Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,784 --> 00:00:17,618
What?
2
00:00:21,955 --> 00:00:23,523
Fer, good morning.
3
00:00:23,524 --> 00:00:24,392
Morning.
4
00:00:26,794 --> 00:00:27,927
What is that?
5
00:00:27,928 --> 00:00:30,029
I was checking your mail.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,132
- Did you check it? -No.
7
00:00:32,133 --> 00:00:35,835
Rosy handles my mail, not you.
8
00:00:35,836 --> 00:00:37,270
I know. I'm sorry.
9
00:00:37,271 --> 00:00:40,640
I was checking your bank
statement,
10
00:00:40,641 --> 00:00:42,709
and this check caught my eye.
11
00:00:42,710 --> 00:00:44,344
Someone cashed a big one.
12
00:00:44,345 --> 00:00:45,579
A lot of money.
13
00:00:51,819 --> 00:00:54,355
What was that check for?
14
00:00:55,856 --> 00:00:59,627
For not making a thing out of
the press conference.
15
00:01:00,861 --> 00:01:05,132
No one, not even Eloísa, can
know we had this talk.
16
00:01:05,133 --> 00:01:06,599
Thank you, Mr. Carmela.
17
00:01:06,600 --> 00:01:08,136
I don't accept charity.
18
00:01:13,741 --> 00:01:18,212
Parents may cross lines for
their family.
19
00:01:25,386 --> 00:01:26,254
He cashed it!
20
00:01:27,888 --> 00:01:29,590
What are you talking about?
21
00:01:31,792 --> 00:01:36,230
I offered Casas the money to
walk away from your sister.
22
00:01:37,231 --> 00:01:40,300
I left him the check.
23
00:01:40,301 --> 00:01:43,570
If he cashed it, it means he's
taking the deal.
24
00:01:43,571 --> 00:01:46,206
Mom, how could you do that?
25
00:01:46,207 --> 00:01:52,045
Fernanda, I'd do anything to
protect your sister.
26
00:01:53,080 --> 00:01:55,114
If he took the money,
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,350
why did he go to the event with
her?
28
00:01:57,351 --> 00:01:59,352
That's just bold.
29
00:01:59,353 --> 00:02:01,020
Look.
30
00:02:01,021 --> 00:02:04,924
He can't just walk away from
Eloísa overnight,
31
00:02:04,925 --> 00:02:07,661
not without a reason.
32
00:02:08,929 --> 00:02:10,129
Let's wait and see.
33
00:02:10,130 --> 00:02:13,533
I think he's got a plan to
slowly pull away from your
34
00:02:13,534 --> 00:02:14,534
sister.
35
00:02:14,535 --> 00:02:17,338
Do you really think he's that
calculating?
36
00:02:18,672 --> 00:02:24,278
I'm not a fan of his, but he's
sharp and clever.
37
00:02:25,346 --> 00:02:26,779
I must admit that.
38
00:02:26,780 --> 00:02:29,616
We need to tell Eloísa.
39
00:02:29,617 --> 00:02:31,651
- Absolutely not. -Mom.
40
00:02:31,652 --> 00:02:36,589
She'll never forgive me. Let's
just see what Pablo does.
41
00:02:36,590 --> 00:02:39,293
Let's watch his moves, then
we'll know.
42
00:02:40,228 --> 00:02:41,862
Octavio will be free soon.
43
00:02:43,063 --> 00:02:47,300
He'll go home, where he belongs,
with Eloísa.
44
00:02:47,301 --> 00:02:48,902
You get it, right?
45
00:02:49,970 --> 00:02:51,738
Where he belongs.
46
00:02:51,739 --> 00:02:52,640
Of course.
47
00:02:53,741 --> 00:02:54,575
You're right.
48
00:03:05,753 --> 00:03:07,687
Whos the lucky girl?
49
00:03:07,688 --> 00:03:09,956
It's a work thing.
50
00:03:09,957 --> 00:03:13,561
Your cologne reached my bedroom.
51
00:03:15,563 --> 00:03:17,931
Hes like your son.
52
00:03:18,766 --> 00:03:20,568
You've got no shame.
53
00:03:31,579 --> 00:03:32,480
Hey, Leti.
54
00:03:33,447 --> 00:03:34,881
When did things start
55
00:03:34,882 --> 00:03:37,817
between Samuel and Renata?
56
00:03:37,818 --> 00:03:40,487
It was just once.
57
00:03:40,488 --> 00:03:41,589
How do you know?
58
00:03:42,556 --> 00:03:43,456
She told me.
59
00:03:43,457 --> 00:03:45,758
Is Renata dumb or what?
60
00:03:45,759 --> 00:03:48,895
She says all that ever happened
was a kiss.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,698
She said Samuel kissed her,
62
00:03:51,699 --> 00:03:54,434
she pushed him off, and nothing
else happened.
63
00:03:54,435 --> 00:03:56,303
Assuming she's telling the
truth. She was drinking last
64
00:03:56,304 --> 00:03:58,138
night.
65
00:03:59,807 --> 00:04:03,276
She said she only had one drink,
in the bathroom.
66
00:04:03,277 --> 00:04:06,212
All I know is she was really
torn up.
67
00:04:06,213 --> 00:04:08,515
She cried the whole way to her
place.
68
00:04:08,516 --> 00:04:09,982
You both took her?
69
00:04:09,983 --> 00:04:12,118
Yeah, but don't worry.
70
00:04:12,119 --> 00:04:15,755
I told Bernardo it was about
Zoé.
71
00:04:15,756 --> 00:04:19,726
I tried talking to Samuel last
night, but he said there's
72
00:04:19,727 --> 00:04:20,927
nothing to say.
73
00:04:20,928 --> 00:04:22,929
Oh, girl.
74
00:04:22,930 --> 00:04:26,666
He's 23. He's not 16 anymore.
75
00:04:26,667 --> 00:04:32,372
Guys his age don't wanna talk
about their love life with Mom.
76
00:04:32,373 --> 00:04:33,741
I know.
77
00:04:34,875 --> 00:04:37,276
I'm worried he's in love with
her.
78
00:04:37,277 --> 00:04:40,847
Even the best mom can't keep her
kid from getting hurt,
79
00:04:40,848 --> 00:04:42,215
from a broken heart.
80
00:04:43,351 --> 00:04:45,752
Samuel's gonna have to go
through it.
81
00:04:45,753 --> 00:04:49,589
He's gotta learn just like the
rest of us did.
82
00:04:49,590 --> 00:04:52,525
What really worries me is
Renata.
83
00:04:52,526 --> 00:04:54,895
Something happened with Zoé.
84
00:04:55,896 --> 00:04:57,097
She's a mess.
85
00:04:58,632 --> 00:04:59,833
Will you forgive her?
86
00:05:04,004 --> 00:05:04,971
Renata, open up.
87
00:05:04,972 --> 00:05:06,539
I told you to wait.
88
00:05:06,540 --> 00:05:07,407
Why?
89
00:05:07,408 --> 00:05:09,676
You said we'd talk. I'm here.
90
00:05:09,677 --> 00:05:11,544
I said we'd talk,
91
00:05:11,545 --> 00:05:12,745
over the phone.
92
00:05:12,746 --> 00:05:14,747
Well, I'm here now.
93
00:05:14,748 --> 00:05:16,449
- Come on! -Where are you?
94
00:05:16,450 --> 00:05:17,517
Help me.
95
00:05:17,518 --> 00:05:19,051
I'm almost there.
96
00:05:19,052 --> 00:05:20,687
- Renata. -Great.
97
00:05:20,688 --> 00:05:22,589
Samuel! What's up?
98
00:05:22,590 --> 00:05:23,524
Why are you here?
99
00:05:26,727 --> 00:05:28,461
You said we'd talk.
100
00:05:28,462 --> 00:05:30,497
- Please, leave. -No.
101
00:05:30,498 --> 00:05:32,031
I told Pablo to come.
102
00:05:32,032 --> 00:05:33,500
What?
103
00:05:33,501 --> 00:05:35,368
Are you scared of me?
104
00:05:35,369 --> 00:05:36,936
Your mom.
105
00:05:36,937 --> 00:05:39,372
I don't want any drama. I need a
witness.
106
00:05:39,373 --> 00:05:42,609
You don't need anything. No
one's confused.
107
00:05:42,610 --> 00:05:44,978
Pablo stays, or you leave.
108
00:05:48,382 --> 00:05:49,249
Come in.
109
00:05:50,150 --> 00:05:51,118
Go on, come in.
110
00:05:52,620 --> 00:05:55,789
- Thanks. -You're welcome.
111
00:06:01,795 --> 00:06:03,531
Come on, let's talk.
112
00:06:10,771 --> 00:06:12,972
Listen. I'll talk to her.
113
00:06:12,973 --> 00:06:14,674
She can't control
114
00:06:14,675 --> 00:06:15,742
- our lives. -No.
115
00:06:15,743 --> 00:06:19,512
You're not talking to your mom.
Don't call it our.
116
00:06:19,513 --> 00:06:21,148
You feel something for me.
117
00:06:22,015 --> 00:06:23,149
Affection.
118
00:06:23,150 --> 00:06:27,854
The kind you feel for a nephew.
119
00:06:27,855 --> 00:06:30,923
Actually, thanks to you, I'm now
sure I'm going to hell.
120
00:06:30,924 --> 00:06:32,459
I'm not your nephew.
121
00:06:32,460 --> 00:06:34,494
You're a woman. I'm a man.
122
00:06:34,495 --> 00:06:35,628
Are you nuts?
123
00:06:35,629 --> 00:06:38,765
I'm your mom's friend
124
00:06:38,766 --> 00:06:41,934
and you're her son. Be
reasonable.
125
00:06:41,935 --> 00:06:43,903
- Love isn't logical. -Love? Come
on!
126
00:06:43,904 --> 00:06:48,407
I've been with plenty of girls
but I've never felt this way
127
00:06:48,408 --> 00:06:49,208
before.
128
00:06:49,209 --> 00:06:52,344
You can't have feelings for me.
129
00:06:52,345 --> 00:06:53,279
It's too late.
130
00:06:53,280 --> 00:06:55,582
You don't mean that.
131
00:06:55,583 --> 00:06:58,586
Please, don't push me away.
132
00:07:00,253 --> 00:07:02,121
Listen, Samuel.
133
00:07:02,122 --> 00:07:07,327
Someday you'll make a woman
happy, but that woman's not me.
134
00:07:08,328 --> 00:07:10,863
It was just sex.
135
00:07:10,864 --> 00:07:12,700
It could've been anyone.
136
00:07:13,634 --> 00:07:16,003
I'm a mess.
137
00:07:17,971 --> 00:07:20,007
Sex, alcohol.
138
00:07:20,741 --> 00:07:23,409
they're just escapes.
139
00:07:23,410 --> 00:07:27,880
Ways to run from my reality.
140
00:07:27,881 --> 00:07:31,552
So what, you used me?
141
00:07:32,319 --> 00:07:33,153
Yeah.
142
00:07:33,954 --> 00:07:36,123
You were just another one.
143
00:07:38,125 --> 00:07:39,892
What can I say?
144
00:07:39,893 --> 00:07:41,393
It's just how I am.
145
00:07:41,394 --> 00:07:42,995
No, wait.
146
00:07:42,996 --> 00:07:45,766
So none of it meant anything?
147
00:07:47,701 --> 00:07:48,636
Sam, look.
148
00:07:50,470 --> 00:07:54,508
Things got out of hand.
149
00:07:55,208 --> 00:07:57,277
And I admit it
150
00:07:58,746 --> 00:08:00,112
I was a fool.
151
00:08:00,113 --> 00:08:02,248
If you hate me, fine.
152
00:08:02,249 --> 00:08:05,052
I know your mom does. She'll
never forgive me.
153
00:08:06,286 --> 00:08:08,889
So welcome aboard.
154
00:08:12,359 --> 00:08:15,461
Pablo, take him home.
155
00:08:15,462 --> 00:08:16,964
- Are you okay? -Yes.
156
00:08:18,265 --> 00:08:19,199
Bye, Renata.
157
00:08:25,706 --> 00:08:27,174
Wanna sit? Talk a bit?
158
00:08:28,709 --> 00:08:32,012
About tips on dating older
women?
159
00:08:32,880 --> 00:08:36,583
Well, yeah, just one.
160
00:08:36,584 --> 00:08:40,119
And it works no matter her age.
161
00:08:40,120 --> 00:08:42,121
If she tells you to leave, you
leave. Otherwise, it's
162
00:08:42,122 --> 00:08:44,024
harassment.
163
00:08:54,768 --> 00:08:56,069
I want to talk to her.
164
00:08:56,904 --> 00:08:58,038
I get it.
165
00:08:58,739 --> 00:09:00,540
She won't listen now.
166
00:09:01,274 --> 00:09:03,610
So what, you're saying
167
00:09:03,611 --> 00:09:06,879
what I feel isn't love because
shes older?
168
00:09:06,880 --> 00:09:08,648
That's hypocritical.
169
00:09:08,649 --> 00:09:12,384
I'm saying you think it's love.
170
00:09:12,385 --> 00:09:14,955
Maybe it's just desire. That's
different.
171
00:09:15,623 --> 00:09:16,857
How would you know?
172
00:09:17,658 --> 00:09:20,694
Because love protects.
173
00:09:21,829 --> 00:09:23,495
Desire creates anxiety.
174
00:09:23,496 --> 00:09:27,701
If it feels like a drug, that's
not love.
175
00:09:29,402 --> 00:09:32,806
I'm just confused. I've dated
176
00:09:34,007 --> 00:09:35,875
like ten women.
177
00:09:35,876 --> 00:09:39,780
I've never felt anything like
this.
178
00:09:40,814 --> 00:09:41,649
Ten?
179
00:09:42,616 --> 00:09:43,751
At 23?
180
00:09:44,685 --> 00:09:47,087
Times have really changed.
181
00:09:50,791 --> 00:09:53,292
Renata's like ten women in one.
182
00:09:53,293 --> 00:09:54,194
Yes.
183
00:09:55,796 --> 00:09:58,065
Love doesn't leave you confused.
184
00:09:59,299 --> 00:10:02,669
When it's love, there's no
doubt.
185
00:10:02,670 --> 00:10:06,206
Your head and your heart just
sync like magic.
186
00:10:11,144 --> 00:10:13,080
Is that how you feel about mom?
187
00:10:17,584 --> 00:10:18,951
Chin up.
188
00:10:18,952 --> 00:10:21,088
It's hard now, but you'll be
okay.
189
00:10:27,060 --> 00:10:27,895
Come on.
190
00:10:28,762 --> 00:10:29,596
Lets go.
191
00:10:42,910 --> 00:10:44,411
- See you, Samuel. -See you.
192
00:10:55,388 --> 00:10:58,826
- All done. -Thanks.
193
00:11:00,894 --> 00:11:02,661
They canceled the strike.
194
00:11:02,662 --> 00:11:05,431
They shut it down, dude.
195
00:11:05,432 --> 00:11:08,000
Anyway, that's it. Go back to
your client.
196
00:11:08,001 --> 00:11:11,504
I'm canceling the meeting. The
Villalobos are coming in.
197
00:11:12,305 --> 00:11:13,439
Bye. We'll talk.
198
00:11:13,440 --> 00:11:16,675
Norma, get the conference room
ready.
199
00:11:16,676 --> 00:11:18,211
Gabriela, come with me
200
00:11:23,751 --> 00:11:24,751
Oh, babe.
201
00:11:24,752 --> 00:11:27,319
I really needed good news.
202
00:11:27,320 --> 00:11:28,587
I know.
203
00:11:28,588 --> 00:11:30,389
How did you pull that off?
204
00:11:30,390 --> 00:11:32,624
It seemed impossible.
205
00:11:32,625 --> 00:11:36,695
Those idiots have a union, but
they don't even know it.
206
00:11:36,696 --> 00:11:39,932
Villalobos respects workers'
rights,
207
00:11:39,933 --> 00:11:40,901
but these idiots.
208
00:11:42,102 --> 00:11:43,403
you have to remind them.
209
00:11:44,738 --> 00:11:47,139
You reminded them, right?
210
00:11:47,140 --> 00:11:48,308
Thats all.
211
00:11:49,777 --> 00:11:51,478
- I must leave. -Sure.
212
00:11:56,917 --> 00:12:00,286
Workers who withdrew from the
strike were offered
213
00:12:00,287 --> 00:12:05,057
a three-year renewal,
214
00:12:05,058 --> 00:12:07,294
two extra weeks of vacation,
215
00:12:08,228 --> 00:12:10,262
and a pay raise.
216
00:12:10,263 --> 00:12:12,464
Sixty have accepted.
217
00:12:12,465 --> 00:12:14,100
The strike is frozen.
218
00:12:14,101 --> 00:12:15,635
Damn it.
219
00:12:18,571 --> 00:12:20,873
People like him ruin this
country.
220
00:12:20,874 --> 00:12:23,442
Are we ever gonna win this war?
221
00:12:23,443 --> 00:12:25,612
He's a tough enemy.
222
00:12:29,449 --> 00:12:34,186
Sofía should at least admit
223
00:12:34,187 --> 00:12:36,722
Hidalgo made her sign that
thing.
224
00:12:36,723 --> 00:12:37,990
It was a lie.
225
00:12:37,991 --> 00:12:39,025
She won't.
226
00:12:39,026 --> 00:12:40,593
She won't hear me out.
227
00:12:42,062 --> 00:12:45,198
She says my article ruined her
life.
228
00:12:46,133 --> 00:12:49,369
- Maybe she'd listen to you. -No.
229
00:12:51,471 --> 00:12:52,372
Think about it.
230
00:12:54,307 --> 00:12:56,408
There's nothing to think about.
231
00:12:56,409 --> 00:12:59,112
That woman is the reason my
husband's dead.
232
00:13:01,849 --> 00:13:05,184
You've got every right to shut
me out.
233
00:13:05,185 --> 00:13:08,454
But I can't pretend nothing
happened.
234
00:13:08,455 --> 00:13:09,655
Please understand.
235
00:13:09,656 --> 00:13:13,392
I don't even know what to say.
236
00:13:13,393 --> 00:13:14,794
I don't know, Sami.
237
00:13:16,229 --> 00:13:18,932
- You came to lecture me? -Of
course not.
238
00:13:20,333 --> 00:13:22,769
I came to ask if you're in love
with Renata.
239
00:13:25,138 --> 00:13:29,475
Look, Mom. I've had enough with
Pablo's speech.
240
00:13:29,476 --> 00:13:32,612
When did you talk to him?
241
00:13:34,814 --> 00:13:36,482
I went to see Renata.
242
00:13:36,483 --> 00:13:40,220
She had him there as a witness
while she shut me down.
243
00:13:41,654 --> 00:13:43,389
Honestly.
244
00:13:43,390 --> 00:13:45,625
him being there helped a lot.
245
00:13:46,927 --> 00:13:47,961
That's good.
246
00:13:48,828 --> 00:13:50,262
Yeah.
247
00:13:50,263 --> 00:13:54,934
It kills me to know I messed up
your friendship with her.
248
00:13:54,935 --> 00:13:56,969
Don't feel guilty.
249
00:13:56,970 --> 00:13:59,939
That's our business.
250
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
And I'll fix it.
251
00:14:00,941 --> 00:14:03,475
Yeah, but I started it, Mom.
252
00:14:03,476 --> 00:14:05,811
Even when we kissed.
253
00:14:05,812 --> 00:14:06,946
Wait, okay, stop.
254
00:14:06,947 --> 00:14:08,915
I came to ask how you are.
255
00:14:08,916 --> 00:14:09,917
That's all.
256
00:14:10,850 --> 00:14:12,284
I'm fine.
257
00:14:12,285 --> 00:14:14,221
- Let's go. I have to work. -Yes.
258
00:14:16,723 --> 00:14:20,193
Your message really surprised
me.
259
00:14:21,761 --> 00:14:25,632
We barely spoke at all
260
00:14:26,766 --> 00:14:29,102
in the past 15, 16 years.
261
00:14:30,303 --> 00:14:32,471
Actually, 17.
262
00:14:32,472 --> 00:14:35,242
February 14.
263
00:14:39,279 --> 00:14:40,613
Look, Fernanda.
264
00:14:41,514 --> 00:14:45,952
We can look back on the past,
265
00:14:45,953 --> 00:14:49,121
but we can't go back.
266
00:14:49,122 --> 00:14:51,757
- Back then. -Bernardo.
267
00:14:51,758 --> 00:14:53,960
I know you'd never hurt Leticia,
or risk your relationship with
268
00:14:53,961 --> 00:14:56,862
her.
269
00:14:56,863 --> 00:14:58,999
That's not why I asked you to
meet.
270
00:15:00,333 --> 00:15:01,134
Okay.
271
00:15:02,402 --> 00:15:06,072
The day we ran into each other,
272
00:15:06,073 --> 00:15:07,874
at the event,
273
00:15:08,775 --> 00:15:12,078
you asked me if I was happy.
274
00:15:12,079 --> 00:15:15,448
I thought of my son, Zacarías.
He's the love of my life.
275
00:15:16,649 --> 00:15:18,050
Zacarias.
276
00:15:18,051 --> 00:15:21,787
Eloísa talks about him a lot.
277
00:15:21,788 --> 00:15:24,123
She says he's very handsome.
278
00:15:24,124 --> 00:15:26,625
No doubt about it.
279
00:15:26,626 --> 00:15:28,828
- Wanna see pictures? -Sure.
280
00:15:29,862 --> 00:15:30,663
Look.
281
00:15:32,532 --> 00:15:33,333
Here.
282
00:15:36,769 --> 00:15:38,470
He's all grown up!
283
00:15:38,471 --> 00:15:43,475
When Héctor found out I was
pregnant, things shifted a bit.
284
00:15:43,476 --> 00:15:46,346
After Zac was born, things got
better.
285
00:15:48,715 --> 00:15:50,949
I don't know how you'll take
this.
286
00:15:50,950 --> 00:15:52,986
You got a message from Héctor.
287
00:16:00,327 --> 00:16:01,261
Are you okay?
288
00:16:04,164 --> 00:16:04,998
Well.
289
00:16:06,466 --> 00:16:07,400
No.
290
00:16:09,202 --> 00:16:11,803
I'll have to move up my trip to
Colombia.
291
00:16:11,804 --> 00:16:14,306
Even sooner than expected.
292
00:16:14,307 --> 00:16:16,708
But you were saying.
293
00:16:16,709 --> 00:16:20,746
after Zac was born, things got
better.
294
00:16:20,747 --> 00:16:24,083
What happened? Did he get
violent again?
295
00:16:24,084 --> 00:16:26,918
- I. -Did he hit you?
296
00:16:26,919 --> 00:16:32,392
- I don't want to talk about it.
- Fernanda, don't go.
297
00:16:33,960 --> 00:16:35,061
Listen to me.
298
00:16:35,062 --> 00:16:37,197
I'll help you with the divorce.
299
00:16:39,366 --> 00:16:42,569
He's powerful in Colombia.
300
00:16:43,470 --> 00:16:44,970
If I divorce him,
301
00:16:44,971 --> 00:16:48,007
he could take my son from me.
302
00:16:50,277 --> 00:16:54,414
I'll be fine, Bernardo. I just
have to leave.
303
00:16:55,982 --> 00:16:58,850
Are you thinking of turning
Girona down?
304
00:16:58,851 --> 00:17:00,753
That job is amazing!
305
00:17:02,055 --> 00:17:04,724
This is about her, right?
306
00:17:07,694 --> 00:17:09,428
Unbelievable.
307
00:17:09,429 --> 00:17:13,265
The Pablo Casas I know, the
bold, committed journalist,
308
00:17:13,266 --> 00:17:16,568
he'd never give up a shot like
that over a woman.
309
00:17:16,569 --> 00:17:18,805
It's not just any woman.
310
00:17:19,772 --> 00:17:22,275
It's the woman I love.
311
00:17:23,476 --> 00:17:26,478
It's only ten weeks.
312
00:17:26,479 --> 00:17:28,114
- I know. -But?
313
00:17:28,115 --> 00:17:29,749
I'm your friend. Tell me.
314
00:17:31,050 --> 00:17:34,320
It's dumb, I know. I'm
overthinking it.
315
00:17:34,321 --> 00:17:37,556
Octavio won't give her a
divorce.
316
00:17:37,557 --> 00:17:40,960
He bought her painting at the
auction and paid a fortune.
317
00:17:41,994 --> 00:17:43,696
Okay, I get it.
318
00:17:44,731 --> 00:17:47,099
A lot can happen in ten weeks.
319
00:17:47,100 --> 00:17:48,033
Look.
320
00:17:48,034 --> 00:17:52,939
What if you say no to Girona,
321
00:17:53,740 --> 00:17:55,774
and she goes back to him anyway?
322
00:17:55,775 --> 00:17:58,278
How would you feel?
323
00:18:01,214 --> 00:18:02,848
When's the deadline?
324
00:18:02,849 --> 00:18:04,151
It has to be now.
325
00:18:05,385 --> 00:18:06,253
Now.
326
00:18:07,820 --> 00:18:08,954
Are you done?
327
00:18:08,955 --> 00:18:10,089
Yeah, thanks.
328
00:18:18,231 --> 00:18:19,031
Yes?
329
00:18:20,133 --> 00:18:23,102
Eloísa? Yeah, I'll get the door.
330
00:18:24,871 --> 00:18:28,541
I didn't know she was coming.
I'll just tidy this up.
331
00:18:29,376 --> 00:18:30,376
I got it.
332
00:18:30,377 --> 00:18:31,578
Thanks.
333
00:18:40,553 --> 00:18:41,388
Hi.
334
00:18:42,389 --> 00:18:43,389
Is Pablo here?
335
00:18:43,390 --> 00:18:44,956
Come in. Eloísa, right?
336
00:18:44,957 --> 00:18:46,626
- Yes. -Pablo.
337
00:18:50,563 --> 00:18:52,264
Honey.
338
00:18:52,265 --> 00:18:54,301
- Hi. -What a surprise! I didnt
know.
339
00:18:55,635 --> 00:18:57,469
I met with the lawyer.
340
00:18:57,470 --> 00:19:01,674
I came to thank you for talking
to Samuel.
341
00:19:04,877 --> 00:19:06,478
Bad timing?
342
00:19:06,479 --> 00:19:08,380
No, not at all.
343
00:19:08,381 --> 00:19:09,816
Pablo, tell her.
344
00:19:10,750 --> 00:19:11,883
What?
345
00:19:11,884 --> 00:19:15,254
Karen's my ex-boss and a good
friend.
346
00:19:15,255 --> 00:19:16,222
- Pleasure. -Same.
347
00:19:16,223 --> 00:19:18,089
- She offered me a job. -Cool.
348
00:19:18,090 --> 00:19:21,026
I don't know yet, but I wanted
to tell you.
349
00:19:21,027 --> 00:19:22,529
There wasn't a good time.
350
00:19:23,330 --> 00:19:24,763
I'll leave you two.
351
00:19:24,764 --> 00:19:26,865
Thanks, Karen.
352
00:19:26,866 --> 00:19:27,700
See you.
353
00:19:30,637 --> 00:19:31,870
That's great.
354
00:19:31,871 --> 00:19:33,739
Come with me.
355
00:19:33,740 --> 00:19:36,442
- What? -It's ten weeks in Spain.
356
00:19:36,443 --> 00:19:37,776
Girona.
357
00:19:37,777 --> 00:19:39,646
Wait, I can't.
358
00:19:41,013 --> 00:19:42,581
Antonia's pregnant.
359
00:19:42,582 --> 00:19:44,916
- What? -Wow.
360
00:19:44,917 --> 00:19:45,918
Congrats.
361
00:19:46,619 --> 00:19:48,119
- Look. -Amazing.
362
00:19:48,120 --> 00:19:49,522
When is the trip?
363
00:19:50,890 --> 00:19:55,728
If I say yes, we'd leave the
20th.
364
00:19:57,330 --> 00:19:58,797
Next week.
365
00:19:58,798 --> 00:20:00,300
- Yes. -Okay.
366
00:20:01,100 --> 00:20:02,635
Ten weeks will fly by.
367
00:20:07,374 --> 00:20:10,041
Did you say we have to go?
368
00:20:10,042 --> 00:20:13,379
You meant me too? Or someone
else?
369
00:20:13,380 --> 00:20:17,449
Well, if you said yes, then we'd
go together.
370
00:20:17,450 --> 00:20:19,586
Karen has to come too. She got
hired.
371
00:20:20,287 --> 00:20:22,188
It would be a dream.
372
00:20:23,256 --> 00:20:24,991
I know.
373
00:20:26,426 --> 00:20:27,327
Congrats again.
374
00:20:46,879 --> 00:20:48,314
What are you doing?
375
00:20:48,315 --> 00:20:50,215
You scared me, dummy.
376
00:20:50,216 --> 00:20:52,518
What's that?
377
00:20:52,519 --> 00:20:55,854
- None of your business. -What is
it?
378
00:20:55,855 --> 00:20:58,424
Painkillers for my foot.
379
00:20:58,425 --> 00:20:59,392
Yeah, right.
380
00:21:00,660 --> 00:21:01,494
Show me.
381
00:21:02,829 --> 00:21:05,964
We can talk about anything.
382
00:21:05,965 --> 00:21:08,367
It's not Plan B or anything.
383
00:21:08,368 --> 00:21:09,201
So?
384
00:21:10,403 --> 00:21:15,073
I haven't done cardio, and
ballet's coming up.
385
00:21:15,074 --> 00:21:18,076
These help you lose weight.
386
00:21:18,077 --> 00:21:21,980
- My friend has a dealer. -Her
what?
387
00:21:21,981 --> 00:21:25,250
Her mom's diabetic, it's an
inside joke.
388
00:21:25,251 --> 00:21:28,387
You're already perfect.
389
00:21:28,388 --> 00:21:31,891
Those pills mess up your heart,
your kidneys, who knows.
390
00:21:33,059 --> 00:21:34,060
Throw them away.
391
00:21:35,261 --> 00:21:38,230
- Please. -Okay, Mom.
392
00:21:54,614 --> 00:21:55,881
What are you doing?
393
00:21:55,882 --> 00:21:57,716
Making sure that's all.
394
00:21:57,717 --> 00:22:01,152
So now you're Mom and a cop?
395
00:22:01,153 --> 00:22:03,155
My nephew's gonna love this.
396
00:22:03,823 --> 00:22:04,990
Come here.
397
00:22:04,991 --> 00:22:06,393
Easy.
398
00:22:08,628 --> 00:22:10,162
I care about you.
399
00:22:11,130 --> 00:22:12,965
Promise me you'll stop.
400
00:22:13,733 --> 00:22:16,702
- You can trust me. -Okay.
401
00:22:16,703 --> 00:22:17,570
I'm your sister.
402
00:22:19,105 --> 00:22:20,072
Promise me.
403
00:22:20,907 --> 00:22:23,008
- Fine. -For real.
404
00:22:23,009 --> 00:22:24,844
Yeah, for real.
405
00:22:48,801 --> 00:22:50,802
Did you see the new unit?
406
00:22:50,803 --> 00:22:52,804
It's badass.
407
00:22:52,805 --> 00:22:55,808
Did you know diet pills are
super dangerous?
408
00:22:56,776 --> 00:22:58,309
I'm talking about Pablo.
409
00:22:58,310 --> 00:22:59,645
Sorry, babe.
410
00:22:59,646 --> 00:23:01,813
I know Pablo's your idol. So?
411
00:23:01,814 --> 00:23:04,551
Imagine if he became my boss!
412
00:23:05,952 --> 00:23:07,786
He offered me a job
413
00:23:07,787 --> 00:23:09,254
if the new unit happens.
414
00:23:09,255 --> 00:23:10,722
Can he even pay you?
415
00:23:10,723 --> 00:23:13,191
Last I heard, he got fired.
416
00:23:13,192 --> 00:23:14,926
No, he didn't.
417
00:23:14,927 --> 00:23:15,927
He quit.
418
00:23:15,928 --> 00:23:17,028
- Whatever. -Okay?
419
00:23:17,029 --> 00:23:18,096
Either way.
420
00:23:18,097 --> 00:23:20,699
It's a conflict of interest for
the firm.
421
00:23:20,700 --> 00:23:22,468
Think about me.
422
00:23:22,469 --> 00:23:24,002
This is my dream job.
423
00:23:24,003 --> 00:23:26,271
Are you thinking about me?
424
00:23:26,272 --> 00:23:28,807
He's my dad's enemy.
425
00:23:28,808 --> 00:23:31,110
You can't be serious.
426
00:23:34,614 --> 00:23:39,385
My thing with Octavio never
affected my job.
427
00:23:40,352 --> 00:23:41,553
It did affect me.
428
00:23:41,554 --> 00:23:47,125
My lawyer brought into the firm
the woman he's sleeping with.
429
00:23:47,126 --> 00:23:49,360
Did you hire me for my résumé
and skills?
430
00:23:49,361 --> 00:23:52,631
Octavio vouched for you.
431
00:23:52,632 --> 00:23:54,866
Eight months with a damn spy in
my office.
432
00:23:54,867 --> 00:23:59,606
I swear I always respected my
role and confidentiality.
433
00:24:01,440 --> 00:24:03,542
Yeah?
434
00:24:03,543 --> 00:24:07,479
What role was that when you
went home to screw him?
435
00:24:07,480 --> 00:24:09,648
If I'd known about you and
Hidalgo, I never wouldve hired
436
00:24:09,649 --> 00:24:11,484
you.
437
00:24:12,819 --> 00:24:17,223
You could've saved me eight
months of sleazy stares.
438
00:24:18,224 --> 00:24:21,326
Your sexist jokes,
439
00:24:21,327 --> 00:24:24,395
and always asking me for coffee.
440
00:24:24,396 --> 00:24:28,601
Always cracking trash jokes in
meetings.
441
00:24:29,401 --> 00:24:31,402
You could get sued for that.
442
00:24:31,403 --> 00:24:33,305
Now you're suing me?
443
00:24:34,807 --> 00:24:37,976
You've already got 116
ex-workers
444
00:24:37,977 --> 00:24:41,446
suing you for harassment.
445
00:24:41,447 --> 00:24:44,382
Here's some free advice.
446
00:24:44,383 --> 00:24:47,986
Fix your attitude. Or it's gonna
blow up on you.
447
00:24:47,987 --> 00:24:49,722
Here's my resignation.
448
00:24:52,992 --> 00:24:57,428
What the hell do women expect
when they act like that at work?
449
00:24:57,429 --> 00:24:59,965
They expect cavemen like you to
shut up.
450
00:24:59,966 --> 00:25:02,467
Guess what? The world's moved
on.
451
00:25:02,468 --> 00:25:04,537
It's your turn to show respect.
452
00:25:13,312 --> 00:25:14,080
Dad.
453
00:25:14,981 --> 00:25:17,717
Good morning.
454
00:25:20,887 --> 00:25:23,955
I know you're disappointed in
me,
455
00:25:23,956 --> 00:25:25,390
but I swear,
456
00:25:25,391 --> 00:25:27,392
I'll be the best lawyer.
457
00:25:27,393 --> 00:25:29,260
I won't let you down.
458
00:25:29,261 --> 00:25:30,730
I'm busy, Antonia.
459
00:25:33,566 --> 00:25:36,434
I don't care if you're busy or
not.
460
00:25:36,435 --> 00:25:37,736
Just listen to me.
461
00:25:37,737 --> 00:25:41,073
Hire Tomás, or he's going with
Pablo.
462
00:25:41,908 --> 00:25:44,943
So now you need me.
463
00:25:44,944 --> 00:25:47,980
Tomás is in this mess because
you rejected him.
464
00:25:50,149 --> 00:25:53,384
I won't be the last to reject
him.
465
00:25:53,385 --> 00:25:55,787
He's an adult. He should get
used to it.
466
00:25:55,788 --> 00:25:58,957
You're getting married.
467
00:25:58,958 --> 00:26:03,262
He's gonna be a dad. He needs to
handle it himself.
468
00:26:04,330 --> 00:26:06,999
He might work for Casas.
469
00:26:08,434 --> 00:26:10,269
Then I'll have to fire you.
470
00:26:12,238 --> 00:26:13,205
Will you fire me?
471
00:26:14,373 --> 00:26:18,043
I can't fire you in your
condition.
472
00:26:18,044 --> 00:26:22,848
The company has to cover your
pregnancy and delivery.
473
00:26:22,849 --> 00:26:23,683
Thats it.
474
00:26:24,383 --> 00:26:25,317
My condition.
475
00:26:26,619 --> 00:26:29,688
Well, don't bother firing me.
476
00:26:29,689 --> 00:26:30,657
I quit.
477
00:26:32,324 --> 00:26:33,159
Antonia.
478
00:26:35,494 --> 00:26:38,530
Handle your duties, the
meeting's first.
479
00:26:39,265 --> 00:26:40,432
Be responsible.
480
00:26:41,233 --> 00:26:43,368
Now leave. I am busy.
481
00:26:43,369 --> 00:26:44,536
Close the door.
482
00:26:47,506 --> 00:26:48,507
Back to work.
483
00:27:03,923 --> 00:27:07,325
I'd love to say my dad's just
old-school
484
00:27:07,326 --> 00:27:09,628
But someone had to call him out.
485
00:27:10,663 --> 00:27:12,064
I'm glad you did.
486
00:27:15,601 --> 00:27:17,268
So, you're leaving.
487
00:27:17,269 --> 00:27:20,907
He'd have fired me either way. I
saved him the trouble.
488
00:27:24,844 --> 00:27:26,077
I'm sorry, Nico.
489
00:27:26,078 --> 00:27:30,015
You must think I'm the worst.
490
00:27:30,016 --> 00:27:31,582
No, not at all.
491
00:27:31,583 --> 00:27:33,652
But there's something I need to
say.
492
00:27:34,586 --> 00:27:37,623
That weekend we spent together.
493
00:27:39,358 --> 00:27:42,494
Now I get it. You were trying to
forget Octavio.
494
00:27:44,697 --> 00:27:46,197
We'd broken up.
495
00:27:46,198 --> 00:27:50,235
Then you said you wanted a
work-only relationship
496
00:27:50,236 --> 00:27:52,972
to avoid conflict at the firm.
497
00:27:53,605 --> 00:27:54,741
You made up.
498
00:27:56,943 --> 00:27:58,977
Octavio's never been my boss.
499
00:27:58,978 --> 00:28:02,547
He's still the lawyer for the
company you worked for.
500
00:28:02,548 --> 00:28:04,282
Look, I get it.
501
00:28:04,283 --> 00:28:06,384
You and your dad see it as a
conflict.
502
00:28:06,385 --> 00:28:10,221
But it never got in the way.
503
00:28:10,222 --> 00:28:13,059
I didn't hide it because of
shame.
504
00:28:13,793 --> 00:28:15,427
He was married.
505
00:28:18,965 --> 00:28:20,732
Now you're the one
506
00:28:20,733 --> 00:28:25,071
facing all the judgment.
507
00:28:26,472 --> 00:28:27,439
What can I say.
508
00:28:32,111 --> 00:28:32,912
But hey.
509
00:28:33,780 --> 00:28:35,747
We can still hang out.
510
00:28:35,748 --> 00:28:39,952
Maybe a coffee sometime.
511
00:28:40,619 --> 00:28:42,321
Yeah, I'd like that.
512
00:28:44,323 --> 00:28:48,160
Do you really think you and
Octavio have a future?
513
00:28:48,795 --> 00:28:51,863
I hope so.
514
00:28:51,864 --> 00:28:55,333
Well, if not, don't forget I'm
still here.
515
00:28:55,334 --> 00:28:57,669
With me, there's no conflict of
interest.
516
00:29:00,406 --> 00:29:01,440
Bye, Nico.
517
00:29:13,319 --> 00:29:17,155
That really got me. I didn't see
that coming.
518
00:29:17,156 --> 00:29:21,260
I hate that you had to quit
because of Octavio.
519
00:29:22,028 --> 00:29:23,761
It's hard to admit,
520
00:29:23,762 --> 00:29:26,031
but I wasn't being objective.
521
00:29:26,032 --> 00:29:27,900
Come on, it's obvious.
522
00:29:29,668 --> 00:29:31,569
I wont say it.
523
00:29:31,570 --> 00:29:34,572
Come on, say it.
524
00:29:34,573 --> 00:29:38,209
He is wrecking every part of
your life,
525
00:29:38,210 --> 00:29:40,078
and you want to marry him.
526
00:29:40,079 --> 00:29:41,947
Quit talking.
527
00:29:41,948 --> 00:29:44,582
No, I'll say it, even if it
pisses you off.
528
00:29:44,583 --> 00:29:48,854
You've sacrificed everything. He
sacrifices nothing
529
00:29:48,855 --> 00:29:52,891
And yet he decides it all.
530
00:29:52,892 --> 00:29:55,326
I gave him an ultimatum last
night.
531
00:29:55,327 --> 00:29:57,628
It's simple. Divorce her, marry
me.
532
00:29:57,629 --> 00:29:59,230
- Finally. -And.
533
00:29:59,231 --> 00:30:02,000
Leave Eloísa marry Pablo.
534
00:30:02,001 --> 00:30:03,534
Wait. What?
535
00:30:03,535 --> 00:30:05,570
Pablo can't marry Eloísa.
536
00:30:05,571 --> 00:30:06,605
With you?
537
00:30:07,473 --> 00:30:09,740
I don't care about a ring.
538
00:30:09,741 --> 00:30:13,344
I just want to be with Pablo,
and I will be.
539
00:30:13,345 --> 00:30:17,115
Karen, Eloísa and Pablo are in
love.
540
00:30:17,116 --> 00:30:18,650
That's not going away.
541
00:30:19,385 --> 00:30:22,520
I saw it. Thanks.
542
00:30:22,521 --> 00:30:24,355
As your friend,
543
00:30:24,356 --> 00:30:26,391
face the facts.
544
00:30:26,392 --> 00:30:28,193
Let him go.
545
00:30:28,194 --> 00:30:29,360
You know what?
546
00:30:29,361 --> 00:30:31,329
When Pablo's far from her
547
00:30:31,330 --> 00:30:32,998
and things fall apart.
548
00:30:32,999 --> 00:30:34,900
I'll be there for him.
549
00:30:34,901 --> 00:30:37,735
He hasn't even agreed to leave.
550
00:30:37,736 --> 00:30:38,837
But he will.
551
00:30:48,180 --> 00:30:49,748
So, did you like it?
552
00:30:51,017 --> 00:30:53,052
Yeah, but it's really not my
style.
553
00:30:53,852 --> 00:30:54,886
What?
554
00:30:54,887 --> 00:30:59,725
My style's super modern. I'd
rather see other options.
555
00:31:02,528 --> 00:31:06,697
Besides, Eloísa should be here
soon.
556
00:31:06,698 --> 00:31:09,367
I'll go talk to the salesgirl.
557
00:31:09,368 --> 00:31:10,568
Okay, Fer.
558
00:31:10,569 --> 00:31:12,403
I knew youd forgive me.
559
00:31:12,404 --> 00:31:15,073
- No, I haven't. -What?
560
00:31:15,074 --> 00:31:17,943
I was completely drunk.
561
00:31:17,944 --> 00:31:19,144
Please understand.
562
00:31:19,145 --> 00:31:22,880
I saw a pic of Zoé on social
media, Samuel was with her, and.
563
00:31:22,881 --> 00:31:25,516
I don't want to talk about it
now.
564
00:31:25,517 --> 00:31:26,884
We'll talk later.
565
00:31:26,885 --> 00:31:28,019
Shall we leave?
566
00:31:28,020 --> 00:31:30,456
Yes, I'm coming. See you there,
Fer.
567
00:31:31,890 --> 00:31:33,259
- Bye. -See you.
568
00:31:34,360 --> 00:31:36,662
- I'll see you soon. -Yeah.
569
00:31:55,647 --> 00:31:56,482
Come in.
570
00:31:58,317 --> 00:31:59,385
Hi, honey.
571
00:32:00,852 --> 00:32:02,154
Hi, babe.
572
00:32:03,622 --> 00:32:05,991
You signed your contract, right?
573
00:32:05,992 --> 00:32:07,858
It's all cleared.
574
00:32:07,859 --> 00:32:10,128
They rushed it through.
575
00:32:10,129 --> 00:32:10,929
Really?
576
00:32:13,799 --> 00:32:16,334
Thank you.
577
00:32:16,335 --> 00:32:18,937
Even if I had to push for it,
I'm happy.
578
00:32:19,738 --> 00:32:21,872
It wasn't the threat.
579
00:32:21,873 --> 00:32:24,276
I'm just happy you're working
with me.
580
00:32:26,312 --> 00:32:27,179
Beside me.
581
00:32:28,147 --> 00:32:28,947
As a team.
582
00:32:29,881 --> 00:32:30,749
Okay?
583
00:32:31,883 --> 00:32:32,751
Okay.
584
00:32:33,652 --> 00:32:34,987
Does Enrique know?
585
00:32:35,988 --> 00:32:36,921
Not yet.
586
00:32:36,922 --> 00:32:40,058
I don't want you on that.
587
00:32:40,059 --> 00:32:42,328
Just to avoid awkwardness.
588
00:32:43,695 --> 00:32:44,895
- Okay? -Yes.
589
00:32:44,896 --> 00:32:45,764
Yeah.
590
00:32:48,134 --> 00:32:49,667
Want to see your office?
591
00:32:49,668 --> 00:32:52,504
It's ready already? Let's go!
592
00:32:53,305 --> 00:32:54,940
- Excited? -Of course!
593
00:32:55,707 --> 00:32:56,642
That was fast.
594
00:33:06,385 --> 00:33:07,952
Don't you like it?
595
00:33:07,953 --> 00:33:09,788
I had it furnished.
596
00:33:11,290 --> 00:33:12,323
Norma!
597
00:33:12,324 --> 00:33:13,192
No.
598
00:33:14,060 --> 00:33:16,362
- Really? -Yeah.
599
00:33:18,697 --> 00:33:20,332
You bought it for me.
600
00:33:21,267 --> 00:33:22,234
I did, but.
601
00:33:24,470 --> 00:33:26,072
I really love it.
602
00:33:26,805 --> 00:33:27,573
So.
603
00:33:30,509 --> 00:33:31,343
Leave it.
604
00:33:33,045 --> 00:33:34,045
But.
605
00:33:34,046 --> 00:33:39,751
You know what I think? No matter
what anyone says,
606
00:33:41,087 --> 00:33:42,754
you and I have a future.
607
00:33:44,323 --> 00:33:46,692
Okay? Yes?
608
00:33:49,395 --> 00:33:51,930
That's what I want.
609
00:33:55,033 --> 00:33:56,868
Daniela, come in.
610
00:34:01,039 --> 00:34:01,807
Matilde.
611
00:34:02,608 --> 00:34:04,376
- Me? -Yes, your turn.
612
00:34:22,661 --> 00:34:24,929
You're freaking me out. Is Mom
okay?
613
00:34:24,930 --> 00:34:28,100
- Is she sick or what? -Sick with
stubbornness.
614
00:34:29,168 --> 00:34:32,770
Yesterday she told me
615
00:34:32,771 --> 00:34:37,074
she helped push Pablo out of the
magazine.
616
00:34:37,075 --> 00:34:38,276
What?!
617
00:34:38,277 --> 00:34:39,910
Her friend, Alicia.
618
00:34:39,911 --> 00:34:40,978
- Remember? -Yes.
619
00:34:40,979 --> 00:34:42,347
She helped her do it.
620
00:34:42,348 --> 00:34:44,882
Sadly, I'm not surprised.
621
00:34:44,883 --> 00:34:46,651
It doesnt matter.
622
00:34:46,652 --> 00:34:49,521
Pablo might go to Spain next
week.
623
00:34:51,089 --> 00:34:52,723
What?
624
00:34:52,724 --> 00:34:54,292
Is he leaving?
625
00:34:54,293 --> 00:34:59,564
Just ten weeks. It came out of
nowhere.
626
00:34:59,565 --> 00:35:03,169
No. That's not a job offer.
627
00:35:05,304 --> 00:35:09,541
That guy just wanted an excuse
to ditch you.
628
00:35:10,876 --> 00:35:13,444
Now you're catching our mom's
paranoia.
629
00:35:13,445 --> 00:35:15,780
It's not paranoia, she's right.
630
00:35:15,781 --> 00:35:16,814
About what?
631
00:35:16,815 --> 00:35:20,519
He took a check to walk away
from you.
632
00:35:22,221 --> 00:35:23,721
What?
633
00:35:23,722 --> 00:35:25,156
Look.
634
00:35:25,157 --> 00:35:26,824
Wait. What?
635
00:35:26,825 --> 00:35:27,893
Ill show you.
636
00:35:28,694 --> 00:35:33,097
Here's my mom's bank statement.
637
00:35:33,098 --> 00:35:37,935
That check was cashed,
638
00:35:37,936 --> 00:35:39,437
and here's a copy of it.
639
00:35:39,438 --> 00:35:44,276
She offered it so he'd walk out
of your life.
640
00:35:47,846 --> 00:35:50,080
Don't try to defend him.
641
00:35:50,081 --> 00:35:52,817
That jerk's using you.
642
00:35:52,818 --> 00:35:55,153
He's got nothing and you're his
easy prey.
643
00:35:57,956 --> 00:35:59,824
Pablo, tell her.
644
00:35:59,825 --> 00:36:01,992
She offered me a job.
645
00:36:01,993 --> 00:36:04,161
- Great. -Im not sure.
646
00:36:04,162 --> 00:36:05,430
I wanted to tell you.
647
00:36:05,431 --> 00:36:07,632
There wasn't a good time.
648
00:36:07,633 --> 00:36:10,768
Eloísa, Mom didn't want me to
tell you.
649
00:36:10,769 --> 00:36:13,103
She was scared you'd hate her.
650
00:36:13,104 --> 00:36:15,540
But I can't let him get away
with this,
651
00:36:15,541 --> 00:36:18,643
while you wait here, heartbroken.
652
00:36:18,644 --> 00:36:23,248
This can't be true. There has to
be a reason.
653
00:36:23,249 --> 00:36:24,582
You tell me.
654
00:36:24,583 --> 00:36:27,252
He's calling now. Dont answer.
655
00:36:27,253 --> 00:36:28,686
Listen to me.
656
00:36:28,687 --> 00:36:30,888
He cashed the check.
657
00:36:30,889 --> 00:36:34,392
And now, suddenly, he gets an
offer in Spain?
658
00:36:34,393 --> 00:36:36,027
That's way too convenient
659
00:36:42,033 --> 00:36:43,301
Pablo.
660
00:36:43,302 --> 00:36:44,502
How is she?
661
00:36:44,503 --> 00:36:48,806
She needs surgery now, but they
need her parents to agree.
662
00:36:48,807 --> 00:36:51,310
Matilde says she won't let them
touch her.
663
00:36:53,979 --> 00:36:55,079
She won't answer.
664
00:36:55,080 --> 00:36:57,482
I'll try calling her.
665
00:36:57,483 --> 00:37:00,018
I didn't mean to hurt you like
this.
666
00:37:00,852 --> 00:37:05,156
It's best to face it now.
667
00:37:08,994 --> 00:37:10,828
It's the ballet teacher.
668
00:37:10,829 --> 00:37:13,197
- Yes. - Eloísa, its Julieta.
669
00:37:13,198 --> 00:37:15,666
Matilde got hurt dancing.
670
00:37:15,667 --> 00:37:17,668
She couldn't dance.
671
00:37:17,669 --> 00:37:18,903
I'm on my way now.
672
00:37:18,904 --> 00:37:21,272
Tell the doctor I'll be there.
673
00:37:21,273 --> 00:37:22,807
- So? -Mate got hurt.
674
00:37:22,808 --> 00:37:23,642
Lets go.
675
00:37:27,313 --> 00:37:28,814
You need surgery, sweetie.
676
00:37:30,849 --> 00:37:32,318
I won't dance again.
677
00:37:33,151 --> 00:37:35,553
Without surgery? Definitely.
678
00:37:35,554 --> 00:37:37,588
Surgery gives you a shot.
679
00:37:37,589 --> 00:37:40,758
That's no guarantee at all.
680
00:37:40,759 --> 00:37:44,329
Without surgery, there's no
chance.
681
00:37:44,330 --> 00:37:47,197
It'll be okay, I promise.
682
00:37:47,198 --> 00:37:49,033
- Good afternoon. -Good
afternoon.
683
00:37:49,034 --> 00:37:50,736
When was your last meal?
684
00:37:51,503 --> 00:37:52,438
What time?
685
00:37:53,805 --> 00:37:55,840
I don't remember.
686
00:37:55,841 --> 00:37:57,108
Over six hours?
687
00:37:58,844 --> 00:37:59,745
How long exactly?
688
00:38:02,147 --> 00:38:04,214
Then, shes clear for anesthesia.
689
00:38:04,215 --> 00:38:07,318
We'll be back shortly.
690
00:38:07,319 --> 00:38:08,719
Thanks.
691
00:38:08,720 --> 00:38:12,290
The man who brought her is
outside.
692
00:38:13,725 --> 00:38:16,928
Thanks. I'll be right back.
693
00:38:31,743 --> 00:38:34,745
How's Matilde?
694
00:38:34,746 --> 00:38:39,049
She's scared, but I'm the one
not okay.
695
00:38:39,050 --> 00:38:42,086
It's a minor surgery. She'll be
fine.
696
00:38:42,087 --> 00:38:44,690
My mom gave you a check, right?
697
00:38:47,459 --> 00:38:50,194
Yes, I just didn't want to worry
you.
698
00:38:50,195 --> 00:38:54,399
You really don't care about a
six-figure check?
699
00:38:54,400 --> 00:38:57,402
What? What are you saying?
700
00:38:57,403 --> 00:38:58,236
This.
701
00:39:01,507 --> 00:39:03,774
It's in your account already.
702
00:39:03,775 --> 00:39:06,878
You really think I'd take hush
money?
45515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.