Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,480
No! No!
2
00:00:15,480 --> 00:00:15,482
No! No!
No! No!
3
00:00:15,482 --> 00:00:15,580
No! No!
4
00:00:17,348 --> 00:00:18,215
Stop it!
5
00:00:18,248 --> 00:00:20,250
I can't believe we did that.
6
00:00:20,281 --> 00:00:22,250
No, yeah. Maybe she laced the
tea.
7
00:00:22,282 --> 00:00:23,583
-Surely did! -Yeah.
8
00:00:23,615 --> 00:00:24,783
Oh, sure!
9
00:00:24,815 --> 00:00:28,185
If we didn't, neither of you
would have done it.
10
00:00:34,751 --> 00:00:35,985
Alright, enough.
11
00:00:36,017 --> 00:00:38,654
Cheers! Because we did it.
12
00:00:38,685 --> 00:00:40,386
-To the present! -To the
present!
13
00:00:40,417 --> 00:00:42,319
-To best friends! -Oh, yeah!
14
00:00:42,351 --> 00:00:43,886
To not parachuting again!
15
00:00:43,918 --> 00:00:45,519
-Me neither! -You will,
16
00:00:45,552 --> 00:00:46,519
-yes. -Will not!
17
00:00:47,452 --> 00:00:49,087
Renata, I hate you!
18
00:00:52,687 --> 00:00:54,588
-Yes, we will jump again.
-Never!
19
00:00:54,620 --> 00:00:56,055
What? Parachuting?
20
00:00:56,087 --> 00:00:57,121
-Yes! -What?
21
00:00:58,420 --> 00:01:00,623
-Nephew, come! -Look at the
photos.
22
00:01:00,655 --> 00:01:02,422
Look. Let him look.
23
00:01:02,454 --> 00:01:03,521
-Look, son! -No!
24
00:01:03,554 --> 00:01:05,089
-The photo. -Remember me.
25
00:01:05,121 --> 00:01:06,256
Your mom's face.
26
00:01:06,288 --> 00:01:11,093
This kid will drive a woman mad
any day.
27
00:01:11,122 --> 00:01:14,392
-Okay. -Oh, so pretty. We look
pretty.
28
00:01:14,422 --> 00:01:15,523
Hi, honey.
29
00:01:15,556 --> 00:01:17,692
Your little laughing fit is
loud.
30
00:01:17,723 --> 00:01:18,791
They parachuted.
31
00:01:18,824 --> 00:01:21,093
Oh, great, mom! Congratulations.
32
00:01:21,124 --> 00:01:23,861
Dad is leaving and now it's a
celebration.
33
00:01:23,891 --> 00:01:25,592
It wasn't a celebration.
34
00:01:25,625 --> 00:01:28,662
It was a distraction to start
anew, honey.
35
00:01:28,692 --> 00:01:31,995
Your mom needs your support and
of your sibling's.
36
00:01:32,025 --> 00:01:33,426
Not talking to you.
37
00:01:35,793 --> 00:01:36,727
Disappointing.
38
00:01:37,393 --> 00:01:38,561
Antonia.
39
00:01:38,593 --> 00:01:39,862
-Honey! -You know?
40
00:01:39,894 --> 00:01:41,963
Look, let's go. I'll take you
home.
41
00:01:41,994 --> 00:01:44,463
-Yeah, I'll leave. -No, wait a
moment.
42
00:01:44,494 --> 00:01:47,330
I'll need a photographer real
soon.
43
00:01:48,262 --> 00:01:49,296
Offering me a gig?
44
00:01:49,328 --> 00:01:50,997
And listen, I pay very well.
45
00:01:51,028 --> 00:01:52,930
-Okay. Night. -Yes. Let's go!
46
00:01:52,963 --> 00:01:55,331
I'm not trying to hurt anyone.
47
00:01:55,363 --> 00:01:56,798
I didn't want this.
48
00:01:56,829 --> 00:01:58,665
Sure, it's all dad's fault.
49
00:01:58,697 --> 00:02:01,199
If it were up to me, we'd be
together.
50
00:02:01,230 --> 00:02:03,900
It ended because of his error,
not mine.
51
00:02:03,930 --> 00:02:05,899
Did you ask yourself why he
cheated?
52
00:02:05,931 --> 00:02:07,466
Nothing will justify it.
53
00:02:07,497 --> 00:02:09,667
He was dying at your side, Mom.
54
00:02:09,698 --> 00:02:10,732
He said that?
55
00:02:10,765 --> 00:02:12,366
He didn't. It's obvious.
56
00:02:12,398 --> 00:02:15,368
You only talk about the
laundromat, the supermarket,
57
00:02:15,399 --> 00:02:16,400
your kids.
58
00:02:16,432 --> 00:02:18,534
You're just a mom and a house
wife.
59
00:02:18,566 --> 00:02:20,201
Oh, just?
60
00:02:20,232 --> 00:02:22,935
-You're just a bitch. Fuck.
-What's up with you?
61
00:02:22,967 --> 00:02:25,102
Look. Let her vent, okay?
62
00:02:25,133 --> 00:02:26,902
No, I won't let her.
63
00:02:26,934 --> 00:02:28,569
Aren't you mad at all?
64
00:02:28,600 --> 00:02:31,003
Of course I'm mad at what he
did.
65
00:02:31,034 --> 00:02:34,171
But, I'm sorry, Dad is a man of
dreams and ambitions.
66
00:02:34,202 --> 00:02:36,237
-He needs the same. -Shut up.
67
00:02:36,269 --> 00:02:38,905
No, I won't. Dad wanted to avoid
it.
68
00:02:38,936 --> 00:02:41,272
But well, he fell in love with
Gabriela.
69
00:02:41,303 --> 00:02:43,605
What? ¿Gabriela who? How do you
know her?
70
00:02:43,637 --> 00:02:45,105
She's with Villalobos.
71
00:02:45,136 --> 00:02:46,604
She's Gabriela Esquivel.
72
00:02:47,436 --> 00:02:48,838
Gabriela.
73
00:02:48,871 --> 00:02:51,006
That's why you asked how we met.
74
00:02:51,037 --> 00:02:53,206
Gabriela met you?
75
00:02:53,237 --> 00:02:56,941
The porn photos you saw on my
station were from a client.
76
00:02:56,972 --> 00:02:59,741
It was a two-year anniversary
gift.
77
00:02:59,773 --> 00:03:01,641
Want to guess what her name is?
78
00:03:08,473 --> 00:03:10,008
-I'm an idiot. -No.
79
00:03:10,040 --> 00:03:11,876
I'm an idiot, yes.
80
00:03:11,908 --> 00:03:13,710
-No. -I had you deliver them.
81
00:03:13,741 --> 00:03:15,877
You couldn't have known, honey.
82
00:03:17,842 --> 00:03:19,978
Antonia was terrible.
83
00:03:20,009 --> 00:03:21,610
She won't do that again.
84
00:04:32,086 --> 00:04:34,454
Dude, I don't feel good.
85
00:04:34,486 --> 00:04:36,955
Please. It's your calorie
deficit.
86
00:04:36,987 --> 00:04:39,856
It'll pass in a few days. Easy.
87
00:04:39,888 --> 00:04:42,390
Did you see how many calories we
burned in a day?
88
00:04:45,288 --> 00:04:47,056
No way.
89
00:04:47,089 --> 00:04:49,524
Shouldn't I have lost more
weight?
90
00:04:49,555 --> 00:04:51,224
Oh, only for the beginning.
91
00:04:51,255 --> 00:04:55,193
But after, you lose a ton, dude.
92
00:04:55,223 --> 00:04:59,160
When I return home, I won't be
able to do this.
93
00:04:59,190 --> 00:05:03,560
I'll have to vomit because Mom
and Nayeli make me eat.
94
00:05:03,591 --> 00:05:04,693
No, dude.
95
00:05:04,725 --> 00:05:08,061
If you want to lose those kilos
in two weeks for weighing,
96
00:05:08,092 --> 00:05:09,426
you must keep going.
97
00:05:09,458 --> 00:05:11,728
At least, for two weeks.
98
00:05:11,759 --> 00:05:13,795
How? Without eating?
99
00:05:13,826 --> 00:05:15,594
You eat, but just a little.
100
00:05:17,359 --> 00:05:21,130
I know it's complicated, but you
know how Julieta is.
101
00:05:21,160 --> 00:05:23,596
You're still in probation with
them.
102
00:05:23,627 --> 00:05:26,330
I'm doing it to help.
103
00:05:26,360 --> 00:05:28,562
Alana, your chauffeur is here,
honey.
104
00:05:28,595 --> 00:05:29,596
Coming!
105
00:05:33,762 --> 00:05:35,063
Take care, dude.
106
00:05:35,096 --> 00:05:36,630
-Bye, love you. -Later!
107
00:05:36,663 --> 00:05:38,064
-Bye! -See you!
108
00:05:38,096 --> 00:05:39,764
-Careful going down. -Yes.
109
00:05:41,097 --> 00:05:42,364
Feeling alright?
110
00:05:42,397 --> 00:05:43,799
Yeah, yes.
111
00:05:43,831 --> 00:05:45,032
I'm just tired.
112
00:05:46,298 --> 00:05:49,702
Hey, could I stay one more day
with you?
113
00:05:50,832 --> 00:05:52,566
It's because of your parents,
yes?
114
00:05:53,765 --> 00:05:56,401
Yes. Yeah.
115
00:05:56,432 --> 00:05:59,602
Well, don't worry. I'll call
your mom, to let her know.
116
00:05:59,632 --> 00:06:02,302
Because she's surely on her way
here.
117
00:06:02,333 --> 00:06:03,634
-Alright? -Thanks.
118
00:06:06,600 --> 00:06:08,869
Stay another day with you, Mom?
119
00:06:08,901 --> 00:06:12,771
It's not an imposition for me if
that worries you.
120
00:06:12,802 --> 00:06:15,570
No, Mom. I'm worried you're
hiding something.
121
00:06:15,602 --> 00:06:16,937
Not a thing.
122
00:06:16,968 --> 00:06:19,871
You should know what's wrong
with her.
123
00:06:19,903 --> 00:06:22,238
This is not easy, and I'm her
mother.
124
00:06:22,969 --> 00:06:24,637
I'm coming with Samuel.
125
00:06:24,670 --> 00:06:25,604
Come with me.
126
00:06:25,636 --> 00:06:28,172
She just doesn't want to leave.
127
00:06:28,204 --> 00:06:30,039
Your daughter doesn't need to
pay
128
00:06:30,070 --> 00:06:32,206
for your impulsivities.
129
00:06:32,238 --> 00:06:34,941
-Mom, please. - You destroyed
her
nuclear family.
130
00:06:34,971 --> 00:06:36,907
No. What's her deal? She can't.
131
00:06:36,939 --> 00:06:40,676
Your home environment is toxic
for her right now.
132
00:06:40,706 --> 00:06:43,408
It's okay for her to stay here.
She'll be okay.
133
00:06:43,439 --> 00:06:46,442
I destroyed nothing, and won't
discuss it, okay?
134
00:06:46,472 --> 00:06:47,974
Me neither.
135
00:06:48,007 --> 00:06:49,308
For Christ's.
136
00:06:49,340 --> 00:06:51,776
I just want her safe, and you
know it.
137
00:06:51,808 --> 00:06:54,176
Alright. She can stay the night.
138
00:06:54,874 --> 00:06:57,877
Have her call, please.
139
00:06:57,909 --> 00:07:01,212
Their behavior is unfair because
of Dad. I'll go to him.
140
00:07:01,242 --> 00:07:04,378
No, don't fight with him,
please.
141
00:07:04,409 --> 00:07:06,111
All good.
142
00:07:06,143 --> 00:07:08,312
I spoke with your mom and she
agreed.
143
00:07:09,276 --> 00:07:11,245
Thanks. Hey, grandma.
144
00:07:13,111 --> 00:07:15,546
You think my parents will fix
this?
145
00:07:15,577 --> 00:07:16,913
Oh, darling, well.
146
00:07:18,112 --> 00:07:20,748
Your dad is blinded by a younger
woman,
147
00:07:20,778 --> 00:07:22,847
who is looking out for her
future.
148
00:07:22,879 --> 00:07:24,715
What? Wait? You know her?
149
00:07:24,746 --> 00:07:26,480
I don't need to, darling.
150
00:07:26,512 --> 00:07:29,548
Your dad is almost 60 years old.
151
00:07:29,579 --> 00:07:33,550
He's a prestigious man, in a
wealthy position.
152
00:07:33,579 --> 00:07:36,582
and sure, he's easy prey for
that kind of woman.
153
00:07:36,614 --> 00:07:38,382
She wants his money?
154
00:07:38,414 --> 00:07:39,381
The whole thing.
155
00:07:39,414 --> 00:07:41,717
His money and last name too.
156
00:07:41,749 --> 00:07:43,617
The danger is that there are
women who get pregnant to get
157
00:07:43,648 --> 00:07:45,751
it.
158
00:07:45,782 --> 00:07:47,283
What? Get pregnant?
159
00:07:48,049 --> 00:07:50,018
No, no, no.
160
00:07:50,049 --> 00:07:51,183
Don't worry.
161
00:07:51,216 --> 00:07:54,519
I'll make sure that things work
as I promised you, hon.
162
00:07:55,617 --> 00:07:58,253
You just have to focus on ballet
163
00:07:58,283 --> 00:08:01,353
which is your passion and is
important in your life.
164
00:08:01,384 --> 00:08:03,553
And tomorrow, you'll go home.
165
00:08:03,584 --> 00:08:04,652
Okay, grandma.
166
00:08:04,685 --> 00:08:06,586
Don't worry, sweetie.
167
00:08:06,618 --> 00:08:08,854
-I love you. -Me too, dear.
168
00:09:23,463 --> 00:09:24,898
See you tomorrow.
169
00:09:24,931 --> 00:09:26,465
-Bye. -Take care, bye.
170
00:09:29,031 --> 00:09:31,499
Sofía Salamanca? A pleasure.
171
00:09:31,531 --> 00:09:34,034
Pablo Casas, from the Objetivo
Uno magazine.
172
00:09:34,065 --> 00:09:35,633
I'd like to talk.
173
00:09:35,665 --> 00:09:36,800
About what?
174
00:09:36,833 --> 00:09:39,235
I'm reporting about the
Villalobos group.
175
00:09:41,099 --> 00:09:43,501
I haven't been there in 12
years.
176
00:09:43,533 --> 00:09:46,169
Was it related to the incident
with Ismael Serrano?
177
00:09:47,634 --> 00:09:49,436
You know what I mean.
178
00:09:49,467 --> 00:09:51,069
I'm not talking, sir.
179
00:09:51,101 --> 00:09:54,504
But that's why you left. I mean,
quit. Nobody fired you.
180
00:09:54,535 --> 00:09:56,670
Because I didn't have a future.
181
00:09:56,702 --> 00:09:58,503
Yet in here, I started as
entry-level and now I'm a
182
00:09:58,535 --> 00:10:01,538
supervisor.
183
00:10:01,569 --> 00:10:04,740
Ismael Serrano wanted to talk.
Why didn't you?
184
00:10:04,770 --> 00:10:07,339
Listen, sir. I'm married.
185
00:10:07,370 --> 00:10:08,739
I have kids,
186
00:10:08,771 --> 00:10:12,107
a job and a life. I don't want
problems.
187
00:10:12,138 --> 00:10:14,640
Tell Ismael to. to leave me in
peace.
188
00:10:14,671 --> 00:10:17,507
That's hard since he took his
life four days ago.
189
00:10:21,005 --> 00:10:21,840
What?
190
00:10:44,109 --> 00:10:45,945
What's going on?
191
00:10:45,976 --> 00:10:46,844
Sorry.
192
00:10:48,076 --> 00:10:49,310
Don't worry.
193
00:10:49,343 --> 00:10:52,312
You're not the first to see
those or the book.
194
00:10:52,344 --> 00:10:54,479
No, no, I was just.
195
00:10:54,510 --> 00:10:56,813
You were looking at me in
underwear photos
196
00:10:56,845 --> 00:10:58,813
and didn't want me catching you.
197
00:10:59,611 --> 00:11:02,014
But, those photos were great.
198
00:11:02,912 --> 00:11:04,280
I know, right?
199
00:11:04,312 --> 00:11:05,647
Yes.
200
00:11:05,678 --> 00:11:07,147
What's up with this?
201
00:11:07,179 --> 00:11:10,115
He sends the brochure and
doesn't say Hi.
202
00:11:10,147 --> 00:11:11,949
Maybe a broken heart.
203
00:11:11,980 --> 00:11:14,615
No, his heart is broken, but not
by me.
204
00:11:14,647 --> 00:11:15,849
Then, by who?
205
00:11:16,881 --> 00:11:18,249
Well, what do I know?
206
00:11:18,281 --> 00:11:21,184
But whatever, it'll have to do.
207
00:11:21,214 --> 00:11:23,751
Look, this agency is what we
need.
208
00:11:23,782 --> 00:11:26,284
There are about 40 or 50
profiles.
209
00:11:30,850 --> 00:11:34,519
Well, let's concentrate because
the session is in a month.
210
00:11:35,250 --> 00:11:36,852
No, yeah. In a month.
211
00:11:36,883 --> 00:11:37,652
-Too short. -Yes.
212
00:11:37,652 --> 00:11:37,884
-Too short. -Yes.
213
00:11:39,851 --> 00:11:42,519
The lawyer told me that if I
didn't sign,
214
00:11:42,551 --> 00:11:46,255
I would be blamed for lying 10
years ago.
215
00:11:46,285 --> 00:11:48,454
The company had an
end-of-the-year party.
216
00:11:50,319 --> 00:11:52,889
I drank a lot and so did Ismael.
217
00:11:53,619 --> 00:11:56,322
We laughed, danced.
218
00:11:59,387 --> 00:12:01,156
Nothing else happened, but.
219
00:12:02,088 --> 00:12:03,489
But, I liked him.
220
00:12:04,288 --> 00:12:05,923
And I knew he was married.
221
00:12:06,655 --> 00:12:07,790
What happened then?
222
00:12:08,956 --> 00:12:10,423
Nothing.
223
00:12:10,455 --> 00:12:12,457
That was the problem.
224
00:12:12,489 --> 00:12:15,225
I wanted to keep seeing him and.
he didn't.
225
00:12:16,656 --> 00:12:18,258
That hurt, and well.
226
00:12:20,891 --> 00:12:24,394
I went to Human Resources to
file a complaint against him.
227
00:12:26,558 --> 00:12:27,592
What did it say?
228
00:12:31,759 --> 00:12:35,628
Sir, I was. a silly girl that
didn't consider consequences.
229
00:12:36,960 --> 00:12:39,595
-You reported him? -No, what do
you mean?
230
00:12:41,393 --> 00:12:43,462
I just wanted him to apologize.
231
00:12:44,394 --> 00:12:46,296
And he did.
232
00:12:46,327 --> 00:12:48,864
That was it. I would've dropped
it.
233
00:12:48,895 --> 00:12:50,864
Well, no.
234
00:12:50,895 --> 00:12:53,530
You filed the complaint 10 years
later.
235
00:12:55,628 --> 00:12:56,529
Look, sir.
236
00:12:57,896 --> 00:12:58,864
I'm a nobody.
237
00:13:00,563 --> 00:13:03,399
I don't have lawyers or anyone
to represent me.
238
00:13:04,997 --> 00:13:09,068
I didn't think he would get
fired after so many years.
239
00:13:09,098 --> 00:13:12,268
The real reason they wanted to
fire him
240
00:13:12,298 --> 00:13:15,368
is because he wanted to unionize
the workers.
241
00:13:15,398 --> 00:13:17,700
He was the leader.
242
00:13:17,732 --> 00:13:20,101
In the 22 years of employment
there,
243
00:13:20,132 --> 00:13:22,501
that was all they found on his
record.
244
00:13:23,566 --> 00:13:24,567
The only thing.
245
00:13:26,700 --> 00:13:29,103
It was a godsend to them.
246
00:13:29,134 --> 00:13:31,503
Look, I can't quote you without
consent.
247
00:13:32,735 --> 00:13:35,504
Please, I want you in my
article.
248
00:13:35,534 --> 00:13:38,371
No, no. No, no, no. I can't do
that.
249
00:13:39,969 --> 00:13:41,203
I told you.
250
00:13:41,235 --> 00:13:44,572
If the lawyer did all that to
him, what about me?
251
00:13:44,603 --> 00:13:46,973
He'll try to discredit you.
252
00:13:47,004 --> 00:13:50,074
Or that I surely tried to
manipulate you or my magazine.
253
00:13:50,771 --> 00:13:51,972
Exactly.
254
00:13:52,004 --> 00:13:53,906
It wouldn't do me good.
255
00:13:53,938 --> 00:13:55,473
It brings peace.
256
00:13:55,504 --> 00:13:57,606
Peace for your conscience.
257
00:14:06,239 --> 00:14:07,607
If you change your mind.
258
00:14:08,807 --> 00:14:09,875
Let me know.
259
00:14:11,140 --> 00:14:13,609
My goal is to write that Ismael
Serrano
260
00:14:13,640 --> 00:14:15,242
was an honest man
261
00:14:15,275 --> 00:14:17,477
until his last day alive.
262
00:14:17,508 --> 00:14:21,079
And that the harassment was a
lie, but you know that.
263
00:14:22,242 --> 00:14:24,678
Know that I will interview your
colleagues.
264
00:14:24,709 --> 00:14:26,044
Yours and his.
265
00:14:28,442 --> 00:14:29,543
No.
266
00:14:30,609 --> 00:14:32,444
They'll call me a liar.
267
00:14:32,477 --> 00:14:34,379
At least you can defend
yourself.
268
00:14:35,510 --> 00:14:36,444
Not like him.
269
00:14:43,578 --> 00:14:44,445
Look.
270
00:14:46,145 --> 00:14:47,747
If you really regret it.
271
00:14:50,580 --> 00:14:51,848
Please help me.
272
00:14:53,180 --> 00:14:54,247
Let me quote you.
273
00:14:55,580 --> 00:14:57,482
Help me clear Ismael's name.
274
00:14:59,181 --> 00:15:01,049
I promised him that.
275
00:15:01,082 --> 00:15:02,249
And you owe him.
276
00:15:05,783 --> 00:15:06,850
Do the right thing.
277
00:15:19,584 --> 00:15:21,753
Nayeli said you weren't eating.
278
00:15:21,785 --> 00:15:23,552
Are you okay?
279
00:15:23,585 --> 00:15:26,154
I'm so tired, I just need to
sleep.
280
00:15:31,352 --> 00:15:32,954
Are you still mad at me?
281
00:15:34,787 --> 00:15:35,620
Sweetie.
282
00:15:37,787 --> 00:15:39,955
Being a mother is not easy.
283
00:15:41,320 --> 00:15:44,390
Giving birth is a wonderful
miracle.
284
00:15:45,154 --> 00:15:46,455
Yes.
285
00:15:46,488 --> 00:15:48,056
I had to make sacrifices,
286
00:15:48,089 --> 00:15:52,593
but that was a conscious choice
287
00:15:52,622 --> 00:15:56,093
which has thankfully made me
immensely happy.
288
00:15:59,123 --> 00:16:03,427
It may seem another woman
deserves your dad's love.
289
00:16:03,457 --> 00:16:05,293
But the truth is that even
though his betrayal broke my
290
00:16:05,324 --> 00:16:07,726
heart,
291
00:16:07,758 --> 00:16:11,095
if I had to live that pain a
thousand times
292
00:16:11,125 --> 00:16:14,695
to have the three wonderful
miracles I have.
293
00:16:16,826 --> 00:16:19,028
I wouldn't hesitate for one
instance.
294
00:16:21,160 --> 00:16:22,896
You'll understand one day.
295
00:16:53,564 --> 00:16:55,266
Samuel. Samuel, no!
296
00:16:56,532 --> 00:16:58,601
Excuse me, I'll call you back,
okay?
297
00:16:59,833 --> 00:17:00,834
Thanks, Norma.
298
00:17:03,366 --> 00:17:04,534
What's this?
299
00:17:04,566 --> 00:17:07,904
To ask if you care your lover
took naked photos with me.
300
00:17:07,934 --> 00:17:09,102
Or I could ask her.
301
00:17:09,134 --> 00:17:11,669
It wasn't on purpose.
302
00:17:11,701 --> 00:17:13,837
She didn't know, so don't bother
her.
303
00:17:13,868 --> 00:17:15,904
You look foolish backing her.
304
00:17:15,935 --> 00:17:18,971
I reject anyone who would
destroy a family.
305
00:17:19,003 --> 00:17:20,570
You better. She.
306
00:17:22,369 --> 00:17:24,471
Forget it. You don't know her.
307
00:17:24,503 --> 00:17:27,406
Yeah, not you either, a family
man.
308
00:17:27,436 --> 00:17:30,439
With impeccable values. Who
would want that?
309
00:17:33,537 --> 00:17:35,807
I owe you nothing.
310
00:17:37,171 --> 00:17:38,506
Get out of my office.
311
00:17:38,538 --> 00:17:40,007
No, you do owe me.
312
00:17:41,605 --> 00:17:42,706
My mom's pain.
313
00:17:46,739 --> 00:17:47,841
Know what?
314
00:17:49,273 --> 00:17:50,174
Go fuck yourself.
315
00:18:04,009 --> 00:18:05,176
Gabriela?
316
00:18:05,209 --> 00:18:06,844
Do you have a minute?
317
00:18:06,876 --> 00:18:08,878
Uh. Yes, come in, please.
318
00:18:12,510 --> 00:18:14,445
I wanted to talk about
yesterday.
319
00:18:14,476 --> 00:18:16,212
Just that, um.
320
00:18:16,244 --> 00:18:18,546
Yes, I'm sorry if yesterday
321
00:18:18,577 --> 00:18:20,613
-you felt uncomfortable-- -No. I
am.
322
00:18:20,644 --> 00:18:22,713
Honestly, I thought that we.
323
00:18:24,378 --> 00:18:25,980
How are things between us?
324
00:18:27,779 --> 00:18:32,050
Nicolás, the weekend we spent
together was very fun.
325
00:18:32,080 --> 00:18:33,748
But, you weren't my boss.
326
00:18:34,447 --> 00:18:35,515
And now you are.
327
00:18:36,380 --> 00:18:38,282
Makes it complicated, right?
328
00:18:38,314 --> 00:18:41,717
I don't want anything personal
to mess with my work,
329
00:18:41,747 --> 00:18:43,582
with you or your dad.
330
00:18:43,615 --> 00:18:44,850
Please understand.
331
00:18:44,882 --> 00:18:46,583
No, of course I can.
332
00:18:46,615 --> 00:18:47,682
On the contrary,
333
00:18:47,715 --> 00:18:51,085
I value your dedication and
loyalty to the company.
334
00:18:51,116 --> 00:18:53,284
I would be silly to risk all
that.
335
00:18:53,317 --> 00:18:56,020
I've known many women who have
felt pressured
336
00:18:56,050 --> 00:18:58,252
by men to be together, and I
swear,
337
00:18:58,283 --> 00:18:59,318
Gabriela, I'm not.
338
00:18:59,350 --> 00:19:01,685
No, I know, Nicolás, truly.
339
00:19:01,717 --> 00:19:05,421
Sometimes that topic is not
always clear, right?
340
00:19:05,451 --> 00:19:07,353
The line is hard to find.
341
00:19:07,385 --> 00:19:10,588
I understand, and also the
company policies
342
00:19:10,619 --> 00:19:14,623
suggesting office romances are
not advised, right?
343
00:19:14,652 --> 00:19:17,722
Yes, especially when one party
is a subordinate.
344
00:19:19,686 --> 00:19:20,621
Understood.
345
00:19:21,521 --> 00:19:22,455
Thanks, Nicolás.
346
00:19:28,255 --> 00:19:32,226
Hey, I want to make something
very clear.
347
00:19:32,255 --> 00:19:35,826
If I thought of being serious
with you, it was never
348
00:19:35,856 --> 00:19:36,824
superficial,
349
00:19:36,857 --> 00:19:38,258
it was serious,
350
00:19:38,289 --> 00:19:39,991
and dangerously certain.
351
00:19:42,224 --> 00:19:44,426
And if I someday quit my
position here,
352
00:19:45,524 --> 00:19:47,192
it would be to marry you.
353
00:20:17,062 --> 00:20:18,864
Mrs. Eloísa.
354
00:20:18,896 --> 00:20:20,764
I thought you would be here.
355
00:20:20,796 --> 00:20:21,997
Yes, here I am.
356
00:20:22,030 --> 00:20:23,664
Did you change your hair?
357
00:20:24,463 --> 00:20:26,098
Yes.
358
00:20:26,131 --> 00:20:28,533
It's a good change, and I felt I
needed it.
359
00:20:28,564 --> 00:20:29,732
It's good you did.
360
00:20:29,764 --> 00:20:31,800
I mean, no.
361
00:20:31,832 --> 00:20:33,867
I mean, you looked pretty
before.
362
00:20:33,898 --> 00:20:36,234
Now you're much prettier.
363
00:20:36,265 --> 00:20:38,534
And, I mean. You didn't need it.
364
00:20:38,565 --> 00:20:41,869
Stop me if I sound silly, it
happens when I'm nervous.
365
00:20:41,899 --> 00:20:43,467
No, it's okay.
366
00:20:43,499 --> 00:20:45,101
Waiting for your son?
367
00:20:45,134 --> 00:20:46,535
Yeah, no, no.
368
00:20:47,934 --> 00:20:50,569
You were right, I came to
reflect.
369
00:20:50,600 --> 00:20:53,403
Art helps with that, right?
370
00:20:53,435 --> 00:20:54,702
-Yes. -To think.
371
00:20:54,734 --> 00:20:56,102
And you?
372
00:20:56,135 --> 00:20:58,203
Oh, me too.
373
00:20:58,236 --> 00:21:01,005
I had to see again "The
Farewell."
374
00:21:01,036 --> 00:21:04,239
A wonderful woman who I would.
375
00:21:04,269 --> 00:21:07,339
definitely fall in love with
like ever before in my life.
376
00:21:09,570 --> 00:21:11,505
Bye, Mrs. Eloísa, yes.
377
00:21:12,703 --> 00:21:15,706
If I have to stop seeing her to
get justice for
378
00:21:15,738 --> 00:21:17,573
Ismael Serrano, I'll do it.
379
00:21:30,041 --> 00:21:31,542
Mr. Casas.? Uh.
380
00:21:35,241 --> 00:21:39,045
Weren't we supposed to. get
coffee sometime?
381
00:21:46,076 --> 00:21:47,911
Norma said you needed me.
382
00:21:49,343 --> 00:21:51,178
Sit, please.
383
00:21:51,210 --> 00:21:52,846
-Hello, Antonia. -Antonia.
384
00:21:52,877 --> 00:21:54,445
Good afternoon.
385
00:21:56,044 --> 00:21:58,479
The office will take preventive
measures
386
00:21:58,510 --> 00:22:01,213
to respond to the soon to be
released article
387
00:22:01,245 --> 00:22:03,147
against the group.
388
00:22:03,178 --> 00:22:06,081
So, I need notes of everything
spoken here
389
00:22:06,112 --> 00:22:08,648
-to send to all employees. -Yes,
sir.
390
00:22:08,679 --> 00:22:11,082
Should we be concerned of
391
00:22:11,113 --> 00:22:13,149
-the handling of this situation?
-No.
392
00:22:13,180 --> 00:22:16,116
Serrano was fired when it was
found on his record
393
00:22:16,147 --> 00:22:19,216
an old sexual harassment report
by an employee.
394
00:22:19,248 --> 00:22:23,318
Sofía Salamanca, she was 25, he
was 41,
395
00:22:23,348 --> 00:22:26,084
-they both worked. -Almost 20
years her senior.
396
00:22:32,582 --> 00:22:35,252
Well, the issue is all of this
was discovered
397
00:22:35,283 --> 00:22:37,886
during the bottling issues,
398
00:22:37,917 --> 00:22:41,154
resulting from the union,
Serrano being the leader.
399
00:22:41,184 --> 00:22:43,753
The union was frustrated and he
publicly said
400
00:22:43,784 --> 00:22:46,187
the firing was unjustified.
401
00:22:46,218 --> 00:22:49,555
Then, the group released a
clarifying statement.
402
00:22:49,585 --> 00:22:52,856
But it wasn't mentioned that 10
years had passed since,
403
00:22:52,886 --> 00:22:53,987
come on.
404
00:22:54,019 --> 00:22:57,823
My firm is interested in
protecting its clients,
405
00:22:57,854 --> 00:23:00,256
that means you, not Ismael
Serrano.
406
00:23:00,287 --> 00:23:04,058
In fact, that decision avoided
all conflict
407
00:23:04,088 --> 00:23:06,290
of which your dad was really
satisfied.
408
00:23:06,321 --> 00:23:08,623
Wouldn't it have been better to
settle it with the guy in
409
00:23:08,655 --> 00:23:11,058
private?
410
00:23:11,089 --> 00:23:12,790
Shit, the guy offed himself.
411
00:23:12,822 --> 00:23:17,026
Yes, an unfortunate fact of
which he's solely responsible,
412
00:23:17,057 --> 00:23:19,759
in his effort to sully your
dad's name.
413
00:23:19,789 --> 00:23:22,125
A traumatic event. It was 10
years after
414
00:23:22,157 --> 00:23:24,993
Octavio found her that she filed
a complaint.
415
00:23:25,024 --> 00:23:27,861
Right, in fact, there may be a
signed document.
416
00:23:30,025 --> 00:23:31,994
What delicious food and nice
place.
417
00:23:32,892 --> 00:23:34,861
I've never been here.
418
00:23:34,893 --> 00:23:37,028
Glad you liked it. It's my
favorite.
419
00:23:37,060 --> 00:23:41,530
Though, my other favorite is a
place where you dance.
420
00:23:41,560 --> 00:23:45,164
I mean, Mrs. Eloísa, it would be
an honor to take you.
421
00:23:45,194 --> 00:23:48,030
Tell me, have you travelled?
Renata told me that.
422
00:23:48,061 --> 00:23:50,229
she hadn't seen you since your
last job.
423
00:23:52,395 --> 00:23:57,367
Yes, Renata told me you
separated and I wanted to give
424
00:23:57,395 --> 00:23:58,263
you space,
425
00:23:58,296 --> 00:24:00,165
to be with friends.
426
00:24:00,196 --> 00:24:02,866
Honestly, I needed it, and it
did me good.
427
00:24:04,097 --> 00:24:06,266
I wasn't really ready.
428
00:24:06,297 --> 00:24:08,199
Well, no one is ever ready.
429
00:24:09,497 --> 00:24:12,000
It's like a nightmare at first.
430
00:24:13,865 --> 00:24:17,568
One day you wake up, and realize
you can survive.
431
00:24:17,598 --> 00:24:19,834
The pain goes away.
432
00:24:19,866 --> 00:24:22,969
Sometimes, I feel guilty that it
doesn't hurt that much.
433
00:24:24,432 --> 00:24:26,668
Well, guilt too goes away.
434
00:24:26,700 --> 00:24:29,403
I don't know when in the process
of grief.
435
00:24:29,433 --> 00:24:33,004
I think, it's between rage and
acceptance.
436
00:24:36,169 --> 00:24:38,537
Oh, Mrs. Eloísa, there's.
437
00:24:38,568 --> 00:24:41,337
something making me curious and
I must show you.
438
00:24:42,102 --> 00:24:42,970
What?
439
00:24:45,303 --> 00:24:46,771
-What is it? -This.
440
00:24:52,703 --> 00:24:53,838
Extreme sport.
441
00:24:56,138 --> 00:25:01,643
The goal is to flood the media
with a good image of the group
442
00:25:01,672 --> 00:25:04,708
to counter all the accusations
to come.
443
00:25:04,738 --> 00:25:07,175
What about a foundation for.
444
00:25:07,206 --> 00:25:08,875
maybe, sexual harassment
victims?
445
00:25:09,673 --> 00:25:11,441
Good, it's a great idea.
446
00:25:11,474 --> 00:25:13,042
That's great, then.
447
00:25:13,074 --> 00:25:15,242
My accountant wanted to lower
448
00:25:15,274 --> 00:25:17,442
my damn taxes I must pay this
year
449
00:25:17,474 --> 00:25:20,077
and suggested forming another
foundation.
450
00:25:20,108 --> 00:25:22,310
Then, I'll contact your
accountant.
451
00:25:22,341 --> 00:25:25,244
I have a list of media and
interview topics
452
00:25:25,276 --> 00:25:27,411
to send you this week, Enrique.
453
00:25:27,442 --> 00:25:29,879
I'm not talking to that
journalist.
454
00:25:29,910 --> 00:25:31,144
Sure. Don't worry.
455
00:25:31,177 --> 00:25:32,578
Yes, don't worry, leave it in
our hands.
456
00:25:32,610 --> 00:25:36,281
Stay in your yacht, no pressure.
457
00:25:36,310 --> 00:25:38,445
This will be a minor shake.
458
00:25:38,478 --> 00:25:39,880
What say you, Nicolás?
459
00:25:42,912 --> 00:25:44,914
You're in good hands with
Octavio and Gabriela in the
460
00:25:44,945 --> 00:25:47,147
helm, Dad.
461
00:25:47,179 --> 00:25:48,680
They're a good team.
462
00:25:50,645 --> 00:25:53,015
Alright, Enrique, we'll stay in
touch.
463
00:25:56,513 --> 00:26:00,350
Need me for something else or
may I create a clean draft?
464
00:26:00,381 --> 00:26:01,182
Yes.
465
00:26:02,647 --> 00:26:03,548
Thank you.
466
00:26:04,647 --> 00:26:05,615
Excuse me.
467
00:26:07,916 --> 00:26:11,853
-So, she's Antonia. -Yes, her
dad's greatest pride.
468
00:26:11,883 --> 00:26:15,252
She has so much of him.
469
00:26:15,283 --> 00:26:17,285
It seems that what he admires
from her,
470
00:26:17,317 --> 00:26:19,352
she really got it from her mom.
471
00:26:20,851 --> 00:26:25,022
And Samuel got his creativity,
his heart.
472
00:26:25,051 --> 00:26:27,787
It's just a journalist's
instinct. Okay.
473
00:26:27,818 --> 00:26:28,619
Okay.
474
00:26:30,119 --> 00:26:31,787
And, that sweet smile.
475
00:26:32,486 --> 00:26:34,154
From Matilde.
476
00:26:35,352 --> 00:26:36,553
Thank you.
477
00:26:36,586 --> 00:26:39,222
-Thank you. -Well, Matilde is 17
years old
478
00:26:39,253 --> 00:26:40,788
and doesn't smile much.
479
00:26:41,921 --> 00:26:43,689
How is ballet going?
480
00:26:43,720 --> 00:26:46,991
I mean, Julieta can be pretty
harsh.
481
00:26:47,021 --> 00:26:50,491
Maybe, the classes have helped
her with the separation.
482
00:26:50,521 --> 00:26:53,057
She has been calmer the past two
weeks.
483
00:26:53,089 --> 00:26:55,824
I was married to a ballerina and
know
484
00:26:55,856 --> 00:26:57,925
that ballet can be demanding.
485
00:26:57,956 --> 00:26:59,457
You need discipline.
486
00:26:59,490 --> 00:27:01,558
Yes, that's what worries me.
487
00:27:01,590 --> 00:27:05,160
She sometimes obsesses over
calories, her weight, and must
488
00:27:05,191 --> 00:27:06,125
be watched, but.
489
00:27:06,157 --> 00:27:08,026
But now, she's alright.
490
00:27:08,058 --> 00:27:09,693
I'm glad.
491
00:27:09,724 --> 00:27:12,060
You never stop caring for your
kids.
492
00:27:12,092 --> 00:27:13,526
But all my kids,
493
00:27:13,558 --> 00:27:18,197
are each finding their path in
their own way.
494
00:27:18,226 --> 00:27:20,862
That's the tough part about
being a mom.
495
00:27:20,894 --> 00:27:23,729
Understanding you can't keep
them from pain.
496
00:27:23,759 --> 00:27:26,396
Only to be there to hug them
497
00:27:26,427 --> 00:27:29,998
and tell them it will be okay
and that they will succeed.
498
00:27:30,895 --> 00:27:31,896
Antonia.
499
00:27:35,262 --> 00:27:38,465
I know you might not want to,
but I'd like to talk.
500
00:27:38,496 --> 00:27:40,364
Go for coffee or what you'd
like.
501
00:27:42,529 --> 00:27:43,530
Listen.
502
00:27:44,497 --> 00:27:45,831
I want to apologize.
503
00:27:46,964 --> 00:27:49,166
It was never my intention to
hurt you.
504
00:27:50,864 --> 00:27:53,166
It's that when we got close,
505
00:27:53,198 --> 00:27:56,601
well. I didn't know how to
handle it.
506
00:27:56,631 --> 00:27:58,133
Oh, poor you.
507
00:27:58,165 --> 00:28:00,334
Why did you go to my brother?
508
00:28:00,365 --> 00:28:01,633
It was a coincidence.
509
00:28:02,333 --> 00:28:03,567
I saw his ad online.
510
00:28:05,700 --> 00:28:07,535
This blew up badly.
511
00:28:07,566 --> 00:28:09,735
Was there a better way,
Gabriela?
512
00:28:09,766 --> 00:28:11,168
-Octavio. -My dad.
513
00:28:13,201 --> 00:28:14,102
Your dad,
514
00:28:15,601 --> 00:28:17,836
never sought this.
515
00:28:17,868 --> 00:28:20,971
Neither did I. We fell in love.
It happened, Antonia.
516
00:28:21,003 --> 00:28:23,138
This has not been good for
anybody. It's also affecting my
517
00:28:23,169 --> 00:28:24,938
career.
518
00:28:25,937 --> 00:28:27,338
Just, don't hate me.
519
00:28:28,070 --> 00:28:30,439
Or at least not forever.
520
00:28:30,470 --> 00:28:32,907
We'll keep working together,
especially now.
521
00:28:36,105 --> 00:28:38,807
The article about Dad is
damning.
522
00:28:40,072 --> 00:28:41,707
And it will affect him.
523
00:28:41,738 --> 00:28:44,774
He only acted to protect
Villalobos.
524
00:28:44,806 --> 00:28:45,874
He can handle it.
525
00:28:50,739 --> 00:28:54,343
Are you okay? You look a bit
pale.
526
00:28:54,373 --> 00:28:56,609
My family is ruined. How else
should I feel?
527
00:29:05,242 --> 00:29:07,912
Well. I talked all afternoon
about my kids.
528
00:29:07,943 --> 00:29:09,344
You must be so bored.
529
00:29:09,376 --> 00:29:11,445
No, no, not at all. On the
contrary, I like listening to
530
00:29:11,476 --> 00:29:13,678
you.
531
00:29:13,710 --> 00:29:16,313
Your kids are important for you.
532
00:29:16,344 --> 00:29:17,278
Tell me more.
533
00:29:17,311 --> 00:29:18,812
-All of it. -It seems
534
00:29:18,844 --> 00:29:21,214
that I have no other talking
point.
535
00:29:21,245 --> 00:29:23,948
And if I talk about groceries
and laundry,
536
00:29:23,978 --> 00:29:26,047
-the plumber. You'll run away.
-But,
537
00:29:26,078 --> 00:29:27,346
Were you told
538
00:29:27,378 --> 00:29:29,414
that you have no other topics?
539
00:29:29,446 --> 00:29:30,948
Or why do you say that?
540
00:29:30,979 --> 00:29:32,480
Yes, my eldest daughter.
541
00:29:32,513 --> 00:29:36,350
Which seems to be the reason why
my ex-husband, well.
542
00:29:36,380 --> 00:29:38,950
would find someone more
interesting.
543
00:29:38,981 --> 00:29:40,616
No, no, no. I'm sorry.
544
00:29:41,780 --> 00:29:42,949
If he.
545
00:29:44,115 --> 00:29:47,184
was so blind to not see the
beauty he had,
546
00:29:47,216 --> 00:29:48,350
it's his problem.
547
00:29:49,815 --> 00:29:51,183
It wasn't on you.
548
00:30:00,517 --> 00:30:02,352
Okay, Renata, you've seen
hundreds.
549
00:30:03,783 --> 00:30:05,886
You're just not getting it.
550
00:30:05,919 --> 00:30:09,855
This is my first sports line.
551
00:30:09,885 --> 00:30:14,256
It has to be for women of my
age.
552
00:30:14,286 --> 00:30:17,689
who feels comfortable in her
skin, beautiful, sensual, makes
553
00:30:17,720 --> 00:30:19,522
sense?
554
00:30:20,753 --> 00:30:22,588
Yeah, I get it.
555
00:30:22,620 --> 00:30:26,257
Look, I wasn't going to say it,
but I know one that is perfect.
556
00:30:27,122 --> 00:30:29,190
A women of a certain age that.
557
00:30:30,222 --> 00:30:32,024
gives off sensuality.
558
00:30:34,488 --> 00:30:35,656
There you have it.
559
00:30:35,688 --> 00:30:37,624
Can you contact her?
560
00:30:37,656 --> 00:30:39,191
Wait a moment.
561
00:30:52,525 --> 00:30:53,759
She's perfect.
562
00:30:53,791 --> 00:30:55,894
Thanks. What are you after?
563
00:30:58,326 --> 00:31:02,063
I promise you'll like what I
would do with you.
564
00:31:03,593 --> 00:31:06,897
You think that I'll put this
body in your hands?
565
00:31:06,928 --> 00:31:08,562
Can't trust me?
566
00:31:08,593 --> 00:31:10,362
I can show you my last photos
that.
567
00:31:11,728 --> 00:31:13,130
Not those photos.
568
00:31:14,029 --> 00:31:16,231
Besides.
569
00:31:16,262 --> 00:31:17,897
I want to forget that.
570
00:31:19,229 --> 00:31:22,198
I don't like that face you made.
571
00:31:22,230 --> 00:31:24,798
Did something happen after you
saw her naked?
572
00:31:24,830 --> 00:31:25,731
She wasn't naked.
573
00:31:26,696 --> 00:31:28,765
Look, don't tell my mom this,
574
00:31:29,531 --> 00:31:31,466
but I kind of liked her a bit.
575
00:31:32,631 --> 00:31:34,099
I mean, can you imagine.?
576
00:31:34,132 --> 00:31:37,601
What? Like, you're dreaming.
577
00:31:37,632 --> 00:31:40,201
That chick likes geezers.
578
00:31:40,233 --> 00:31:43,102
But, her friend told her to
flirt with me.
579
00:31:43,133 --> 00:31:45,201
Because she fought with.
580
00:31:45,233 --> 00:31:46,234
her boyfriend.
581
00:31:53,168 --> 00:31:55,070
Want another beer?
582
00:31:55,101 --> 00:31:57,137
The last one, you're driving.
583
00:31:58,135 --> 00:31:59,469
Yes, or.
584
00:32:00,902 --> 00:32:01,869
I can stay.
585
00:32:03,569 --> 00:32:05,538
to convince you to be the model.
586
00:32:11,938 --> 00:32:13,672
What? You're kicking me out?
587
00:32:14,537 --> 00:32:15,671
Did I say something?
588
00:32:17,704 --> 00:32:19,440
Just the opposite.
589
00:32:19,471 --> 00:32:23,108
Which is why you have to leave.
590
00:32:23,139 --> 00:32:26,575
Art is a hard trade and needs a
lot of courage.
591
00:32:26,605 --> 00:32:29,108
It implies disrobing the soul,
fully,
592
00:32:29,140 --> 00:32:32,543
and being ready to be completely
vulnerable.
593
00:32:32,573 --> 00:32:35,076
Mrs. Eloísa, It would be an
honor for me.
594
00:32:36,341 --> 00:32:37,808
See you disrobe your soul.
595
00:32:40,607 --> 00:32:44,178
There's. A little. something.
596
00:32:44,208 --> 00:32:46,810
-Here? -No, no. Here.
597
00:32:50,143 --> 00:32:52,078
And so.
598
00:32:52,110 --> 00:32:54,512
What is your passion aside from
journalism?
599
00:32:56,777 --> 00:32:58,346
To be a good dad.
600
00:33:05,311 --> 00:33:07,847
I think we should get the check.
601
00:33:07,878 --> 00:33:09,880
-Thank you. -Mrs. Eloísa. Excuse
me.
602
00:33:09,912 --> 00:33:11,480
-Check, please? -Thanks.
603
00:33:11,512 --> 00:33:13,181
I'm sorry, Mrs. Eloísa.
604
00:33:15,147 --> 00:33:16,648
Mrs. Eloísa.
605
00:33:16,680 --> 00:33:17,848
I'll come back.
606
00:33:19,847 --> 00:33:23,617
What am I thinking. He's 38
years old.
607
00:33:24,548 --> 00:33:26,816
Don't leave, please.
608
00:33:26,848 --> 00:33:29,351
-Mr. Casas, let me go. -No, I
would die.
609
00:33:29,382 --> 00:33:31,684
If you go, I won't see you
again.
610
00:33:31,715 --> 00:33:32,917
Goodbye, Mr. Casas.
611
00:33:35,849 --> 00:33:37,151
What's wrong?
612
00:33:37,183 --> 00:33:38,817
Mr. Casas, are you okay?
613
00:33:38,850 --> 00:33:40,018
What is it?
614
00:33:40,051 --> 00:33:41,885
Did what we eat have nuts?
615
00:33:41,917 --> 00:33:43,919
Yes, the cake. Why did you eat
it?
616
00:33:43,952 --> 00:33:45,786
I was distracted by you.
617
00:33:45,817 --> 00:33:47,453
I'm calling an ambulance.
618
00:33:47,485 --> 00:33:49,120
No, no. In my car.
619
00:33:49,152 --> 00:33:50,319
-What? -It's gray.
620
00:33:50,352 --> 00:33:54,022
-What do I do? What? -In the
glove compartment.
621
00:33:54,053 --> 00:33:54,920
Okay.
622
00:33:59,987 --> 00:34:01,255
Is it this one?
623
00:34:01,287 --> 00:34:02,155
Yes.
624
00:34:04,420 --> 00:34:06,722
Now, what do I do? What do I.
625
00:34:06,754 --> 00:34:08,256
Mr. Casas, come on.
626
00:34:08,288 --> 00:34:09,856
Tell me what do I do.
627
00:34:10,588 --> 00:34:11,923
-This one? -Yes.
628
00:34:11,956 --> 00:34:13,290
-And then? -Inject.
629
00:34:13,322 --> 00:34:14,290
How?
630
00:34:18,556 --> 00:34:19,523
Like that?
631
00:34:21,023 --> 00:34:22,691
-Thank you. -Feel better?
632
00:34:22,723 --> 00:34:23,691
Thank you.
633
00:34:25,124 --> 00:34:26,993
Thank you. You saved my life.
634
00:34:28,124 --> 00:34:29,625
I'm not dying today.
635
00:34:32,491 --> 00:34:33,993
How far along are you?
636
00:34:34,992 --> 00:34:37,294
Well, like. eight weeks.
637
00:34:38,592 --> 00:34:42,663
Okay. Because of your polycystic
ovaries, you're irregular.
638
00:34:42,693 --> 00:34:46,697
If it's eight, the abortion pill
is still an option.
639
00:34:46,726 --> 00:34:48,795
Or we can consider other
options.
640
00:34:48,827 --> 00:34:50,829
I want to know fast.
641
00:34:50,861 --> 00:34:52,663
Okay. Let's take a look.
642
00:35:07,197 --> 00:35:09,499
You're not eight weeks.
643
00:35:09,530 --> 00:35:12,200
I think you are twelve weeks
along.
644
00:35:19,665 --> 00:35:20,666
Careful.
645
00:35:21,865 --> 00:35:23,433
-I'm okay. -Better?
646
00:35:23,466 --> 00:35:24,968
I'm better, yes.
647
00:35:25,000 --> 00:35:26,668
Thank you for saving me.
648
00:35:26,699 --> 00:35:29,769
No, it was just an injection,
that's it.
649
00:35:29,800 --> 00:35:30,901
Take care.
650
00:35:30,934 --> 00:35:32,202
No, it's not that.
651
00:35:33,501 --> 00:35:35,570
My heart was frozen and didn't
know it.
652
00:35:37,268 --> 00:35:38,502
When can I see you?
653
00:35:39,469 --> 00:35:40,836
No, I think that.
654
00:35:42,002 --> 00:35:43,803
I don't know, maybe never.
655
00:35:43,835 --> 00:35:45,571
I get it, I do.
656
00:35:45,602 --> 00:35:47,871
This could be our last date.
657
00:35:47,902 --> 00:35:50,305
We won't ever go dancing.
658
00:35:50,336 --> 00:35:53,239
So please, let my last memory of
you.
659
00:35:54,471 --> 00:35:55,372
is us dancing.
660
00:35:58,005 --> 00:36:00,107
I'm sorry about the restaurant.
661
00:36:01,572 --> 00:36:03,340
I was scared stiff.
662
00:36:03,372 --> 00:36:04,739
Of this.
663
00:36:04,772 --> 00:36:05,739
Of the truth.
664
00:36:06,838 --> 00:36:08,840
What truth?
665
00:36:08,873 --> 00:36:11,376
That I've wanted to kiss you
since we first met.
666
00:36:44,344 --> 00:36:45,812
I'm crazy about you.
667
00:36:46,744 --> 00:36:47,512
Crazy.
668
00:37:11,249 --> 00:37:12,784
Wait, wait.
669
00:37:13,915 --> 00:37:15,150
I'm sorry.
670
00:37:15,183 --> 00:37:17,085
It's not the right time.
671
00:37:17,117 --> 00:37:18,986
No, no. I get it.
672
00:37:20,350 --> 00:37:22,286
And I'll wait for you.
673
00:37:22,317 --> 00:37:23,551
Whatever you need.
674
00:37:24,484 --> 00:37:26,019
-I have to go. -Yes.
675
00:37:28,285 --> 00:37:31,421
-I'll take you home. -No, it's
okay.
676
00:37:31,452 --> 00:37:33,021
It's alright.
677
00:37:33,052 --> 00:37:35,754
Okay, at least let me walk you
to your car.
678
00:37:36,552 --> 00:37:38,488
-Call me after. -Yes.
679
00:37:38,520 --> 00:37:39,388
Okay.
680
00:38:02,091 --> 00:38:03,092
I miss you.
681
00:38:03,991 --> 00:38:05,358
And I you.
682
00:38:05,391 --> 00:38:06,758
Can we meet tomorrow?
683
00:38:08,324 --> 00:38:10,293
I can cook something for you.
684
00:38:11,857 --> 00:38:14,294
We could also go to a
restaurant.
685
00:38:14,325 --> 00:38:16,594
I'd be happy to see you cook.
686
00:38:18,259 --> 00:38:19,494
Is eight alright?
687
00:38:20,226 --> 00:38:22,928
Perfect, perfect.
688
00:38:22,960 --> 00:38:25,062
Well, see you tomorrow, Mrs.
Eloísa.
689
00:38:25,826 --> 00:38:26,961
Good night.
690
00:38:38,761 --> 00:38:42,399
THE DARK SIDE OF THE VILLALOBOS
GROUP BY PABLO CASAS
691
00:38:42,429 --> 00:38:46,333
THE VILLALOBOS GROUP
692
00:38:46,363 --> 00:38:49,000
AND THEIR IMPACT IN THE MEXICAN
ECONOMY
693
00:39:00,332 --> 00:39:03,202
So, I want to show you
something.
694
00:39:03,233 --> 00:39:04,601
-What? -What?
695
00:39:04,632 --> 00:39:05,500
Look.
696
00:39:06,733 --> 00:39:08,235
-What? -What?
697
00:39:08,266 --> 00:39:09,101
Yes.
698
00:39:09,967 --> 00:39:11,802
I can't believe it.
699
00:39:11,833 --> 00:39:13,768
You know, you look like.
700
00:39:13,801 --> 00:39:16,937
A woman who has a lover and
doesn't give a fuck.
701
00:39:16,968 --> 00:39:19,070
Listen, I'm not being
unfaithful.
702
00:39:19,102 --> 00:39:22,238
Right, to anyone. This is a
classic case of do me and I do
703
00:39:22,268 --> 00:39:23,103
you.
704
00:39:23,136 --> 00:39:25,071
No, no, no. Not yet.
705
00:39:25,103 --> 00:39:27,405
-Not yet, what? -No, nothing
happened.
706
00:39:27,436 --> 00:39:29,405
-No? What? -No, no, no.
707
00:39:29,436 --> 00:39:30,837
Hold on, hold on.
708
00:39:30,869 --> 00:39:32,238
-You danced? -Uh-huh.
709
00:39:32,270 --> 00:39:33,805
-You kissed? -Yes.
710
00:39:33,837 --> 00:39:35,372
-Gave you a hickey? -Yes.
711
00:39:35,404 --> 00:39:37,472
-You didn't.? -You didn't fuck?
712
00:39:37,505 --> 00:39:38,606
-No. -The hell.
713
00:39:38,638 --> 00:39:40,440
Is he celibate or what?
714
00:39:40,471 --> 00:39:42,240
-Shh. No. -I stopped him.
715
00:39:42,271 --> 00:39:43,372
Why?
716
00:39:43,406 --> 00:39:46,909
I was going to the museum, see
the painting, then the market.
717
00:39:46,939 --> 00:39:50,343
Not end up in a man's apartment.
718
00:39:50,373 --> 00:39:53,410
Last time I did that, I married
him.
719
00:39:53,440 --> 00:39:55,675
I forgot you lost your virginity
720
00:39:55,707 --> 00:39:57,775
to that asshole, Octavio.
721
00:39:57,807 --> 00:39:59,809
You know what? I think it's
great.
722
00:39:59,841 --> 00:40:02,844
You don't have to rush. All in
due time.
723
00:40:03,674 --> 00:40:04,976
When it's time.
724
00:40:05,009 --> 00:40:06,143
It will be special.
725
00:40:06,175 --> 00:40:08,177
That's what matters.
726
00:40:08,209 --> 00:40:09,510
When are you seeing him?
727
00:40:12,010 --> 00:40:12,776
Tonight.
728
00:40:15,576 --> 00:40:17,712
-Shut up! -You're joking!
729
00:40:17,743 --> 00:40:21,747
So, here are the articles for
each of you, right?
730
00:40:21,777 --> 00:40:24,180
-Pablo, Pablo. -It's ready!
731
00:40:24,212 --> 00:40:25,779
-It's ready! -Done?
732
00:40:25,812 --> 00:40:27,614
Gentlemen, thank you so much.
733
00:40:29,678 --> 00:40:32,048
It's done, it passed the style
check.
734
00:40:32,079 --> 00:40:34,181
All it needs is a title.
735
00:40:34,213 --> 00:40:35,780
-Okay. -I have many,
736
00:40:35,813 --> 00:40:36,914
Let's hear them.
737
00:40:36,946 --> 00:40:39,149
The Dark Side of the Villalobos
Group.
738
00:40:40,280 --> 00:40:41,881
Uh. Sounds like a horror?
739
00:40:41,914 --> 00:40:43,649
-Yeah. -Okay. There's more.
740
00:40:43,680 --> 00:40:47,118
This one says, Ismael Serrano
versus Enrique Villalobos.
741
00:40:47,148 --> 00:40:48,983
Oh, not one copy will sell.
742
00:40:49,016 --> 00:40:50,050
-Not one. -None.
743
00:40:50,082 --> 00:40:51,783
David against Goliath?
744
00:40:51,815 --> 00:40:54,884
That's worse. Please, sit and
write a title.
745
00:40:54,916 --> 00:40:57,519
Relax, clear. Clear mind.
746
00:40:57,550 --> 00:40:59,152
-Okay? -Gosh!
747
00:40:59,183 --> 00:41:02,353
We need something convincing,
something.
748
00:41:03,850 --> 00:41:04,985
Let's see.
749
00:41:07,351 --> 00:41:09,253
How about this?
750
00:41:09,285 --> 00:41:13,823
The truth is what the mind is
willing to accept.
751
00:41:13,852 --> 00:41:15,988
Quotation marks. Who said it?
752
00:41:16,020 --> 00:41:18,555
Uh, from Octavio Hidalgo.
753
00:41:18,586 --> 00:41:20,955
Yeah. It's his recurring phrase,
but we can't.
754
00:41:21,953 --> 00:41:24,689
Why not? It's perfect
755
00:41:24,721 --> 00:41:27,690
Yes, but his ex-wife said it to
me before she knew I was a
756
00:41:27,721 --> 00:41:28,755
journalist.
757
00:41:28,787 --> 00:41:31,124
She doesn't even know I'm
writing this.
758
00:41:31,155 --> 00:41:33,890
Yes, but it's recurring, anyone
could repeat it.
759
00:41:33,922 --> 00:41:36,058
No, forget it, Karen. Forget it.
760
00:41:36,089 --> 00:41:39,726
If I use it, she won't talk to
me and we don't want that.
761
00:41:39,756 --> 00:41:41,891
Change it. You're the creative.
762
00:41:43,490 --> 00:41:45,459
Good luck, it's up to you.
763
00:41:45,490 --> 00:41:46,858
Great work, Pablo.
764
00:41:46,890 --> 00:41:48,026
Thanks.
765
00:42:02,726 --> 00:42:06,263
THE TRUTH IS WHAT THE MIND IS
WILLING TO ACCEPT
766
00:42:17,729 --> 00:42:20,498
Beto, I'm sending you Casas'
thing.
767
00:42:20,529 --> 00:42:22,497
We can print and go digital.
768
00:42:24,730 --> 00:42:27,733
But before that, change the
cover title,
769
00:42:27,763 --> 00:42:29,898
and use the one on the article.
770
00:42:30,963 --> 00:42:33,866
It's Octavio Hidalgo's phrase.
771
00:42:34,897 --> 00:42:36,133
I want it in bold.
772
00:42:55,634 --> 00:42:57,402
I would send you photos, but.
773
00:42:59,538 --> 00:43:04,143
I'm in my underwear in front of
the mirror. getting dressed.
52842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.