All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S02E07.Cuánto.futuro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,784 --> 00:00:17,618 What? 2 00:00:21,955 --> 00:00:23,523 Fer, good morning. 3 00:00:23,524 --> 00:00:24,392 Morning. 4 00:00:26,794 --> 00:00:27,927 What is that? 5 00:00:27,928 --> 00:00:30,029 I was checking your mail. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,132 - Did you check it? -No. 7 00:00:32,133 --> 00:00:35,835 Rosy handles my mail, not you. 8 00:00:35,836 --> 00:00:37,270 I know. I'm sorry. 9 00:00:37,271 --> 00:00:40,640 I was checking your bank statement, 10 00:00:40,641 --> 00:00:42,709 and this check caught my eye. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,344 Someone cashed a big one. 12 00:00:44,345 --> 00:00:45,579 A lot of money. 13 00:00:51,819 --> 00:00:54,355 What was that check for? 14 00:00:55,856 --> 00:00:59,627 For not making a thing out of the press conference. 15 00:01:00,861 --> 00:01:05,132 No one, not even Eloísa, can know we had this talk. 16 00:01:05,133 --> 00:01:06,599 Thank you, Mr. Carmela. 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,136 I don't accept charity. 18 00:01:13,741 --> 00:01:18,212 Parents may cross lines for their family. 19 00:01:25,386 --> 00:01:26,254 He cashed it! 20 00:01:27,888 --> 00:01:29,590 What are you talking about? 21 00:01:31,792 --> 00:01:36,230 I offered Casas the money to walk away from your sister. 22 00:01:37,231 --> 00:01:40,300 I left him the check. 23 00:01:40,301 --> 00:01:43,570 If he cashed it, it means he's taking the deal. 24 00:01:43,571 --> 00:01:46,206 Mom, how could you do that? 25 00:01:46,207 --> 00:01:52,045 Fernanda, I'd do anything to protect your sister. 26 00:01:53,080 --> 00:01:55,114 If he took the money, 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,350 why did he go to the event with her? 28 00:01:57,351 --> 00:01:59,352 That's just bold. 29 00:01:59,353 --> 00:02:01,020 Look. 30 00:02:01,021 --> 00:02:04,924 He can't just walk away from Eloísa overnight, 31 00:02:04,925 --> 00:02:07,661 not without a reason. 32 00:02:08,929 --> 00:02:10,129 Let's wait and see. 33 00:02:10,130 --> 00:02:13,533 I think he's got a plan to slowly pull away from your 34 00:02:13,534 --> 00:02:14,534 sister. 35 00:02:14,535 --> 00:02:17,338 Do you really think he's that calculating? 36 00:02:18,672 --> 00:02:24,278 I'm not a fan of his, but he's sharp and clever. 37 00:02:25,346 --> 00:02:26,779 I must admit that. 38 00:02:26,780 --> 00:02:29,616 We need to tell Eloísa. 39 00:02:29,617 --> 00:02:31,651 - Absolutely not. -Mom. 40 00:02:31,652 --> 00:02:36,589 She'll never forgive me. Let's just see what Pablo does. 41 00:02:36,590 --> 00:02:39,293 Let's watch his moves, then we'll know. 42 00:02:40,228 --> 00:02:41,862 Octavio will be free soon. 43 00:02:43,063 --> 00:02:47,300 He'll go home, where he belongs, with Eloísa. 44 00:02:47,301 --> 00:02:48,902 You get it, right? 45 00:02:49,970 --> 00:02:51,738 Where he belongs. 46 00:02:51,739 --> 00:02:52,640 Of course. 47 00:02:53,741 --> 00:02:54,575 You're right. 48 00:03:05,753 --> 00:03:07,687 Whos the lucky girl? 49 00:03:07,688 --> 00:03:09,956 It's a work thing. 50 00:03:09,957 --> 00:03:13,561 Your cologne reached my bedroom. 51 00:03:15,563 --> 00:03:17,931 Hes like your son. 52 00:03:18,766 --> 00:03:20,568 You've got no shame. 53 00:03:31,579 --> 00:03:32,480 Hey, Leti. 54 00:03:33,447 --> 00:03:34,881 When did things start 55 00:03:34,882 --> 00:03:37,817 between Samuel and Renata? 56 00:03:37,818 --> 00:03:40,487 It was just once. 57 00:03:40,488 --> 00:03:41,589 How do you know? 58 00:03:42,556 --> 00:03:43,456 She told me. 59 00:03:43,457 --> 00:03:45,758 Is Renata dumb or what? 60 00:03:45,759 --> 00:03:48,895 She says all that ever happened was a kiss. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,698 She said Samuel kissed her, 62 00:03:51,699 --> 00:03:54,434 she pushed him off, and nothing else happened. 63 00:03:54,435 --> 00:03:56,303 Assuming she's telling the truth. She was drinking last 64 00:03:56,304 --> 00:03:58,138 night. 65 00:03:59,807 --> 00:04:03,276 She said she only had one drink, in the bathroom. 66 00:04:03,277 --> 00:04:06,212 All I know is she was really torn up. 67 00:04:06,213 --> 00:04:08,515 She cried the whole way to her place. 68 00:04:08,516 --> 00:04:09,982 You both took her? 69 00:04:09,983 --> 00:04:12,118 Yeah, but don't worry. 70 00:04:12,119 --> 00:04:15,755 I told Bernardo it was about Zoé. 71 00:04:15,756 --> 00:04:19,726 I tried talking to Samuel last night, but he said there's 72 00:04:19,727 --> 00:04:20,927 nothing to say. 73 00:04:20,928 --> 00:04:22,929 Oh, girl. 74 00:04:22,930 --> 00:04:26,666 He's 23. He's not 16 anymore. 75 00:04:26,667 --> 00:04:32,372 Guys his age don't wanna talk about their love life with Mom. 76 00:04:32,373 --> 00:04:33,741 I know. 77 00:04:34,875 --> 00:04:37,276 I'm worried he's in love with her. 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,847 Even the best mom can't keep her kid from getting hurt, 79 00:04:40,848 --> 00:04:42,215 from a broken heart. 80 00:04:43,351 --> 00:04:45,752 Samuel's gonna have to go through it. 81 00:04:45,753 --> 00:04:49,589 He's gotta learn just like the rest of us did. 82 00:04:49,590 --> 00:04:52,525 What really worries me is Renata. 83 00:04:52,526 --> 00:04:54,895 Something happened with Zoé. 84 00:04:55,896 --> 00:04:57,097 She's a mess. 85 00:04:58,632 --> 00:04:59,833 Will you forgive her? 86 00:05:04,004 --> 00:05:04,971 Renata, open up. 87 00:05:04,972 --> 00:05:06,539 I told you to wait. 88 00:05:06,540 --> 00:05:07,407 Why? 89 00:05:07,408 --> 00:05:09,676 You said we'd talk. I'm here. 90 00:05:09,677 --> 00:05:11,544 I said we'd talk, 91 00:05:11,545 --> 00:05:12,745 over the phone. 92 00:05:12,746 --> 00:05:14,747 Well, I'm here now. 93 00:05:14,748 --> 00:05:16,449 - Come on! -Where are you? 94 00:05:16,450 --> 00:05:17,517 Help me. 95 00:05:17,518 --> 00:05:19,051 I'm almost there. 96 00:05:19,052 --> 00:05:20,687 - Renata. -Great. 97 00:05:20,688 --> 00:05:22,589 Samuel! What's up? 98 00:05:22,590 --> 00:05:23,524 Why are you here? 99 00:05:26,727 --> 00:05:28,461 You said we'd talk. 100 00:05:28,462 --> 00:05:30,497 - Please, leave. -No. 101 00:05:30,498 --> 00:05:32,031 I told Pablo to come. 102 00:05:32,032 --> 00:05:33,500 What? 103 00:05:33,501 --> 00:05:35,368 Are you scared of me? 104 00:05:35,369 --> 00:05:36,936 Your mom. 105 00:05:36,937 --> 00:05:39,372 I don't want any drama. I need a witness. 106 00:05:39,373 --> 00:05:42,609 You don't need anything. No one's confused. 107 00:05:42,610 --> 00:05:44,978 Pablo stays, or you leave. 108 00:05:48,382 --> 00:05:49,249 Come in. 109 00:05:50,150 --> 00:05:51,118 Go on, come in. 110 00:05:52,620 --> 00:05:55,789 - Thanks. -You're welcome. 111 00:06:01,795 --> 00:06:03,531 Come on, let's talk. 112 00:06:10,771 --> 00:06:12,972 Listen. I'll talk to her. 113 00:06:12,973 --> 00:06:14,674 She can't control 114 00:06:14,675 --> 00:06:15,742 - our lives. -No. 115 00:06:15,743 --> 00:06:19,512 You're not talking to your mom. Don't call it our. 116 00:06:19,513 --> 00:06:21,148 You feel something for me. 117 00:06:22,015 --> 00:06:23,149 Affection. 118 00:06:23,150 --> 00:06:27,854 The kind you feel for a nephew. 119 00:06:27,855 --> 00:06:30,923 Actually, thanks to you, I'm now sure I'm going to hell. 120 00:06:30,924 --> 00:06:32,459 I'm not your nephew. 121 00:06:32,460 --> 00:06:34,494 You're a woman. I'm a man. 122 00:06:34,495 --> 00:06:35,628 Are you nuts? 123 00:06:35,629 --> 00:06:38,765 I'm your mom's friend 124 00:06:38,766 --> 00:06:41,934 and you're her son. Be reasonable. 125 00:06:41,935 --> 00:06:43,903 - Love isn't logical. -Love? Come on! 126 00:06:43,904 --> 00:06:48,407 I've been with plenty of girls but I've never felt this way 127 00:06:48,408 --> 00:06:49,208 before. 128 00:06:49,209 --> 00:06:52,344 You can't have feelings for me. 129 00:06:52,345 --> 00:06:53,279 It's too late. 130 00:06:53,280 --> 00:06:55,582 You don't mean that. 131 00:06:55,583 --> 00:06:58,586 Please, don't push me away. 132 00:07:00,253 --> 00:07:02,121 Listen, Samuel. 133 00:07:02,122 --> 00:07:07,327 Someday you'll make a woman happy, but that woman's not me. 134 00:07:08,328 --> 00:07:10,863 It was just sex. 135 00:07:10,864 --> 00:07:12,700 It could've been anyone. 136 00:07:13,634 --> 00:07:16,003 I'm a mess. 137 00:07:17,971 --> 00:07:20,007 Sex, alcohol. 138 00:07:20,741 --> 00:07:23,409 they're just escapes. 139 00:07:23,410 --> 00:07:27,880 Ways to run from my reality. 140 00:07:27,881 --> 00:07:31,552 So what, you used me? 141 00:07:32,319 --> 00:07:33,153 Yeah. 142 00:07:33,954 --> 00:07:36,123 You were just another one. 143 00:07:38,125 --> 00:07:39,892 What can I say? 144 00:07:39,893 --> 00:07:41,393 It's just how I am. 145 00:07:41,394 --> 00:07:42,995 No, wait. 146 00:07:42,996 --> 00:07:45,766 So none of it meant anything? 147 00:07:47,701 --> 00:07:48,636 Sam, look. 148 00:07:50,470 --> 00:07:54,508 Things got out of hand. 149 00:07:55,208 --> 00:07:57,277 And I admit it 150 00:07:58,746 --> 00:08:00,112 I was a fool. 151 00:08:00,113 --> 00:08:02,248 If you hate me, fine. 152 00:08:02,249 --> 00:08:05,052 I know your mom does. She'll never forgive me. 153 00:08:06,286 --> 00:08:08,889 So welcome aboard. 154 00:08:12,359 --> 00:08:15,461 Pablo, take him home. 155 00:08:15,462 --> 00:08:16,964 - Are you okay? -Yes. 156 00:08:18,265 --> 00:08:19,199 Bye, Renata. 157 00:08:25,706 --> 00:08:27,174 Wanna sit? Talk a bit? 158 00:08:28,709 --> 00:08:32,012 About tips on dating older women? 159 00:08:32,880 --> 00:08:36,583 Well, yeah, just one. 160 00:08:36,584 --> 00:08:40,119 And it works no matter her age. 161 00:08:40,120 --> 00:08:42,121 If she tells you to leave, you leave. Otherwise, it's 162 00:08:42,122 --> 00:08:44,024 harassment. 163 00:08:54,768 --> 00:08:56,069 I want to talk to her. 164 00:08:56,904 --> 00:08:58,038 I get it. 165 00:08:58,739 --> 00:09:00,540 She won't listen now. 166 00:09:01,274 --> 00:09:03,610 So what, you're saying 167 00:09:03,611 --> 00:09:06,879 what I feel isn't love because shes older? 168 00:09:06,880 --> 00:09:08,648 That's hypocritical. 169 00:09:08,649 --> 00:09:12,384 I'm saying you think it's love. 170 00:09:12,385 --> 00:09:14,955 Maybe it's just desire. That's different. 171 00:09:15,623 --> 00:09:16,857 How would you know? 172 00:09:17,658 --> 00:09:20,694 Because love protects. 173 00:09:21,829 --> 00:09:23,495 Desire creates anxiety. 174 00:09:23,496 --> 00:09:27,701 If it feels like a drug, that's not love. 175 00:09:29,402 --> 00:09:32,806 I'm just confused. I've dated 176 00:09:34,007 --> 00:09:35,875 like ten women. 177 00:09:35,876 --> 00:09:39,780 I've never felt anything like this. 178 00:09:40,814 --> 00:09:41,649 Ten? 179 00:09:42,616 --> 00:09:43,751 At 23? 180 00:09:44,685 --> 00:09:47,087 Times have really changed. 181 00:09:50,791 --> 00:09:53,292 Renata's like ten women in one. 182 00:09:53,293 --> 00:09:54,194 Yes. 183 00:09:55,796 --> 00:09:58,065 Love doesn't leave you confused. 184 00:09:59,299 --> 00:10:02,669 When it's love, there's no doubt. 185 00:10:02,670 --> 00:10:06,206 Your head and your heart just sync like magic. 186 00:10:11,144 --> 00:10:13,080 Is that how you feel about mom? 187 00:10:17,584 --> 00:10:18,951 Chin up. 188 00:10:18,952 --> 00:10:21,088 It's hard now, but you'll be okay. 189 00:10:27,060 --> 00:10:27,895 Come on. 190 00:10:28,762 --> 00:10:29,596 Lets go. 191 00:10:42,910 --> 00:10:44,411 - See you, Samuel. -See you. 192 00:10:55,388 --> 00:10:58,826 - All done. -Thanks. 193 00:11:00,894 --> 00:11:02,661 They canceled the strike. 194 00:11:02,662 --> 00:11:05,431 They shut it down, dude. 195 00:11:05,432 --> 00:11:08,000 Anyway, that's it. Go back to your client. 196 00:11:08,001 --> 00:11:11,504 I'm canceling the meeting. The Villalobos are coming in. 197 00:11:12,305 --> 00:11:13,439 Bye. We'll talk. 198 00:11:13,440 --> 00:11:16,675 Norma, get the conference room ready. 199 00:11:16,676 --> 00:11:18,211 Gabriela, come with me 200 00:11:23,751 --> 00:11:24,751 Oh, babe. 201 00:11:24,752 --> 00:11:27,319 I really needed good news. 202 00:11:27,320 --> 00:11:28,587 I know. 203 00:11:28,588 --> 00:11:30,389 How did you pull that off? 204 00:11:30,390 --> 00:11:32,624 It seemed impossible. 205 00:11:32,625 --> 00:11:36,695 Those idiots have a union, but they don't even know it. 206 00:11:36,696 --> 00:11:39,932 Villalobos respects workers' rights, 207 00:11:39,933 --> 00:11:40,901 but these idiots. 208 00:11:42,102 --> 00:11:43,403 you have to remind them. 209 00:11:44,738 --> 00:11:47,139 You reminded them, right? 210 00:11:47,140 --> 00:11:48,308 Thats all. 211 00:11:49,777 --> 00:11:51,478 - I must leave. -Sure. 212 00:11:56,917 --> 00:12:00,286 Workers who withdrew from the strike were offered 213 00:12:00,287 --> 00:12:05,057 a three-year renewal, 214 00:12:05,058 --> 00:12:07,294 two extra weeks of vacation, 215 00:12:08,228 --> 00:12:10,262 and a pay raise. 216 00:12:10,263 --> 00:12:12,464 Sixty have accepted. 217 00:12:12,465 --> 00:12:14,100 The strike is frozen. 218 00:12:14,101 --> 00:12:15,635 Damn it. 219 00:12:18,571 --> 00:12:20,873 People like him ruin this country. 220 00:12:20,874 --> 00:12:23,442 Are we ever gonna win this war? 221 00:12:23,443 --> 00:12:25,612 He's a tough enemy. 222 00:12:29,449 --> 00:12:34,186 Sofía should at least admit 223 00:12:34,187 --> 00:12:36,722 Hidalgo made her sign that thing. 224 00:12:36,723 --> 00:12:37,990 It was a lie. 225 00:12:37,991 --> 00:12:39,025 She won't. 226 00:12:39,026 --> 00:12:40,593 She won't hear me out. 227 00:12:42,062 --> 00:12:45,198 She says my article ruined her life. 228 00:12:46,133 --> 00:12:49,369 - Maybe she'd listen to you. -No. 229 00:12:51,471 --> 00:12:52,372 Think about it. 230 00:12:54,307 --> 00:12:56,408 There's nothing to think about. 231 00:12:56,409 --> 00:12:59,112 That woman is the reason my husband's dead. 232 00:13:01,849 --> 00:13:05,184 You've got every right to shut me out. 233 00:13:05,185 --> 00:13:08,454 But I can't pretend nothing happened. 234 00:13:08,455 --> 00:13:09,655 Please understand. 235 00:13:09,656 --> 00:13:13,392 I don't even know what to say. 236 00:13:13,393 --> 00:13:14,794 I don't know, Sami. 237 00:13:16,229 --> 00:13:18,932 - You came to lecture me? -Of course not. 238 00:13:20,333 --> 00:13:22,769 I came to ask if you're in love with Renata. 239 00:13:25,138 --> 00:13:29,475 Look, Mom. I've had enough with Pablo's speech. 240 00:13:29,476 --> 00:13:32,612 When did you talk to him? 241 00:13:34,814 --> 00:13:36,482 I went to see Renata. 242 00:13:36,483 --> 00:13:40,220 She had him there as a witness while she shut me down. 243 00:13:41,654 --> 00:13:43,389 Honestly. 244 00:13:43,390 --> 00:13:45,625 him being there helped a lot. 245 00:13:46,927 --> 00:13:47,961 That's good. 246 00:13:48,828 --> 00:13:50,262 Yeah. 247 00:13:50,263 --> 00:13:54,934 It kills me to know I messed up your friendship with her. 248 00:13:54,935 --> 00:13:56,969 Don't feel guilty. 249 00:13:56,970 --> 00:13:59,939 That's our business. 250 00:13:59,940 --> 00:14:00,940 And I'll fix it. 251 00:14:00,941 --> 00:14:03,475 Yeah, but I started it, Mom. 252 00:14:03,476 --> 00:14:05,811 Even when we kissed. 253 00:14:05,812 --> 00:14:06,946 Wait, okay, stop. 254 00:14:06,947 --> 00:14:08,915 I came to ask how you are. 255 00:14:08,916 --> 00:14:09,917 That's all. 256 00:14:10,850 --> 00:14:12,284 I'm fine. 257 00:14:12,285 --> 00:14:14,221 - Let's go. I have to work. -Yes. 258 00:14:16,723 --> 00:14:20,193 Your message really surprised me. 259 00:14:21,761 --> 00:14:25,632 We barely spoke at all 260 00:14:26,766 --> 00:14:29,102 in the past 15, 16 years. 261 00:14:30,303 --> 00:14:32,471 Actually, 17. 262 00:14:32,472 --> 00:14:35,242 February 14. 263 00:14:39,279 --> 00:14:40,613 Look, Fernanda. 264 00:14:41,514 --> 00:14:45,952 We can look back on the past, 265 00:14:45,953 --> 00:14:49,121 but we can't go back. 266 00:14:49,122 --> 00:14:51,757 - Back then. -Bernardo. 267 00:14:51,758 --> 00:14:53,960 I know you'd never hurt Leticia, or risk your relationship with 268 00:14:53,961 --> 00:14:56,862 her. 269 00:14:56,863 --> 00:14:58,999 That's not why I asked you to meet. 270 00:15:00,333 --> 00:15:01,134 Okay. 271 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 The day we ran into each other, 272 00:15:06,073 --> 00:15:07,874 at the event, 273 00:15:08,775 --> 00:15:12,078 you asked me if I was happy. 274 00:15:12,079 --> 00:15:15,448 I thought of my son, Zacarías. He's the love of my life. 275 00:15:16,649 --> 00:15:18,050 Zacarias. 276 00:15:18,051 --> 00:15:21,787 Eloísa talks about him a lot. 277 00:15:21,788 --> 00:15:24,123 She says he's very handsome. 278 00:15:24,124 --> 00:15:26,625 No doubt about it. 279 00:15:26,626 --> 00:15:28,828 - Wanna see pictures? -Sure. 280 00:15:29,862 --> 00:15:30,663 Look. 281 00:15:32,532 --> 00:15:33,333 Here. 282 00:15:36,769 --> 00:15:38,470 He's all grown up! 283 00:15:38,471 --> 00:15:43,475 When Héctor found out I was pregnant, things shifted a bit. 284 00:15:43,476 --> 00:15:46,346 After Zac was born, things got better. 285 00:15:48,715 --> 00:15:50,949 I don't know how you'll take this. 286 00:15:50,950 --> 00:15:52,986 You got a message from Héctor. 287 00:16:00,327 --> 00:16:01,261 Are you okay? 288 00:16:04,164 --> 00:16:04,998 Well. 289 00:16:06,466 --> 00:16:07,400 No. 290 00:16:09,202 --> 00:16:11,803 I'll have to move up my trip to Colombia. 291 00:16:11,804 --> 00:16:14,306 Even sooner than expected. 292 00:16:14,307 --> 00:16:16,708 But you were saying. 293 00:16:16,709 --> 00:16:20,746 after Zac was born, things got better. 294 00:16:20,747 --> 00:16:24,083 What happened? Did he get violent again? 295 00:16:24,084 --> 00:16:26,918 - I. -Did he hit you? 296 00:16:26,919 --> 00:16:32,392 - I don't want to talk about it. - Fernanda, don't go. 297 00:16:33,960 --> 00:16:35,061 Listen to me. 298 00:16:35,062 --> 00:16:37,197 I'll help you with the divorce. 299 00:16:39,366 --> 00:16:42,569 He's powerful in Colombia. 300 00:16:43,470 --> 00:16:44,970 If I divorce him, 301 00:16:44,971 --> 00:16:48,007 he could take my son from me. 302 00:16:50,277 --> 00:16:54,414 I'll be fine, Bernardo. I just have to leave. 303 00:16:55,982 --> 00:16:58,850 Are you thinking of turning Girona down? 304 00:16:58,851 --> 00:17:00,753 That job is amazing! 305 00:17:02,055 --> 00:17:04,724 This is about her, right? 306 00:17:07,694 --> 00:17:09,428 Unbelievable. 307 00:17:09,429 --> 00:17:13,265 The Pablo Casas I know, the bold, committed journalist, 308 00:17:13,266 --> 00:17:16,568 he'd never give up a shot like that over a woman. 309 00:17:16,569 --> 00:17:18,805 It's not just any woman. 310 00:17:19,772 --> 00:17:22,275 It's the woman I love. 311 00:17:23,476 --> 00:17:26,478 It's only ten weeks. 312 00:17:26,479 --> 00:17:28,114 - I know. -But? 313 00:17:28,115 --> 00:17:29,749 I'm your friend. Tell me. 314 00:17:31,050 --> 00:17:34,320 It's dumb, I know. I'm overthinking it. 315 00:17:34,321 --> 00:17:37,556 Octavio won't give her a divorce. 316 00:17:37,557 --> 00:17:40,960 He bought her painting at the auction and paid a fortune. 317 00:17:41,994 --> 00:17:43,696 Okay, I get it. 318 00:17:44,731 --> 00:17:47,099 A lot can happen in ten weeks. 319 00:17:47,100 --> 00:17:48,033 Look. 320 00:17:48,034 --> 00:17:52,939 What if you say no to Girona, 321 00:17:53,740 --> 00:17:55,774 and she goes back to him anyway? 322 00:17:55,775 --> 00:17:58,278 How would you feel? 323 00:18:01,214 --> 00:18:02,848 When's the deadline? 324 00:18:02,849 --> 00:18:04,151 It has to be now. 325 00:18:05,385 --> 00:18:06,253 Now. 326 00:18:07,820 --> 00:18:08,954 Are you done? 327 00:18:08,955 --> 00:18:10,089 Yeah, thanks. 328 00:18:18,231 --> 00:18:19,031 Yes? 329 00:18:20,133 --> 00:18:23,102 Eloísa? Yeah, I'll get the door. 330 00:18:24,871 --> 00:18:28,541 I didn't know she was coming. I'll just tidy this up. 331 00:18:29,376 --> 00:18:30,376 I got it. 332 00:18:30,377 --> 00:18:31,578 Thanks. 333 00:18:40,553 --> 00:18:41,388 Hi. 334 00:18:42,389 --> 00:18:43,389 Is Pablo here? 335 00:18:43,390 --> 00:18:44,956 Come in. Eloísa, right? 336 00:18:44,957 --> 00:18:46,626 - Yes. -Pablo. 337 00:18:50,563 --> 00:18:52,264 Honey. 338 00:18:52,265 --> 00:18:54,301 - Hi. -What a surprise! I didnt know. 339 00:18:55,635 --> 00:18:57,469 I met with the lawyer. 340 00:18:57,470 --> 00:19:01,674 I came to thank you for talking to Samuel. 341 00:19:04,877 --> 00:19:06,478 Bad timing? 342 00:19:06,479 --> 00:19:08,380 No, not at all. 343 00:19:08,381 --> 00:19:09,816 Pablo, tell her. 344 00:19:10,750 --> 00:19:11,883 What? 345 00:19:11,884 --> 00:19:15,254 Karen's my ex-boss and a good friend. 346 00:19:15,255 --> 00:19:16,222 - Pleasure. -Same. 347 00:19:16,223 --> 00:19:18,089 - She offered me a job. -Cool. 348 00:19:18,090 --> 00:19:21,026 I don't know yet, but I wanted to tell you. 349 00:19:21,027 --> 00:19:22,529 There wasn't a good time. 350 00:19:23,330 --> 00:19:24,763 I'll leave you two. 351 00:19:24,764 --> 00:19:26,865 Thanks, Karen. 352 00:19:26,866 --> 00:19:27,700 See you. 353 00:19:30,637 --> 00:19:31,870 That's great. 354 00:19:31,871 --> 00:19:33,739 Come with me. 355 00:19:33,740 --> 00:19:36,442 - What? -It's ten weeks in Spain. 356 00:19:36,443 --> 00:19:37,776 Girona. 357 00:19:37,777 --> 00:19:39,646 Wait, I can't. 358 00:19:41,013 --> 00:19:42,581 Antonia's pregnant. 359 00:19:42,582 --> 00:19:44,916 - What? -Wow. 360 00:19:44,917 --> 00:19:45,918 Congrats. 361 00:19:46,619 --> 00:19:48,119 - Look. -Amazing. 362 00:19:48,120 --> 00:19:49,522 When is the trip? 363 00:19:50,890 --> 00:19:55,728 If I say yes, we'd leave the 20th. 364 00:19:57,330 --> 00:19:58,797 Next week. 365 00:19:58,798 --> 00:20:00,300 - Yes. -Okay. 366 00:20:01,100 --> 00:20:02,635 Ten weeks will fly by. 367 00:20:07,374 --> 00:20:10,041 Did you say we have to go? 368 00:20:10,042 --> 00:20:13,379 You meant me too? Or someone else? 369 00:20:13,380 --> 00:20:17,449 Well, if you said yes, then we'd go together. 370 00:20:17,450 --> 00:20:19,586 Karen has to come too. She got hired. 371 00:20:20,287 --> 00:20:22,188 It would be a dream. 372 00:20:23,256 --> 00:20:24,991 I know. 373 00:20:26,426 --> 00:20:27,327 Congrats again. 374 00:20:46,879 --> 00:20:48,314 What are you doing? 375 00:20:48,315 --> 00:20:50,215 You scared me, dummy. 376 00:20:50,216 --> 00:20:52,518 What's that? 377 00:20:52,519 --> 00:20:55,854 - None of your business. -What is it? 378 00:20:55,855 --> 00:20:58,424 Painkillers for my foot. 379 00:20:58,425 --> 00:20:59,392 Yeah, right. 380 00:21:00,660 --> 00:21:01,494 Show me. 381 00:21:02,829 --> 00:21:05,964 We can talk about anything. 382 00:21:05,965 --> 00:21:08,367 It's not Plan B or anything. 383 00:21:08,368 --> 00:21:09,201 So? 384 00:21:10,403 --> 00:21:15,073 I haven't done cardio, and ballet's coming up. 385 00:21:15,074 --> 00:21:18,076 These help you lose weight. 386 00:21:18,077 --> 00:21:21,980 - My friend has a dealer. -Her what? 387 00:21:21,981 --> 00:21:25,250 Her mom's diabetic, it's an inside joke. 388 00:21:25,251 --> 00:21:28,387 You're already perfect. 389 00:21:28,388 --> 00:21:31,891 Those pills mess up your heart, your kidneys, who knows. 390 00:21:33,059 --> 00:21:34,060 Throw them away. 391 00:21:35,261 --> 00:21:38,230 - Please. -Okay, Mom. 392 00:21:54,614 --> 00:21:55,881 What are you doing? 393 00:21:55,882 --> 00:21:57,716 Making sure that's all. 394 00:21:57,717 --> 00:22:01,152 So now you're Mom and a cop? 395 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 My nephew's gonna love this. 396 00:22:03,823 --> 00:22:04,990 Come here. 397 00:22:04,991 --> 00:22:06,393 Easy. 398 00:22:08,628 --> 00:22:10,162 I care about you. 399 00:22:11,130 --> 00:22:12,965 Promise me you'll stop. 400 00:22:13,733 --> 00:22:16,702 - You can trust me. -Okay. 401 00:22:16,703 --> 00:22:17,570 I'm your sister. 402 00:22:19,105 --> 00:22:20,072 Promise me. 403 00:22:20,907 --> 00:22:23,008 - Fine. -For real. 404 00:22:23,009 --> 00:22:24,844 Yeah, for real. 405 00:22:48,801 --> 00:22:50,802 Did you see the new unit? 406 00:22:50,803 --> 00:22:52,804 It's badass. 407 00:22:52,805 --> 00:22:55,808 Did you know diet pills are super dangerous? 408 00:22:56,776 --> 00:22:58,309 I'm talking about Pablo. 409 00:22:58,310 --> 00:22:59,645 Sorry, babe. 410 00:22:59,646 --> 00:23:01,813 I know Pablo's your idol. So? 411 00:23:01,814 --> 00:23:04,551 Imagine if he became my boss! 412 00:23:05,952 --> 00:23:07,786 He offered me a job 413 00:23:07,787 --> 00:23:09,254 if the new unit happens. 414 00:23:09,255 --> 00:23:10,722 Can he even pay you? 415 00:23:10,723 --> 00:23:13,191 Last I heard, he got fired. 416 00:23:13,192 --> 00:23:14,926 No, he didn't. 417 00:23:14,927 --> 00:23:15,927 He quit. 418 00:23:15,928 --> 00:23:17,028 - Whatever. -Okay? 419 00:23:17,029 --> 00:23:18,096 Either way. 420 00:23:18,097 --> 00:23:20,699 It's a conflict of interest for the firm. 421 00:23:20,700 --> 00:23:22,468 Think about me. 422 00:23:22,469 --> 00:23:24,002 This is my dream job. 423 00:23:24,003 --> 00:23:26,271 Are you thinking about me? 424 00:23:26,272 --> 00:23:28,807 He's my dad's enemy. 425 00:23:28,808 --> 00:23:31,110 You can't be serious. 426 00:23:34,614 --> 00:23:39,385 My thing with Octavio never affected my job. 427 00:23:40,352 --> 00:23:41,553 It did affect me. 428 00:23:41,554 --> 00:23:47,125 My lawyer brought into the firm the woman he's sleeping with. 429 00:23:47,126 --> 00:23:49,360 Did you hire me for my résumé and skills? 430 00:23:49,361 --> 00:23:52,631 Octavio vouched for you. 431 00:23:52,632 --> 00:23:54,866 Eight months with a damn spy in my office. 432 00:23:54,867 --> 00:23:59,606 I swear I always respected my role and confidentiality. 433 00:24:01,440 --> 00:24:03,542 Yeah? 434 00:24:03,543 --> 00:24:07,479 What role was that when you went home to screw him? 435 00:24:07,480 --> 00:24:09,648 If I'd known about you and Hidalgo, I never wouldve hired 436 00:24:09,649 --> 00:24:11,484 you. 437 00:24:12,819 --> 00:24:17,223 You could've saved me eight months of sleazy stares. 438 00:24:18,224 --> 00:24:21,326 Your sexist jokes, 439 00:24:21,327 --> 00:24:24,395 and always asking me for coffee. 440 00:24:24,396 --> 00:24:28,601 Always cracking trash jokes in meetings. 441 00:24:29,401 --> 00:24:31,402 You could get sued for that. 442 00:24:31,403 --> 00:24:33,305 Now you're suing me? 443 00:24:34,807 --> 00:24:37,976 You've already got 116 ex-workers 444 00:24:37,977 --> 00:24:41,446 suing you for harassment. 445 00:24:41,447 --> 00:24:44,382 Here's some free advice. 446 00:24:44,383 --> 00:24:47,986 Fix your attitude. Or it's gonna blow up on you. 447 00:24:47,987 --> 00:24:49,722 Here's my resignation. 448 00:24:52,992 --> 00:24:57,428 What the hell do women expect when they act like that at work? 449 00:24:57,429 --> 00:24:59,965 They expect cavemen like you to shut up. 450 00:24:59,966 --> 00:25:02,467 Guess what? The world's moved on. 451 00:25:02,468 --> 00:25:04,537 It's your turn to show respect. 452 00:25:13,312 --> 00:25:14,080 Dad. 453 00:25:14,981 --> 00:25:17,717 Good morning. 454 00:25:20,887 --> 00:25:23,955 I know you're disappointed in me, 455 00:25:23,956 --> 00:25:25,390 but I swear, 456 00:25:25,391 --> 00:25:27,392 I'll be the best lawyer. 457 00:25:27,393 --> 00:25:29,260 I won't let you down. 458 00:25:29,261 --> 00:25:30,730 I'm busy, Antonia. 459 00:25:33,566 --> 00:25:36,434 I don't care if you're busy or not. 460 00:25:36,435 --> 00:25:37,736 Just listen to me. 461 00:25:37,737 --> 00:25:41,073 Hire Tomás, or he's going with Pablo. 462 00:25:41,908 --> 00:25:44,943 So now you need me. 463 00:25:44,944 --> 00:25:47,980 Tomás is in this mess because you rejected him. 464 00:25:50,149 --> 00:25:53,384 I won't be the last to reject him. 465 00:25:53,385 --> 00:25:55,787 He's an adult. He should get used to it. 466 00:25:55,788 --> 00:25:58,957 You're getting married. 467 00:25:58,958 --> 00:26:03,262 He's gonna be a dad. He needs to handle it himself. 468 00:26:04,330 --> 00:26:06,999 He might work for Casas. 469 00:26:08,434 --> 00:26:10,269 Then I'll have to fire you. 470 00:26:12,238 --> 00:26:13,205 Will you fire me? 471 00:26:14,373 --> 00:26:18,043 I can't fire you in your condition. 472 00:26:18,044 --> 00:26:22,848 The company has to cover your pregnancy and delivery. 473 00:26:22,849 --> 00:26:23,683 Thats it. 474 00:26:24,383 --> 00:26:25,317 My condition. 475 00:26:26,619 --> 00:26:29,688 Well, don't bother firing me. 476 00:26:29,689 --> 00:26:30,657 I quit. 477 00:26:32,324 --> 00:26:33,159 Antonia. 478 00:26:35,494 --> 00:26:38,530 Handle your duties, the meeting's first. 479 00:26:39,265 --> 00:26:40,432 Be responsible. 480 00:26:41,233 --> 00:26:43,368 Now leave. I am busy. 481 00:26:43,369 --> 00:26:44,536 Close the door. 482 00:26:47,506 --> 00:26:48,507 Back to work. 483 00:27:03,923 --> 00:27:07,325 I'd love to say my dad's just old-school 484 00:27:07,326 --> 00:27:09,628 But someone had to call him out. 485 00:27:10,663 --> 00:27:12,064 I'm glad you did. 486 00:27:15,601 --> 00:27:17,268 So, you're leaving. 487 00:27:17,269 --> 00:27:20,907 He'd have fired me either way. I saved him the trouble. 488 00:27:24,844 --> 00:27:26,077 I'm sorry, Nico. 489 00:27:26,078 --> 00:27:30,015 You must think I'm the worst. 490 00:27:30,016 --> 00:27:31,582 No, not at all. 491 00:27:31,583 --> 00:27:33,652 But there's something I need to say. 492 00:27:34,586 --> 00:27:37,623 That weekend we spent together. 493 00:27:39,358 --> 00:27:42,494 Now I get it. You were trying to forget Octavio. 494 00:27:44,697 --> 00:27:46,197 We'd broken up. 495 00:27:46,198 --> 00:27:50,235 Then you said you wanted a work-only relationship 496 00:27:50,236 --> 00:27:52,972 to avoid conflict at the firm. 497 00:27:53,605 --> 00:27:54,741 You made up. 498 00:27:56,943 --> 00:27:58,977 Octavio's never been my boss. 499 00:27:58,978 --> 00:28:02,547 He's still the lawyer for the company you worked for. 500 00:28:02,548 --> 00:28:04,282 Look, I get it. 501 00:28:04,283 --> 00:28:06,384 You and your dad see it as a conflict. 502 00:28:06,385 --> 00:28:10,221 But it never got in the way. 503 00:28:10,222 --> 00:28:13,059 I didn't hide it because of shame. 504 00:28:13,793 --> 00:28:15,427 He was married. 505 00:28:18,965 --> 00:28:20,732 Now you're the one 506 00:28:20,733 --> 00:28:25,071 facing all the judgment. 507 00:28:26,472 --> 00:28:27,439 What can I say. 508 00:28:32,111 --> 00:28:32,912 But hey. 509 00:28:33,780 --> 00:28:35,747 We can still hang out. 510 00:28:35,748 --> 00:28:39,952 Maybe a coffee sometime. 511 00:28:40,619 --> 00:28:42,321 Yeah, I'd like that. 512 00:28:44,323 --> 00:28:48,160 Do you really think you and Octavio have a future? 513 00:28:48,795 --> 00:28:51,863 I hope so. 514 00:28:51,864 --> 00:28:55,333 Well, if not, don't forget I'm still here. 515 00:28:55,334 --> 00:28:57,669 With me, there's no conflict of interest. 516 00:29:00,406 --> 00:29:01,440 Bye, Nico. 517 00:29:13,319 --> 00:29:17,155 That really got me. I didn't see that coming. 518 00:29:17,156 --> 00:29:21,260 I hate that you had to quit because of Octavio. 519 00:29:22,028 --> 00:29:23,761 It's hard to admit, 520 00:29:23,762 --> 00:29:26,031 but I wasn't being objective. 521 00:29:26,032 --> 00:29:27,900 Come on, it's obvious. 522 00:29:29,668 --> 00:29:31,569 I wont say it. 523 00:29:31,570 --> 00:29:34,572 Come on, say it. 524 00:29:34,573 --> 00:29:38,209 He is wrecking every part of your life, 525 00:29:38,210 --> 00:29:40,078 and you want to marry him. 526 00:29:40,079 --> 00:29:41,947 Quit talking. 527 00:29:41,948 --> 00:29:44,582 No, I'll say it, even if it pisses you off. 528 00:29:44,583 --> 00:29:48,854 You've sacrificed everything. He sacrifices nothing 529 00:29:48,855 --> 00:29:52,891 And yet he decides it all. 530 00:29:52,892 --> 00:29:55,326 I gave him an ultimatum last night. 531 00:29:55,327 --> 00:29:57,628 It's simple. Divorce her, marry me. 532 00:29:57,629 --> 00:29:59,230 - Finally. -And. 533 00:29:59,231 --> 00:30:02,000 Leave Eloísa marry Pablo. 534 00:30:02,001 --> 00:30:03,534 Wait. What? 535 00:30:03,535 --> 00:30:05,570 Pablo can't marry Eloísa. 536 00:30:05,571 --> 00:30:06,605 With you? 537 00:30:07,473 --> 00:30:09,740 I don't care about a ring. 538 00:30:09,741 --> 00:30:13,344 I just want to be with Pablo, and I will be. 539 00:30:13,345 --> 00:30:17,115 Karen, Eloísa and Pablo are in love. 540 00:30:17,116 --> 00:30:18,650 That's not going away. 541 00:30:19,385 --> 00:30:22,520 I saw it. Thanks. 542 00:30:22,521 --> 00:30:24,355 As your friend, 543 00:30:24,356 --> 00:30:26,391 face the facts. 544 00:30:26,392 --> 00:30:28,193 Let him go. 545 00:30:28,194 --> 00:30:29,360 You know what? 546 00:30:29,361 --> 00:30:31,329 When Pablo's far from her 547 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 and things fall apart. 548 00:30:32,999 --> 00:30:34,900 I'll be there for him. 549 00:30:34,901 --> 00:30:37,735 He hasn't even agreed to leave. 550 00:30:37,736 --> 00:30:38,837 But he will. 551 00:30:48,180 --> 00:30:49,748 So, did you like it? 552 00:30:51,017 --> 00:30:53,052 Yeah, but it's really not my style. 553 00:30:53,852 --> 00:30:54,886 What? 554 00:30:54,887 --> 00:30:59,725 My style's super modern. I'd rather see other options. 555 00:31:02,528 --> 00:31:06,697 Besides, Eloísa should be here soon. 556 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 I'll go talk to the salesgirl. 557 00:31:09,368 --> 00:31:10,568 Okay, Fer. 558 00:31:10,569 --> 00:31:12,403 I knew youd forgive me. 559 00:31:12,404 --> 00:31:15,073 - No, I haven't. -What? 560 00:31:15,074 --> 00:31:17,943 I was completely drunk. 561 00:31:17,944 --> 00:31:19,144 Please understand. 562 00:31:19,145 --> 00:31:22,880 I saw a pic of Zoé on social media, Samuel was with her, and. 563 00:31:22,881 --> 00:31:25,516 I don't want to talk about it now. 564 00:31:25,517 --> 00:31:26,884 We'll talk later. 565 00:31:26,885 --> 00:31:28,019 Shall we leave? 566 00:31:28,020 --> 00:31:30,456 Yes, I'm coming. See you there, Fer. 567 00:31:31,890 --> 00:31:33,259 - Bye. -See you. 568 00:31:34,360 --> 00:31:36,662 - I'll see you soon. -Yeah. 569 00:31:55,647 --> 00:31:56,482 Come in. 570 00:31:58,317 --> 00:31:59,385 Hi, honey. 571 00:32:00,852 --> 00:32:02,154 Hi, babe. 572 00:32:03,622 --> 00:32:05,991 You signed your contract, right? 573 00:32:05,992 --> 00:32:07,858 It's all cleared. 574 00:32:07,859 --> 00:32:10,128 They rushed it through. 575 00:32:10,129 --> 00:32:10,929 Really? 576 00:32:13,799 --> 00:32:16,334 Thank you. 577 00:32:16,335 --> 00:32:18,937 Even if I had to push for it, I'm happy. 578 00:32:19,738 --> 00:32:21,872 It wasn't the threat. 579 00:32:21,873 --> 00:32:24,276 I'm just happy you're working with me. 580 00:32:26,312 --> 00:32:27,179 Beside me. 581 00:32:28,147 --> 00:32:28,947 As a team. 582 00:32:29,881 --> 00:32:30,749 Okay? 583 00:32:31,883 --> 00:32:32,751 Okay. 584 00:32:33,652 --> 00:32:34,987 Does Enrique know? 585 00:32:35,988 --> 00:32:36,921 Not yet. 586 00:32:36,922 --> 00:32:40,058 I don't want you on that. 587 00:32:40,059 --> 00:32:42,328 Just to avoid awkwardness. 588 00:32:43,695 --> 00:32:44,895 - Okay? -Yes. 589 00:32:44,896 --> 00:32:45,764 Yeah. 590 00:32:48,134 --> 00:32:49,667 Want to see your office? 591 00:32:49,668 --> 00:32:52,504 It's ready already? Let's go! 592 00:32:53,305 --> 00:32:54,940 - Excited? -Of course! 593 00:32:55,707 --> 00:32:56,642 That was fast. 594 00:33:06,385 --> 00:33:07,952 Don't you like it? 595 00:33:07,953 --> 00:33:09,788 I had it furnished. 596 00:33:11,290 --> 00:33:12,323 Norma! 597 00:33:12,324 --> 00:33:13,192 No. 598 00:33:14,060 --> 00:33:16,362 - Really? -Yeah. 599 00:33:18,697 --> 00:33:20,332 You bought it for me. 600 00:33:21,267 --> 00:33:22,234 I did, but. 601 00:33:24,470 --> 00:33:26,072 I really love it. 602 00:33:26,805 --> 00:33:27,573 So. 603 00:33:30,509 --> 00:33:31,343 Leave it. 604 00:33:33,045 --> 00:33:34,045 But. 605 00:33:34,046 --> 00:33:39,751 You know what I think? No matter what anyone says, 606 00:33:41,087 --> 00:33:42,754 you and I have a future. 607 00:33:44,323 --> 00:33:46,692 Okay? Yes? 608 00:33:49,395 --> 00:33:51,930 That's what I want. 609 00:33:55,033 --> 00:33:56,868 Daniela, come in. 610 00:34:01,039 --> 00:34:01,807 Matilde. 611 00:34:02,608 --> 00:34:04,376 - Me? -Yes, your turn. 612 00:34:22,661 --> 00:34:24,929 You're freaking me out. Is Mom okay? 613 00:34:24,930 --> 00:34:28,100 - Is she sick or what? -Sick with stubbornness. 614 00:34:29,168 --> 00:34:32,770 Yesterday she told me 615 00:34:32,771 --> 00:34:37,074 she helped push Pablo out of the magazine. 616 00:34:37,075 --> 00:34:38,276 What?! 617 00:34:38,277 --> 00:34:39,910 Her friend, Alicia. 618 00:34:39,911 --> 00:34:40,978 - Remember? -Yes. 619 00:34:40,979 --> 00:34:42,347 She helped her do it. 620 00:34:42,348 --> 00:34:44,882 Sadly, I'm not surprised. 621 00:34:44,883 --> 00:34:46,651 It doesnt matter. 622 00:34:46,652 --> 00:34:49,521 Pablo might go to Spain next week. 623 00:34:51,089 --> 00:34:52,723 What? 624 00:34:52,724 --> 00:34:54,292 Is he leaving? 625 00:34:54,293 --> 00:34:59,564 Just ten weeks. It came out of nowhere. 626 00:34:59,565 --> 00:35:03,169 No. That's not a job offer. 627 00:35:05,304 --> 00:35:09,541 That guy just wanted an excuse to ditch you. 628 00:35:10,876 --> 00:35:13,444 Now you're catching our mom's paranoia. 629 00:35:13,445 --> 00:35:15,780 It's not paranoia, she's right. 630 00:35:15,781 --> 00:35:16,814 About what? 631 00:35:16,815 --> 00:35:20,519 He took a check to walk away from you. 632 00:35:22,221 --> 00:35:23,721 What? 633 00:35:23,722 --> 00:35:25,156 Look. 634 00:35:25,157 --> 00:35:26,824 Wait. What? 635 00:35:26,825 --> 00:35:27,893 Ill show you. 636 00:35:28,694 --> 00:35:33,097 Here's my mom's bank statement. 637 00:35:33,098 --> 00:35:37,935 That check was cashed, 638 00:35:37,936 --> 00:35:39,437 and here's a copy of it. 639 00:35:39,438 --> 00:35:44,276 She offered it so he'd walk out of your life. 640 00:35:47,846 --> 00:35:50,080 Don't try to defend him. 641 00:35:50,081 --> 00:35:52,817 That jerk's using you. 642 00:35:52,818 --> 00:35:55,153 He's got nothing and you're his easy prey. 643 00:35:57,956 --> 00:35:59,824 Pablo, tell her. 644 00:35:59,825 --> 00:36:01,992 She offered me a job. 645 00:36:01,993 --> 00:36:04,161 - Great. -Im not sure. 646 00:36:04,162 --> 00:36:05,430 I wanted to tell you. 647 00:36:05,431 --> 00:36:07,632 There wasn't a good time. 648 00:36:07,633 --> 00:36:10,768 Eloísa, Mom didn't want me to tell you. 649 00:36:10,769 --> 00:36:13,103 She was scared you'd hate her. 650 00:36:13,104 --> 00:36:15,540 But I can't let him get away with this, 651 00:36:15,541 --> 00:36:18,643 while you wait here, heartbroken. 652 00:36:18,644 --> 00:36:23,248 This can't be true. There has to be a reason. 653 00:36:23,249 --> 00:36:24,582 You tell me. 654 00:36:24,583 --> 00:36:27,252 He's calling now. Dont answer. 655 00:36:27,253 --> 00:36:28,686 Listen to me. 656 00:36:28,687 --> 00:36:30,888 He cashed the check. 657 00:36:30,889 --> 00:36:34,392 And now, suddenly, he gets an offer in Spain? 658 00:36:34,393 --> 00:36:36,027 That's way too convenient 659 00:36:42,033 --> 00:36:43,301 Pablo. 660 00:36:43,302 --> 00:36:44,502 How is she? 661 00:36:44,503 --> 00:36:48,806 She needs surgery now, but they need her parents to agree. 662 00:36:48,807 --> 00:36:51,310 Matilde says she won't let them touch her. 663 00:36:53,979 --> 00:36:55,079 She won't answer. 664 00:36:55,080 --> 00:36:57,482 I'll try calling her. 665 00:36:57,483 --> 00:37:00,018 I didn't mean to hurt you like this. 666 00:37:00,852 --> 00:37:05,156 It's best to face it now. 667 00:37:08,994 --> 00:37:10,828 It's the ballet teacher. 668 00:37:10,829 --> 00:37:13,197 - Yes. - Eloísa, its Julieta. 669 00:37:13,198 --> 00:37:15,666 Matilde got hurt dancing. 670 00:37:15,667 --> 00:37:17,668 She couldn't dance. 671 00:37:17,669 --> 00:37:18,903 I'm on my way now. 672 00:37:18,904 --> 00:37:21,272 Tell the doctor I'll be there. 673 00:37:21,273 --> 00:37:22,807 - So? -Mate got hurt. 674 00:37:22,808 --> 00:37:23,642 Lets go. 675 00:37:27,313 --> 00:37:28,814 You need surgery, sweetie. 676 00:37:30,849 --> 00:37:32,318 I won't dance again. 677 00:37:33,151 --> 00:37:35,553 Without surgery? Definitely. 678 00:37:35,554 --> 00:37:37,588 Surgery gives you a shot. 679 00:37:37,589 --> 00:37:40,758 That's no guarantee at all. 680 00:37:40,759 --> 00:37:44,329 Without surgery, there's no chance. 681 00:37:44,330 --> 00:37:47,197 It'll be okay, I promise. 682 00:37:47,198 --> 00:37:49,033 - Good afternoon. -Good afternoon. 683 00:37:49,034 --> 00:37:50,736 When was your last meal? 684 00:37:51,503 --> 00:37:52,438 What time? 685 00:37:53,805 --> 00:37:55,840 I don't remember. 686 00:37:55,841 --> 00:37:57,108 Over six hours? 687 00:37:58,844 --> 00:37:59,745 How long exactly? 688 00:38:02,147 --> 00:38:04,214 Then, shes clear for anesthesia. 689 00:38:04,215 --> 00:38:07,318 We'll be back shortly. 690 00:38:07,319 --> 00:38:08,719 Thanks. 691 00:38:08,720 --> 00:38:12,290 The man who brought her is outside. 692 00:38:13,725 --> 00:38:16,928 Thanks. I'll be right back. 693 00:38:31,743 --> 00:38:34,745 How's Matilde? 694 00:38:34,746 --> 00:38:39,049 She's scared, but I'm the one not okay. 695 00:38:39,050 --> 00:38:42,086 It's a minor surgery. She'll be fine. 696 00:38:42,087 --> 00:38:44,690 My mom gave you a check, right? 697 00:38:47,459 --> 00:38:50,194 Yes, I just didn't want to worry you. 698 00:38:50,195 --> 00:38:54,399 You really don't care about a six-figure check? 699 00:38:54,400 --> 00:38:57,402 What? What are you saying? 700 00:38:57,403 --> 00:38:58,236 This. 701 00:39:01,507 --> 00:39:03,774 It's in your account already. 702 00:39:03,775 --> 00:39:06,878 You really think I'd take hush money? 45515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.