All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S02E06.Con.esa.misma.mirada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,164 --> 00:00:19,631 Up next in the auction lineup for this year's Solidarity 2 00:00:19,632 --> 00:00:19,634 Up next in the auction lineup for this year's Solidarity Up next in the auction lineup for this year's Solidarity 3 00:00:19,635 --> 00:00:19,731 Up next in the auction lineup for this year's Solidarity 4 00:00:19,732 --> 00:00:20,732 Banquet: 5 00:00:20,733 --> 00:00:25,135 a painting by an anonymous Mexican artist. 6 00:00:25,136 --> 00:00:30,336 Our next piece is titled Echo in the Eyes. 7 00:00:30,337 --> 00:00:35,704 Tempera on canvas, measuring 120 by 80 centimeters. 8 00:00:35,705 --> 00:00:37,901 Its signed by the author. 9 00:00:37,902 --> 00:00:39,501 Ladies and gentlemen, 10 00:00:39,502 --> 00:00:44,238 enjoy the colors, and now. 11 00:00:45,167 --> 00:00:46,001 Honey. 12 00:00:46,835 --> 00:00:48,335 Am I late? 13 00:00:48,336 --> 00:00:51,269 Not at all. Just in time. 14 00:00:51,270 --> 00:00:53,836 Wow, you look amazing. 15 00:00:53,837 --> 00:00:56,402 Thank you for being here. 16 00:00:56,403 --> 00:00:57,936 I'm so proud of you. 17 00:00:57,937 --> 00:00:59,902 I'm so nervous. 18 00:00:59,903 --> 00:01:05,707 A piece that's both mysterious and full of emotion. 19 00:01:05,708 --> 00:01:07,002 Do you like it? 20 00:01:07,003 --> 00:01:08,603 I love it. 21 00:01:08,604 --> 00:01:11,104 It really moves me. 22 00:01:11,105 --> 00:01:13,539 It's hard to explain. 23 00:01:14,302 --> 00:01:15,503 It's yours. 24 00:01:15,504 --> 00:01:17,470 It must be crazy expensive. 25 00:01:17,471 --> 00:01:19,939 Starting bid: 470 dollars. 26 00:01:19,940 --> 00:01:21,538 - No -I'm in! 27 00:01:21,539 --> 00:01:24,906 We have a bid! Do I hear five hundred? 28 00:01:24,907 --> 00:01:27,372 - Five hundred. -Good. 29 00:01:27,373 --> 00:01:31,475 That was Renata. I'm shaking. 30 00:01:32,539 --> 00:01:33,572 One thousand. 31 00:01:33,573 --> 00:01:35,139 We have one thousand. 32 00:01:35,140 --> 00:01:36,773 Who says two thousand? 33 00:01:37,905 --> 00:01:40,140 The bid stands at two thousand. 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,073 Twenty-five hundred! 35 00:01:42,074 --> 00:01:43,439 Three thousand. 36 00:01:43,440 --> 00:01:44,640 Thirty-five hundred! 37 00:01:44,641 --> 00:01:47,609 Do I hear four thousand? 38 00:01:48,439 --> 00:01:49,673 That's Octavio. 39 00:01:49,674 --> 00:01:52,475 Four thousand. 40 00:01:53,340 --> 00:01:55,174 Do I hear five thousand? 41 00:01:55,175 --> 00:01:56,473 Six thousand. 42 00:01:56,474 --> 00:01:58,775 Ladies and gentlemen, six thousand. 43 00:01:58,776 --> 00:02:00,274 Seven thousand? 44 00:02:00,275 --> 00:02:04,578 Ladies and gentlemen, six thousand. 45 00:02:04,579 --> 00:02:06,109 Do I hear seven thousand? 46 00:02:07,474 --> 00:02:11,144 Six thousand going once. Going twice. 47 00:02:11,145 --> 00:02:13,910 Six thousand. Sold! 48 00:02:13,911 --> 00:02:15,976 To the gentleman at table three. 49 00:02:15,977 --> 00:02:18,409 - I love you. -If I knew, 50 00:02:18,410 --> 00:02:21,445 - I'd have brought my checkbook. - It doesn't matter. 51 00:02:23,276 --> 00:02:26,779 Octavio doesn't know the painting is mine. 52 00:02:26,780 --> 00:02:29,245 He can keep it. I'm keeping the artist. 53 00:02:30,610 --> 00:02:34,146 Now, meet the artist behind this extraordinary piece: 54 00:02:34,147 --> 00:02:37,547 Eloísa Obregon. 55 00:02:37,548 --> 00:02:39,680 Applause, please! 56 00:02:50,345 --> 00:02:53,313 Thank you all for being here. 57 00:02:53,314 --> 00:02:57,281 Echo in the Eyes is very special to me. 58 00:02:57,282 --> 00:03:01,684 It's my first public show after a 30-year break. 59 00:03:03,012 --> 00:03:06,181 Not long ago, I'd have said 60 00:03:06,182 --> 00:03:10,316 the rest of my life would be more of the same. 61 00:03:10,317 --> 00:03:13,315 At home, painting, sculpting, 62 00:03:13,316 --> 00:03:17,416 caring for the children I love. 63 00:03:17,417 --> 00:03:21,350 Always beside my two dearest friends, Leticia and Renata. 64 00:03:21,351 --> 00:03:23,482 Thank you. 65 00:03:23,483 --> 00:03:26,551 Ren, thank you for designing this dress for me, 66 00:03:26,552 --> 00:03:30,618 even if some people think 67 00:03:30,619 --> 00:03:34,417 a woman my age shouldn't be wearing it. 68 00:03:34,418 --> 00:03:37,484 Thank you to my children, my forever inspiration. 69 00:03:37,485 --> 00:03:40,918 To my sister Fernanda, for convincing our mother 70 00:03:40,919 --> 00:03:44,586 to include my painting in this auction. 71 00:03:44,587 --> 00:03:47,619 See, Mom? I do have talent. 72 00:03:47,620 --> 00:03:50,318 And I also want to thank 73 00:03:50,319 --> 00:03:52,918 the father of my children, Octavio Hidalgo, 74 00:03:52,919 --> 00:03:58,221 for encouraging me to sell my paintings 75 00:03:58,222 --> 00:04:01,019 and for buying this one. 76 00:04:01,020 --> 00:04:03,253 He had no idea it was mine. 77 00:04:03,254 --> 00:04:04,919 Applause for him! 78 00:04:09,719 --> 00:04:12,154 And finally, 79 00:04:12,155 --> 00:04:16,088 I want to thank someone very special. 80 00:04:16,089 --> 00:04:19,021 The person who helped me find myself again. 81 00:04:19,022 --> 00:04:22,255 Who believed in me, as a woman, and as an artist. 82 00:04:22,256 --> 00:04:26,557 I'm so lucky he came into my life. 83 00:04:26,558 --> 00:04:29,289 And even luckier that he's here with me tonight. 84 00:04:30,254 --> 00:04:32,823 Mr. Pablo Casas. Come on up. 85 00:04:33,521 --> 00:04:35,455 Pablo Casas. 86 00:04:35,456 --> 00:04:37,789 That's the guy we fired, isn't it? 87 00:04:37,790 --> 00:04:39,188 What are you doing? 88 00:04:39,189 --> 00:04:42,158 Being together. Facing it. 89 00:04:44,355 --> 00:04:45,923 Did you know it? 90 00:05:09,758 --> 00:05:11,025 Good evening. 91 00:05:12,191 --> 00:05:13,626 - Hi. -Good evening. 92 00:05:18,759 --> 00:05:21,126 - Congrats! -How are you? 93 00:05:21,127 --> 00:05:23,060 Thank you! 94 00:05:23,061 --> 00:05:24,626 - Congrats! -Thank you! 95 00:05:24,627 --> 00:05:27,493 Look at you! 96 00:05:27,494 --> 00:05:30,728 This was the perfect moment to wear that dress. 97 00:05:30,729 --> 00:05:33,795 You destroyed your ex 98 00:05:33,796 --> 00:05:35,260 with grace. 99 00:05:35,261 --> 00:05:36,827 - So classy. -No. 100 00:05:36,828 --> 00:05:38,460 - What? It's true! -Sorry. 101 00:05:38,461 --> 00:05:40,294 Well, you already know her. 102 00:05:40,295 --> 00:05:42,728 But we haven't met. I'm Leticia. 103 00:05:42,729 --> 00:05:45,629 - Nice to meet you -I've heard so much about you. 104 00:05:45,630 --> 00:05:48,162 I wish I had friends like this. 105 00:05:48,163 --> 00:05:51,363 Let me introduce you to my husband, Bernardo Quevedo. 106 00:05:51,364 --> 00:05:53,663 - Sir. -Call me Bernardo. 107 00:05:53,664 --> 00:05:56,329 I'm heading to the bar. 108 00:05:56,330 --> 00:05:57,662 Excuse me. 109 00:05:57,663 --> 00:05:58,995 Typical. 110 00:05:58,996 --> 00:06:00,428 Thank you. 111 00:06:00,429 --> 00:06:02,164 - Did you hear us cheering? - Sure. 112 00:06:05,162 --> 00:06:07,598 - Calm down. -She's trying to humiliate me. 113 00:06:08,996 --> 00:06:11,731 You're here with Gabriela. 114 00:06:11,732 --> 00:06:13,831 Everyone knows you're together. 115 00:06:15,296 --> 00:06:19,099 It's her way of forcing the divorce. 116 00:06:19,100 --> 00:06:20,065 I dont care. 117 00:06:24,264 --> 00:06:25,899 Another whiskey, please. 118 00:06:27,531 --> 00:06:29,365 Breathe. 119 00:06:29,366 --> 00:06:33,634 Don't lose it like last time, I had to drag you home. 120 00:06:33,635 --> 00:06:36,900 She'll notice you still care about your ex. 121 00:06:36,901 --> 00:06:39,132 Take your own advice. 122 00:06:39,133 --> 00:06:42,468 You've been staring at Fernanda the whole night. 123 00:06:44,732 --> 00:06:46,066 Thank you. 124 00:06:46,067 --> 00:06:49,102 All of us in one place, it's a lot. 125 00:06:49,800 --> 00:06:51,601 What? 126 00:06:51,602 --> 00:06:56,971 I'm kind of tired. Should we head out? 127 00:06:56,972 --> 00:06:58,333 What? No way. 128 00:06:58,334 --> 00:07:00,636 Eloísa's second piece is up next. 129 00:07:02,233 --> 00:07:03,668 Look. 130 00:07:03,669 --> 00:07:04,734 Go sit with them. 131 00:07:04,735 --> 00:07:07,002 I won't be mad. You'll feel better. 132 00:07:07,003 --> 00:07:08,234 - Sure. -Okay? 133 00:07:08,235 --> 00:07:10,636 - See you in a bit. -Yeah, go. 134 00:07:10,637 --> 00:07:12,837 Octavio, guess what? 135 00:07:14,268 --> 00:07:16,302 An elegant lady just showed up 136 00:07:16,303 --> 00:07:20,005 asking about the painting you bought from Eloísa. 137 00:07:20,006 --> 00:07:25,440 That means it'll be worth millions! 138 00:07:26,502 --> 00:07:29,272 Where are you hanging it? 139 00:07:36,871 --> 00:07:38,838 Eloísa, how'd it go with Octavio? 140 00:07:38,839 --> 00:07:40,404 Is everything okay? 141 00:07:40,405 --> 00:07:43,707 It was ironic. On Sunday I asked for a divorce. 142 00:07:43,708 --> 00:07:47,407 He refused and said I should sell my paintings. 143 00:07:47,408 --> 00:07:50,675 He's always treated my art like a housewife's hobby. 144 00:07:52,105 --> 00:07:57,777 You met with him just to ask for a divorce? 145 00:07:57,778 --> 00:08:00,808 Divorce will work things out. 146 00:08:00,809 --> 00:08:04,642 You share the love for your kids, 147 00:08:04,643 --> 00:08:08,441 and your grandkids on the way. 148 00:08:08,442 --> 00:08:12,076 You and Pablo are in different places. 149 00:08:12,077 --> 00:08:14,742 It doesn't matter to me. 150 00:08:14,743 --> 00:08:16,975 We love each other. 151 00:08:16,976 --> 00:08:19,308 - Are you sure? -I am. 152 00:08:19,309 --> 00:08:23,679 Maybe he just likes the life you give him. 153 00:08:25,508 --> 00:08:28,410 Don't make a bad decision. 154 00:08:28,411 --> 00:08:30,276 No decision is bad 155 00:08:30,277 --> 00:08:33,377 if you follow your heart and your dignity. 156 00:08:33,378 --> 00:08:34,742 - Eloísa. -Its true. 157 00:08:34,743 --> 00:08:35,842 - Hi. -Hi. 158 00:08:35,843 --> 00:08:37,342 Hello. 159 00:08:37,343 --> 00:08:41,112 - I loved your piece. -Thank you. 160 00:08:41,113 --> 00:08:43,712 - So nice to see you. -Likewise. Good night. 161 00:08:49,377 --> 00:08:51,545 Mr. Casas. 162 00:08:51,546 --> 00:08:54,180 I thought I'd never see you again. 163 00:08:55,044 --> 00:08:56,545 Naturally. 164 00:08:56,546 --> 00:08:58,680 What are you doing here? 165 00:09:00,011 --> 00:09:03,715 Worried I'll tell Eloísa about our little chats at my house? 166 00:09:04,444 --> 00:09:05,780 I won't say a word. 167 00:09:06,545 --> 00:09:08,546 This is a great moment. 168 00:09:08,547 --> 00:09:11,013 You should be proud of your daughter. 169 00:09:11,014 --> 00:09:14,215 She was just speaking with a major art broker. 170 00:09:15,913 --> 00:09:20,550 Claudia Bonort. You likely don't know her. 171 00:09:20,551 --> 00:09:25,617 - You don't belong here. -It's the suit, isn't it? 172 00:09:25,618 --> 00:09:28,282 I left my captain's tux at the cleaners. 173 00:09:28,283 --> 00:09:30,215 You and your jokes. 174 00:09:31,081 --> 00:09:33,649 - A great artist. -Of course. 175 00:09:33,650 --> 00:09:38,417 Just to have a piece auctioned. 176 00:09:38,418 --> 00:09:42,150 - Crazy, huh? -Totally. 177 00:09:42,151 --> 00:09:44,918 - Excuse me. -Sure. 178 00:10:00,316 --> 00:10:02,786 Thanks for accepting my paintings. 179 00:10:03,584 --> 00:10:05,117 Don't thank me. 180 00:10:05,118 --> 00:10:07,653 You had the same chance as any other artist. 181 00:10:14,384 --> 00:10:17,219 I never said you weren't talented. 182 00:10:17,220 --> 00:10:20,053 I said surviving as an artist is tough. 183 00:10:20,054 --> 00:10:24,322 All the money goes to the foundation. 184 00:10:25,251 --> 00:10:28,487 You won't see a cent. 185 00:10:28,488 --> 00:10:29,852 Its fine. 186 00:10:29,853 --> 00:10:32,788 I just want my work to be seen. 187 00:10:32,789 --> 00:10:36,955 Oh, people will see you 188 00:10:36,956 --> 00:10:40,824 with that reporter who's trying to ruin Octavio. 189 00:10:41,920 --> 00:10:43,221 He's much younger. 190 00:10:44,887 --> 00:10:47,955 You can't live to please everyone. 191 00:10:47,956 --> 00:10:52,225 Doesn't it matter more that I'm finally happy? 192 00:10:53,754 --> 00:10:58,358 Believe it or not, I'm only trying to protect you. 193 00:10:59,388 --> 00:11:00,923 And I appreciate that. 194 00:11:02,521 --> 00:11:03,990 Eloísa. 195 00:11:08,656 --> 00:11:10,657 I have to say it. 196 00:11:10,658 --> 00:11:12,925 You're about to hit menopause. 197 00:11:14,923 --> 00:11:17,859 Have you thought about that? 198 00:11:19,390 --> 00:11:22,894 You'll lose control of your moods. 199 00:11:23,691 --> 00:11:26,125 Everything starts to fall apart. 200 00:11:26,126 --> 00:11:27,925 The cellulite stays. 201 00:11:27,926 --> 00:11:31,526 Your skin loses its glow. 202 00:11:31,527 --> 00:11:33,760 You're not ruining my night. 203 00:11:34,592 --> 00:11:36,627 You're getting older. 204 00:11:38,258 --> 00:11:43,564 And that man, he's in his prime. 205 00:11:44,559 --> 00:11:49,029 Be smart. Get back with Octavio. 206 00:11:49,030 --> 00:11:52,396 Follow my example. I've kept my name clean. 207 00:11:53,727 --> 00:11:58,764 Look, Mom. I don't want to be like you. 208 00:11:58,765 --> 00:12:01,462 If I'm going to be an example to my kids, 209 00:12:02,827 --> 00:12:06,162 let it be for strength, courage, and dignity. 210 00:12:06,163 --> 00:12:08,696 Let them see a woman 211 00:12:08,697 --> 00:12:13,665 who didn't fall apart when her husband broke her, 212 00:12:13,666 --> 00:12:16,463 but stood back up, 213 00:12:16,464 --> 00:12:19,764 found herself again, and chose happiness. 214 00:12:19,765 --> 00:12:22,764 Let them talk, let them talk loud. 215 00:12:22,765 --> 00:12:25,098 Let them talk about a brave woman. 216 00:12:51,599 --> 00:12:52,932 Can you help me? 217 00:12:52,933 --> 00:12:55,567 Not now, honey. I'm overheating. 218 00:12:55,568 --> 00:12:56,599 Well. 219 00:12:56,600 --> 00:12:58,766 This helps with reflux. 220 00:12:58,767 --> 00:12:59,865 Thanks. 221 00:12:59,866 --> 00:13:02,701 Now that you're a mom, what should I call you? 222 00:13:02,702 --> 00:13:05,167 Just say it. 223 00:13:05,168 --> 00:13:07,803 Fat, whale, puff pastry. 224 00:13:08,833 --> 00:13:10,867 You're having a baby, right? 225 00:13:10,868 --> 00:13:12,066 Can you help me 226 00:13:12,067 --> 00:13:13,466 - tie it? -Yes. 227 00:13:13,467 --> 00:13:14,601 Thanks. 228 00:13:14,602 --> 00:13:16,134 Okay. 229 00:13:16,135 --> 00:13:17,202 Thanks. 230 00:13:18,500 --> 00:13:22,003 Must be nice. Going to the event like nothing happened. 231 00:13:22,004 --> 00:13:24,803 If I could switch places with you, I would. 232 00:13:24,804 --> 00:13:26,903 Please, you don't even buy that. 233 00:13:26,904 --> 00:13:28,869 - I mean it. -Liar. 234 00:13:28,870 --> 00:13:31,536 Tony, I need the job too. 235 00:13:31,537 --> 00:13:33,637 This event's good for networking. 236 00:13:33,638 --> 00:13:34,669 We agreed. 237 00:13:34,670 --> 00:13:37,038 I'm scared this is all my life will be. 238 00:13:38,636 --> 00:13:40,670 It's not. Just today. 239 00:13:40,671 --> 00:13:43,738 You've got reflux, swollen feet. 240 00:13:43,739 --> 00:13:47,573 Hemorrhoids, sore boobs, and I'm drenched in sweat. 241 00:13:49,704 --> 00:13:51,037 Dont laugh. 242 00:13:51,038 --> 00:13:53,672 Not laughing. Promise. 243 00:13:53,673 --> 00:13:54,670 Here. 244 00:13:54,671 --> 00:13:56,672 - Thank you, Naye! -Excuse me. 245 00:13:57,938 --> 00:13:59,840 - I'm off. -Have fun. 246 00:14:00,905 --> 00:14:02,706 - Don't be mad. -You look amazing. 247 00:14:02,707 --> 00:14:04,405 You more. 248 00:14:04,406 --> 00:14:05,772 Didn't you move out? 249 00:14:05,773 --> 00:14:06,771 Matilde, stop. 250 00:14:06,772 --> 00:14:08,371 She's not feeling great. 251 00:14:08,372 --> 00:14:10,439 I want her close to Naye. 252 00:14:10,440 --> 00:14:12,039 And I'll be nearby. 253 00:14:12,040 --> 00:14:15,041 Are you going? Yawn. Good luck. 254 00:14:15,042 --> 00:14:16,406 Thanks. Bye. 255 00:14:16,407 --> 00:14:18,373 That's a ton of calories. 256 00:14:18,374 --> 00:14:19,673 Don't start. 257 00:14:19,674 --> 00:14:22,409 Now's not the time to play nutritionist. 258 00:14:24,140 --> 00:14:25,507 Hand me the laptop. 259 00:14:25,508 --> 00:14:28,609 Maybe thatll fix my boredom since I can't go. 260 00:14:28,610 --> 00:14:30,374 - You wanted to go? -Yeah. 261 00:14:30,375 --> 00:14:32,374 I've got the foot as an excuse. 262 00:14:32,375 --> 00:14:34,775 Next year, you're on baby duty. 263 00:14:34,776 --> 00:14:39,077 If I'm not in Vienna, Paris, or New York by then, 264 00:14:39,078 --> 00:14:40,610 throw me out the window. 265 00:14:41,341 --> 00:14:42,409 It means I failed. 266 00:14:43,174 --> 00:14:44,575 When's your audition? 267 00:14:44,576 --> 00:14:45,676 Next month. 268 00:14:46,374 --> 00:14:47,274 Next month? 269 00:14:47,275 --> 00:14:49,511 Didn't the doctor say six weeks? 270 00:14:50,875 --> 00:14:54,678 If you need anything, yell. But yell for Naye. 271 00:14:54,679 --> 00:14:55,744 Oh, Matilde. 272 00:14:59,276 --> 00:15:02,746 Next up, we have this extraordinary piece: 273 00:15:02,747 --> 00:15:05,812 Woman and Motherhood. 274 00:15:05,813 --> 00:15:07,578 Starting at one thousand dollars. 275 00:15:07,579 --> 00:15:10,779 Do I hear one thousand? Yes. 276 00:15:10,780 --> 00:15:12,411 Do I hear two thousand? 277 00:15:12,412 --> 00:15:14,412 There it is. Three thousand? 278 00:15:14,413 --> 00:15:16,345 There it is! 279 00:15:16,346 --> 00:15:17,612 - Hi. -Hi, Mom. 280 00:15:17,613 --> 00:15:18,878 Hi. 281 00:15:18,879 --> 00:15:23,115 - Hi, I'm Tomás. Antonia's boyfriend. -Tomás, right. 282 00:15:23,116 --> 00:15:25,780 Four thousand at table ten. 283 00:15:25,781 --> 00:15:29,014 Five thousand. Do I hear six? 284 00:15:29,015 --> 00:15:31,380 Six thousand, folks. 285 00:15:31,381 --> 00:15:32,846 Do I hear seven? 286 00:15:32,847 --> 00:15:35,047 - Samuel. -Hi, Pablo. 287 00:15:35,048 --> 00:15:37,347 I heard you need an investigator. 288 00:15:37,348 --> 00:15:38,714 Are you going solo? 289 00:15:38,715 --> 00:15:42,382 Maybe. It could be a big break. 290 00:15:42,383 --> 00:15:43,546 Thats great. 291 00:15:43,547 --> 00:15:49,585 Seven thousand. Sold! Woman and Motherhood, table ten. 292 00:15:49,586 --> 00:15:52,549 - Would you like something to drink? -I'm good. 293 00:15:52,550 --> 00:15:53,615 You? I'll get it. 294 00:15:53,616 --> 00:15:55,381 - Yeah. -Thanks. 295 00:15:55,382 --> 00:15:58,851 If youre gonna confront him, tell me so I can bail. 296 00:16:00,616 --> 00:16:06,420 Honey, I told you. It was rage. I found him in my house. 297 00:16:06,421 --> 00:16:09,718 I don't care if he's with Eloísa. 298 00:16:09,719 --> 00:16:13,051 You're still acting like it's your house. 299 00:16:13,052 --> 00:16:14,751 I'm getting a drink. 300 00:16:17,683 --> 00:16:18,651 Me too. 301 00:16:19,650 --> 00:16:20,884 Sure. 302 00:16:22,383 --> 00:16:24,952 Sit down, Mom. I'll go say hi to Grandma. 303 00:16:24,953 --> 00:16:26,219 Or shell be pissed. 304 00:16:31,218 --> 00:16:34,353 That woman's not just bitter, 305 00:16:34,354 --> 00:16:36,519 she's cruel. 306 00:16:36,520 --> 00:16:40,421 The kind who wouldn't chill even with a vibrator. 307 00:16:40,422 --> 00:16:41,719 - Renata. -What? 308 00:16:41,720 --> 00:16:44,186 You're being reckless. Are you drunk? 309 00:16:44,187 --> 00:16:45,252 - Me? -Yes. 310 00:16:45,253 --> 00:16:48,187 I haven't had a sip. 311 00:16:48,188 --> 00:16:50,153 Just water. 312 00:16:50,154 --> 00:16:53,388 Our girl looked stunning tonight. 313 00:16:53,389 --> 00:16:55,888 - True. -Thanks to you. 314 00:16:55,889 --> 00:16:57,920 - That photo with Pablo? - Gorgeous. 315 00:16:57,921 --> 00:16:59,154 Stunning. 316 00:17:00,420 --> 00:17:01,987 Samuel. 317 00:17:01,988 --> 00:17:05,957 You can ignore me forever, but at least hear me out. 318 00:17:05,958 --> 00:17:09,123 I found your studio on my feed. 319 00:17:09,124 --> 00:17:12,423 Blame the algorithm. 320 00:17:12,424 --> 00:17:17,225 Was it the algorithm's fault you slept with my dad too? 321 00:17:17,226 --> 00:17:21,391 It was awkward. But Im not sorry it happened. 322 00:17:21,392 --> 00:17:23,324 Then you owe my mom an apology. 323 00:17:24,923 --> 00:17:27,357 It's done. 324 00:17:27,358 --> 00:17:30,325 She's happy now. You bought her painting. 325 00:17:30,326 --> 00:17:31,757 That's a start. 326 00:17:31,758 --> 00:17:33,457 Oh please. 327 00:17:33,458 --> 00:17:35,825 Octavio just bought it 328 00:17:35,826 --> 00:17:40,260 to show the guy next to her he's got the bigger dick. 329 00:17:40,261 --> 00:17:41,825 Is everything okay? 330 00:17:41,826 --> 00:17:42,691 Yeah. 331 00:17:44,124 --> 00:17:46,659 Just talking about your dick. 332 00:17:46,660 --> 00:17:47,691 Renata. 333 00:17:47,692 --> 00:17:50,159 She's drunk, babe. 334 00:17:50,160 --> 00:17:52,392 Ill check some messages, alright? 335 00:17:52,393 --> 00:17:53,993 - Yes. -Excuse me. 336 00:17:54,792 --> 00:17:56,493 Why won't you stop drinking? 337 00:17:59,491 --> 00:18:01,293 Don't you care about your daughter? 338 00:18:08,727 --> 00:18:10,294 You're such a jerk. 339 00:18:13,127 --> 00:18:14,227 Pablo, tell me. 340 00:18:14,228 --> 00:18:15,894 - Yes. -Sorry. 341 00:18:15,895 --> 00:18:19,062 - Sorry. -Go ahead. 342 00:18:19,063 --> 00:18:22,632 Are you sure? Did they even form a union? 343 00:18:23,828 --> 00:18:24,995 All right. 344 00:18:25,728 --> 00:18:30,365 Wait, are they suing too? 345 00:18:31,461 --> 00:18:33,530 Unbelievable. 346 00:18:34,262 --> 00:18:35,530 Let's see if they win. 347 00:18:36,829 --> 00:18:40,832 The company would have to take them back. 348 00:18:40,833 --> 00:18:42,563 - Hold on. -Sorry to cut in. 349 00:18:42,564 --> 00:18:45,098 Can I call you back? 350 00:18:45,896 --> 00:18:49,098 Can you send the link? 351 00:18:49,099 --> 00:18:51,198 - Sorry. -No, go ahead. 352 00:18:51,897 --> 00:18:53,464 If the company. 353 00:18:53,465 --> 00:18:55,832 We're screwed. 354 00:18:55,833 --> 00:18:59,667 I told you the workers would fight the yellow union. 355 00:18:59,668 --> 00:19:00,933 No way. 356 00:19:03,632 --> 00:19:08,736 Today, I know my husband's fight wasn't in vain. 357 00:19:08,737 --> 00:19:14,670 Thank you all for standing with this cause. 358 00:19:14,671 --> 00:19:19,770 Even though Ismael's gone, his spirit lives on. 359 00:19:19,771 --> 00:19:22,635 - Ismael. -Ismael! 360 00:19:22,636 --> 00:19:25,869 And a special thanks 361 00:19:25,870 --> 00:19:29,670 to journalist Pablo Casas. 362 00:19:29,671 --> 00:19:33,569 Because unlike so many, 363 00:19:33,570 --> 00:19:37,738 he listened to Ismael, believed him, 364 00:19:37,739 --> 00:19:40,302 exposed the company, 365 00:19:40,303 --> 00:19:44,639 and told his story without fear. 366 00:19:45,335 --> 00:19:49,504 Yeah! 367 00:19:49,505 --> 00:19:51,069 Colleagues! 368 00:19:51,070 --> 00:19:54,271 We've submitted our petition. 369 00:19:54,272 --> 00:19:59,073 If Villalobos doesn't meet our demands in six days, 370 00:19:59,074 --> 00:20:01,437 we strike nationwide. 371 00:20:01,438 --> 00:20:03,905 Son of a bitch. 372 00:20:11,604 --> 00:20:13,204 Renata. 373 00:20:13,205 --> 00:20:14,906 Good evening. 374 00:20:26,972 --> 00:20:29,206 Renata. 375 00:20:29,207 --> 00:20:30,340 Are you okay? 376 00:20:31,205 --> 00:20:32,306 Open the door. 377 00:20:36,673 --> 00:20:42,646 I know my dad's a jerk, but don't let him ruin your night. 378 00:20:58,808 --> 00:20:59,876 I really thought, 379 00:21:01,108 --> 00:21:02,243 at some point, 380 00:21:03,108 --> 00:21:07,046 she'd let me fix things. 381 00:21:08,542 --> 00:21:09,543 But. 382 00:21:11,176 --> 00:21:12,878 she doesn't want to see me. 383 00:21:13,809 --> 00:21:16,912 She cut me off. 384 00:21:20,844 --> 00:21:22,044 But. 385 00:21:22,045 --> 00:21:27,582 You said they always fought, made up, fought again. 386 00:21:29,377 --> 00:21:31,979 This time, there was no fight. 387 00:21:31,980 --> 00:21:33,278 Just. 388 00:21:33,279 --> 00:21:38,215 I felt like something was off. 389 00:21:38,216 --> 00:21:40,680 So I checked her profile 390 00:21:40,681 --> 00:21:43,048 on my assistant's account. 391 00:21:43,746 --> 00:21:46,114 She blocked me. 392 00:21:49,046 --> 00:21:50,280 And. 393 00:21:53,080 --> 00:21:54,514 Look. 394 00:21:58,147 --> 00:22:00,582 She's six months pregnant. 395 00:22:01,447 --> 00:22:02,314 Six. 396 00:22:45,217 --> 00:22:49,187 Tomás says we should negotiate. 397 00:22:49,188 --> 00:22:50,652 And he's right. 398 00:22:50,653 --> 00:22:52,886 We should talk to the workers. 399 00:22:52,887 --> 00:22:53,752 No. 400 00:22:53,753 --> 00:22:56,120 That's poking the hornet's nest. 401 00:22:57,118 --> 00:23:01,088 We'll end up at the Labor Board. 402 00:23:01,089 --> 00:23:02,586 That's our chance 403 00:23:02,587 --> 00:23:05,487 to get the strike ruled illegal. 404 00:23:05,488 --> 00:23:08,088 They'll try to frame it as unlawful. 405 00:23:08,089 --> 00:23:09,319 Based on what? 406 00:23:09,320 --> 00:23:11,855 They'll dig something up. 407 00:23:11,856 --> 00:23:17,191 Strikes like this always miss something. 408 00:23:17,192 --> 00:23:18,554 How do you know? 409 00:23:18,555 --> 00:23:21,823 Too many people, moving too fast. 410 00:23:21,824 --> 00:23:24,923 They'll mess up the paperwork, and Bernardo always catches 411 00:23:24,924 --> 00:23:26,723 that. 412 00:23:29,721 --> 00:23:30,622 What's the move? 413 00:23:31,288 --> 00:23:33,623 Negotiate or war? 414 00:23:33,624 --> 00:23:34,623 War. 415 00:23:41,122 --> 00:23:43,324 Octavio's got the full picture. 416 00:23:44,857 --> 00:23:47,926 There's another announcement. 417 00:23:49,323 --> 00:23:51,859 As of today, 418 00:23:51,860 --> 00:23:54,925 a formal complaint has been filed, 419 00:23:54,926 --> 00:23:59,326 requesting exemplary sanctions 420 00:23:59,327 --> 00:24:02,993 against Villalobos Group, 421 00:24:02,994 --> 00:24:05,760 for systematic intimidation, 422 00:24:05,761 --> 00:24:09,261 repression, and workplace harassment 423 00:24:09,262 --> 00:24:12,260 of ex-employees who led the push 424 00:24:12,261 --> 00:24:16,195 for an independent union 425 00:24:16,196 --> 00:24:19,528 separate from the company's union. 426 00:24:20,159 --> 00:24:22,827 These practices 427 00:24:22,828 --> 00:24:26,595 led to unfair firings 428 00:24:26,596 --> 00:24:30,664 and in Ismael Serrano's case, 429 00:24:30,665 --> 00:24:34,864 a tragic death. 430 00:24:34,865 --> 00:24:38,964 The statement is signed by the union's spokesperson 431 00:24:38,965 --> 00:24:43,766 and 116 former employees across the country. 432 00:24:45,527 --> 00:24:47,195 We made it! 433 00:24:47,196 --> 00:24:50,530 Now they're threatening a strike and suing me? 434 00:24:50,531 --> 00:24:52,429 Can they nail me? 435 00:24:52,430 --> 00:24:56,231 I don't know the contracts well enough. 436 00:24:56,232 --> 00:24:59,098 Im not sure if there's a clause 437 00:24:59,099 --> 00:25:02,198 blocking them from forming a union. 438 00:25:02,199 --> 00:25:07,868 There isn't. But proving all that's tough. 439 00:25:07,869 --> 00:25:11,232 Especially pinning Serrano's death on you. 440 00:25:11,233 --> 00:25:13,767 It better not be, Octavio. No one screws me over. 441 00:25:15,397 --> 00:25:17,166 I'm going to find Leticia. 442 00:25:22,498 --> 00:25:27,970 We should at least say hi, right? Hi. 443 00:25:27,971 --> 00:25:29,133 You look great. 444 00:25:29,932 --> 00:25:30,833 You too. 445 00:25:32,499 --> 00:25:34,134 You look happy. 446 00:25:36,599 --> 00:25:39,301 And how are you? 447 00:25:39,302 --> 00:25:40,399 Me? 448 00:25:40,400 --> 00:25:42,168 Are you happy? 449 00:25:53,834 --> 00:25:54,801 Sir. 450 00:25:54,802 --> 00:25:58,370 Call me Bernardo. Have you seen this mess? 451 00:25:58,371 --> 00:26:01,971 Have you seen Renata? I can't find her. 452 00:26:01,972 --> 00:26:03,703 Let's check the bathroom. 453 00:26:03,704 --> 00:26:06,004 - I'll be right back. -Okay. 454 00:26:09,102 --> 00:26:12,172 Villalobos is losing it. 455 00:26:25,804 --> 00:26:27,537 Oh, yeah. 456 00:26:27,538 --> 00:26:28,871 Shut up. 457 00:26:28,872 --> 00:26:29,772 Is that Renata? 458 00:26:40,272 --> 00:26:41,706 Who is she with? 459 00:26:41,707 --> 00:26:43,505 - I dont know. -A waiter? 460 00:26:43,506 --> 00:26:46,908 - What are you doing? -Renata. 461 00:26:46,909 --> 00:26:48,240 What are you doing? 462 00:26:51,639 --> 00:26:52,740 Oh, shit! 463 00:26:54,473 --> 00:26:56,908 What the hell is this? 464 00:26:56,909 --> 00:27:00,643 Are you out of your mind? 465 00:27:00,644 --> 00:27:01,974 It was my idea. 466 00:27:01,975 --> 00:27:03,107 - No. -Just leave. 467 00:27:03,108 --> 00:27:04,876 Leave. 468 00:27:06,074 --> 00:27:10,343 What's wrong with you? He's like your son! 469 00:27:10,344 --> 00:27:11,975 - Its just. -What happened? 470 00:27:11,976 --> 00:27:13,809 - Unbelievable! -No. 471 00:27:13,810 --> 00:27:16,042 - Lets go, please. -Sure. 472 00:27:16,043 --> 00:27:18,610 Im so sorry. 473 00:27:20,308 --> 00:27:23,411 God, what did I do? 474 00:27:30,710 --> 00:27:32,110 I cant believe it. 475 00:27:32,111 --> 00:27:34,011 - Calm down. -Come on. 476 00:27:34,012 --> 00:27:38,513 You used a widow's grief to screw me, asshole. 477 00:27:38,514 --> 00:27:42,113 This isn't the place. But you could grant me an interview. 478 00:27:42,114 --> 00:27:44,779 I wont allow you to interview my client. 479 00:27:44,780 --> 00:27:46,378 Youll twist his words. 480 00:27:46,379 --> 00:27:47,411 That's funny. 481 00:27:47,412 --> 00:27:49,746 Exactly what you did to Serrano. 482 00:27:49,747 --> 00:27:52,545 Hey, keep it down. 483 00:27:52,546 --> 00:27:56,648 This is a charity event, not a street brawl. 484 00:27:56,649 --> 00:27:59,647 Your daughter gets dumped and clings to the first man she 485 00:27:59,648 --> 00:28:00,679 sees. 486 00:28:00,680 --> 00:28:06,583 Excuse me? Your employee's the shameless one. 487 00:28:06,584 --> 00:28:09,481 She's had an affair with Octavio and destroyed my daughter's 488 00:28:09,482 --> 00:28:12,281 marriage. 489 00:28:12,282 --> 00:28:15,615 And Octavio? He never had the guts to stop it. 490 00:28:15,616 --> 00:28:16,681 Excuse me. 491 00:28:16,682 --> 00:28:18,015 - Lets go. -Yes. 492 00:28:34,748 --> 00:28:35,649 I'll be outside. 493 00:28:48,850 --> 00:28:52,220 Thanks. You didn't have to. 494 00:28:53,549 --> 00:28:54,851 I had to. 495 00:28:55,583 --> 00:28:59,152 My mom. she can be cruel. 496 00:28:59,153 --> 00:29:02,387 She was just trying to protect me from Enrique. 497 00:29:04,918 --> 00:29:08,655 Maybe I deserved it. 498 00:29:12,085 --> 00:29:16,890 Eloísa, when I met Octavio, he said his marriage was over. 499 00:29:17,886 --> 00:29:20,521 I swear, he said it was done. 500 00:29:21,452 --> 00:29:23,387 If it was, I didn't know. 501 00:29:23,388 --> 00:29:25,253 We could've worked it out, 502 00:29:25,254 --> 00:29:27,187 instead he went and had a. 503 00:29:27,188 --> 00:29:28,221 An affair? 504 00:29:29,586 --> 00:29:32,254 - Is that what he called it? - Yes. 505 00:29:32,255 --> 00:29:34,822 That's what I thought at first. 506 00:29:34,823 --> 00:29:37,456 I believed we'd survive it. 507 00:29:38,188 --> 00:29:40,055 But two years? 508 00:29:40,056 --> 00:29:41,955 That's not an affair. 509 00:29:41,956 --> 00:29:43,555 That's a double life. 510 00:29:45,755 --> 00:29:48,924 I'm really sorry for hurting you. 511 00:29:48,925 --> 00:29:49,790 No. 512 00:29:50,521 --> 00:29:52,756 You didn't. Octavio did. 513 00:29:52,757 --> 00:29:56,125 He broke my heart, betrayed my trust, 514 00:29:57,255 --> 00:30:01,625 and destroyed what we built. 515 00:30:01,626 --> 00:30:05,727 The other person doesnt matter. 516 00:30:08,556 --> 00:30:11,827 And he still hasn't said sorry. You did. 517 00:30:13,757 --> 00:30:16,593 You probably hate me. I would. 518 00:30:17,291 --> 00:30:18,892 I don't. 519 00:30:18,893 --> 00:30:21,260 My anger was never at you. It was at him. 520 00:30:22,457 --> 00:30:27,295 Now I'm with someone who makes me happy. 521 00:30:27,296 --> 00:30:28,694 I want the same for him. 522 00:30:34,026 --> 00:30:35,527 Is it an engagement ring? 523 00:30:37,293 --> 00:30:38,626 No. 524 00:30:38,627 --> 00:30:39,594 Its fine. 525 00:30:40,493 --> 00:30:41,559 I'm glad. 526 00:30:41,560 --> 00:30:44,529 Now he'll finally sign the divorce papers. 527 00:30:47,027 --> 00:30:48,961 He'd been refusing? 528 00:30:48,962 --> 00:30:52,296 He's protecting his money. 529 00:30:52,297 --> 00:30:56,964 He says Pablo's too young to love me 530 00:30:56,965 --> 00:30:58,830 unless it's for the money. 531 00:31:00,661 --> 00:31:03,363 Octavio has no right to talk. 532 00:31:05,595 --> 00:31:07,262 I need to go. 533 00:31:07,263 --> 00:31:09,296 Can I get the check, please? 534 00:31:09,297 --> 00:31:10,163 Thanks. 535 00:31:13,062 --> 00:31:14,363 I used to envy you. 536 00:31:16,129 --> 00:31:17,030 What? 537 00:31:19,629 --> 00:31:20,731 I was jealous. 538 00:31:22,430 --> 00:31:27,102 You were everything I wanted to be for Octavio, 539 00:31:28,630 --> 00:31:32,935 his wife, his partner, the mother of his kids. 540 00:31:33,864 --> 00:31:36,032 I thought we were nothing alike. 541 00:31:36,033 --> 00:31:40,335 But after tonight, I just see you. 542 00:31:42,132 --> 00:31:43,000 as a woman. 543 00:31:45,832 --> 00:31:48,201 I judged you without really knowing you. 544 00:31:50,065 --> 00:31:53,234 People also judge me because of Pablo. 545 00:31:53,235 --> 00:31:55,268 But I don't care anymore. 546 00:31:58,933 --> 00:32:02,936 It's so easy to judge from the outside. 547 00:32:02,937 --> 00:32:03,867 Yeah. 548 00:32:03,868 --> 00:32:07,704 Acting like we know what's real. 549 00:32:07,705 --> 00:32:09,535 As if anyone really knows. 550 00:32:30,869 --> 00:32:33,137 What was that message? 551 00:32:33,138 --> 00:32:34,504 You needed space? 552 00:32:35,503 --> 00:32:36,670 Where were you? 553 00:32:36,671 --> 00:32:38,471 At a café. Having tea. 554 00:32:40,404 --> 00:32:41,605 I was worried. 555 00:32:43,637 --> 00:32:45,639 I left without thinking. 556 00:32:51,938 --> 00:32:53,606 I wish that hadn't happened. 557 00:32:55,739 --> 00:32:59,175 If it helps, Enrique and Nicolás left right after. 558 00:33:00,538 --> 00:33:02,908 No, that doesn't help. 559 00:33:04,672 --> 00:33:07,709 I need more than sympathy if we're going to last. 560 00:33:10,539 --> 00:33:11,808 I have three terms. 561 00:33:13,506 --> 00:33:14,873 First, stop stalling. 562 00:33:14,874 --> 00:33:16,540 Sign the divorce papers. 563 00:33:16,541 --> 00:33:18,108 Start the process. 564 00:33:18,109 --> 00:33:21,442 Whether Pablo's using her or not, that's her issue, 565 00:33:21,443 --> 00:33:22,708 - What. -not yours 566 00:33:22,709 --> 00:33:25,542 Second, we get married right after. 567 00:33:25,543 --> 00:33:29,276 No more waiting. I'm done being the other woman. 568 00:33:29,277 --> 00:33:30,441 Listen. 569 00:33:30,442 --> 00:33:32,042 Tomorrow I quit my job. 570 00:33:32,043 --> 00:33:34,609 So I hope there's a spot for me at the firm. 571 00:33:34,610 --> 00:33:37,210 Or I'll find one elsewhere. 572 00:33:37,211 --> 00:33:38,776 Gabriela, hold on. 573 00:33:38,777 --> 00:33:41,678 I don't want your opinion. I'm not here to argue. 574 00:33:42,609 --> 00:33:45,144 It's been two years. 575 00:33:45,145 --> 00:33:48,546 After tonight, I need to know if this is real. 576 00:33:51,243 --> 00:33:52,544 Those are my terms. 577 00:33:55,110 --> 00:33:56,211 If not, we're done. 578 00:33:57,376 --> 00:33:58,377 I'm not bluffing. 38589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.