All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S02E02.Temictli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,868 --> 00:00:07,966 AN ORIGINAL PRODUCTION BY VIX 2 00:00:07,967 --> 00:00:08,068 AN ORIGINAL PRODUCTION BY VIX 3 00:00:15,301 --> 00:00:17,536 I was terrified. 4 00:00:18,468 --> 00:00:19,302 Of the truth. 5 00:00:20,401 --> 00:00:22,235 What truth? 6 00:00:22,236 --> 00:00:24,771 Since I first saw you, I wanted to kiss you. 7 00:02:46,238 --> 00:02:52,211 IM STAYING IN MALINALCO 8 00:04:15,775 --> 00:04:17,109 Are you okay? 9 00:04:19,008 --> 00:04:21,878 Help! Call an ambulance! 10 00:04:40,942 --> 00:04:42,010 - Good morning! - Hi! 11 00:04:43,376 --> 00:04:45,578 Ill bring you breakfast, okay? 12 00:04:47,042 --> 00:04:48,643 That's sweet. Thanks. 13 00:04:51,509 --> 00:04:53,711 I thought I'd never see you again. 14 00:04:54,842 --> 00:04:55,910 I can't believe it. 15 00:04:59,176 --> 00:05:01,912 It's all thanks to your talent. 16 00:05:03,042 --> 00:05:05,879 Well, and one stubborn journalist. 17 00:05:12,177 --> 00:05:13,211 Is something wrong? 18 00:05:16,243 --> 00:05:18,112 I'm continuing Serrano's article. 19 00:05:19,310 --> 00:05:22,612 I promised him before he died, 20 00:05:22,613 --> 00:05:24,879 and I owe it to those who want justice. 21 00:05:26,543 --> 00:05:27,845 It comes with risk. 22 00:05:29,977 --> 00:05:30,778 Will this 23 00:05:31,577 --> 00:05:33,745 affect my kids' father? 24 00:05:33,746 --> 00:05:36,846 I need to know what we're up against. 25 00:05:36,847 --> 00:05:38,411 What happens to him, 26 00:05:38,412 --> 00:05:39,845 it's not up to me. 27 00:05:42,110 --> 00:05:43,143 But anyway. 28 00:05:43,144 --> 00:05:44,044 Say something. 29 00:05:47,277 --> 00:05:49,879 Do we really have to go back to reality? 30 00:05:49,880 --> 00:05:51,379 This feels like a dream, 31 00:05:52,410 --> 00:05:54,245 and I don't want to wake up. 32 00:05:56,610 --> 00:05:57,543 We dont. 33 00:05:57,544 --> 00:06:00,245 I'm going to talk to Mr. Victor 34 00:06:00,246 --> 00:06:02,246 Talk him down, this could be home. 35 00:06:03,878 --> 00:06:05,111 I believe you. 36 00:06:05,112 --> 00:06:08,380 You got him to give me the painting. 37 00:06:08,381 --> 00:06:10,280 That means a lot to me. 38 00:06:11,078 --> 00:06:13,145 I didn't do it for you. 39 00:06:13,146 --> 00:06:14,045 I did it for me. 40 00:06:15,344 --> 00:06:17,179 To get you back. 41 00:06:17,180 --> 00:06:18,112 I'm a cheater. 42 00:06:20,012 --> 00:06:20,980 Be right back. 43 00:06:26,845 --> 00:06:27,946 This is crap! 44 00:06:30,379 --> 00:06:32,814 I don't think it's crap. 45 00:06:32,815 --> 00:06:34,947 Casas is damn good at what he does. 46 00:06:35,711 --> 00:06:36,812 What he says 47 00:06:36,813 --> 00:06:38,512 is true. 48 00:06:38,513 --> 00:06:41,347 Your dad's a shark. He can handle himself. 49 00:06:41,348 --> 00:06:42,313 I hope so. 50 00:06:46,679 --> 00:06:47,645 What's first? 51 00:06:47,646 --> 00:06:49,414 Wanna start with a split? 52 00:06:51,813 --> 00:06:53,281 Here you go! Okay, ready? 53 00:06:54,013 --> 00:06:54,814 Ready. 54 00:07:49,847 --> 00:07:52,382 Why aren't you answering, Eloísa? 55 00:07:52,383 --> 00:07:53,883 Matilde had an accident. 56 00:07:55,547 --> 00:07:56,482 Payment failed. 57 00:07:57,681 --> 00:07:58,915 Can you try again? 58 00:07:58,916 --> 00:08:00,048 It has funds. 59 00:08:00,049 --> 00:08:01,849 Okay, I'll try again, but. 60 00:08:01,850 --> 00:08:03,516 Keep it. Be right back. 61 00:08:07,182 --> 00:08:08,548 - I have to go. - Why? 62 00:08:08,549 --> 00:08:10,949 Matilde had an accident. 63 00:08:10,950 --> 00:08:12,315 - What? Let's go! - Yes. 64 00:08:12,316 --> 00:08:13,615 We have to leave. 65 00:08:13,616 --> 00:08:15,015 Pass me the painting. 66 00:08:15,016 --> 00:08:16,582 Card's not working. 67 00:08:16,583 --> 00:08:17,782 Really? 68 00:08:17,783 --> 00:08:19,448 - Is there an ATM nearby? - No. 69 00:08:19,449 --> 00:08:21,383 Charge it to the card. 70 00:08:21,384 --> 00:08:22,448 - My card. - No. 71 00:08:22,449 --> 00:08:23,348 - No way. - Please. 72 00:08:23,349 --> 00:08:25,249 It's an emergency. 73 00:08:25,250 --> 00:08:27,183 I'll pay you back. 74 00:08:27,184 --> 00:08:28,448 - Thank you. - Be careful. 75 00:08:28,449 --> 00:08:29,383 I'll drive. 76 00:08:33,448 --> 00:08:34,850 Oh God. 77 00:08:51,483 --> 00:08:53,485 Look at this one. I love it. 78 00:08:55,749 --> 00:08:59,118 Your body looks amazing and. 79 00:08:59,119 --> 00:09:00,284 Watch how the light 80 00:09:01,549 --> 00:09:02,450 hits that curve. 81 00:09:07,183 --> 00:09:09,585 I like the way you look at me. 82 00:09:11,950 --> 00:09:13,685 I told you you'd like it. 83 00:09:24,583 --> 00:09:25,517 What was that? 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,786 I've liked you forever. 85 00:09:30,884 --> 00:09:32,618 You remember forever? 86 00:09:33,517 --> 00:09:34,485 My memory's sharp. 87 00:09:36,017 --> 00:09:38,786 I've known you since the day you were born. 88 00:09:38,787 --> 00:09:40,151 So what? 89 00:09:40,152 --> 00:09:42,151 I've seen you 90 00:09:42,152 --> 00:09:44,319 with plenty of guys my age, basically. 91 00:09:45,051 --> 00:09:46,051 Look. 92 00:09:46,052 --> 00:09:47,286 You want it too. 93 00:09:48,118 --> 00:09:49,318 I can feel it. 94 00:09:49,319 --> 00:09:50,584 Wait. 95 00:09:50,585 --> 00:09:53,888 It's not the age thing. 96 00:09:56,617 --> 00:09:58,351 We'd be like. 97 00:09:58,352 --> 00:09:59,786 Like incest. 98 00:09:59,787 --> 00:10:01,019 But we're not family. 99 00:10:01,717 --> 00:10:02,885 What? 100 00:10:02,886 --> 00:10:04,451 We're not blood, 101 00:10:04,452 --> 00:10:07,854 but your mom and I are like sisters. 102 00:10:07,855 --> 00:10:10,053 Well, I've never seen you as an aunt. 103 00:10:11,151 --> 00:10:11,952 In fact. 104 00:10:12,752 --> 00:10:13,887 I've had fantasies. 105 00:10:15,585 --> 00:10:16,386 About me? 106 00:10:19,718 --> 00:10:21,486 Look. 107 00:10:21,487 --> 00:10:23,888 I don't care. Don't tell me. Don't say a word. 108 00:10:24,886 --> 00:10:25,686 So, 109 00:10:26,485 --> 00:10:28,887 it's just my mom 110 00:10:28,888 --> 00:10:30,386 keeping us apart. 111 00:10:30,387 --> 00:10:31,253 Right? 112 00:10:36,452 --> 00:10:37,353 That settles it. 113 00:10:50,086 --> 00:10:51,152 What happened? 114 00:10:51,153 --> 00:10:53,187 She's awake and stable. 115 00:10:53,188 --> 00:10:54,887 They're running some tests 116 00:10:54,888 --> 00:10:56,620 to be sure it's minor. 117 00:10:56,621 --> 00:10:58,821 Oh, thank God. 118 00:10:58,822 --> 00:11:00,921 Carmela, this is Gabriela. 119 00:11:00,922 --> 00:11:01,888 Nice to meet you. 120 00:11:05,153 --> 00:11:07,989 Let me get water for your pill. 121 00:11:07,990 --> 00:11:08,888 Thanks, love. 122 00:11:09,652 --> 00:11:11,387 I've got this, she said. 123 00:11:11,388 --> 00:11:12,888 That idiot messed up. 124 00:11:12,889 --> 00:11:14,720 She wrecked my entire car. 125 00:11:14,721 --> 00:11:17,088 What matters is she's okay, right? 126 00:11:17,089 --> 00:11:18,789 My mom won't stop calling. 127 00:11:19,888 --> 00:11:21,188 Answer the phone. 128 00:11:21,189 --> 00:11:23,154 I said I'd stay with Matilde, 129 00:11:23,155 --> 00:11:24,253 but I didn't. 130 00:11:24,254 --> 00:11:25,988 I'm not up for her talk. 131 00:11:25,989 --> 00:11:27,521 She'll blame me. 132 00:11:27,522 --> 00:11:29,455 No one's blaming you. 133 00:11:31,220 --> 00:11:33,354 Anyway, thanks for the ride. 134 00:11:33,355 --> 00:11:34,254 Catch you later. 135 00:11:36,988 --> 00:11:38,989 Wait, you haven't told me. 136 00:11:38,990 --> 00:11:39,955 When is it. 137 00:11:40,821 --> 00:11:42,322 the procedure? 138 00:11:44,188 --> 00:11:47,491 Tomás, I've been rethinking it. 139 00:11:48,088 --> 00:11:49,054 Come on. 140 00:11:49,055 --> 00:11:50,021 Rethinking? 141 00:11:50,022 --> 00:11:51,989 We agreed on this weeks ago. 142 00:11:51,990 --> 00:11:54,189 I know, but after seeing the doctor, 143 00:11:54,190 --> 00:11:55,922 he told me my condition 144 00:11:55,923 --> 00:11:58,322 could cause complications. 145 00:11:58,323 --> 00:11:59,654 It scares me. 146 00:11:59,655 --> 00:12:01,222 Look. 147 00:12:01,223 --> 00:12:03,323 I get that you're nervous, 148 00:12:04,254 --> 00:12:06,322 but we can't have a kid now. 149 00:12:06,323 --> 00:12:07,521 What if 150 00:12:07,522 --> 00:12:10,023 I can't ever have kids again? 151 00:12:10,024 --> 00:12:11,990 So? You've never wanted kids. 152 00:12:11,991 --> 00:12:14,992 It's different choosing not to than being unable to. 153 00:12:16,155 --> 00:12:18,590 I'm sure I don't want a kid now. 154 00:12:18,591 --> 00:12:19,489 What about later? 155 00:12:22,255 --> 00:12:23,823 - I don't know. - Right. 156 00:12:23,824 --> 00:12:25,890 You've got it way easier. 157 00:12:25,891 --> 00:12:27,655 Listen to me. 158 00:12:27,656 --> 00:12:29,656 This is my decision. 159 00:12:29,657 --> 00:12:31,791 Tony, come on. I don't even have a job. 160 00:12:31,792 --> 00:12:32,991 Then start looking. 161 00:12:36,489 --> 00:12:37,722 I'm sorry. 162 00:12:37,723 --> 00:12:40,624 This is a private family moment. 163 00:12:40,625 --> 00:12:42,056 Why did you bring her? 164 00:12:42,057 --> 00:12:43,556 I already told you 165 00:12:43,557 --> 00:12:45,056 - we're together. - I know. 166 00:12:45,057 --> 00:12:48,025 And I'm not asking you to accept it. 167 00:12:48,026 --> 00:12:49,090 You know what? 168 00:12:49,091 --> 00:12:51,691 I'm glad she's here with me. 169 00:12:51,692 --> 00:12:54,057 Where Eloísa should be, where she belongs. 170 00:12:54,058 --> 00:12:57,358 She's off in Malinalco having fun with that guy Casas. 171 00:12:57,359 --> 00:12:59,392 Is my mom with Pablo Casas? 172 00:13:00,791 --> 00:13:01,825 Yes, sweetie. 173 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 You knew? 174 00:13:03,990 --> 00:13:04,891 I didnt. 175 00:13:05,490 --> 00:13:06,257 I didnt. 176 00:13:09,757 --> 00:13:12,458 No wonder she took his side. 177 00:13:12,459 --> 00:13:14,191 I can't believe it. 178 00:13:14,192 --> 00:13:15,824 She brushed off 179 00:13:15,825 --> 00:13:17,424 a story saying Dad 180 00:13:17,425 --> 00:13:19,191 caused a man's death. 181 00:13:19,192 --> 00:13:20,826 Obviously, she's upset. 182 00:13:21,757 --> 00:13:22,724 She's not herself. 183 00:13:23,991 --> 00:13:26,225 The reason is the pain you caused her 184 00:13:26,226 --> 00:13:28,993 and how fragile you left her. 185 00:13:28,994 --> 00:13:30,758 Yes, I take responsibility. 186 00:13:30,759 --> 00:13:32,157 But now I'm worried 187 00:13:32,158 --> 00:13:33,925 she's blowing my money. 188 00:13:33,926 --> 00:13:35,925 What do you mean? 189 00:13:35,926 --> 00:13:37,191 Can you tell me? 190 00:13:37,192 --> 00:13:39,894 I'm not a kid, and I care about Mom. 191 00:13:40,892 --> 00:13:43,626 Bank pinged me twice, last night 192 00:13:43,627 --> 00:13:44,624 and today. 193 00:13:44,625 --> 00:13:47,393 Motel charge 194 00:13:47,394 --> 00:13:49,392 and stuff I'm not even saying. 195 00:13:49,393 --> 00:13:51,458 That guy's using her. 196 00:13:51,459 --> 00:13:55,060 Well, this is the mess you made. 197 00:13:55,061 --> 00:13:57,393 You pushed the mother of your kids 198 00:13:57,394 --> 00:13:59,259 into the arms of a leech. 199 00:13:59,260 --> 00:14:01,193 And one more thing. 200 00:14:01,194 --> 00:14:05,229 You look absurd with someone half your age. 201 00:14:10,425 --> 00:14:11,459 Oh, honey. 202 00:14:14,258 --> 00:14:16,760 At least one of us 203 00:14:16,761 --> 00:14:18,895 is still acting like a grown-up. 204 00:14:20,392 --> 00:14:21,625 Honey. 205 00:14:21,626 --> 00:14:23,493 Don't worry about the car. 206 00:14:23,494 --> 00:14:24,658 I'll buy another. 207 00:14:24,659 --> 00:14:27,194 No, it's okay, Dad. It's not necessary. 208 00:14:27,195 --> 00:14:28,226 It is, honey. 209 00:14:28,227 --> 00:14:29,795 You never let me down. 210 00:14:34,525 --> 00:14:36,159 She hurt her foot, 211 00:14:36,160 --> 00:14:38,861 but it's a miracle, looking at that car. 212 00:14:38,862 --> 00:14:40,159 And you? 213 00:14:40,160 --> 00:14:41,159 Are you okay? 214 00:14:41,160 --> 00:14:43,095 Tomás. I doubt you even care. 215 00:14:44,393 --> 00:14:45,459 Are you serious? 216 00:14:45,460 --> 00:14:46,526 It's the truth. 217 00:14:46,527 --> 00:14:50,029 Sorry I didn't fake the supportive boyfriend act. 218 00:14:50,030 --> 00:14:51,760 I've stood by you. 219 00:14:51,761 --> 00:14:54,228 What did you expect when you changed the plan? 220 00:14:54,229 --> 00:14:56,327 Well, I've made up my mind. 221 00:14:56,328 --> 00:14:58,227 I don't need your permission 222 00:14:58,228 --> 00:14:59,593 to have a child. 223 00:14:59,594 --> 00:15:01,494 I get that. It's your body. 224 00:15:01,495 --> 00:15:03,260 But if you have the baby, 225 00:15:03,261 --> 00:15:05,261 that's my kid too. 226 00:15:05,262 --> 00:15:06,661 Don't I get a say? 227 00:15:08,127 --> 00:15:09,028 I'm sorry. 228 00:15:11,594 --> 00:15:12,862 Let's not fight. 229 00:15:14,627 --> 00:15:16,161 It's a forever choice. 230 00:15:16,162 --> 00:15:17,694 It's for life. 231 00:15:17,695 --> 00:15:20,296 My opinion should count for something. 232 00:15:20,297 --> 00:15:21,327 Fine. 233 00:15:21,328 --> 00:15:23,328 If this is our choice, 234 00:15:23,329 --> 00:15:25,028 say you're open 235 00:15:25,029 --> 00:15:26,195 to having the baby. 236 00:15:33,795 --> 00:15:35,295 Perfect, Tomás. 237 00:15:35,296 --> 00:15:37,195 I get it. Goodbye. 238 00:15:37,196 --> 00:15:38,029 Wait. 239 00:15:40,361 --> 00:15:41,196 I'm sorry. 240 00:15:42,560 --> 00:15:43,395 I froze. 241 00:15:44,161 --> 00:15:45,629 Shall I help you? 242 00:15:47,628 --> 00:15:48,862 Antonia? 243 00:15:48,863 --> 00:15:49,762 Honey. 244 00:15:52,961 --> 00:15:53,829 What's going on? 245 00:15:55,061 --> 00:15:56,695 She has cramps. 246 00:15:56,696 --> 00:15:58,063 Mhm. yeah. 247 00:15:58,829 --> 00:16:01,430 Okay, let's go get a pill. 248 00:16:01,431 --> 00:16:02,762 In a sec. 249 00:16:02,763 --> 00:16:03,996 Now. 250 00:16:03,997 --> 00:16:05,263 In a sec, Grandma. 251 00:16:06,129 --> 00:16:06,930 In a sec. 252 00:16:20,529 --> 00:16:21,330 Ow. 253 00:16:24,329 --> 00:16:26,898 So, are the other tests okay? 254 00:16:26,899 --> 00:16:28,963 Generally, yes. 255 00:16:28,964 --> 00:16:30,629 But she's anemic. 256 00:16:30,630 --> 00:16:34,532 Her lab results show mild malnutrition. 257 00:16:34,533 --> 00:16:36,663 In fact, I wouldn't rule out 258 00:16:36,664 --> 00:16:40,233 that her condition caused the accident. 259 00:16:41,030 --> 00:16:42,764 I'd recommend 260 00:16:42,765 --> 00:16:44,864 we follow up with her pediatrician, 261 00:16:44,865 --> 00:16:47,800 and schedule a psyche assessment. 262 00:16:48,997 --> 00:16:51,832 Matilde has 263 00:16:51,833 --> 00:16:53,530 low iron levels. 264 00:16:53,531 --> 00:16:57,065 That can cause micro-sleeps due to fatigue. 265 00:16:57,066 --> 00:17:00,032 So I'd also suggest 266 00:17:00,033 --> 00:17:01,430 a nutritionist 267 00:17:01,431 --> 00:17:03,965 if her weight's dropping. 268 00:17:03,966 --> 00:17:06,299 My granddaughter does ballet 269 00:17:06,997 --> 00:17:08,630 and follows a diet 270 00:17:08,631 --> 00:17:12,666 and a strict workout plan. 271 00:17:12,667 --> 00:17:13,697 - Okay. - I doubt 272 00:17:13,698 --> 00:17:15,131 it's physical. 273 00:17:15,132 --> 00:17:16,431 This seems more 274 00:17:16,432 --> 00:17:18,364 like an emotional issue. 275 00:17:18,365 --> 00:17:20,131 My granddaughter is worried. 276 00:17:20,132 --> 00:17:23,133 Well, identifying the cause 277 00:17:23,134 --> 00:17:24,564 of anxiety in teens 278 00:17:24,565 --> 00:17:27,499 can be very complex. 279 00:17:27,500 --> 00:17:29,300 Her case is clear. 280 00:17:29,931 --> 00:17:31,364 Her parents 281 00:17:31,365 --> 00:17:33,500 are going through a marital crisis. 282 00:17:34,431 --> 00:17:35,664 I understand. 283 00:17:35,665 --> 00:17:36,965 Im leaving. 284 00:17:36,966 --> 00:17:38,064 Sweetheart. 285 00:17:38,065 --> 00:17:39,398 That's not it. 286 00:17:39,399 --> 00:17:40,598 She's been tough 287 00:17:40,599 --> 00:17:42,532 on herself 288 00:17:42,533 --> 00:17:44,732 since switching ballet groups. 289 00:17:44,733 --> 00:17:45,765 - That's it. - Right. 290 00:17:45,766 --> 00:17:47,565 We'll follow your advice. 291 00:17:47,566 --> 00:17:49,565 - Perfect. - Can I see her? 292 00:17:49,566 --> 00:17:50,965 Yes, of course. 293 00:17:50,966 --> 00:17:52,599 They're settling her. 294 00:17:52,600 --> 00:17:54,032 So go ahead. 295 00:17:54,033 --> 00:17:56,566 If you need me, I'll be nearby. 296 00:17:56,567 --> 00:17:58,032 - Thank you. - Thanks. 297 00:17:58,033 --> 00:17:59,065 - Excuse me. - Yes. 298 00:17:59,066 --> 00:18:00,199 Be right back. 299 00:18:00,200 --> 00:18:01,133 Okay, love. 300 00:18:04,731 --> 00:18:06,432 You don't need to like her, 301 00:18:06,433 --> 00:18:09,001 but be respectful, Carmela. 302 00:18:09,002 --> 00:18:10,399 Excuse me? 303 00:18:10,400 --> 00:18:12,666 She's making everyone uneasy. 304 00:18:12,667 --> 00:18:13,533 Excuse me. 305 00:18:18,732 --> 00:18:20,133 When I found out, 306 00:18:20,134 --> 00:18:22,134 my first thought was abortion. 307 00:18:22,866 --> 00:18:25,001 But with my condition, 308 00:18:25,002 --> 00:18:27,567 I'm scared I'll never have kids again 309 00:18:27,568 --> 00:18:30,034 and regret it. 310 00:18:30,035 --> 00:18:32,968 You can't choose out of fear, Antonia. 311 00:18:32,969 --> 00:18:34,633 I will regret it. 312 00:18:34,634 --> 00:18:36,401 Then accept that. 313 00:18:37,466 --> 00:18:39,402 No matter what, it'll be okay. 314 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 It feels unfair 315 00:18:41,701 --> 00:18:44,268 to choose between a career and a baby. 316 00:18:44,966 --> 00:18:46,801 You don't have to. 317 00:18:46,802 --> 00:18:47,933 - Dont I? - No. 318 00:18:47,934 --> 00:18:50,601 You really think 319 00:18:50,602 --> 00:18:52,068 having it all is real? 320 00:18:53,333 --> 00:18:55,102 Take my mom. She went to college, 321 00:18:55,867 --> 00:18:57,267 got married, 322 00:18:57,268 --> 00:19:00,068 had three kids, and gave it all up to raise them. 323 00:19:00,069 --> 00:19:01,367 And now. 324 00:19:01,368 --> 00:19:02,267 she's alone. 325 00:19:05,067 --> 00:19:06,734 If you were me. 326 00:19:06,735 --> 00:19:07,667 What's your move? 327 00:19:11,534 --> 00:19:12,534 If I had 328 00:19:12,535 --> 00:19:15,104 a secure career like you do, 329 00:19:16,401 --> 00:19:18,036 and support from family. 330 00:19:19,234 --> 00:19:21,268 I'd just ask myself 331 00:19:21,269 --> 00:19:22,368 if I want that kid. 332 00:19:23,001 --> 00:19:23,902 That's all. 333 00:19:25,134 --> 00:19:26,935 Mom, you finally answered. 334 00:19:26,936 --> 00:19:28,136 Tell me she is okay. 335 00:19:29,067 --> 00:19:30,201 Are you there now? 336 00:19:30,202 --> 00:19:31,234 Of course. 337 00:19:31,235 --> 00:19:33,268 I thought you were here. 338 00:19:33,269 --> 00:19:34,701 Did you see her? 339 00:19:34,702 --> 00:19:36,302 She's a little scared. 340 00:19:36,303 --> 00:19:38,803 She's fine, but it's a miracle. 341 00:19:38,804 --> 00:19:40,735 This is all your fault. 342 00:19:40,736 --> 00:19:42,568 I assume you get it. 343 00:19:42,569 --> 00:19:44,936 She texted me saying she was home. 344 00:19:44,937 --> 00:19:47,103 She was with Antonia. 345 00:19:47,104 --> 00:19:51,105 And Malinalco was more fun, right? 346 00:19:51,106 --> 00:19:54,637 Mom, I never imagined Matilde would end up like this. 347 00:19:54,638 --> 00:19:55,770 I'm almost there. 348 00:19:56,668 --> 00:19:58,837 While you're on your way, 349 00:19:58,838 --> 00:20:00,536 Gabriela's over here 350 00:20:00,537 --> 00:20:02,203 trying to take a place 351 00:20:02,204 --> 00:20:04,336 that's not hers. 352 00:20:04,337 --> 00:20:07,104 I'll be there in a sec. 353 00:20:07,105 --> 00:20:08,169 What's wrong? 354 00:20:08,170 --> 00:20:10,403 Is that journalist 355 00:20:10,404 --> 00:20:11,836 making you nervous? 356 00:20:11,837 --> 00:20:14,105 Pablo Casas is with you, isn't he? 357 00:20:14,735 --> 00:20:15,769 Who told you? 358 00:20:15,770 --> 00:20:18,470 Unbelievable, Eloísa. 359 00:20:18,471 --> 00:20:21,037 This is insane. Where's your dignity? 360 00:20:21,038 --> 00:20:24,939 Paying for a motel so he can. 361 00:20:24,940 --> 00:20:28,139 I hope you rethink this. 362 00:20:37,369 --> 00:20:40,105 They know. My mom found out about us. 363 00:20:40,106 --> 00:20:41,736 - What? - If she knows, 364 00:20:41,737 --> 00:20:42,870 everyone knows. 365 00:20:42,871 --> 00:20:44,838 How did they find out? 366 00:20:44,839 --> 00:20:45,669 - No idea. - Okay. 367 00:20:45,670 --> 00:20:48,872 We're two adults. It's okay. 368 00:20:48,873 --> 00:20:50,337 It's fine. 369 00:20:50,338 --> 00:20:52,538 I'll park and go with you. 370 00:20:52,539 --> 00:20:54,004 - Dont. - I will. 371 00:20:54,005 --> 00:20:55,238 - Not now. - Please. 372 00:20:56,404 --> 00:20:58,039 Take the car. I'll call you. 373 00:20:58,637 --> 00:20:59,405 Sure? 374 00:21:00,604 --> 00:21:02,605 Okay, but I'll stay in touch. 375 00:21:02,606 --> 00:21:04,271 - Thanks. - I'll pay you back. 376 00:21:04,272 --> 00:21:07,539 That's not important. Whenever you can. 377 00:21:07,540 --> 00:21:08,505 Okay. Write me. 378 00:21:23,305 --> 00:21:25,406 Grandma, please don't be mad. 379 00:21:25,407 --> 00:21:26,470 I've been upset 380 00:21:26,471 --> 00:21:27,537 about Mom and. 381 00:21:27,538 --> 00:21:30,339 Yeah? So upset you ran 382 00:21:30,340 --> 00:21:32,539 to the woman 383 00:21:32,540 --> 00:21:34,406 who broke this family? 384 00:21:34,407 --> 00:21:35,671 Like it or not, 385 00:21:35,672 --> 00:21:37,339 I have to work with her. 386 00:21:37,340 --> 00:21:39,840 You don't need to be her friend. 387 00:21:39,841 --> 00:21:41,039 Keep your distance. 388 00:21:42,171 --> 00:21:44,572 Make her feel unwelcome in this family. 389 00:21:44,573 --> 00:21:46,506 Get your brothers on board. 390 00:21:46,507 --> 00:21:48,840 It won't help. Dad loves her 391 00:21:48,841 --> 00:21:50,539 and that won't change. 392 00:21:50,540 --> 00:21:51,638 Oh, honey. 393 00:21:51,639 --> 00:21:54,273 Your father has no idea what he wants. 394 00:21:54,274 --> 00:21:56,273 I hope he comes to his senses. 395 00:21:57,039 --> 00:21:58,207 Your mom's car. 396 00:21:59,106 --> 00:22:00,773 That's the journalist. 397 00:22:00,774 --> 00:22:01,606 What? 398 00:22:03,106 --> 00:22:05,808 I'm Pablo, your mom's friend. She asked me to. 399 00:22:05,809 --> 00:22:07,239 I know who you are. 400 00:22:07,240 --> 00:22:09,373 Get out. I'm taking it. 401 00:22:09,374 --> 00:22:10,373 - Okay. - Out. 402 00:22:13,006 --> 00:22:14,706 - I just. - Dont talk to me. 403 00:22:14,707 --> 00:22:15,540 Okay. 404 00:22:24,339 --> 00:22:25,506 Is this cab free? 405 00:22:25,507 --> 00:22:26,773 Okay, let's go. 406 00:22:26,774 --> 00:22:27,774 Lets go. 407 00:22:28,973 --> 00:22:29,808 Follow that taxi. 408 00:22:36,473 --> 00:22:38,509 Let's go. Don't lose it. 409 00:23:56,275 --> 00:23:57,476 Not coming? 410 00:23:59,375 --> 00:24:00,176 Well. 411 00:24:01,042 --> 00:24:01,976 Yes. 412 00:24:03,309 --> 00:24:05,543 I don't want you to feel uncomfortable. 413 00:24:05,544 --> 00:24:06,642 Ill be outside. 414 00:24:06,643 --> 00:24:08,743 It's okay, really. 415 00:24:08,744 --> 00:24:11,577 When I told Octavio to leave, 416 00:24:11,578 --> 00:24:13,444 I figured he'd go to you, 417 00:24:14,143 --> 00:24:15,444 or some other woman. 418 00:24:16,442 --> 00:24:19,012 Go with him. I don't mind. 419 00:24:21,776 --> 00:24:24,477 If his wife leaves, do you still want him? 420 00:24:24,478 --> 00:24:26,044 Even if it's just 421 00:24:26,045 --> 00:24:27,845 because he can't have her? 422 00:24:33,543 --> 00:24:34,778 Thank God you're okay. 423 00:24:53,676 --> 00:24:54,777 I believed 424 00:24:54,778 --> 00:24:56,278 you were at home. 425 00:25:08,778 --> 00:25:12,047 Sorry. I was with Alana watching a ballet doc. 426 00:25:12,048 --> 00:25:13,412 It wasnt a big deal. 427 00:25:14,577 --> 00:25:16,112 I don't deserve this. 428 00:25:16,113 --> 00:25:17,711 Not my foot! 429 00:25:17,712 --> 00:25:18,544 - Sweetie. - Please. 430 00:25:18,545 --> 00:25:19,444 I cant. 431 00:25:19,445 --> 00:25:22,313 It's for your recovery. 432 00:25:22,314 --> 00:25:24,146 One to three months. 433 00:25:25,245 --> 00:25:26,913 I'll be replaced. 434 00:25:26,914 --> 00:25:27,978 Don't you get it? 435 00:25:27,979 --> 00:25:29,112 I wont wear it. 436 00:25:29,113 --> 00:25:31,179 If you don't cooperate, 437 00:25:31,180 --> 00:25:32,413 he'll cast it. 438 00:25:33,112 --> 00:25:34,345 If you try pointe, 439 00:25:34,346 --> 00:25:36,614 you could cause permanent damage. 440 00:25:37,512 --> 00:25:38,478 It's your choice. 441 00:25:38,479 --> 00:25:40,147 Your foot is the priority. 442 00:25:40,978 --> 00:25:42,446 Julieta will understand. 443 00:25:45,612 --> 00:25:46,746 Put on the brace. 444 00:25:48,879 --> 00:25:51,214 Start the insurance. 445 00:25:51,215 --> 00:25:53,446 I'll take care of the patient. 446 00:25:53,447 --> 00:25:54,745 Thanks. 447 00:25:54,746 --> 00:25:55,679 I'll be back. 448 00:25:58,879 --> 00:26:00,113 Are you okay? 449 00:26:00,114 --> 00:26:00,947 Perfect. 450 00:26:12,379 --> 00:26:13,379 Aren't you ashamed 451 00:26:13,380 --> 00:26:15,614 you haven't shown up or called? 452 00:26:15,615 --> 00:26:17,114 You didn't answer. 453 00:26:17,115 --> 00:26:18,679 I didn't call you. 454 00:26:18,680 --> 00:26:20,147 I didn't notice. 455 00:26:20,148 --> 00:26:22,314 I was taking care of our daughter, 456 00:26:22,315 --> 00:26:24,881 you know, the one who almost died. 457 00:26:24,882 --> 00:26:26,547 I am here, right? 458 00:26:26,548 --> 00:26:28,714 You don't get a medal for being a dad. 459 00:26:28,715 --> 00:26:31,315 That's just what parents do. 460 00:26:31,316 --> 00:26:33,247 Don't act like a hero now. 461 00:26:33,248 --> 00:26:35,882 I couldn't know she'd get hurt. 462 00:26:35,883 --> 00:26:37,915 I went there for a painting. 463 00:26:37,916 --> 00:26:39,747 I don't give a damn. 464 00:26:39,748 --> 00:26:42,681 You bailed on your kids. Period. 465 00:26:42,682 --> 00:26:44,916 I called everyone. No one picked up. 466 00:26:48,047 --> 00:26:51,249 I was gone for 24 hours. 467 00:26:51,250 --> 00:26:52,247 Yeah, sure. 468 00:26:52,248 --> 00:26:54,782 You were with that jerk Casas, 469 00:26:54,783 --> 00:26:57,416 using my money for some cheap motel. 470 00:26:57,417 --> 00:26:58,748 Watch your tone. 471 00:27:00,414 --> 00:27:01,915 Are you following me? 472 00:27:01,916 --> 00:27:04,049 Your card is linked to mine. 473 00:27:04,050 --> 00:27:05,883 I get the bank alerts. 474 00:27:07,048 --> 00:27:09,416 Well, his card got blocked. 475 00:27:09,417 --> 00:27:11,215 Don't defend him. 476 00:27:11,216 --> 00:27:13,217 He's taking advantage of you. 477 00:27:13,848 --> 00:27:14,881 He's dead broke. 478 00:27:14,882 --> 00:27:16,416 You're his easy target. 479 00:27:17,747 --> 00:27:18,715 Leave me alone. 480 00:27:34,916 --> 00:27:38,252 I LEFT. ILL BE AT THE FLAT 481 00:27:48,082 --> 00:27:50,583 Pablo Casas. He lives here, right? 482 00:27:50,584 --> 00:27:52,549 He lives up the stairs. 483 00:27:52,550 --> 00:27:53,417 Oh. 484 00:27:54,849 --> 00:27:56,883 How'd you get 485 00:27:56,884 --> 00:27:58,984 the cards shut off, Julieta? 486 00:28:01,349 --> 00:28:02,382 Say something. 487 00:28:02,383 --> 00:28:04,750 Do you have problems? 488 00:28:04,751 --> 00:28:06,318 Are you okay with Jeffrey? 489 00:28:10,050 --> 00:28:11,852 Alright, we'll talk tomorrow. 490 00:28:13,649 --> 00:28:14,450 Alright. 491 00:28:17,817 --> 00:28:18,617 Ma'am. 492 00:28:19,649 --> 00:28:21,217 Can we talk for a bit? 493 00:28:21,218 --> 00:28:22,985 Of course. Come in, please. 494 00:28:24,716 --> 00:28:26,818 - Thank you. - Would you like to sit? 495 00:28:26,819 --> 00:28:30,152 - No, I'm fine like this. - Something to drink? 496 00:28:30,153 --> 00:28:31,984 Nothing, thank you. 497 00:28:31,985 --> 00:28:33,919 I followed you from the hospital. 498 00:28:35,050 --> 00:28:38,185 People just walk in around here. 499 00:28:38,186 --> 00:28:40,885 No doorman, no elevator, just look around! 500 00:28:40,886 --> 00:28:41,951 My daughter 501 00:28:41,952 --> 00:28:44,320 is in an emotional crisis. 502 00:28:46,183 --> 00:28:47,118 Mr. Casas. 503 00:28:47,884 --> 00:28:49,685 I'll get straight to the point. 504 00:28:51,284 --> 00:28:54,787 My daughter's going through a marital crisis. 505 00:28:54,788 --> 00:28:56,952 It's left her vulnerable. 506 00:28:56,953 --> 00:28:58,518 But she's not alone. 507 00:28:58,519 --> 00:29:01,352 And I'll protect her from anyone 508 00:29:01,353 --> 00:29:03,652 who tries to take advantage. 509 00:29:03,653 --> 00:29:05,552 It's good you want to protect her. 510 00:29:05,553 --> 00:29:07,352 Like any mother would. 511 00:29:07,353 --> 00:29:08,751 Very reasonable. 512 00:29:08,752 --> 00:29:10,619 Stay away from her. 513 00:29:10,620 --> 00:29:12,553 You meant me. 514 00:29:13,751 --> 00:29:15,820 Mrs. Carmela, 515 00:29:15,821 --> 00:29:17,385 with all due respect, 516 00:29:17,386 --> 00:29:21,254 your daughter's the only one I answer to. 517 00:29:21,255 --> 00:29:23,419 Pursuing this won't do you any good. 518 00:29:23,420 --> 00:29:24,819 Trust me. 519 00:29:24,820 --> 00:29:25,919 It's to help you. 520 00:29:25,920 --> 00:29:27,285 I'm a journalist. 521 00:29:27,286 --> 00:29:29,153 I've heard that before. 522 00:29:29,154 --> 00:29:30,553 I'm not easy to scare. 523 00:29:31,584 --> 00:29:35,054 Eloísa is a wonderful woman. 524 00:29:35,055 --> 00:29:36,285 She's worth it. 525 00:29:36,286 --> 00:29:37,352 Im not saying 526 00:29:37,353 --> 00:29:39,021 you're threatening me. 527 00:29:42,352 --> 00:29:44,620 You don't know who I am. 528 00:29:44,621 --> 00:29:46,855 Still early, but I'm getting the idea. 529 00:29:50,385 --> 00:29:51,753 You'll hear from me. 530 00:29:54,685 --> 00:29:55,586 I don't doubt it. 531 00:29:57,986 --> 00:30:00,455 Have a nice afternoon, Mrs. Carmela. 532 00:30:07,752 --> 00:30:08,820 I don't get it. 533 00:30:08,821 --> 00:30:11,254 Walking into the lion's den, seriously? 534 00:30:11,255 --> 00:30:12,353 Didn't you think 535 00:30:12,354 --> 00:30:15,355 his ex might be at the hospital 536 00:30:15,356 --> 00:30:17,387 with their hurt daughter? 537 00:30:17,388 --> 00:30:19,687 Of course I thought of that. 538 00:30:19,688 --> 00:30:22,688 I was ready. I thought it'd be in the lobby 539 00:30:22,689 --> 00:30:24,254 or a hallway. 540 00:30:24,255 --> 00:30:25,420 Oh, okay. 541 00:30:25,421 --> 00:30:27,554 And what was the plan? 542 00:30:27,555 --> 00:30:30,188 Were you going to walk up, say hi 543 00:30:30,189 --> 00:30:33,722 and ask for her ex's favorite recipes? 544 00:30:33,723 --> 00:30:35,154 I didn't plan it. 545 00:30:35,155 --> 00:30:36,988 It felt like time 546 00:30:36,989 --> 00:30:39,623 to be seen with my boyfriend. 547 00:30:42,154 --> 00:30:44,956 I'm tired of hiding. 548 00:30:44,957 --> 00:30:47,188 I want to be the partner he needs. 549 00:30:47,189 --> 00:30:48,855 That part I get. 550 00:30:48,856 --> 00:30:49,854 Of all places, 551 00:30:49,855 --> 00:30:52,222 I found her in the elevator. 552 00:30:52,223 --> 00:30:53,288 Alone. No words. 553 00:30:54,354 --> 00:30:55,321 I almost died. 554 00:30:55,322 --> 00:30:58,189 What a fucking nightmare! 555 00:30:58,190 --> 00:30:59,755 And I thought she'd. 556 00:31:01,187 --> 00:31:02,255 take it badly, 557 00:31:03,321 --> 00:31:04,154 but nope. 558 00:31:04,155 --> 00:31:06,355 She moved on with her life. 559 00:31:06,356 --> 00:31:07,487 But Octavio. 560 00:31:07,488 --> 00:31:08,355 Octavio what? 561 00:31:10,188 --> 00:31:12,690 I saw a moment between them. 562 00:31:15,155 --> 00:31:16,189 I saw jealousy. 563 00:31:17,322 --> 00:31:18,889 I don't get it. 564 00:31:18,890 --> 00:31:20,655 Her jealous of him? 565 00:31:20,656 --> 00:31:23,123 No, he was pissed 566 00:31:23,124 --> 00:31:24,455 she stayed 567 00:31:24,456 --> 00:31:26,089 with a man in Malinalco. 568 00:31:26,090 --> 00:31:28,523 Well, that's good news. 569 00:31:28,524 --> 00:31:29,956 I mean, 570 00:31:29,957 --> 00:31:31,789 her dating someone new, 571 00:31:31,790 --> 00:31:33,589 that's good for you. 572 00:31:33,590 --> 00:31:34,389 Yes. 573 00:31:35,322 --> 00:31:36,189 For me. 574 00:31:37,455 --> 00:31:38,689 But not for you. 575 00:31:40,123 --> 00:31:41,123 What? 576 00:31:41,124 --> 00:31:43,025 How would that affect me? 577 00:31:44,189 --> 00:31:46,959 The other man is Pablo Casas. 578 00:31:56,456 --> 00:31:57,623 Careful, sweetie. 579 00:31:57,624 --> 00:31:58,790 Oh. 580 00:31:58,791 --> 00:32:00,489 I'll make you some soup. 581 00:32:00,490 --> 00:32:03,291 I'm not hungry. I was on an IV for hours. 582 00:32:03,292 --> 00:32:05,224 Thanks for driving us. 583 00:32:05,225 --> 00:32:05,890 - Sure. - Careful. 584 00:32:07,323 --> 00:32:08,389 Here. 585 00:32:08,390 --> 00:32:09,589 Let me help. 586 00:32:09,590 --> 00:32:10,523 Back off. 587 00:32:10,524 --> 00:32:12,590 I can walk on my own. 588 00:32:12,591 --> 00:32:14,758 Hey, Mom, I brought your car. 589 00:32:15,523 --> 00:32:16,990 Which I'll be using, 590 00:32:16,991 --> 00:32:19,125 since this brat wrecked mine. 591 00:32:19,126 --> 00:32:21,358 You're a liar! 592 00:32:21,359 --> 00:32:23,525 I had to take it from that tacky guy. 593 00:32:23,526 --> 00:32:25,090 What? Who? 594 00:32:25,091 --> 00:32:28,259 The guy Mom spent the night with in Malinalco. 595 00:32:28,260 --> 00:32:30,525 Weren't you at a flea market? 596 00:32:30,526 --> 00:32:32,691 She was with Pablo Casas. 597 00:32:32,692 --> 00:32:35,159 Don't talk nonsense. 598 00:32:35,160 --> 00:32:36,490 What are you on? 599 00:32:36,491 --> 00:32:38,792 He didn't attack your dad. 600 00:32:38,793 --> 00:32:41,759 He questioned how the case was handled, 601 00:32:41,760 --> 00:32:44,626 professionally and objectively. 602 00:32:44,627 --> 00:32:47,326 I don't know what your dad said, 603 00:32:47,327 --> 00:32:50,192 but I never planned to go to Malinalco 604 00:32:50,193 --> 00:32:51,558 with him or anyone. 605 00:32:51,559 --> 00:32:52,690 So. 606 00:32:52,691 --> 00:32:53,926 are you seeing him? 607 00:32:55,624 --> 00:32:56,624 I don't get it. 608 00:32:56,625 --> 00:32:57,991 How long's it been? 609 00:32:57,992 --> 00:33:00,726 That's not a relationship. 610 00:33:00,727 --> 00:33:01,825 It's a woman 611 00:33:01,826 --> 00:33:04,827 paying a guy 20 years younger to sleep with her. 612 00:33:04,828 --> 00:33:05,858 Are you crazy? 613 00:33:05,859 --> 00:33:07,491 It's the truth. 614 00:33:07,492 --> 00:33:10,460 Mom paid for that crappy hotel. 615 00:33:10,461 --> 00:33:12,827 Even the food, right, or am I wrong? 616 00:33:12,828 --> 00:33:14,026 Are you serious? 617 00:33:14,027 --> 00:33:15,591 That's not true, right? 618 00:33:15,592 --> 00:33:17,626 His card was declined. 619 00:33:17,627 --> 00:33:18,691 He paid me back. 620 00:33:18,692 --> 00:33:19,658 You don't care 621 00:33:19,659 --> 00:33:21,526 that he's trying to ruin Dad? 622 00:33:21,527 --> 00:33:23,259 Listen to me. 623 00:33:23,260 --> 00:33:25,961 I would never do anything to hurt you, 624 00:33:27,458 --> 00:33:28,826 or your father. 625 00:33:28,827 --> 00:33:29,993 It's too late. 626 00:33:33,092 --> 00:33:33,893 Let's go. 627 00:33:41,459 --> 00:33:42,260 Son. 628 00:34:02,793 --> 00:34:04,360 I'll make some soup. 629 00:34:04,361 --> 00:34:05,460 What about you? 630 00:34:08,526 --> 00:34:09,427 Are you hungry? 631 00:34:16,327 --> 00:34:17,161 Samy... 632 00:34:21,993 --> 00:34:23,228 I'm really sorry, son. 633 00:34:24,593 --> 00:34:25,461 What for? 634 00:34:26,693 --> 00:34:29,162 Sleeping with that guy or that we found out? 635 00:34:29,163 --> 00:34:31,128 We had no clue about that. 636 00:34:31,129 --> 00:34:33,329 He's going after my dad. 637 00:34:33,330 --> 00:34:34,727 Hes tailing him. 638 00:34:34,728 --> 00:34:37,562 His story is about an employee 639 00:34:37,563 --> 00:34:39,761 Villalobos fired who later died. 640 00:34:39,762 --> 00:34:40,894 Exactly, Mom. 641 00:34:40,895 --> 00:34:42,594 That piece 642 00:34:42,595 --> 00:34:43,727 could damage Dad. 643 00:34:43,728 --> 00:34:45,829 It's not up to Pablo, son. 644 00:34:45,830 --> 00:34:47,929 It's in your dad's hands. 645 00:34:47,930 --> 00:34:49,162 Think what you want. 646 00:34:49,828 --> 00:34:50,961 But honestly, 647 00:34:50,962 --> 00:34:52,562 if you keep seeing him, 648 00:34:53,328 --> 00:34:54,229 I might lose it. 649 00:34:56,061 --> 00:34:56,995 It's the truth. 650 00:35:09,195 --> 00:35:10,262 Hey, man, 651 00:35:10,263 --> 00:35:12,630 help me get rid of this damn IV. 652 00:35:12,631 --> 00:35:14,496 I'm bloated like a balloon. 653 00:35:20,295 --> 00:35:22,596 That thing's not mandatory. 654 00:35:22,597 --> 00:35:23,729 Its ridiculous. 655 00:35:23,730 --> 00:35:25,562 Beef or chicken in the.? 656 00:35:25,563 --> 00:35:26,430 Talk soon. 657 00:35:27,462 --> 00:35:30,464 You've lost a lot of weight. 658 00:35:30,465 --> 00:35:31,363 That's not true. 659 00:35:32,195 --> 00:35:34,196 It explains the chills. 660 00:35:34,197 --> 00:35:35,629 Are you eating well? 661 00:35:35,630 --> 00:35:37,063 Yes. Ask Naye. 662 00:35:37,064 --> 00:35:38,396 I just work out a lot. 663 00:35:39,329 --> 00:35:40,897 Im fine, okay? 664 00:35:42,163 --> 00:35:44,131 I want chicken in the soup, okay? 665 00:35:44,132 --> 00:35:45,763 And potato. 666 00:35:45,764 --> 00:35:48,231 Im sitting here with you like youre five. 667 00:35:48,232 --> 00:35:50,665 I'm not leaving till you finish it. 668 00:35:51,963 --> 00:35:54,165 Wear the brace. You could get hurt. 669 00:36:29,730 --> 00:36:30,931 Hello. 670 00:36:30,932 --> 00:36:32,364 I was about to call. 671 00:36:32,365 --> 00:36:35,299 Eloísa, I'm outside your house. 672 00:36:35,300 --> 00:36:38,499 Here? Are you crazy? My kids are home! 673 00:36:38,500 --> 00:36:40,499 Sorry, but I need to see you. 674 00:36:41,798 --> 00:36:42,665 Can you come out? 675 00:36:45,531 --> 00:36:46,332 Eloísa? 676 00:37:02,132 --> 00:37:04,234 Hey. hi. hey. 677 00:37:07,265 --> 00:37:09,566 You don't have to say it. I know. 678 00:37:09,567 --> 00:37:11,166 You must've felt awful 679 00:37:11,167 --> 00:37:12,532 Forgive her. She was really worried. 680 00:37:12,533 --> 00:37:16,435 Don't worry, it wasn't that bad. 681 00:37:16,436 --> 00:37:17,598 It's my fault. 682 00:37:17,599 --> 00:37:20,234 I didn't talk to Antonia or her brothers. 683 00:37:20,235 --> 00:37:22,067 They found out the worst way. 684 00:37:23,498 --> 00:37:25,867 And how's Matilde? 685 00:37:25,868 --> 00:37:27,199 She's fine. 686 00:37:27,200 --> 00:37:29,167 It shouldn't have happened. 687 00:37:29,168 --> 00:37:31,301 Accidents are accidents. 688 00:37:32,565 --> 00:37:35,034 I was gone. That's why it happened. 689 00:37:35,035 --> 00:37:36,400 It's not your fault. 690 00:37:43,999 --> 00:37:44,867 You know. 691 00:37:46,066 --> 00:37:46,999 Saturday 692 00:37:47,000 --> 00:37:49,535 was one of my happiest days. 693 00:37:51,999 --> 00:37:54,734 But I can't do this to my kids. 694 00:37:54,735 --> 00:37:58,169 I understand, don't worry. 695 00:37:58,170 --> 00:37:59,600 I brought you something. 696 00:38:00,733 --> 00:38:03,569 Cheesy, I know, but that room 697 00:38:04,466 --> 00:38:06,667 meant something. 698 00:38:06,668 --> 00:38:09,970 It's called Temishtli. It means dream in Nahuatl. 699 00:38:11,400 --> 00:38:12,068 - A dream. - A dream. 700 00:38:14,267 --> 00:38:15,802 A dream waiting for you, 701 00:38:16,699 --> 00:38:17,901 too good to end. 702 00:38:19,567 --> 00:38:21,169 I'll be waiting for you. 703 00:38:22,134 --> 00:38:23,068 No pressure. 704 00:38:24,367 --> 00:38:25,268 I'll be here. 705 00:38:26,000 --> 00:38:28,335 I'd live that night again, 706 00:38:28,336 --> 00:38:29,601 a million times. 707 00:38:32,234 --> 00:38:33,268 I don't regret it. 708 00:38:39,500 --> 00:38:41,636 I'll be waiting for you. 709 00:39:11,601 --> 00:39:12,469 Good morning. 710 00:39:14,036 --> 00:39:17,571 Bravo! 711 00:39:17,572 --> 00:39:19,036 Well, thank you. 712 00:39:19,037 --> 00:39:21,103 It's not a big deal. Thanks. 713 00:39:21,104 --> 00:39:22,803 Pablo, we need to talk. 714 00:39:22,804 --> 00:39:23,636 Okay. 715 00:39:33,569 --> 00:39:35,804 Someone powerful, 716 00:39:35,805 --> 00:39:37,871 close to the magazine, 717 00:39:37,872 --> 00:39:41,572 threatened a scandal 718 00:39:41,573 --> 00:39:44,238 over your thing with Eloísa de Hidalgo. 719 00:39:44,239 --> 00:39:45,903 As we know, 720 00:39:45,904 --> 00:39:49,372 that's a major ethical issue. 721 00:39:49,373 --> 00:39:51,171 Actually, it's Eloísa de Obregón. 722 00:39:52,170 --> 00:39:54,604 And it's not a problem. 723 00:39:54,605 --> 00:39:57,039 I never spoke to her while writing. 724 00:39:58,170 --> 00:40:00,038 - I said that. - Sure. 725 00:40:00,039 --> 00:40:02,171 I said it was a misunderstanding, 726 00:40:02,172 --> 00:40:05,672 because it was, right? 727 00:40:05,673 --> 00:40:07,672 There's nothing going on with her. 728 00:40:10,170 --> 00:40:13,040 Karen, we spent the weekend together. 729 00:40:14,570 --> 00:40:16,739 I'm madly in love with her. 730 00:40:17,904 --> 00:40:19,139 You can't be serious. 731 00:40:20,004 --> 00:40:21,805 Look, calm down. 732 00:40:21,806 --> 00:40:23,872 I'll talk to the magazine people, 733 00:40:23,873 --> 00:40:25,439 explain the situation. 734 00:40:26,304 --> 00:40:27,504 Don't defend me. 735 00:40:27,505 --> 00:40:29,004 Well, I already did! 736 00:40:29,005 --> 00:40:31,373 I put my neck on the line. 737 00:40:32,038 --> 00:40:33,738 What, 738 00:40:33,739 --> 00:40:36,105 you think the article's out 739 00:40:36,106 --> 00:40:37,471 and it's all good? 740 00:40:37,472 --> 00:40:38,905 Well, yes, it is. 741 00:40:38,906 --> 00:40:40,038 No conflict now. 742 00:40:40,039 --> 00:40:42,505 They're not together anymore. 743 00:40:42,506 --> 00:40:45,173 Karen, I love her. 744 00:40:45,174 --> 00:40:47,739 She's much older than you. 745 00:40:47,740 --> 00:40:48,739 So what? 746 00:40:51,438 --> 00:40:55,307 You can't be with her. 747 00:40:55,308 --> 00:40:57,873 - Why not? - The execs won't stand for it. 748 00:40:57,874 --> 00:41:00,040 I don't give a damn what they think. 749 00:41:00,041 --> 00:41:01,439 It's not up to them 750 00:41:01,440 --> 00:41:02,504 who I love. 751 00:41:02,505 --> 00:41:05,507 In this case, it is. She's not just anyone. 752 00:41:08,205 --> 00:41:09,140 Pablo, end it. 753 00:41:10,771 --> 00:41:12,907 You could lose your job. 754 00:41:14,272 --> 00:41:16,808 Then let's play it safe, huh? 755 00:41:17,439 --> 00:41:18,240 Right. 756 00:41:22,940 --> 00:41:23,773 I quit. 46624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.