Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:37,126
Id send you a pic, but.
2
00:00:38,834 --> 00:00:43,792
Im just in my underwear,
standing in front of the mirror.
3
00:00:57,709 --> 00:00:59,375
Why are you here?
4
00:01:03,126 --> 00:01:07,875
If this is my house, I have the
right to be here too.
5
00:01:12,001 --> 00:01:17,040
Whats all this lingerie? You
dont dress like that.
6
00:01:17,041 --> 00:01:19,750
I had one from Malinalco.
7
00:01:20,208 --> 00:01:22,083
I bought it for you.
8
00:01:27,500 --> 00:01:29,666
Why are you here?
9
00:01:29,667 --> 00:01:31,999
I came to pick up some of my
things.
10
00:01:32,000 --> 00:01:34,624
You left over a month ago.
11
00:01:34,625 --> 00:01:37,249
You've got nothing here.
12
00:01:37,250 --> 00:01:40,917
It's all boxed up in your
office.
13
00:01:42,208 --> 00:01:44,125
Can you please leave?
14
00:01:47,333 --> 00:01:48,917
Please.
15
00:02:36,126 --> 00:02:38,332
Mom, I thought you had left.
16
00:02:38,333 --> 00:02:41,833
Yeah, I'm heading out. Are you
okay, sweetie?
17
00:02:41,834 --> 00:02:45,874
Just dealing with stuff. Weren't
you going out?
18
00:02:45,875 --> 00:02:49,417
I can cancel. It's not a big
deal.
19
00:02:50,083 --> 00:02:53,000
Does this have to do with Tomás?
20
00:02:53,001 --> 00:02:57,542
I just need to make some
decisions.
21
00:02:58,542 --> 00:03:01,332
Tomás is a good guy, sweetie.
22
00:03:01,333 --> 00:03:03,749
I don't know the situation,
23
00:03:03,750 --> 00:03:06,958
but the first person you need to
think about
24
00:03:06,959 --> 00:03:09,291
is yourself, love.
25
00:03:09,542 --> 00:03:11,457
Do whatever gives you peace.
26
00:03:11,458 --> 00:03:13,124
I'll make tea, we can talk.
27
00:03:13,125 --> 00:03:18,875
No, it's fine, Mom. Don't worry.
Thanks.
28
00:03:37,750 --> 00:03:38,791
Mati!
29
00:03:38,792 --> 00:03:40,582
Coming. I'm in the bathroom.
30
00:03:40,583 --> 00:03:43,791
Was the salad tuna or chicken?
31
00:03:43,792 --> 00:03:45,332
What? Why?
32
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
You seemed to love it.
33
00:03:47,126 --> 00:03:49,959
You licked the plate clean.
34
00:03:52,209 --> 00:03:53,541
Cold again, sweetie?
35
00:03:53,542 --> 00:03:55,499
Yeah, a little.
36
00:03:55,500 --> 00:03:59,125
Okay, I won't be long. Did you
see your dad?
37
00:03:59,126 --> 00:04:00,417
Yeah.
38
00:04:01,000 --> 00:04:04,833
Okay. Give me a kiss.
39
00:04:04,834 --> 00:04:06,000
Bye.
40
00:04:08,000 --> 00:04:09,667
Bye.
41
00:04:16,208 --> 00:04:20,624
Dude, I still haven't lost
anything. I've got so much fat.
42
00:04:20,625 --> 00:04:23,207
Then start the 48-hour no food
thing.
43
00:04:23,208 --> 00:04:25,167
That always works.
44
00:04:28,042 --> 00:04:29,332
You scared me.
45
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Did you see your dad?
46
00:04:30,417 --> 00:04:35,792
Yeah. I heard him come in, but I
was showering.
47
00:04:36,041 --> 00:04:38,542
Who's the lucky one?
48
00:04:39,001 --> 00:04:40,457
Mom, its a work thing.
49
00:04:40,458 --> 00:04:44,833
That's why your cologne reaches
my room.
50
00:04:44,834 --> 00:04:47,249
Oh, sure. And you all dressed up
are just meeting your friends,
51
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
huh?
52
00:04:51,042 --> 00:04:53,291
Don't worry. I get it.
53
00:04:53,458 --> 00:04:54,624
Have fun.
54
00:04:54,625 --> 00:04:56,666
You too. Thanks, son.
55
00:04:56,667 --> 00:04:59,166
- Take care, okay? -I will.
56
00:05:03,084 --> 00:05:05,834
Naye loves your salads.
57
00:05:06,084 --> 00:05:07,792
I hope so, ma'am.
58
00:05:08,709 --> 00:05:09,082
Is he gone?
59
00:05:09,083 --> 00:05:14,207
Hes muttering over there. You
look stunning!
60
00:05:14,208 --> 00:05:16,001
Thanks, Naye.
61
00:05:16,291 --> 00:05:20,708
Eloísa, what did you do with all
the furniture in storage?
62
00:05:20,709 --> 00:05:21,791
My wine cellar.
63
00:05:21,792 --> 00:05:23,958
I gave it away.
64
00:05:23,959 --> 00:05:26,457
Are you serious? Those were
antiques!
65
00:05:26,458 --> 00:05:29,708
Some idiot will get the wine and
waste it.
66
00:05:29,709 --> 00:05:31,207
So, did you find your boxes?
67
00:05:31,208 --> 00:05:33,916
Yeah, of course. They were
clearly marked.
68
00:05:33,917 --> 00:05:38,042
Renata and Leticia helped me
pack. Good night.
69
00:05:39,126 --> 00:05:41,667
Wait. Are you going out now?
70
00:05:42,041 --> 00:05:45,749
I mean, its late and its a
weekday.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,874
It's only 7:30 p.m.,
72
00:05:47,875 --> 00:05:49,792
and our kids are adults.
73
00:05:50,709 --> 00:05:52,500
Are you with someone?
74
00:05:52,959 --> 00:05:57,959
I could see whoever I want, but
that's none of your business.
75
00:05:59,959 --> 00:06:02,709
I got plans with my friends.
76
00:06:04,917 --> 00:06:05,958
Samuel's in his room.
77
00:06:05,959 --> 00:06:09,249
Since youre here, you could talk
to him.
78
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
No. He's rude.
79
00:06:10,167 --> 00:06:13,624
He came by the other day and
disrespected me.
80
00:06:13,625 --> 00:06:16,126
wont talk to him.
81
00:06:16,583 --> 00:06:20,417
Fine. Do what you want. Good
night.
82
00:06:21,001 --> 00:06:22,458
Good night.
83
00:06:37,375 --> 00:06:39,167
Your phone.
84
00:06:40,792 --> 00:06:41,582
Hey.
85
00:06:41,583 --> 00:06:44,000
What's up, bro? How are you?
86
00:06:44,001 --> 00:06:45,082
Good. You?
87
00:06:45,083 --> 00:06:49,666
Do you know if Leticia is
meeting with Eloísa now?
88
00:06:49,667 --> 00:06:50,332
What do you mean?
89
00:06:50,333 --> 00:06:53,542
She's here with me. We're having
dinner.
90
00:06:54,291 --> 00:06:55,582
Everything good?
91
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
Yes.
92
00:06:56,417 --> 00:07:00,458
Okay. See you tomorrow.
93
00:07:03,000 --> 00:07:08,541
Octavio feels guilty because he
knows Eloísa's alone.
94
00:07:08,542 --> 00:07:13,542
And he'd rather think shes out
with friends.
95
00:07:14,417 --> 00:07:18,625
One, I don't buy those crocodile
tears.
96
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
And two, my friend is not alone.
97
00:07:22,126 --> 00:07:27,083
She's with a super-hot guy in
his 30s. Not kidding.
98
00:07:27,084 --> 00:07:31,833
He's Renata's friend. A
journalist.
99
00:07:31,834 --> 00:07:36,874
He's crazy about her. They met
two months ago.
100
00:07:36,875 --> 00:07:40,249
Two months? She was still
married.
101
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
Yeah, but she ignored him.
102
00:07:42,042 --> 00:07:44,709
She'd never do that to Octavio.
103
00:07:44,875 --> 00:07:49,333
But now she's single and he's
dying for her.
104
00:07:51,042 --> 00:07:54,999
So, a guy in his 30s, huh?
105
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
That's weird!
106
00:07:58,001 --> 00:08:01,208
Why weird? And what about
Octavio?
107
00:08:02,500 --> 00:08:06,165
How old is Gabriela?
Thirty-something?
108
00:08:06,166 --> 00:08:08,126
And that's fine.
109
00:08:08,250 --> 00:08:10,083
That's different.
110
00:08:10,084 --> 00:08:12,958
Why? Why is it different?
111
00:08:12,959 --> 00:08:16,083
Look, don't blame it on him
being a man
112
00:08:16,084 --> 00:08:17,499
or you'll be eating alone.
113
00:08:17,500 --> 00:08:19,249
That's not why I'm saying it.
114
00:08:19,250 --> 00:08:24,290
I just mean it's been brewing
for years.
115
00:08:24,291 --> 00:08:27,084
And this thing? It's so sudden.
116
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
I don't know.
117
00:08:29,042 --> 00:08:33,124
I think that guy must have other
motives.
118
00:08:33,125 --> 00:08:36,542
Of course he does.
119
00:08:38,542 --> 00:08:40,126
Sexual.
120
00:08:40,959 --> 00:08:42,125
Listen, I swear
121
00:08:42,126 --> 00:08:44,958
I've never seen a hickey on her
neck.
122
00:08:44,959 --> 00:08:48,291
Not even back in high school.
123
00:08:54,083 --> 00:08:55,709
So? Tell me.
124
00:08:57,709 --> 00:09:02,209
I met you at a messy time in my
life.
125
00:09:02,792 --> 00:09:09,625
Then Renata hired me. I don't
know if that's good or bad.
126
00:09:10,167 --> 00:09:12,165
As you can tell, it's a palace.
127
00:09:12,166 --> 00:09:15,166
Fifteen rooms and eight lakes.
128
00:09:17,209 --> 00:09:20,791
The brochure reads like it was
written by a poet.
129
00:09:20,792 --> 00:09:24,041
Renata read it out loud, saying
she'd never heard
130
00:09:24,042 --> 00:09:28,374
a man talk that way about a
woman our age. Beautiful.
131
00:09:28,375 --> 00:09:32,500
I was inspired by a woman, timeless.
132
00:09:32,792 --> 00:09:35,917
Wonderful in every way.
133
00:09:39,125 --> 00:09:40,082
Eloísa, you are.
134
00:09:40,083 --> 00:09:43,834
More than I ever dreamed of.
135
00:09:44,000 --> 00:09:46,207
No riches, just my heart.
136
00:09:46,208 --> 00:09:48,458
Look.
137
00:09:52,001 --> 00:09:53,165
Its all that matters.
138
00:09:53,166 --> 00:09:55,875
Things have no real value.
139
00:10:01,042 --> 00:10:05,416
I was avoiding you. That's why I
didn't reply to Renata.
140
00:10:05,417 --> 00:10:07,167
Me too.
141
00:10:08,041 --> 00:10:11,250
I was scared to see you again.
142
00:10:12,209 --> 00:10:16,125
Then I saw you at the gallery
and almost passed out.
143
00:10:16,875 --> 00:10:20,041
Then you offered to get coffee.
144
00:10:20,042 --> 00:10:22,874
But what I want to say is.
145
00:10:22,875 --> 00:10:24,624
- What? -Nothing.
146
00:10:24,625 --> 00:10:26,375
Don't say it.
147
00:10:27,041 --> 00:10:29,166
Don't say anything.
148
00:10:31,625 --> 00:10:36,125
What are we doing? Weren't we
going to the shoot?
149
00:10:36,834 --> 00:10:37,124
This is it.
150
00:10:37,125 --> 00:10:42,125
Come on. It's a sportswear
brand. What's this got to do
151
00:10:42,126 --> 00:10:44,208
with it?
152
00:10:44,500 --> 00:10:47,082
Nothing. That's the point.
153
00:10:47,083 --> 00:10:47,208
Nothing. That's the point.
- What? -Okay.
154
00:10:47,209 --> 00:10:47,791
- What? -Okay.
155
00:10:47,792 --> 00:10:53,125
My brand is for free, messy,
different women.
156
00:10:53,126 --> 00:10:57,457
Women who arent defined by
anything or anyone.
157
00:10:57,458 --> 00:11:00,916
Okay. Risky and different.
158
00:11:00,917 --> 00:11:04,708
I love it! But you have to be
the model.
159
00:11:04,709 --> 00:11:06,125
No way.
160
00:11:06,126 --> 00:11:07,082
Let's dance.
161
00:11:07,083 --> 00:11:08,917
- Now? -Come!
162
00:12:09,375 --> 00:12:13,582
You know what? I'll ask when the
owner gets here.
163
00:12:13,583 --> 00:12:16,666
I'll go. I'll get us some
tequila.
164
00:12:16,667 --> 00:12:18,083
Okay.
165
00:12:54,750 --> 00:12:55,874
I'm here, Dad.
166
00:12:55,875 --> 00:12:58,374
- Daniel? -Your son. It's your
son.
167
00:12:58,375 --> 00:13:04,126
Daniel? What are you doing here?
168
00:13:04,250 --> 00:13:05,625
Daniel?
169
00:13:12,084 --> 00:13:13,208
Daniel.
170
00:13:15,875 --> 00:13:19,417
No. Wait!
171
00:13:21,000 --> 00:13:22,208
Julieta?
172
00:13:22,209 --> 00:13:23,040
Is Daniel there?
173
00:13:23,041 --> 00:13:25,125
You didnt tell me.
174
00:13:25,250 --> 00:13:27,082
Next time I'll send a request,
175
00:13:27,083 --> 00:13:29,290
see if you can watch your son.
176
00:13:29,291 --> 00:13:32,000
Rough day. I'll get him
tomorrow.
177
00:13:32,001 --> 00:13:33,166
Okay.
178
00:13:33,500 --> 00:13:35,290
- I'll talk to him. -I should go.
179
00:13:35,291 --> 00:13:40,083
Please stay. Let me talk to him
a minute.
180
00:13:55,041 --> 00:13:56,916
You could've said hi.
181
00:13:56,917 --> 00:14:00,791
Her name is Eloísa, and she
really wants to meet you.
182
00:14:00,792 --> 00:14:05,083
I don't care. You're mad Im
here, right?
183
00:14:05,084 --> 00:14:06,749
Im bothering you.
184
00:14:06,750 --> 00:14:09,917
Dani, why would you think that?
185
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
Youre my favorite person.
186
00:14:12,126 --> 00:14:14,041
I always want you here.
187
00:14:14,042 --> 00:14:17,749
This is your home. It will
always be your home.
188
00:14:17,750 --> 00:14:21,166
Is that clear? Is it clear?
189
00:14:32,542 --> 00:14:37,041
TRUTH IS WHAT YOU CHOOSE TO
BELIEVE
190
00:14:51,792 --> 00:14:56,001
GALA DINNER NATIONAL ADVOCACY
CONFERENCE 2014
191
00:15:10,625 --> 00:15:11,833
I want her to leave!
192
00:15:11,834 --> 00:15:14,124
Don't talk like that again,
Daniel.
193
00:15:14,125 --> 00:15:16,624
Okay. I'll be with Eloísa.
194
00:15:16,625 --> 00:15:20,209
Fix your attitude before I'm
back.
195
00:15:41,458 --> 00:15:44,375
Drop a message. I'll reply soon.
196
00:15:45,458 --> 00:15:49,249
Eloísa, I don't know what you
heard,
197
00:15:49,250 --> 00:15:52,833
but don't take any of it
personally.
198
00:15:52,834 --> 00:15:56,916
Daniel's going through a crisis
because of the divorce.
199
00:15:56,917 --> 00:16:00,875
You're the first woman he's seen
who isn't his mom.
200
00:16:01,291 --> 00:16:07,209
That's it. Please call me.
201
00:16:35,126 --> 00:16:37,126
Pablo Casas.
202
00:16:40,834 --> 00:16:43,001
EX-GOV'S HOME, DIRTY CASH?
203
00:16:54,542 --> 00:16:58,126
JOURNALIST PABLO CASAS
INVESTIGATES
204
00:17:06,167 --> 00:17:09,917
A JOURNALIST MUST BE READY
205
00:17:11,333 --> 00:17:14,542
TO GO TO EXTREMES FOR TRUTH
206
00:17:34,001 --> 00:17:36,208
Well, Eloísa.
207
00:17:36,209 --> 00:17:41,125
Renata, can you hear me? I need
to ask you something.
208
00:17:41,126 --> 00:17:42,124
What? Right now?
209
00:17:42,125 --> 00:17:45,958
You should be busy having
mind-blowing sex.
210
00:17:45,959 --> 00:17:47,541
What? What happened?
211
00:17:47,542 --> 00:17:49,667
How did you meet him?
212
00:17:50,083 --> 00:17:51,374
Who?
213
00:17:51,375 --> 00:17:53,126
Pablo.
214
00:17:53,792 --> 00:17:55,416
I don't remember.
215
00:17:55,417 --> 00:17:58,167
Just tell me how you met him.
216
00:18:01,625 --> 00:18:02,916
He is my date.
217
00:18:02,917 --> 00:18:05,082
Thank you, you're very kind.
218
00:18:05,083 --> 00:18:07,040
At the Villalobos wedding.
219
00:18:07,041 --> 00:18:10,834
I had no one to go with, so I
brought him.
220
00:18:11,417 --> 00:18:17,208
Didn't you know him before? I
thought he came with you.
221
00:18:17,209 --> 00:18:20,207
I can't hear you. Speak louder.
222
00:18:20,208 --> 00:18:23,165
Did he say why he was there?
223
00:18:23,166 --> 00:18:23,208
Did he say why he was there?
Something about an
investigation.
224
00:18:23,209 --> 00:18:26,208
Something about an
investigation.
225
00:18:26,209 --> 00:18:29,165
What's going on? Is something
wrong?
226
00:18:29,166 --> 00:18:31,125
He is investigating me.
227
00:18:31,375 --> 00:18:32,040
What?
228
00:18:32,041 --> 00:18:35,166
Renata, let's go get another
shot.
229
00:18:35,167 --> 00:18:35,874
- Ren. - Girl,
230
00:18:35,875 --> 00:18:39,124
just enjoy it. I'll call you
tomorrow, cool?
231
00:18:39,125 --> 00:18:40,917
Renata!
232
00:18:45,667 --> 00:18:47,041
No way.
233
00:18:49,041 --> 00:18:51,624
Dad, please give Tomás a job
interview.
234
00:18:51,625 --> 00:18:54,083
He's been holding out for
Norma's call.
235
00:18:54,084 --> 00:18:57,165
Sweetheart, this month's been
tough.
236
00:18:57,166 --> 00:18:58,624
He's my boyfriend.
237
00:18:58,625 --> 00:19:00,457
Good morning, Octavio.
238
00:19:00,458 --> 00:19:02,125
- Good morning. -Good morning.
239
00:19:02,126 --> 00:19:06,166
Please try to stay calm about
this.
240
00:19:06,167 --> 00:19:09,125
Why? Look at your face. What
happened?
241
00:19:09,709 --> 00:19:13,500
TRUTH IS WHAT YOU CHOOSE TO
BELIEVE
242
00:19:14,041 --> 00:19:16,959
What the hell is this?
243
00:19:18,084 --> 00:19:19,875
Is this about me?
244
00:19:20,083 --> 00:19:22,917
- Apparently, yes. -Excuse me?
245
00:19:23,125 --> 00:19:24,040
Come on.
246
00:19:24,041 --> 00:19:26,000
What the hell?!
247
00:19:26,291 --> 00:19:28,165
How's this about you?
248
00:19:28,166 --> 00:19:31,416
Hey, calm down. You're way too
worked up.
249
00:19:31,417 --> 00:19:35,417
I'll find him now and call you
back, okay? Bye.
250
00:19:44,000 --> 00:19:47,291
Truth is what you choose to
believe.
251
00:19:51,583 --> 00:19:53,209
Alleged.
252
00:19:53,709 --> 00:19:56,249
Her inner circle denies any
harassment.
253
00:19:56,250 --> 00:20:00,959
Ismael Serrano is described as a
loyal person.
254
00:20:01,167 --> 00:20:05,000
Octavio Hidalgo. You've got to
be kidding me.
255
00:20:06,959 --> 00:20:09,582
Octavio Hidalgo found something
256
00:20:09,583 --> 00:20:11,165
in his record after ten years
257
00:20:11,166 --> 00:20:14,082
and used it skillfully as
grounds for dismissal.
258
00:20:14,083 --> 00:20:17,374
Hidalgo didn't care about the
tragic consequences
259
00:20:17,375 --> 00:20:20,000
it could have for Serrano's
family,
260
00:20:20,001 --> 00:20:22,666
who spent over 14 months
261
00:20:22,667 --> 00:20:24,374
trying to clear his name,
262
00:20:24,375 --> 00:20:25,958
despite no evidence,
263
00:20:25,959 --> 00:20:28,624
and no documented complaint
behind it.
264
00:20:28,625 --> 00:20:33,125
Explain this to me. That quote I
gave was off the record.
265
00:20:33,126 --> 00:20:34,124
You didnt care.
266
00:20:34,125 --> 00:20:36,332
It was Hidalgo's line.
267
00:20:36,333 --> 00:20:37,541
It was public.
268
00:20:37,542 --> 00:20:38,208
Yes, I know.
269
00:20:38,209 --> 00:20:41,125
But I heard it from his
ex-wife's mouth.
270
00:20:41,126 --> 00:20:43,125
It's completely unethical.
271
00:20:43,126 --> 00:20:44,541
Seriously, Karen?
272
00:20:44,542 --> 00:20:46,833
Don't mess with me.
273
00:20:46,834 --> 00:20:50,833
Your editor wrote that based on
your notes.
274
00:20:50,834 --> 00:20:54,917
Could you give us the room,
please? Thank you.
275
00:20:55,417 --> 00:20:57,208
The attorney's top priority,
276
00:20:57,209 --> 00:21:00,624
and his firm, of course, was
protecting their longtime
277
00:21:00,625 --> 00:21:01,083
client,
278
00:21:01,084 --> 00:21:03,833
the Villalobos Group, whom he's
represented
279
00:21:03,834 --> 00:21:06,207
for over two decades. Its owner,
280
00:21:06,208 --> 00:21:07,833
Enrique Villalobos,
281
00:21:07,834 --> 00:21:12,207
is known to oppose unionization.
282
00:21:12,208 --> 00:21:15,082
This is a damn personal attack, man.
283
00:21:15,083 --> 00:21:19,874
Yeah, hes basically blaming you
for Ismael's death.
284
00:21:19,875 --> 00:21:21,582
Who the hell is this guy?
285
00:21:21,583 --> 00:21:23,083
I assumed you sued him.
286
00:21:23,084 --> 00:21:26,874
I don't know. His name's Pablo.
Pablo Casas.
287
00:21:26,875 --> 00:21:27,457
No. Yeah.
288
00:21:27,458 --> 00:21:32,667
Who the hell is this bastard?!
Son of a bitch.
289
00:21:40,875 --> 00:21:42,166
Here he is.
290
00:21:44,084 --> 00:21:45,583
Do you know him?
291
00:21:49,208 --> 00:21:51,124
You should take her home.
292
00:21:51,125 --> 00:21:54,000
He's Renata's journalist friend.
293
00:21:54,001 --> 00:21:56,375
We met him at the wedding.
294
00:21:56,792 --> 00:21:59,583
- That asshole. -Is that him?
295
00:21:59,917 --> 00:22:01,458
Do you know him?
296
00:22:01,792 --> 00:22:02,082
Eloísa?
297
00:22:02,083 --> 00:22:07,958
Leticia told me Eloísa was
dating a journalist,
298
00:22:07,959 --> 00:22:09,999
a friend of Renata.
299
00:22:10,000 --> 00:22:13,166
Some thirty-something guy. No
way.
300
00:22:13,167 --> 00:22:15,457
She said he was younger.
301
00:22:15,458 --> 00:22:19,000
That he was good-looking.
302
00:22:20,375 --> 00:22:22,000
And he is.
303
00:22:22,125 --> 00:22:24,833
That jerk showed up to get near
Eloísa
304
00:22:24,834 --> 00:22:27,165
and get info about me, man.
305
00:22:27,166 --> 00:22:30,207
What a son of a bitch.
Unbelievable!
306
00:22:30,208 --> 00:22:34,166
Dude, looks like he got more
than just info from her.
307
00:22:34,167 --> 00:22:35,374
According to Leti.
308
00:22:35,375 --> 00:22:40,958
They've been seeing each other,
and she's really happy.
309
00:22:40,959 --> 00:22:42,083
With that asshole?!
310
00:22:42,084 --> 00:22:47,416
She showed up with a neck mark,
she said.
311
00:22:47,417 --> 00:22:50,833
They had a moment,
312
00:22:50,834 --> 00:22:54,041
and they're still seeing each
other.
313
00:22:54,750 --> 00:22:56,040
- What's wrong? -Okay.
314
00:22:56,041 --> 00:22:57,165
What do you think?
315
00:22:57,166 --> 00:23:00,374
You said you'd stay away from
her
316
00:23:00,375 --> 00:23:02,208
to avoid bias.
317
00:23:02,209 --> 00:23:04,166
I stayed away
318
00:23:04,167 --> 00:23:05,041
while I was writing it.
319
00:23:05,042 --> 00:23:09,207
Well, there it is. There's your
journalistic integrity.
320
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
Can we be done now?
321
00:23:10,667 --> 00:23:13,082
Let's stop the chaos and enjoy
this.
322
00:23:13,083 --> 00:23:16,750
Because your article is going
viral.
323
00:23:17,625 --> 00:23:21,667
Pablo, I promised you a bomb.
324
00:23:22,375 --> 00:23:25,875
And yours is nuclear.
325
00:23:28,417 --> 00:23:32,041
I'm going home to work. See you
Monday.
326
00:23:40,792 --> 00:23:41,207
Gabi.
327
00:23:41,208 --> 00:23:44,666
You didn't say it was about
Octavio.
328
00:23:44,667 --> 00:23:47,083
Gabi, that's all I could say.
329
00:23:47,084 --> 00:23:49,041
Journalistic ethics, you know.
330
00:23:49,042 --> 00:23:52,416
Come on, they're basically
accusing him
331
00:23:52,417 --> 00:23:54,916
of causing Ismael's suicide.
332
00:23:54,917 --> 00:23:57,208
You're tearing apart my life.
333
00:23:57,209 --> 00:23:59,708
Hey. This isn't personal.
334
00:23:59,709 --> 00:24:01,082
And not against you.
335
00:24:01,083 --> 00:24:03,125
Pablo did a great job.
336
00:24:03,126 --> 00:24:07,040
He presented solid proof to
clear Ismael Serrano's name.
337
00:24:07,041 --> 00:24:11,708
And sorry, but this is what he
uncovered
338
00:24:11,709 --> 00:24:15,125
when he dug into their
anti-union moves.
339
00:24:15,126 --> 00:24:15,999
Your boyfriend runs it.
340
00:24:16,000 --> 00:24:19,290
I'll marry him. Ill start a
family with him.
341
00:24:19,291 --> 00:24:21,165
Don't play me. We're friends.
342
00:24:21,166 --> 00:24:23,040
Here's some advice from a
friend.
343
00:24:23,041 --> 00:24:30,208
Stop defending your boyfriend
and prep your boss.
344
00:24:30,959 --> 00:24:33,959
Because your job depends on him.
345
00:24:34,125 --> 00:24:39,834
We've received hundreds of calls
from Villalobos workers.
346
00:24:40,042 --> 00:24:41,166
Calls?
347
00:24:41,167 --> 00:24:45,125
And what are they saying? Karen,
tell me.
348
00:24:45,126 --> 00:24:48,124
They're coming together
349
00:24:48,125 --> 00:24:52,750
to form unions in Serrano's
memory.
350
00:24:57,500 --> 00:24:59,166
Here she is.
351
00:24:59,167 --> 00:25:02,042
Thank you, Nayeli. You can
leave.
352
00:25:03,042 --> 00:25:04,374
What's going on?
353
00:25:04,375 --> 00:25:07,082
You decided to get revenge on
me.
354
00:25:07,083 --> 00:25:08,875
Revenge?
355
00:25:13,333 --> 00:25:14,374
What is this?
356
00:25:14,375 --> 00:25:15,833
Come on. Read it.
357
00:25:15,834 --> 00:25:20,207
You said that damn line to the
journalist who wrote it.
358
00:25:20,208 --> 00:25:23,165
No, of course I didn't.
359
00:25:23,166 --> 00:25:27,208
That idiot you've been seeing.
360
00:25:27,209 --> 00:25:30,374
He's accusing me of causing the
suicide
361
00:25:30,375 --> 00:25:32,958
of one of Villalobos's workers.
362
00:25:32,959 --> 00:25:34,416
This isn't a joke.
363
00:25:34,417 --> 00:25:36,124
Of course. But I didn't know.
364
00:25:36,125 --> 00:25:41,709
Dont lie. You knew he was a
journalist.
365
00:25:42,084 --> 00:25:45,666
Well, yes, I did. But how.
366
00:25:45,667 --> 00:25:47,624
What else did you tell him?
367
00:25:47,625 --> 00:25:50,165
You still have boxes in the
garage.
368
00:25:50,166 --> 00:25:52,041
I'll help you.
369
00:25:52,042 --> 00:25:53,333
Leave us.
370
00:25:53,542 --> 00:25:57,834
Don't talk to her like that.
Don't take it out on her.
371
00:25:58,417 --> 00:26:01,001
I made the mistake.
372
00:26:02,417 --> 00:26:05,959
I didn't know he was looking
into you.
373
00:26:19,042 --> 00:26:21,417
He took advantage of you.
374
00:26:23,208 --> 00:26:24,834
He used you.
375
00:26:29,208 --> 00:26:32,209
It's my fault too.
376
00:26:35,167 --> 00:26:38,834
I guess he caught you at a
vulnerable moment.
377
00:26:40,208 --> 00:26:42,417
Why is he going after you?
378
00:26:43,709 --> 00:26:46,542
To ease his conscience, I guess.
379
00:26:46,917 --> 00:26:49,666
The man who took his life went
to him.
380
00:26:49,667 --> 00:26:53,040
That jerk told him to blackmail
the group.
381
00:26:53,041 --> 00:26:57,001
I did my job. I stopped the
blackmail.
382
00:27:01,750 --> 00:27:06,917
And I guess I'm an easier target
than Enrique.
383
00:27:11,250 --> 00:27:13,249
And you were right there.
384
00:27:13,250 --> 00:27:14,959
Right there.
385
00:27:17,041 --> 00:27:22,749
You met him through Renata,
right? He was at the wedding.
386
00:27:22,750 --> 00:27:28,792
He's not her friend. He talked
his way past the door.
387
00:27:31,126 --> 00:27:35,709
So he fooled her too. That son
of a bitch!
388
00:27:37,959 --> 00:27:40,625
How far did things go with him?
389
00:27:44,417 --> 00:27:46,082
Nothing happened.
390
00:27:46,083 --> 00:27:51,209
Don't worry. It's okay. Sorry.
Don't worry.
391
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Let's keep this quiet, okay?
392
00:28:14,125 --> 00:28:20,084
He'll probably try to reach out
again.
393
00:28:21,250 --> 00:28:23,125
Don't fall for it.
394
00:28:25,709 --> 00:28:29,792
Warn that airhead Renata.
395
00:28:41,209 --> 00:28:45,166
Yeah, I'll call you. Bye.
396
00:28:47,209 --> 00:28:48,416
What are you doing here?
397
00:28:48,417 --> 00:28:50,999
I took you home. You were tipsy.
398
00:28:51,000 --> 00:28:52,165
Whats wrong?
399
00:28:52,166 --> 00:28:53,000
You told me
400
00:28:53,001 --> 00:28:55,958
to stay so I wouldn't drive
late.
401
00:28:55,959 --> 00:28:59,125
Get dressed, quick. Your mom is
on her way!
402
00:28:59,126 --> 00:29:00,165
What? We were just working!
403
00:29:00,166 --> 00:29:05,124
- She'll kill me. Get out! -Okay!
I'm going, I'm going!
404
00:29:05,125 --> 00:29:07,126
Go out this way.
405
00:29:07,667 --> 00:29:09,040
See you at the shoot.
406
00:29:09,041 --> 00:29:12,207
- And the model? -Dont you
remember?
407
00:29:12,208 --> 00:29:14,499
- Seriously? -Call me.
408
00:29:14,500 --> 00:29:15,125
Okay.
409
00:29:15,126 --> 00:29:18,417
He lied to both Eloísa and
Renata.
410
00:29:18,542 --> 00:29:21,749
Well, at least you got to warn
her, right?
411
00:29:21,750 --> 00:29:25,624
Yeah. I can't risk him getting
more info from her.
412
00:29:25,625 --> 00:29:27,000
What did he find?
413
00:29:27,583 --> 00:29:30,499
I went through it all and found
nothing
414
00:29:30,500 --> 00:29:34,125
Pablo Casas could've learned
from your ex-wife.
415
00:29:34,126 --> 00:29:36,000
How about that headline?
416
00:29:36,001 --> 00:29:37,708
You always use that line.
417
00:29:37,709 --> 00:29:41,499
He could've said it to an
employee, a friend, anyone.
418
00:29:41,500 --> 00:29:45,290
Wait, are you talking about me?
You're way off.
419
00:29:45,291 --> 00:29:49,291
No, Bernardo. I'm not saying
it's you.
420
00:29:49,458 --> 00:29:50,457
It's clear to me
421
00:29:50,458 --> 00:29:51,958
Octavio trusts you
422
00:29:51,959 --> 00:29:53,875
more than anyone.
423
00:29:58,000 --> 00:30:01,165
Girl, are you okay? You
should've told me earlier.
424
00:30:01,166 --> 00:30:05,000
You weren't answering. And no,
I'm not okay.
425
00:30:05,001 --> 00:30:06,000
Damn.
426
00:30:06,001 --> 00:30:07,458
Look at this.
427
00:30:10,792 --> 00:30:12,208
Okay, uh. yeah.
428
00:30:12,209 --> 00:30:14,124
They wrote something bad about
Octavio.
429
00:30:14,125 --> 00:30:17,666
But honestly, I don't feel that
sorry for him.
430
00:30:17,667 --> 00:30:20,082
Pablo used me.
431
00:30:20,083 --> 00:30:21,874
Leticia's on her way.
432
00:30:21,875 --> 00:30:24,667
Are you protecting Eloísa?
433
00:30:25,709 --> 00:30:28,708
Can we focus on the press
statement?
434
00:30:28,709 --> 00:30:31,082
I don't know if it's smart to
release one now.
435
00:30:31,083 --> 00:30:35,208
We'd just draw more attention,
and that's the last thing we
436
00:30:35,209 --> 00:30:35,708
want.
437
00:30:35,709 --> 00:30:38,083
It's better to let it fade.
438
00:30:38,084 --> 00:30:40,416
Yeah, Gabriela found out workers
439
00:30:40,417 --> 00:30:43,000
are trying to turn
440
00:30:43,001 --> 00:30:45,208
Ismael Serrano into a martyr.
441
00:30:45,209 --> 00:30:49,416
They're setting up unions across
the country in his name.
442
00:30:49,417 --> 00:30:51,291
Shit.
443
00:30:52,125 --> 00:30:54,000
Bernardo,
444
00:30:54,001 --> 00:30:56,333
I wanted to thank you.
445
00:30:57,042 --> 00:30:58,165
What for?
446
00:30:58,166 --> 00:31:00,332
For being loyal to Octavio.
447
00:31:00,333 --> 00:31:02,666
In your spot, that's tough.
448
00:31:02,667 --> 00:31:04,126
Gabi...
449
00:31:05,001 --> 00:31:06,666
He's like a brother to me.
450
00:31:06,667 --> 00:31:09,874
I'll stand by him through good,
bad, and worse.
451
00:31:09,875 --> 00:31:12,249
You don't need to thank me.
452
00:31:12,250 --> 00:31:15,167
I'm not exactly proud of it.
453
00:31:16,834 --> 00:31:20,791
When did Pablo set all this up?
454
00:31:20,792 --> 00:31:23,040
Was it before the museum
incident?
455
00:31:23,041 --> 00:31:26,624
I don't know. But that night at
Enrique's wedding,
456
00:31:26,625 --> 00:31:29,208
he convinced you to let him in.
457
00:31:29,209 --> 00:31:30,833
- No. -Yeah.
458
00:31:30,834 --> 00:31:31,624
He was after Villalobos.
459
00:31:31,625 --> 00:31:36,582
He was even surprised to find
out you were Octavio's wife.
460
00:31:36,583 --> 00:31:39,001
Is she Octavio's wife?
461
00:31:39,209 --> 00:31:41,125
Or he pretended.
462
00:31:41,126 --> 00:31:44,374
Oh sure, just so youd plan his
whole jacuzzi setup, right?
463
00:31:44,375 --> 00:31:48,624
Yeah, you made things a lot
easier than he expected.
464
00:31:48,625 --> 00:31:53,250
His goal was the article. He
used both of us, that bastard.
465
00:31:54,042 --> 00:31:57,082
Well, think of it this way.
466
00:31:57,083 --> 00:32:01,416
You used him too, to boost your
self-esteem.
467
00:32:01,417 --> 00:32:02,249
And it worked.
468
00:32:02,250 --> 00:32:05,041
My self-esteem? Yeah, it's gone.
469
00:32:05,042 --> 00:32:06,249
Did you read it?
470
00:32:06,250 --> 00:32:09,000
Octavio's reaction said it all.
471
00:32:09,001 --> 00:32:10,833
Justice, buried by power.
472
00:32:10,834 --> 00:32:12,207
Mr. Hidalgo's cunning,
473
00:32:12,208 --> 00:32:15,332
is only matched by his chilling
calm,
474
00:32:15,333 --> 00:32:17,207
as he covered it up
475
00:32:17,208 --> 00:32:20,708
as corporate harassment.
476
00:32:20,709 --> 00:32:23,499
That's him.
477
00:32:23,500 --> 00:32:25,749
- I'll answer. -Ignore it.
478
00:32:25,750 --> 00:32:27,500
- Sure? -Yeah.
479
00:32:27,875 --> 00:32:29,166
Hey, please,
480
00:32:29,167 --> 00:32:32,749
try asking Leticia if this Casas
guy
481
00:32:32,750 --> 00:32:35,290
and Eloísa had something.
482
00:32:35,291 --> 00:32:37,958
I'll see what I can find out.
483
00:32:37,959 --> 00:32:39,250
Thanks.
484
00:32:39,709 --> 00:32:43,249
So what does that change in the
article?
485
00:32:43,250 --> 00:32:46,082
You said you warned her. Why
can't you just drop it?
486
00:32:46,083 --> 00:32:51,041
This Casas guy won't stop until
he gets everything.
487
00:32:51,042 --> 00:32:53,582
I'm protecting all of us.
488
00:32:53,583 --> 00:32:55,042
Yes.
489
00:32:56,083 --> 00:32:57,417
But...
490
00:32:58,333 --> 00:33:00,000
What's wrong with you?
491
00:33:00,375 --> 00:33:02,042
Try to understand.
492
00:33:03,166 --> 00:33:03,749
Okay. Listen.
493
00:33:03,750 --> 00:33:08,582
It's me again. I really need to
talk, Eloísa.
494
00:33:08,583 --> 00:33:10,124
I'll be at my place all day.
495
00:33:10,125 --> 00:33:12,917
Please call me. It's important.
496
00:33:13,834 --> 00:33:17,290
I say we all go to his place
497
00:33:17,291 --> 00:33:18,124
and face him.
498
00:33:18,125 --> 00:33:21,290
No, I say don't answer him for a
while,
499
00:33:21,291 --> 00:33:23,708
until we know what's happening.
500
00:33:23,709 --> 00:33:25,708
Eloísa needs an explanation.
501
00:33:25,709 --> 00:33:26,916
But this isn't the time.
502
00:33:26,917 --> 00:33:31,417
I'm so sick of being played for
a fool.
503
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Eloísa.
504
00:33:41,209 --> 00:33:43,500
Who the hell are you?
505
00:33:43,959 --> 00:33:44,749
You know me.
506
00:33:44,750 --> 00:33:46,749
Too bad I'm not the same idiot.
507
00:33:46,750 --> 00:33:49,750
How long have I been your
target?
508
00:33:49,917 --> 00:33:50,666
What do you mean?
509
00:33:50,667 --> 00:33:54,999
What do I mean? This. Eloísa
Obregón.
510
00:33:55,000 --> 00:33:55,125
What do I mean? This. Eloísa
Obregón.
Is that why you left?
511
00:33:55,126 --> 00:33:56,541
Is that why you left?
512
00:33:56,542 --> 00:33:58,416
How could I not leave?
513
00:33:58,417 --> 00:34:01,249
You must've worked hard to find
an article
514
00:34:01,250 --> 00:34:03,165
from a 30-year-old magazine
515
00:34:03,166 --> 00:34:04,833
I didn't even remember.
516
00:34:04,834 --> 00:34:06,374
I couldn't see you then.
517
00:34:06,375 --> 00:34:09,082
That's how I felt close to you.
518
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Why do you still want to hurt
me?
519
00:34:12,042 --> 00:34:15,000
You did it. You destroyed him.
520
00:34:15,001 --> 00:34:17,791
I'm not trying to destroy your
ex-husband.
521
00:34:17,792 --> 00:34:20,207
I'm not talking petty. I'm
talking justice.
522
00:34:20,208 --> 00:34:24,708
And you base your lies on a
phrase I gave you.
523
00:34:24,709 --> 00:34:27,666
“Truth is what you choose to
believe.”
524
00:34:27,667 --> 00:34:31,040
First of all, nothing I wrote is
false.
525
00:34:31,041 --> 00:34:33,083
What they did is unforgivable.
526
00:34:33,084 --> 00:34:35,833
He killed himself. I didn't use
you.
527
00:34:35,834 --> 00:34:38,833
I told the truth. And second,
that phrase.
528
00:34:38,834 --> 00:34:40,332
Yeah, the truth.
529
00:34:40,333 --> 00:34:43,916
There's another phrase that
comes to mind.
530
00:34:43,917 --> 00:34:47,040
“A journalist must be willing to
go
531
00:34:47,041 --> 00:34:50,625
to the end in search of the
truth.”
532
00:34:51,458 --> 00:34:54,208
You know the author very well.
533
00:34:54,209 --> 00:34:57,416
Yes, Mr. Casas. I've been
investigating you too.
534
00:34:57,417 --> 00:35:01,042
Eloísa, I wasn't investigating
you. I didn't.
535
00:35:02,834 --> 00:35:04,165
I didnt do that.
536
00:35:04,166 --> 00:35:07,624
I met you in the middle of an
investigation.
537
00:35:07,625 --> 00:35:09,916
That's why I disappeared.
538
00:35:09,917 --> 00:35:13,040
Then do me a favor, and
disappear again.
539
00:35:13,041 --> 00:35:17,125
But this time, for good. Leave
me alone.
540
00:35:25,709 --> 00:35:28,290
Octavio's damn quote is the only
thing
541
00:35:28,291 --> 00:35:32,250
in that article even slightly
connected to you.
542
00:35:32,875 --> 00:35:36,000
Everything else came from his
reporting
543
00:35:36,001 --> 00:35:37,374
before he met you.
544
00:35:37,375 --> 00:35:40,541
And the documents Serrano gave
him.
545
00:35:40,542 --> 00:35:42,958
Exactly. It's not your fault
546
00:35:42,959 --> 00:35:45,124
your husband is a total bastard.
547
00:35:45,125 --> 00:35:48,332
And it's not your fault Pablo's
548
00:35:48,333 --> 00:35:53,166
such a damn gentleman he walked
away from you,
549
00:35:53,167 --> 00:35:54,541
even if it breaks him.
550
00:35:54,542 --> 00:35:55,916
- Dont exaggerate. -Am I?
551
00:35:55,917 --> 00:35:58,749
All Octavio did was defend his
client.
552
00:35:58,750 --> 00:35:59,999
Like any other lawyer.
553
00:36:00,000 --> 00:36:02,999
He could've passed it to
Bernardo, or anyone else.
554
00:36:03,000 --> 00:36:06,457
Yeah, but a man ended up taking
his own life.
555
00:36:06,458 --> 00:36:08,624
They pin it all on Octavio
556
00:36:08,625 --> 00:36:11,500
to cover for the Villalobos
group.
557
00:36:13,917 --> 00:36:16,749
Jemictli Inn, good morning.
558
00:36:16,750 --> 00:36:19,166
Yes, this is Pablo Casas again.
559
00:36:19,167 --> 00:36:21,208
Did you talk to your wife
560
00:36:21,209 --> 00:36:22,374
about the painting?
561
00:36:22,375 --> 00:36:27,959
Yes, we did. And we've made a
final decision.
562
00:36:28,167 --> 00:36:29,624
We're not selling it.
563
00:36:29,625 --> 00:36:32,165
Look. I need that painting.
564
00:36:32,166 --> 00:36:35,000
In fact, we already hung it up.
565
00:36:35,001 --> 00:36:37,165
Please listen. This isn't about
money.
566
00:36:37,166 --> 00:36:41,249
I'm losing the love of my life.
Help me.
567
00:36:41,250 --> 00:36:44,833
See? Pablo had nothing to do
with all this.
568
00:36:44,834 --> 00:36:46,833
Keep it going, and next time.
569
00:36:46,834 --> 00:36:49,999
Look, I'm not going to get
involved with the man
570
00:36:50,000 --> 00:36:53,916
who just questioned the father
of my children.
571
00:36:53,917 --> 00:36:57,624
My kids won't forgive me. People
will see me as.
572
00:36:57,625 --> 00:36:59,041
As a witch.
573
00:36:59,042 --> 00:37:01,417
But what if no one finds out?
574
00:37:03,375 --> 00:37:05,166
Ugh, I'm so depressed.
575
00:37:05,917 --> 00:37:07,833
Young man, get me another
tequila.
576
00:37:07,834 --> 00:37:11,624
What do you mean, another
tequila? It's too early!
577
00:37:11,625 --> 00:37:13,375
Ugh, yeah.
578
00:37:16,126 --> 00:37:19,084
THE PAINTING IS IN MALINALCO
579
00:37:51,166 --> 00:37:56,333
Girl, I feel awful. I don't
think I can take this.
580
00:37:59,209 --> 00:38:00,542
Naye!
581
00:38:00,917 --> 00:38:03,083
I can't find my stockings!
582
00:38:04,750 --> 00:38:05,541
Tough it out.
583
00:38:05,542 --> 00:38:09,125
If not, sip salt water with some
sugar.
584
00:38:09,126 --> 00:38:11,500
A touch of sugar.
585
00:38:13,126 --> 00:38:14,000
Do you feel okay?
586
00:38:14,001 --> 00:38:17,291
Yeah. Just find them, please.
587
00:38:30,542 --> 00:38:32,000
Mr. Hidalgo's cunning,
588
00:38:32,001 --> 00:38:34,499
is only matched by his chilling
calm
589
00:38:34,500 --> 00:38:37,374
as he framed it as corporate
harassment
590
00:38:37,375 --> 00:38:39,000
to stop anyone
591
00:38:39,001 --> 00:38:41,166
from challenging the firing.
592
00:38:41,167 --> 00:38:42,165
Let me see.
593
00:38:42,166 --> 00:38:45,541
An action that pushes the edge
of legality
594
00:38:45,542 --> 00:38:47,541
while crushing decades
595
00:38:47,542 --> 00:38:50,916
of feminist and
anti-discrimination progress.
596
00:38:50,917 --> 00:38:53,666
- He hates dad, it's obvious.
- Yeah.
597
00:38:53,667 --> 00:38:56,499
No, he's just questioning his
legal methods.
598
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
A man killed himself.
599
00:38:58,001 --> 00:39:01,208
Mom, Ismael Serrano was a sexual
harasser.
600
00:39:01,209 --> 00:39:04,165
You know the victim had to move
to another city.
601
00:39:04,166 --> 00:39:08,749
They flipped it, he's praised,
602
00:39:08,750 --> 00:39:10,000
my dad's blamed.
603
00:39:10,001 --> 00:39:13,791
It says her claim wasn't proven.
604
00:39:13,792 --> 00:39:16,124
It says dad didn't care about
that.
605
00:39:16,125 --> 00:39:17,958
It makes him look bad.
606
00:39:17,959 --> 00:39:19,124
Really bad.
607
00:39:19,125 --> 00:39:21,000
Pablo Casas.
608
00:39:21,001 --> 00:39:22,749
Is he an important reporter?
609
00:39:22,750 --> 00:39:24,791
Well, he's been fired
610
00:39:24,792 --> 00:39:26,708
from several places.
611
00:39:26,709 --> 00:39:28,624
Well, dad doesn't want us
612
00:39:28,625 --> 00:39:30,166
talking about this.
613
00:39:30,167 --> 00:39:32,040
So if a journalist calls,
614
00:39:32,041 --> 00:39:32,999
don't answer.
615
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
That's not all, Toni. Someone
died.
616
00:39:37,000 --> 00:39:38,374
Breakfast is ready.
617
00:39:38,375 --> 00:39:40,083
Thanks, Naye.
618
00:39:40,084 --> 00:39:41,457
Toni, your phone.
619
00:39:41,458 --> 00:39:43,001
Thanks.
620
00:39:43,667 --> 00:39:44,541
Are you okay?
621
00:39:44,542 --> 00:39:47,666
Yes, Mom. Lately that's all you
ask. I'm fine.
622
00:39:47,667 --> 00:39:51,124
It's okay. Come on, sit down and
have breakfast.
623
00:39:51,125 --> 00:39:54,582
Mrs. Eloísa, I'd like to talk to
you later.
624
00:39:54,583 --> 00:39:57,582
Sure. Why don't you sit and eat
first?
625
00:39:57,583 --> 00:39:58,833
I have to go now.
626
00:39:58,834 --> 00:40:01,374
I'm taking your car, mine's out
of gas.
627
00:40:01,375 --> 00:40:03,208
No, I'm going to Malinalco.
628
00:40:03,209 --> 00:40:06,332
To your artisan market? Who are
you going with?
629
00:40:06,333 --> 00:40:11,457
Alone, but I'll be back early. I
just need a change of scenery.
630
00:40:11,458 --> 00:40:12,499
Great. Enjoy it.
631
00:40:12,500 --> 00:40:16,041
- Thanks, son. -Yeah, Mom, have
fun.
632
00:40:19,208 --> 00:40:20,416
What's that, sweetie?
633
00:40:20,417 --> 00:40:24,416
Julieta said it helps during
rehearsal.
634
00:40:24,417 --> 00:40:28,208
Well, eat something anyway. I'll
drive you to school.
635
00:40:28,209 --> 00:40:30,457
No, rehearsal got pushed back.
636
00:40:30,458 --> 00:40:33,124
I'll just take a cab.
637
00:40:33,125 --> 00:40:37,541
Ill have breakfast in my room.
Good luck at the market.
638
00:40:37,542 --> 00:40:39,167
Thanks, sweetie.
639
00:40:42,333 --> 00:40:44,083
So? What is it?
640
00:40:44,084 --> 00:40:46,709
Nothing urgent, ma'am.
641
00:40:47,542 --> 00:40:49,916
Hope the market goes well.
642
00:40:49,917 --> 00:40:52,499
Enjoy it. It lifts your mood.
643
00:40:52,500 --> 00:40:53,959
Thank you.
644
00:41:01,709 --> 00:41:04,457
She really thinks I used her.
645
00:41:04,458 --> 00:41:07,249
Eloísa knows you didn't use her.
646
00:41:07,250 --> 00:41:13,332
But you publicly exposed her ex,
and that's the problem.
647
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
Trust me, I can't stand that guy
either.
648
00:41:16,167 --> 00:41:18,124
No, Renata, my article focused
on
649
00:41:18,125 --> 00:41:20,499
the injustices against Ismael.
650
00:41:20,500 --> 00:41:24,791
You involved Octavio, Pablo.
He's the father of her kids.
651
00:41:24,792 --> 00:41:28,249
Come here. Help me with this.
652
00:41:28,250 --> 00:41:31,916
Did she say anything about the
message I sent?
653
00:41:31,917 --> 00:41:34,124
Ahh, right. I meant to ask you.
654
00:41:34,125 --> 00:41:35,958
How did you find it?
655
00:41:35,959 --> 00:41:38,749
Even we had no idea it existed.
656
00:41:38,750 --> 00:41:40,625
I'm a journalist.
657
00:41:43,041 --> 00:41:44,417
Look.
658
00:41:45,126 --> 00:41:46,583
Eloísa made it.
659
00:41:46,834 --> 00:41:48,125
Does she do sculptures too?
660
00:41:48,126 --> 00:41:52,208
Of course. I have one at home
and two paintings.
661
00:41:52,417 --> 00:41:54,207
Leticia has three.
662
00:41:54,208 --> 00:41:56,541
And guess what?
663
00:41:56,542 --> 00:41:59,750
At Eloísa's or Octavio's? Zero.
664
00:41:59,959 --> 00:42:02,332
She's too talented not to
exhibit.
665
00:42:02,333 --> 00:42:05,916
We've been telling her that for
years.
666
00:42:05,917 --> 00:42:10,291
I think all she needed was a
little motivation.
667
00:42:10,542 --> 00:42:14,000
She read it and her face said
everything.
668
00:42:15,042 --> 00:42:16,333
She saw it?
669
00:42:16,625 --> 00:42:18,457
I wish I got it for her.
670
00:42:18,458 --> 00:42:20,250
I couldn't buy it.
671
00:42:20,667 --> 00:42:24,126
Next time, Eloísa will have
better luck.
672
00:42:25,166 --> 00:42:31,165
Right now she's probably leaving
the city.
673
00:42:31,166 --> 00:42:34,207
Wait. Is she going to Malinalco?
674
00:42:34,208 --> 00:42:38,041
And you call yourself a great
investigative journalist.
675
00:42:38,042 --> 00:42:41,290
I'm telling you. She left alone
676
00:42:41,291 --> 00:42:45,207
to a quiet town where no one
would find her
677
00:42:45,208 --> 00:42:47,959
if she wasn't alone.
678
00:42:48,291 --> 00:42:49,917
Thanks.
679
00:42:51,291 --> 00:42:53,916
If she cries again, I'll kill
you.
680
00:42:53,917 --> 00:42:55,458
Got it.
681
00:43:11,000 --> 00:43:13,666
My wife says it's worthless.
682
00:43:13,667 --> 00:43:15,833
It's by an unknown artist.
683
00:43:15,834 --> 00:43:17,416
But I told her its weird
684
00:43:17,417 --> 00:43:21,416
two people tried to buy it in
the same week.
685
00:43:21,417 --> 00:43:21,916
Two?
686
00:43:21,917 --> 00:43:26,208
Yeah. You, and a journalist who
kept insisting
687
00:43:26,209 --> 00:43:27,791
until I refused.
688
00:43:27,792 --> 00:43:31,000
I'm the artist. I'm Eloísa
Obregón.
689
00:43:31,001 --> 00:43:33,375
Would you sell it to me?
690
00:43:33,917 --> 00:43:36,249
Well, my wife and I talked it
over,
691
00:43:36,250 --> 00:43:38,125
and we decided to keep it.
692
00:43:38,126 --> 00:43:40,541
Because what if the artist, you,
693
00:43:40,542 --> 00:43:42,457
becomes famous? It's our nest
egg.
694
00:43:42,458 --> 00:43:46,082
That's not going to happen, I
assure you. Come on.
695
00:43:46,083 --> 00:43:47,874
- Sure? -You're smart,
696
00:43:47,875 --> 00:43:48,624
Mr. Víctor.
697
00:43:48,625 --> 00:43:51,709
One day, it'll be worth a
fortune.
698
00:44:13,209 --> 00:44:14,332
No answer?
699
00:44:14,333 --> 00:44:18,040
Damn it. Like I've got time for
this.
700
00:44:18,041 --> 00:44:19,541
Jemictli Inn.
701
00:44:19,542 --> 00:44:21,541
Yes, hello.
702
00:44:21,542 --> 00:44:22,916
Im Octavio Hidalgo.
703
00:44:22,917 --> 00:44:25,207
Someone's trying to pull a
payment scam
704
00:44:25,208 --> 00:44:28,166
at your business with my
ex-wife's credit card.
705
00:44:28,167 --> 00:44:31,999
Please decline the charge and
send me the details, okay?
706
00:44:32,000 --> 00:44:35,290
I'm an attorney from Mexico
City.
707
00:44:35,291 --> 00:44:37,749
It's registered to Eloísa
Obregón.
708
00:44:37,750 --> 00:44:41,666
Sir, Ms. Eloísa Obregón
709
00:44:41,667 --> 00:44:43,332
paid with her ID.
710
00:44:43,333 --> 00:44:47,791
I see no reason to bother her
about this.
711
00:44:47,792 --> 00:44:50,959
Is Eloísa at that rundown hotel?
712
00:44:51,333 --> 00:44:56,165
Sir, your ex-wife is not alone.
713
00:44:56,166 --> 00:45:00,165
She's with a young man, very
polite and respectable.
714
00:45:00,166 --> 00:45:03,958
And he's handsome too, Mr. Pablo
Casas.
715
00:45:03,959 --> 00:45:07,208
So, rest easy.
716
00:45:11,417 --> 00:45:13,041
Asshole.
49786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.