All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S02E01.La.verdad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:37,126 Id send you a pic, but. 2 00:00:38,834 --> 00:00:43,792 Im just in my underwear, standing in front of the mirror. 3 00:00:57,709 --> 00:00:59,375 Why are you here? 4 00:01:03,126 --> 00:01:07,875 If this is my house, I have the right to be here too. 5 00:01:12,001 --> 00:01:17,040 Whats all this lingerie? You dont dress like that. 6 00:01:17,041 --> 00:01:19,750 I had one from Malinalco. 7 00:01:20,208 --> 00:01:22,083 I bought it for you. 8 00:01:27,500 --> 00:01:29,666 Why are you here? 9 00:01:29,667 --> 00:01:31,999 I came to pick up some of my things. 10 00:01:32,000 --> 00:01:34,624 You left over a month ago. 11 00:01:34,625 --> 00:01:37,249 You've got nothing here. 12 00:01:37,250 --> 00:01:40,917 It's all boxed up in your office. 13 00:01:42,208 --> 00:01:44,125 Can you please leave? 14 00:01:47,333 --> 00:01:48,917 Please. 15 00:02:36,126 --> 00:02:38,332 Mom, I thought you had left. 16 00:02:38,333 --> 00:02:41,833 Yeah, I'm heading out. Are you okay, sweetie? 17 00:02:41,834 --> 00:02:45,874 Just dealing with stuff. Weren't you going out? 18 00:02:45,875 --> 00:02:49,417 I can cancel. It's not a big deal. 19 00:02:50,083 --> 00:02:53,000 Does this have to do with Tomás? 20 00:02:53,001 --> 00:02:57,542 I just need to make some decisions. 21 00:02:58,542 --> 00:03:01,332 Tomás is a good guy, sweetie. 22 00:03:01,333 --> 00:03:03,749 I don't know the situation, 23 00:03:03,750 --> 00:03:06,958 but the first person you need to think about 24 00:03:06,959 --> 00:03:09,291 is yourself, love. 25 00:03:09,542 --> 00:03:11,457 Do whatever gives you peace. 26 00:03:11,458 --> 00:03:13,124 I'll make tea, we can talk. 27 00:03:13,125 --> 00:03:18,875 No, it's fine, Mom. Don't worry. Thanks. 28 00:03:37,750 --> 00:03:38,791 Mati! 29 00:03:38,792 --> 00:03:40,582 Coming. I'm in the bathroom. 30 00:03:40,583 --> 00:03:43,791 Was the salad tuna or chicken? 31 00:03:43,792 --> 00:03:45,332 What? Why? 32 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 You seemed to love it. 33 00:03:47,126 --> 00:03:49,959 You licked the plate clean. 34 00:03:52,209 --> 00:03:53,541 Cold again, sweetie? 35 00:03:53,542 --> 00:03:55,499 Yeah, a little. 36 00:03:55,500 --> 00:03:59,125 Okay, I won't be long. Did you see your dad? 37 00:03:59,126 --> 00:04:00,417 Yeah. 38 00:04:01,000 --> 00:04:04,833 Okay. Give me a kiss. 39 00:04:04,834 --> 00:04:06,000 Bye. 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,667 Bye. 41 00:04:16,208 --> 00:04:20,624 Dude, I still haven't lost anything. I've got so much fat. 42 00:04:20,625 --> 00:04:23,207 Then start the 48-hour no food thing. 43 00:04:23,208 --> 00:04:25,167 That always works. 44 00:04:28,042 --> 00:04:29,332 You scared me. 45 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Did you see your dad? 46 00:04:30,417 --> 00:04:35,792 Yeah. I heard him come in, but I was showering. 47 00:04:36,041 --> 00:04:38,542 Who's the lucky one? 48 00:04:39,001 --> 00:04:40,457 Mom, its a work thing. 49 00:04:40,458 --> 00:04:44,833 That's why your cologne reaches my room. 50 00:04:44,834 --> 00:04:47,249 Oh, sure. And you all dressed up are just meeting your friends, 51 00:04:47,250 --> 00:04:49,625 huh? 52 00:04:51,042 --> 00:04:53,291 Don't worry. I get it. 53 00:04:53,458 --> 00:04:54,624 Have fun. 54 00:04:54,625 --> 00:04:56,666 You too. Thanks, son. 55 00:04:56,667 --> 00:04:59,166 - Take care, okay? -I will. 56 00:05:03,084 --> 00:05:05,834 Naye loves your salads. 57 00:05:06,084 --> 00:05:07,792 I hope so, ma'am. 58 00:05:08,709 --> 00:05:09,082 Is he gone? 59 00:05:09,083 --> 00:05:14,207 Hes muttering over there. You look stunning! 60 00:05:14,208 --> 00:05:16,001 Thanks, Naye. 61 00:05:16,291 --> 00:05:20,708 Eloísa, what did you do with all the furniture in storage? 62 00:05:20,709 --> 00:05:21,791 My wine cellar. 63 00:05:21,792 --> 00:05:23,958 I gave it away. 64 00:05:23,959 --> 00:05:26,457 Are you serious? Those were antiques! 65 00:05:26,458 --> 00:05:29,708 Some idiot will get the wine and waste it. 66 00:05:29,709 --> 00:05:31,207 So, did you find your boxes? 67 00:05:31,208 --> 00:05:33,916 Yeah, of course. They were clearly marked. 68 00:05:33,917 --> 00:05:38,042 Renata and Leticia helped me pack. Good night. 69 00:05:39,126 --> 00:05:41,667 Wait. Are you going out now? 70 00:05:42,041 --> 00:05:45,749 I mean, its late and its a weekday. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,874 It's only 7:30 p.m., 72 00:05:47,875 --> 00:05:49,792 and our kids are adults. 73 00:05:50,709 --> 00:05:52,500 Are you with someone? 74 00:05:52,959 --> 00:05:57,959 I could see whoever I want, but that's none of your business. 75 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 I got plans with my friends. 76 00:06:04,917 --> 00:06:05,958 Samuel's in his room. 77 00:06:05,959 --> 00:06:09,249 Since youre here, you could talk to him. 78 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 No. He's rude. 79 00:06:10,167 --> 00:06:13,624 He came by the other day and disrespected me. 80 00:06:13,625 --> 00:06:16,126 wont talk to him. 81 00:06:16,583 --> 00:06:20,417 Fine. Do what you want. Good night. 82 00:06:21,001 --> 00:06:22,458 Good night. 83 00:06:37,375 --> 00:06:39,167 Your phone. 84 00:06:40,792 --> 00:06:41,582 Hey. 85 00:06:41,583 --> 00:06:44,000 What's up, bro? How are you? 86 00:06:44,001 --> 00:06:45,082 Good. You? 87 00:06:45,083 --> 00:06:49,666 Do you know if Leticia is meeting with Eloísa now? 88 00:06:49,667 --> 00:06:50,332 What do you mean? 89 00:06:50,333 --> 00:06:53,542 She's here with me. We're having dinner. 90 00:06:54,291 --> 00:06:55,582 Everything good? 91 00:06:55,583 --> 00:06:56,416 Yes. 92 00:06:56,417 --> 00:07:00,458 Okay. See you tomorrow. 93 00:07:03,000 --> 00:07:08,541 Octavio feels guilty because he knows Eloísa's alone. 94 00:07:08,542 --> 00:07:13,542 And he'd rather think shes out with friends. 95 00:07:14,417 --> 00:07:18,625 One, I don't buy those crocodile tears. 96 00:07:19,625 --> 00:07:22,125 And two, my friend is not alone. 97 00:07:22,126 --> 00:07:27,083 She's with a super-hot guy in his 30s. Not kidding. 98 00:07:27,084 --> 00:07:31,833 He's Renata's friend. A journalist. 99 00:07:31,834 --> 00:07:36,874 He's crazy about her. They met two months ago. 100 00:07:36,875 --> 00:07:40,249 Two months? She was still married. 101 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 Yeah, but she ignored him. 102 00:07:42,042 --> 00:07:44,709 She'd never do that to Octavio. 103 00:07:44,875 --> 00:07:49,333 But now she's single and he's dying for her. 104 00:07:51,042 --> 00:07:54,999 So, a guy in his 30s, huh? 105 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 That's weird! 106 00:07:58,001 --> 00:08:01,208 Why weird? And what about Octavio? 107 00:08:02,500 --> 00:08:06,165 How old is Gabriela? Thirty-something? 108 00:08:06,166 --> 00:08:08,126 And that's fine. 109 00:08:08,250 --> 00:08:10,083 That's different. 110 00:08:10,084 --> 00:08:12,958 Why? Why is it different? 111 00:08:12,959 --> 00:08:16,083 Look, don't blame it on him being a man 112 00:08:16,084 --> 00:08:17,499 or you'll be eating alone. 113 00:08:17,500 --> 00:08:19,249 That's not why I'm saying it. 114 00:08:19,250 --> 00:08:24,290 I just mean it's been brewing for years. 115 00:08:24,291 --> 00:08:27,084 And this thing? It's so sudden. 116 00:08:27,250 --> 00:08:29,041 I don't know. 117 00:08:29,042 --> 00:08:33,124 I think that guy must have other motives. 118 00:08:33,125 --> 00:08:36,542 Of course he does. 119 00:08:38,542 --> 00:08:40,126 Sexual. 120 00:08:40,959 --> 00:08:42,125 Listen, I swear 121 00:08:42,126 --> 00:08:44,958 I've never seen a hickey on her neck. 122 00:08:44,959 --> 00:08:48,291 Not even back in high school. 123 00:08:54,083 --> 00:08:55,709 So? Tell me. 124 00:08:57,709 --> 00:09:02,209 I met you at a messy time in my life. 125 00:09:02,792 --> 00:09:09,625 Then Renata hired me. I don't know if that's good or bad. 126 00:09:10,167 --> 00:09:12,165 As you can tell, it's a palace. 127 00:09:12,166 --> 00:09:15,166 Fifteen rooms and eight lakes. 128 00:09:17,209 --> 00:09:20,791 The brochure reads like it was written by a poet. 129 00:09:20,792 --> 00:09:24,041 Renata read it out loud, saying she'd never heard 130 00:09:24,042 --> 00:09:28,374 a man talk that way about a woman our age. Beautiful. 131 00:09:28,375 --> 00:09:32,500 I was inspired by a woman, timeless. 132 00:09:32,792 --> 00:09:35,917 Wonderful in every way. 133 00:09:39,125 --> 00:09:40,082 Eloísa, you are. 134 00:09:40,083 --> 00:09:43,834 More than I ever dreamed of. 135 00:09:44,000 --> 00:09:46,207 No riches, just my heart. 136 00:09:46,208 --> 00:09:48,458 Look. 137 00:09:52,001 --> 00:09:53,165 Its all that matters. 138 00:09:53,166 --> 00:09:55,875 Things have no real value. 139 00:10:01,042 --> 00:10:05,416 I was avoiding you. That's why I didn't reply to Renata. 140 00:10:05,417 --> 00:10:07,167 Me too. 141 00:10:08,041 --> 00:10:11,250 I was scared to see you again. 142 00:10:12,209 --> 00:10:16,125 Then I saw you at the gallery and almost passed out. 143 00:10:16,875 --> 00:10:20,041 Then you offered to get coffee. 144 00:10:20,042 --> 00:10:22,874 But what I want to say is. 145 00:10:22,875 --> 00:10:24,624 - What? -Nothing. 146 00:10:24,625 --> 00:10:26,375 Don't say it. 147 00:10:27,041 --> 00:10:29,166 Don't say anything. 148 00:10:31,625 --> 00:10:36,125 What are we doing? Weren't we going to the shoot? 149 00:10:36,834 --> 00:10:37,124 This is it. 150 00:10:37,125 --> 00:10:42,125 Come on. It's a sportswear brand. What's this got to do 151 00:10:42,126 --> 00:10:44,208 with it? 152 00:10:44,500 --> 00:10:47,082 Nothing. That's the point. 153 00:10:47,083 --> 00:10:47,208 Nothing. That's the point. - What? -Okay. 154 00:10:47,209 --> 00:10:47,791 - What? -Okay. 155 00:10:47,792 --> 00:10:53,125 My brand is for free, messy, different women. 156 00:10:53,126 --> 00:10:57,457 Women who arent defined by anything or anyone. 157 00:10:57,458 --> 00:11:00,916 Okay. Risky and different. 158 00:11:00,917 --> 00:11:04,708 I love it! But you have to be the model. 159 00:11:04,709 --> 00:11:06,125 No way. 160 00:11:06,126 --> 00:11:07,082 Let's dance. 161 00:11:07,083 --> 00:11:08,917 - Now? -Come! 162 00:12:09,375 --> 00:12:13,582 You know what? I'll ask when the owner gets here. 163 00:12:13,583 --> 00:12:16,666 I'll go. I'll get us some tequila. 164 00:12:16,667 --> 00:12:18,083 Okay. 165 00:12:54,750 --> 00:12:55,874 I'm here, Dad. 166 00:12:55,875 --> 00:12:58,374 - Daniel? -Your son. It's your son. 167 00:12:58,375 --> 00:13:04,126 Daniel? What are you doing here? 168 00:13:04,250 --> 00:13:05,625 Daniel? 169 00:13:12,084 --> 00:13:13,208 Daniel. 170 00:13:15,875 --> 00:13:19,417 No. Wait! 171 00:13:21,000 --> 00:13:22,208 Julieta? 172 00:13:22,209 --> 00:13:23,040 Is Daniel there? 173 00:13:23,041 --> 00:13:25,125 You didnt tell me. 174 00:13:25,250 --> 00:13:27,082 Next time I'll send a request, 175 00:13:27,083 --> 00:13:29,290 see if you can watch your son. 176 00:13:29,291 --> 00:13:32,000 Rough day. I'll get him tomorrow. 177 00:13:32,001 --> 00:13:33,166 Okay. 178 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 - I'll talk to him. -I should go. 179 00:13:35,291 --> 00:13:40,083 Please stay. Let me talk to him a minute. 180 00:13:55,041 --> 00:13:56,916 You could've said hi. 181 00:13:56,917 --> 00:14:00,791 Her name is Eloísa, and she really wants to meet you. 182 00:14:00,792 --> 00:14:05,083 I don't care. You're mad Im here, right? 183 00:14:05,084 --> 00:14:06,749 Im bothering you. 184 00:14:06,750 --> 00:14:09,917 Dani, why would you think that? 185 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 Youre my favorite person. 186 00:14:12,126 --> 00:14:14,041 I always want you here. 187 00:14:14,042 --> 00:14:17,749 This is your home. It will always be your home. 188 00:14:17,750 --> 00:14:21,166 Is that clear? Is it clear? 189 00:14:32,542 --> 00:14:37,041 TRUTH IS WHAT YOU CHOOSE TO BELIEVE 190 00:14:51,792 --> 00:14:56,001 GALA DINNER NATIONAL ADVOCACY CONFERENCE 2014 191 00:15:10,625 --> 00:15:11,833 I want her to leave! 192 00:15:11,834 --> 00:15:14,124 Don't talk like that again, Daniel. 193 00:15:14,125 --> 00:15:16,624 Okay. I'll be with Eloísa. 194 00:15:16,625 --> 00:15:20,209 Fix your attitude before I'm back. 195 00:15:41,458 --> 00:15:44,375 Drop a message. I'll reply soon. 196 00:15:45,458 --> 00:15:49,249 Eloísa, I don't know what you heard, 197 00:15:49,250 --> 00:15:52,833 but don't take any of it personally. 198 00:15:52,834 --> 00:15:56,916 Daniel's going through a crisis because of the divorce. 199 00:15:56,917 --> 00:16:00,875 You're the first woman he's seen who isn't his mom. 200 00:16:01,291 --> 00:16:07,209 That's it. Please call me. 201 00:16:35,126 --> 00:16:37,126 Pablo Casas. 202 00:16:40,834 --> 00:16:43,001 EX-GOV'S HOME, DIRTY CASH? 203 00:16:54,542 --> 00:16:58,126 JOURNALIST PABLO CASAS INVESTIGATES 204 00:17:06,167 --> 00:17:09,917 A JOURNALIST MUST BE READY 205 00:17:11,333 --> 00:17:14,542 TO GO TO EXTREMES FOR TRUTH 206 00:17:34,001 --> 00:17:36,208 Well, Eloísa. 207 00:17:36,209 --> 00:17:41,125 Renata, can you hear me? I need to ask you something. 208 00:17:41,126 --> 00:17:42,124 What? Right now? 209 00:17:42,125 --> 00:17:45,958 You should be busy having mind-blowing sex. 210 00:17:45,959 --> 00:17:47,541 What? What happened? 211 00:17:47,542 --> 00:17:49,667 How did you meet him? 212 00:17:50,083 --> 00:17:51,374 Who? 213 00:17:51,375 --> 00:17:53,126 Pablo. 214 00:17:53,792 --> 00:17:55,416 I don't remember. 215 00:17:55,417 --> 00:17:58,167 Just tell me how you met him. 216 00:18:01,625 --> 00:18:02,916 He is my date. 217 00:18:02,917 --> 00:18:05,082 Thank you, you're very kind. 218 00:18:05,083 --> 00:18:07,040 At the Villalobos wedding. 219 00:18:07,041 --> 00:18:10,834 I had no one to go with, so I brought him. 220 00:18:11,417 --> 00:18:17,208 Didn't you know him before? I thought he came with you. 221 00:18:17,209 --> 00:18:20,207 I can't hear you. Speak louder. 222 00:18:20,208 --> 00:18:23,165 Did he say why he was there? 223 00:18:23,166 --> 00:18:23,208 Did he say why he was there? Something about an investigation. 224 00:18:23,209 --> 00:18:26,208 Something about an investigation. 225 00:18:26,209 --> 00:18:29,165 What's going on? Is something wrong? 226 00:18:29,166 --> 00:18:31,125 He is investigating me. 227 00:18:31,375 --> 00:18:32,040 What? 228 00:18:32,041 --> 00:18:35,166 Renata, let's go get another shot. 229 00:18:35,167 --> 00:18:35,874 - Ren. - Girl, 230 00:18:35,875 --> 00:18:39,124 just enjoy it. I'll call you tomorrow, cool? 231 00:18:39,125 --> 00:18:40,917 Renata! 232 00:18:45,667 --> 00:18:47,041 No way. 233 00:18:49,041 --> 00:18:51,624 Dad, please give Tomás a job interview. 234 00:18:51,625 --> 00:18:54,083 He's been holding out for Norma's call. 235 00:18:54,084 --> 00:18:57,165 Sweetheart, this month's been tough. 236 00:18:57,166 --> 00:18:58,624 He's my boyfriend. 237 00:18:58,625 --> 00:19:00,457 Good morning, Octavio. 238 00:19:00,458 --> 00:19:02,125 - Good morning. -Good morning. 239 00:19:02,126 --> 00:19:06,166 Please try to stay calm about this. 240 00:19:06,167 --> 00:19:09,125 Why? Look at your face. What happened? 241 00:19:09,709 --> 00:19:13,500 TRUTH IS WHAT YOU CHOOSE TO BELIEVE 242 00:19:14,041 --> 00:19:16,959 What the hell is this? 243 00:19:18,084 --> 00:19:19,875 Is this about me? 244 00:19:20,083 --> 00:19:22,917 - Apparently, yes. -Excuse me? 245 00:19:23,125 --> 00:19:24,040 Come on. 246 00:19:24,041 --> 00:19:26,000 What the hell?! 247 00:19:26,291 --> 00:19:28,165 How's this about you? 248 00:19:28,166 --> 00:19:31,416 Hey, calm down. You're way too worked up. 249 00:19:31,417 --> 00:19:35,417 I'll find him now and call you back, okay? Bye. 250 00:19:44,000 --> 00:19:47,291 Truth is what you choose to believe. 251 00:19:51,583 --> 00:19:53,209 Alleged. 252 00:19:53,709 --> 00:19:56,249 Her inner circle denies any harassment. 253 00:19:56,250 --> 00:20:00,959 Ismael Serrano is described as a loyal person. 254 00:20:01,167 --> 00:20:05,000 Octavio Hidalgo. You've got to be kidding me. 255 00:20:06,959 --> 00:20:09,582 Octavio Hidalgo found something 256 00:20:09,583 --> 00:20:11,165 in his record after ten years 257 00:20:11,166 --> 00:20:14,082 and used it skillfully as grounds for dismissal. 258 00:20:14,083 --> 00:20:17,374 Hidalgo didn't care about the tragic consequences 259 00:20:17,375 --> 00:20:20,000 it could have for Serrano's family, 260 00:20:20,001 --> 00:20:22,666 who spent over 14 months 261 00:20:22,667 --> 00:20:24,374 trying to clear his name, 262 00:20:24,375 --> 00:20:25,958 despite no evidence, 263 00:20:25,959 --> 00:20:28,624 and no documented complaint behind it. 264 00:20:28,625 --> 00:20:33,125 Explain this to me. That quote I gave was off the record. 265 00:20:33,126 --> 00:20:34,124 You didnt care. 266 00:20:34,125 --> 00:20:36,332 It was Hidalgo's line. 267 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 It was public. 268 00:20:37,542 --> 00:20:38,208 Yes, I know. 269 00:20:38,209 --> 00:20:41,125 But I heard it from his ex-wife's mouth. 270 00:20:41,126 --> 00:20:43,125 It's completely unethical. 271 00:20:43,126 --> 00:20:44,541 Seriously, Karen? 272 00:20:44,542 --> 00:20:46,833 Don't mess with me. 273 00:20:46,834 --> 00:20:50,833 Your editor wrote that based on your notes. 274 00:20:50,834 --> 00:20:54,917 Could you give us the room, please? Thank you. 275 00:20:55,417 --> 00:20:57,208 The attorney's top priority, 276 00:20:57,209 --> 00:21:00,624 and his firm, of course, was protecting their longtime 277 00:21:00,625 --> 00:21:01,083 client, 278 00:21:01,084 --> 00:21:03,833 the Villalobos Group, whom he's represented 279 00:21:03,834 --> 00:21:06,207 for over two decades. Its owner, 280 00:21:06,208 --> 00:21:07,833 Enrique Villalobos, 281 00:21:07,834 --> 00:21:12,207 is known to oppose unionization. 282 00:21:12,208 --> 00:21:15,082 This is a damn personal attack, man. 283 00:21:15,083 --> 00:21:19,874 Yeah, hes basically blaming you for Ismael's death. 284 00:21:19,875 --> 00:21:21,582 Who the hell is this guy? 285 00:21:21,583 --> 00:21:23,083 I assumed you sued him. 286 00:21:23,084 --> 00:21:26,874 I don't know. His name's Pablo. Pablo Casas. 287 00:21:26,875 --> 00:21:27,457 No. Yeah. 288 00:21:27,458 --> 00:21:32,667 Who the hell is this bastard?! Son of a bitch. 289 00:21:40,875 --> 00:21:42,166 Here he is. 290 00:21:44,084 --> 00:21:45,583 Do you know him? 291 00:21:49,208 --> 00:21:51,124 You should take her home. 292 00:21:51,125 --> 00:21:54,000 He's Renata's journalist friend. 293 00:21:54,001 --> 00:21:56,375 We met him at the wedding. 294 00:21:56,792 --> 00:21:59,583 - That asshole. -Is that him? 295 00:21:59,917 --> 00:22:01,458 Do you know him? 296 00:22:01,792 --> 00:22:02,082 Eloísa? 297 00:22:02,083 --> 00:22:07,958 Leticia told me Eloísa was dating a journalist, 298 00:22:07,959 --> 00:22:09,999 a friend of Renata. 299 00:22:10,000 --> 00:22:13,166 Some thirty-something guy. No way. 300 00:22:13,167 --> 00:22:15,457 She said he was younger. 301 00:22:15,458 --> 00:22:19,000 That he was good-looking. 302 00:22:20,375 --> 00:22:22,000 And he is. 303 00:22:22,125 --> 00:22:24,833 That jerk showed up to get near Eloísa 304 00:22:24,834 --> 00:22:27,165 and get info about me, man. 305 00:22:27,166 --> 00:22:30,207 What a son of a bitch. Unbelievable! 306 00:22:30,208 --> 00:22:34,166 Dude, looks like he got more than just info from her. 307 00:22:34,167 --> 00:22:35,374 According to Leti. 308 00:22:35,375 --> 00:22:40,958 They've been seeing each other, and she's really happy. 309 00:22:40,959 --> 00:22:42,083 With that asshole?! 310 00:22:42,084 --> 00:22:47,416 She showed up with a neck mark, she said. 311 00:22:47,417 --> 00:22:50,833 They had a moment, 312 00:22:50,834 --> 00:22:54,041 and they're still seeing each other. 313 00:22:54,750 --> 00:22:56,040 - What's wrong? -Okay. 314 00:22:56,041 --> 00:22:57,165 What do you think? 315 00:22:57,166 --> 00:23:00,374 You said you'd stay away from her 316 00:23:00,375 --> 00:23:02,208 to avoid bias. 317 00:23:02,209 --> 00:23:04,166 I stayed away 318 00:23:04,167 --> 00:23:05,041 while I was writing it. 319 00:23:05,042 --> 00:23:09,207 Well, there it is. There's your journalistic integrity. 320 00:23:09,208 --> 00:23:10,666 Can we be done now? 321 00:23:10,667 --> 00:23:13,082 Let's stop the chaos and enjoy this. 322 00:23:13,083 --> 00:23:16,750 Because your article is going viral. 323 00:23:17,625 --> 00:23:21,667 Pablo, I promised you a bomb. 324 00:23:22,375 --> 00:23:25,875 And yours is nuclear. 325 00:23:28,417 --> 00:23:32,041 I'm going home to work. See you Monday. 326 00:23:40,792 --> 00:23:41,207 Gabi. 327 00:23:41,208 --> 00:23:44,666 You didn't say it was about Octavio. 328 00:23:44,667 --> 00:23:47,083 Gabi, that's all I could say. 329 00:23:47,084 --> 00:23:49,041 Journalistic ethics, you know. 330 00:23:49,042 --> 00:23:52,416 Come on, they're basically accusing him 331 00:23:52,417 --> 00:23:54,916 of causing Ismael's suicide. 332 00:23:54,917 --> 00:23:57,208 You're tearing apart my life. 333 00:23:57,209 --> 00:23:59,708 Hey. This isn't personal. 334 00:23:59,709 --> 00:24:01,082 And not against you. 335 00:24:01,083 --> 00:24:03,125 Pablo did a great job. 336 00:24:03,126 --> 00:24:07,040 He presented solid proof to clear Ismael Serrano's name. 337 00:24:07,041 --> 00:24:11,708 And sorry, but this is what he uncovered 338 00:24:11,709 --> 00:24:15,125 when he dug into their anti-union moves. 339 00:24:15,126 --> 00:24:15,999 Your boyfriend runs it. 340 00:24:16,000 --> 00:24:19,290 I'll marry him. Ill start a family with him. 341 00:24:19,291 --> 00:24:21,165 Don't play me. We're friends. 342 00:24:21,166 --> 00:24:23,040 Here's some advice from a friend. 343 00:24:23,041 --> 00:24:30,208 Stop defending your boyfriend and prep your boss. 344 00:24:30,959 --> 00:24:33,959 Because your job depends on him. 345 00:24:34,125 --> 00:24:39,834 We've received hundreds of calls from Villalobos workers. 346 00:24:40,042 --> 00:24:41,166 Calls? 347 00:24:41,167 --> 00:24:45,125 And what are they saying? Karen, tell me. 348 00:24:45,126 --> 00:24:48,124 They're coming together 349 00:24:48,125 --> 00:24:52,750 to form unions in Serrano's memory. 350 00:24:57,500 --> 00:24:59,166 Here she is. 351 00:24:59,167 --> 00:25:02,042 Thank you, Nayeli. You can leave. 352 00:25:03,042 --> 00:25:04,374 What's going on? 353 00:25:04,375 --> 00:25:07,082 You decided to get revenge on me. 354 00:25:07,083 --> 00:25:08,875 Revenge? 355 00:25:13,333 --> 00:25:14,374 What is this? 356 00:25:14,375 --> 00:25:15,833 Come on. Read it. 357 00:25:15,834 --> 00:25:20,207 You said that damn line to the journalist who wrote it. 358 00:25:20,208 --> 00:25:23,165 No, of course I didn't. 359 00:25:23,166 --> 00:25:27,208 That idiot you've been seeing. 360 00:25:27,209 --> 00:25:30,374 He's accusing me of causing the suicide 361 00:25:30,375 --> 00:25:32,958 of one of Villalobos's workers. 362 00:25:32,959 --> 00:25:34,416 This isn't a joke. 363 00:25:34,417 --> 00:25:36,124 Of course. But I didn't know. 364 00:25:36,125 --> 00:25:41,709 Dont lie. You knew he was a journalist. 365 00:25:42,084 --> 00:25:45,666 Well, yes, I did. But how. 366 00:25:45,667 --> 00:25:47,624 What else did you tell him? 367 00:25:47,625 --> 00:25:50,165 You still have boxes in the garage. 368 00:25:50,166 --> 00:25:52,041 I'll help you. 369 00:25:52,042 --> 00:25:53,333 Leave us. 370 00:25:53,542 --> 00:25:57,834 Don't talk to her like that. Don't take it out on her. 371 00:25:58,417 --> 00:26:01,001 I made the mistake. 372 00:26:02,417 --> 00:26:05,959 I didn't know he was looking into you. 373 00:26:19,042 --> 00:26:21,417 He took advantage of you. 374 00:26:23,208 --> 00:26:24,834 He used you. 375 00:26:29,208 --> 00:26:32,209 It's my fault too. 376 00:26:35,167 --> 00:26:38,834 I guess he caught you at a vulnerable moment. 377 00:26:40,208 --> 00:26:42,417 Why is he going after you? 378 00:26:43,709 --> 00:26:46,542 To ease his conscience, I guess. 379 00:26:46,917 --> 00:26:49,666 The man who took his life went to him. 380 00:26:49,667 --> 00:26:53,040 That jerk told him to blackmail the group. 381 00:26:53,041 --> 00:26:57,001 I did my job. I stopped the blackmail. 382 00:27:01,750 --> 00:27:06,917 And I guess I'm an easier target than Enrique. 383 00:27:11,250 --> 00:27:13,249 And you were right there. 384 00:27:13,250 --> 00:27:14,959 Right there. 385 00:27:17,041 --> 00:27:22,749 You met him through Renata, right? He was at the wedding. 386 00:27:22,750 --> 00:27:28,792 He's not her friend. He talked his way past the door. 387 00:27:31,126 --> 00:27:35,709 So he fooled her too. That son of a bitch! 388 00:27:37,959 --> 00:27:40,625 How far did things go with him? 389 00:27:44,417 --> 00:27:46,082 Nothing happened. 390 00:27:46,083 --> 00:27:51,209 Don't worry. It's okay. Sorry. Don't worry. 391 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 Let's keep this quiet, okay? 392 00:28:14,125 --> 00:28:20,084 He'll probably try to reach out again. 393 00:28:21,250 --> 00:28:23,125 Don't fall for it. 394 00:28:25,709 --> 00:28:29,792 Warn that airhead Renata. 395 00:28:41,209 --> 00:28:45,166 Yeah, I'll call you. Bye. 396 00:28:47,209 --> 00:28:48,416 What are you doing here? 397 00:28:48,417 --> 00:28:50,999 I took you home. You were tipsy. 398 00:28:51,000 --> 00:28:52,165 Whats wrong? 399 00:28:52,166 --> 00:28:53,000 You told me 400 00:28:53,001 --> 00:28:55,958 to stay so I wouldn't drive late. 401 00:28:55,959 --> 00:28:59,125 Get dressed, quick. Your mom is on her way! 402 00:28:59,126 --> 00:29:00,165 What? We were just working! 403 00:29:00,166 --> 00:29:05,124 - She'll kill me. Get out! -Okay! I'm going, I'm going! 404 00:29:05,125 --> 00:29:07,126 Go out this way. 405 00:29:07,667 --> 00:29:09,040 See you at the shoot. 406 00:29:09,041 --> 00:29:12,207 - And the model? -Dont you remember? 407 00:29:12,208 --> 00:29:14,499 - Seriously? -Call me. 408 00:29:14,500 --> 00:29:15,125 Okay. 409 00:29:15,126 --> 00:29:18,417 He lied to both Eloísa and Renata. 410 00:29:18,542 --> 00:29:21,749 Well, at least you got to warn her, right? 411 00:29:21,750 --> 00:29:25,624 Yeah. I can't risk him getting more info from her. 412 00:29:25,625 --> 00:29:27,000 What did he find? 413 00:29:27,583 --> 00:29:30,499 I went through it all and found nothing 414 00:29:30,500 --> 00:29:34,125 Pablo Casas could've learned from your ex-wife. 415 00:29:34,126 --> 00:29:36,000 How about that headline? 416 00:29:36,001 --> 00:29:37,708 You always use that line. 417 00:29:37,709 --> 00:29:41,499 He could've said it to an employee, a friend, anyone. 418 00:29:41,500 --> 00:29:45,290 Wait, are you talking about me? You're way off. 419 00:29:45,291 --> 00:29:49,291 No, Bernardo. I'm not saying it's you. 420 00:29:49,458 --> 00:29:50,457 It's clear to me 421 00:29:50,458 --> 00:29:51,958 Octavio trusts you 422 00:29:51,959 --> 00:29:53,875 more than anyone. 423 00:29:58,000 --> 00:30:01,165 Girl, are you okay? You should've told me earlier. 424 00:30:01,166 --> 00:30:05,000 You weren't answering. And no, I'm not okay. 425 00:30:05,001 --> 00:30:06,000 Damn. 426 00:30:06,001 --> 00:30:07,458 Look at this. 427 00:30:10,792 --> 00:30:12,208 Okay, uh. yeah. 428 00:30:12,209 --> 00:30:14,124 They wrote something bad about Octavio. 429 00:30:14,125 --> 00:30:17,666 But honestly, I don't feel that sorry for him. 430 00:30:17,667 --> 00:30:20,082 Pablo used me. 431 00:30:20,083 --> 00:30:21,874 Leticia's on her way. 432 00:30:21,875 --> 00:30:24,667 Are you protecting Eloísa? 433 00:30:25,709 --> 00:30:28,708 Can we focus on the press statement? 434 00:30:28,709 --> 00:30:31,082 I don't know if it's smart to release one now. 435 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 We'd just draw more attention, and that's the last thing we 436 00:30:35,209 --> 00:30:35,708 want. 437 00:30:35,709 --> 00:30:38,083 It's better to let it fade. 438 00:30:38,084 --> 00:30:40,416 Yeah, Gabriela found out workers 439 00:30:40,417 --> 00:30:43,000 are trying to turn 440 00:30:43,001 --> 00:30:45,208 Ismael Serrano into a martyr. 441 00:30:45,209 --> 00:30:49,416 They're setting up unions across the country in his name. 442 00:30:49,417 --> 00:30:51,291 Shit. 443 00:30:52,125 --> 00:30:54,000 Bernardo, 444 00:30:54,001 --> 00:30:56,333 I wanted to thank you. 445 00:30:57,042 --> 00:30:58,165 What for? 446 00:30:58,166 --> 00:31:00,332 For being loyal to Octavio. 447 00:31:00,333 --> 00:31:02,666 In your spot, that's tough. 448 00:31:02,667 --> 00:31:04,126 Gabi... 449 00:31:05,001 --> 00:31:06,666 He's like a brother to me. 450 00:31:06,667 --> 00:31:09,874 I'll stand by him through good, bad, and worse. 451 00:31:09,875 --> 00:31:12,249 You don't need to thank me. 452 00:31:12,250 --> 00:31:15,167 I'm not exactly proud of it. 453 00:31:16,834 --> 00:31:20,791 When did Pablo set all this up? 454 00:31:20,792 --> 00:31:23,040 Was it before the museum incident? 455 00:31:23,041 --> 00:31:26,624 I don't know. But that night at Enrique's wedding, 456 00:31:26,625 --> 00:31:29,208 he convinced you to let him in. 457 00:31:29,209 --> 00:31:30,833 - No. -Yeah. 458 00:31:30,834 --> 00:31:31,624 He was after Villalobos. 459 00:31:31,625 --> 00:31:36,582 He was even surprised to find out you were Octavio's wife. 460 00:31:36,583 --> 00:31:39,001 Is she Octavio's wife? 461 00:31:39,209 --> 00:31:41,125 Or he pretended. 462 00:31:41,126 --> 00:31:44,374 Oh sure, just so youd plan his whole jacuzzi setup, right? 463 00:31:44,375 --> 00:31:48,624 Yeah, you made things a lot easier than he expected. 464 00:31:48,625 --> 00:31:53,250 His goal was the article. He used both of us, that bastard. 465 00:31:54,042 --> 00:31:57,082 Well, think of it this way. 466 00:31:57,083 --> 00:32:01,416 You used him too, to boost your self-esteem. 467 00:32:01,417 --> 00:32:02,249 And it worked. 468 00:32:02,250 --> 00:32:05,041 My self-esteem? Yeah, it's gone. 469 00:32:05,042 --> 00:32:06,249 Did you read it? 470 00:32:06,250 --> 00:32:09,000 Octavio's reaction said it all. 471 00:32:09,001 --> 00:32:10,833 Justice, buried by power. 472 00:32:10,834 --> 00:32:12,207 Mr. Hidalgo's cunning, 473 00:32:12,208 --> 00:32:15,332 is only matched by his chilling calm, 474 00:32:15,333 --> 00:32:17,207 as he covered it up 475 00:32:17,208 --> 00:32:20,708 as corporate harassment. 476 00:32:20,709 --> 00:32:23,499 That's him. 477 00:32:23,500 --> 00:32:25,749 - I'll answer. -Ignore it. 478 00:32:25,750 --> 00:32:27,500 - Sure? -Yeah. 479 00:32:27,875 --> 00:32:29,166 Hey, please, 480 00:32:29,167 --> 00:32:32,749 try asking Leticia if this Casas guy 481 00:32:32,750 --> 00:32:35,290 and Eloísa had something. 482 00:32:35,291 --> 00:32:37,958 I'll see what I can find out. 483 00:32:37,959 --> 00:32:39,250 Thanks. 484 00:32:39,709 --> 00:32:43,249 So what does that change in the article? 485 00:32:43,250 --> 00:32:46,082 You said you warned her. Why can't you just drop it? 486 00:32:46,083 --> 00:32:51,041 This Casas guy won't stop until he gets everything. 487 00:32:51,042 --> 00:32:53,582 I'm protecting all of us. 488 00:32:53,583 --> 00:32:55,042 Yes. 489 00:32:56,083 --> 00:32:57,417 But... 490 00:32:58,333 --> 00:33:00,000 What's wrong with you? 491 00:33:00,375 --> 00:33:02,042 Try to understand. 492 00:33:03,166 --> 00:33:03,749 Okay. Listen. 493 00:33:03,750 --> 00:33:08,582 It's me again. I really need to talk, Eloísa. 494 00:33:08,583 --> 00:33:10,124 I'll be at my place all day. 495 00:33:10,125 --> 00:33:12,917 Please call me. It's important. 496 00:33:13,834 --> 00:33:17,290 I say we all go to his place 497 00:33:17,291 --> 00:33:18,124 and face him. 498 00:33:18,125 --> 00:33:21,290 No, I say don't answer him for a while, 499 00:33:21,291 --> 00:33:23,708 until we know what's happening. 500 00:33:23,709 --> 00:33:25,708 Eloísa needs an explanation. 501 00:33:25,709 --> 00:33:26,916 But this isn't the time. 502 00:33:26,917 --> 00:33:31,417 I'm so sick of being played for a fool. 503 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Eloísa. 504 00:33:41,209 --> 00:33:43,500 Who the hell are you? 505 00:33:43,959 --> 00:33:44,749 You know me. 506 00:33:44,750 --> 00:33:46,749 Too bad I'm not the same idiot. 507 00:33:46,750 --> 00:33:49,750 How long have I been your target? 508 00:33:49,917 --> 00:33:50,666 What do you mean? 509 00:33:50,667 --> 00:33:54,999 What do I mean? This. Eloísa Obregón. 510 00:33:55,000 --> 00:33:55,125 What do I mean? This. Eloísa Obregón. Is that why you left? 511 00:33:55,126 --> 00:33:56,541 Is that why you left? 512 00:33:56,542 --> 00:33:58,416 How could I not leave? 513 00:33:58,417 --> 00:34:01,249 You must've worked hard to find an article 514 00:34:01,250 --> 00:34:03,165 from a 30-year-old magazine 515 00:34:03,166 --> 00:34:04,833 I didn't even remember. 516 00:34:04,834 --> 00:34:06,374 I couldn't see you then. 517 00:34:06,375 --> 00:34:09,082 That's how I felt close to you. 518 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Why do you still want to hurt me? 519 00:34:12,042 --> 00:34:15,000 You did it. You destroyed him. 520 00:34:15,001 --> 00:34:17,791 I'm not trying to destroy your ex-husband. 521 00:34:17,792 --> 00:34:20,207 I'm not talking petty. I'm talking justice. 522 00:34:20,208 --> 00:34:24,708 And you base your lies on a phrase I gave you. 523 00:34:24,709 --> 00:34:27,666 “Truth is what you choose to believe.” 524 00:34:27,667 --> 00:34:31,040 First of all, nothing I wrote is false. 525 00:34:31,041 --> 00:34:33,083 What they did is unforgivable. 526 00:34:33,084 --> 00:34:35,833 He killed himself. I didn't use you. 527 00:34:35,834 --> 00:34:38,833 I told the truth. And second, that phrase. 528 00:34:38,834 --> 00:34:40,332 Yeah, the truth. 529 00:34:40,333 --> 00:34:43,916 There's another phrase that comes to mind. 530 00:34:43,917 --> 00:34:47,040 “A journalist must be willing to go 531 00:34:47,041 --> 00:34:50,625 to the end in search of the truth.” 532 00:34:51,458 --> 00:34:54,208 You know the author very well. 533 00:34:54,209 --> 00:34:57,416 Yes, Mr. Casas. I've been investigating you too. 534 00:34:57,417 --> 00:35:01,042 Eloísa, I wasn't investigating you. I didn't. 535 00:35:02,834 --> 00:35:04,165 I didnt do that. 536 00:35:04,166 --> 00:35:07,624 I met you in the middle of an investigation. 537 00:35:07,625 --> 00:35:09,916 That's why I disappeared. 538 00:35:09,917 --> 00:35:13,040 Then do me a favor, and disappear again. 539 00:35:13,041 --> 00:35:17,125 But this time, for good. Leave me alone. 540 00:35:25,709 --> 00:35:28,290 Octavio's damn quote is the only thing 541 00:35:28,291 --> 00:35:32,250 in that article even slightly connected to you. 542 00:35:32,875 --> 00:35:36,000 Everything else came from his reporting 543 00:35:36,001 --> 00:35:37,374 before he met you. 544 00:35:37,375 --> 00:35:40,541 And the documents Serrano gave him. 545 00:35:40,542 --> 00:35:42,958 Exactly. It's not your fault 546 00:35:42,959 --> 00:35:45,124 your husband is a total bastard. 547 00:35:45,125 --> 00:35:48,332 And it's not your fault Pablo's 548 00:35:48,333 --> 00:35:53,166 such a damn gentleman he walked away from you, 549 00:35:53,167 --> 00:35:54,541 even if it breaks him. 550 00:35:54,542 --> 00:35:55,916 - Dont exaggerate. -Am I? 551 00:35:55,917 --> 00:35:58,749 All Octavio did was defend his client. 552 00:35:58,750 --> 00:35:59,999 Like any other lawyer. 553 00:36:00,000 --> 00:36:02,999 He could've passed it to Bernardo, or anyone else. 554 00:36:03,000 --> 00:36:06,457 Yeah, but a man ended up taking his own life. 555 00:36:06,458 --> 00:36:08,624 They pin it all on Octavio 556 00:36:08,625 --> 00:36:11,500 to cover for the Villalobos group. 557 00:36:13,917 --> 00:36:16,749 Jemictli Inn, good morning. 558 00:36:16,750 --> 00:36:19,166 Yes, this is Pablo Casas again. 559 00:36:19,167 --> 00:36:21,208 Did you talk to your wife 560 00:36:21,209 --> 00:36:22,374 about the painting? 561 00:36:22,375 --> 00:36:27,959 Yes, we did. And we've made a final decision. 562 00:36:28,167 --> 00:36:29,624 We're not selling it. 563 00:36:29,625 --> 00:36:32,165 Look. I need that painting. 564 00:36:32,166 --> 00:36:35,000 In fact, we already hung it up. 565 00:36:35,001 --> 00:36:37,165 Please listen. This isn't about money. 566 00:36:37,166 --> 00:36:41,249 I'm losing the love of my life. Help me. 567 00:36:41,250 --> 00:36:44,833 See? Pablo had nothing to do with all this. 568 00:36:44,834 --> 00:36:46,833 Keep it going, and next time. 569 00:36:46,834 --> 00:36:49,999 Look, I'm not going to get involved with the man 570 00:36:50,000 --> 00:36:53,916 who just questioned the father of my children. 571 00:36:53,917 --> 00:36:57,624 My kids won't forgive me. People will see me as. 572 00:36:57,625 --> 00:36:59,041 As a witch. 573 00:36:59,042 --> 00:37:01,417 But what if no one finds out? 574 00:37:03,375 --> 00:37:05,166 Ugh, I'm so depressed. 575 00:37:05,917 --> 00:37:07,833 Young man, get me another tequila. 576 00:37:07,834 --> 00:37:11,624 What do you mean, another tequila? It's too early! 577 00:37:11,625 --> 00:37:13,375 Ugh, yeah. 578 00:37:16,126 --> 00:37:19,084 THE PAINTING IS IN MALINALCO 579 00:37:51,166 --> 00:37:56,333 Girl, I feel awful. I don't think I can take this. 580 00:37:59,209 --> 00:38:00,542 Naye! 581 00:38:00,917 --> 00:38:03,083 I can't find my stockings! 582 00:38:04,750 --> 00:38:05,541 Tough it out. 583 00:38:05,542 --> 00:38:09,125 If not, sip salt water with some sugar. 584 00:38:09,126 --> 00:38:11,500 A touch of sugar. 585 00:38:13,126 --> 00:38:14,000 Do you feel okay? 586 00:38:14,001 --> 00:38:17,291 Yeah. Just find them, please. 587 00:38:30,542 --> 00:38:32,000 Mr. Hidalgo's cunning, 588 00:38:32,001 --> 00:38:34,499 is only matched by his chilling calm 589 00:38:34,500 --> 00:38:37,374 as he framed it as corporate harassment 590 00:38:37,375 --> 00:38:39,000 to stop anyone 591 00:38:39,001 --> 00:38:41,166 from challenging the firing. 592 00:38:41,167 --> 00:38:42,165 Let me see. 593 00:38:42,166 --> 00:38:45,541 An action that pushes the edge of legality 594 00:38:45,542 --> 00:38:47,541 while crushing decades 595 00:38:47,542 --> 00:38:50,916 of feminist and anti-discrimination progress. 596 00:38:50,917 --> 00:38:53,666 - He hates dad, it's obvious. - Yeah. 597 00:38:53,667 --> 00:38:56,499 No, he's just questioning his legal methods. 598 00:38:56,500 --> 00:38:58,000 A man killed himself. 599 00:38:58,001 --> 00:39:01,208 Mom, Ismael Serrano was a sexual harasser. 600 00:39:01,209 --> 00:39:04,165 You know the victim had to move to another city. 601 00:39:04,166 --> 00:39:08,749 They flipped it, he's praised, 602 00:39:08,750 --> 00:39:10,000 my dad's blamed. 603 00:39:10,001 --> 00:39:13,791 It says her claim wasn't proven. 604 00:39:13,792 --> 00:39:16,124 It says dad didn't care about that. 605 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 It makes him look bad. 606 00:39:17,959 --> 00:39:19,124 Really bad. 607 00:39:19,125 --> 00:39:21,000 Pablo Casas. 608 00:39:21,001 --> 00:39:22,749 Is he an important reporter? 609 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Well, he's been fired 610 00:39:24,792 --> 00:39:26,708 from several places. 611 00:39:26,709 --> 00:39:28,624 Well, dad doesn't want us 612 00:39:28,625 --> 00:39:30,166 talking about this. 613 00:39:30,167 --> 00:39:32,040 So if a journalist calls, 614 00:39:32,041 --> 00:39:32,999 don't answer. 615 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 That's not all, Toni. Someone died. 616 00:39:37,000 --> 00:39:38,374 Breakfast is ready. 617 00:39:38,375 --> 00:39:40,083 Thanks, Naye. 618 00:39:40,084 --> 00:39:41,457 Toni, your phone. 619 00:39:41,458 --> 00:39:43,001 Thanks. 620 00:39:43,667 --> 00:39:44,541 Are you okay? 621 00:39:44,542 --> 00:39:47,666 Yes, Mom. Lately that's all you ask. I'm fine. 622 00:39:47,667 --> 00:39:51,124 It's okay. Come on, sit down and have breakfast. 623 00:39:51,125 --> 00:39:54,582 Mrs. Eloísa, I'd like to talk to you later. 624 00:39:54,583 --> 00:39:57,582 Sure. Why don't you sit and eat first? 625 00:39:57,583 --> 00:39:58,833 I have to go now. 626 00:39:58,834 --> 00:40:01,374 I'm taking your car, mine's out of gas. 627 00:40:01,375 --> 00:40:03,208 No, I'm going to Malinalco. 628 00:40:03,209 --> 00:40:06,332 To your artisan market? Who are you going with? 629 00:40:06,333 --> 00:40:11,457 Alone, but I'll be back early. I just need a change of scenery. 630 00:40:11,458 --> 00:40:12,499 Great. Enjoy it. 631 00:40:12,500 --> 00:40:16,041 - Thanks, son. -Yeah, Mom, have fun. 632 00:40:19,208 --> 00:40:20,416 What's that, sweetie? 633 00:40:20,417 --> 00:40:24,416 Julieta said it helps during rehearsal. 634 00:40:24,417 --> 00:40:28,208 Well, eat something anyway. I'll drive you to school. 635 00:40:28,209 --> 00:40:30,457 No, rehearsal got pushed back. 636 00:40:30,458 --> 00:40:33,124 I'll just take a cab. 637 00:40:33,125 --> 00:40:37,541 Ill have breakfast in my room. Good luck at the market. 638 00:40:37,542 --> 00:40:39,167 Thanks, sweetie. 639 00:40:42,333 --> 00:40:44,083 So? What is it? 640 00:40:44,084 --> 00:40:46,709 Nothing urgent, ma'am. 641 00:40:47,542 --> 00:40:49,916 Hope the market goes well. 642 00:40:49,917 --> 00:40:52,499 Enjoy it. It lifts your mood. 643 00:40:52,500 --> 00:40:53,959 Thank you. 644 00:41:01,709 --> 00:41:04,457 She really thinks I used her. 645 00:41:04,458 --> 00:41:07,249 Eloísa knows you didn't use her. 646 00:41:07,250 --> 00:41:13,332 But you publicly exposed her ex, and that's the problem. 647 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 Trust me, I can't stand that guy either. 648 00:41:16,167 --> 00:41:18,124 No, Renata, my article focused on 649 00:41:18,125 --> 00:41:20,499 the injustices against Ismael. 650 00:41:20,500 --> 00:41:24,791 You involved Octavio, Pablo. He's the father of her kids. 651 00:41:24,792 --> 00:41:28,249 Come here. Help me with this. 652 00:41:28,250 --> 00:41:31,916 Did she say anything about the message I sent? 653 00:41:31,917 --> 00:41:34,124 Ahh, right. I meant to ask you. 654 00:41:34,125 --> 00:41:35,958 How did you find it? 655 00:41:35,959 --> 00:41:38,749 Even we had no idea it existed. 656 00:41:38,750 --> 00:41:40,625 I'm a journalist. 657 00:41:43,041 --> 00:41:44,417 Look. 658 00:41:45,126 --> 00:41:46,583 Eloísa made it. 659 00:41:46,834 --> 00:41:48,125 Does she do sculptures too? 660 00:41:48,126 --> 00:41:52,208 Of course. I have one at home and two paintings. 661 00:41:52,417 --> 00:41:54,207 Leticia has three. 662 00:41:54,208 --> 00:41:56,541 And guess what? 663 00:41:56,542 --> 00:41:59,750 At Eloísa's or Octavio's? Zero. 664 00:41:59,959 --> 00:42:02,332 She's too talented not to exhibit. 665 00:42:02,333 --> 00:42:05,916 We've been telling her that for years. 666 00:42:05,917 --> 00:42:10,291 I think all she needed was a little motivation. 667 00:42:10,542 --> 00:42:14,000 She read it and her face said everything. 668 00:42:15,042 --> 00:42:16,333 She saw it? 669 00:42:16,625 --> 00:42:18,457 I wish I got it for her. 670 00:42:18,458 --> 00:42:20,250 I couldn't buy it. 671 00:42:20,667 --> 00:42:24,126 Next time, Eloísa will have better luck. 672 00:42:25,166 --> 00:42:31,165 Right now she's probably leaving the city. 673 00:42:31,166 --> 00:42:34,207 Wait. Is she going to Malinalco? 674 00:42:34,208 --> 00:42:38,041 And you call yourself a great investigative journalist. 675 00:42:38,042 --> 00:42:41,290 I'm telling you. She left alone 676 00:42:41,291 --> 00:42:45,207 to a quiet town where no one would find her 677 00:42:45,208 --> 00:42:47,959 if she wasn't alone. 678 00:42:48,291 --> 00:42:49,917 Thanks. 679 00:42:51,291 --> 00:42:53,916 If she cries again, I'll kill you. 680 00:42:53,917 --> 00:42:55,458 Got it. 681 00:43:11,000 --> 00:43:13,666 My wife says it's worthless. 682 00:43:13,667 --> 00:43:15,833 It's by an unknown artist. 683 00:43:15,834 --> 00:43:17,416 But I told her its weird 684 00:43:17,417 --> 00:43:21,416 two people tried to buy it in the same week. 685 00:43:21,417 --> 00:43:21,916 Two? 686 00:43:21,917 --> 00:43:26,208 Yeah. You, and a journalist who kept insisting 687 00:43:26,209 --> 00:43:27,791 until I refused. 688 00:43:27,792 --> 00:43:31,000 I'm the artist. I'm Eloísa Obregón. 689 00:43:31,001 --> 00:43:33,375 Would you sell it to me? 690 00:43:33,917 --> 00:43:36,249 Well, my wife and I talked it over, 691 00:43:36,250 --> 00:43:38,125 and we decided to keep it. 692 00:43:38,126 --> 00:43:40,541 Because what if the artist, you, 693 00:43:40,542 --> 00:43:42,457 becomes famous? It's our nest egg. 694 00:43:42,458 --> 00:43:46,082 That's not going to happen, I assure you. Come on. 695 00:43:46,083 --> 00:43:47,874 - Sure? -You're smart, 696 00:43:47,875 --> 00:43:48,624 Mr. Víctor. 697 00:43:48,625 --> 00:43:51,709 One day, it'll be worth a fortune. 698 00:44:13,209 --> 00:44:14,332 No answer? 699 00:44:14,333 --> 00:44:18,040 Damn it. Like I've got time for this. 700 00:44:18,041 --> 00:44:19,541 Jemictli Inn. 701 00:44:19,542 --> 00:44:21,541 Yes, hello. 702 00:44:21,542 --> 00:44:22,916 Im Octavio Hidalgo. 703 00:44:22,917 --> 00:44:25,207 Someone's trying to pull a payment scam 704 00:44:25,208 --> 00:44:28,166 at your business with my ex-wife's credit card. 705 00:44:28,167 --> 00:44:31,999 Please decline the charge and send me the details, okay? 706 00:44:32,000 --> 00:44:35,290 I'm an attorney from Mexico City. 707 00:44:35,291 --> 00:44:37,749 It's registered to Eloísa Obregón. 708 00:44:37,750 --> 00:44:41,666 Sir, Ms. Eloísa Obregón 709 00:44:41,667 --> 00:44:43,332 paid with her ID. 710 00:44:43,333 --> 00:44:47,791 I see no reason to bother her about this. 711 00:44:47,792 --> 00:44:50,959 Is Eloísa at that rundown hotel? 712 00:44:51,333 --> 00:44:56,165 Sir, your ex-wife is not alone. 713 00:44:56,166 --> 00:45:00,165 She's with a young man, very polite and respectable. 714 00:45:00,166 --> 00:45:03,958 And he's handsome too, Mr. Pablo Casas. 715 00:45:03,959 --> 00:45:07,208 So, rest easy. 716 00:45:11,417 --> 00:45:13,041 Asshole. 49786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.