All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S01E07.Caída.libre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,391 --> 00:00:28,996 Bernardo told me Octavio's obsessed with keeping 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,566 every single file from the firm, but not that he kept them here 3 00:00:32,600 --> 00:00:33,667 too. 4 00:00:33,701 --> 00:00:38,239 He's always been like this, keeping things he never uses. 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,676 I even found earplugs here. 6 00:00:42,710 --> 00:00:45,813 Who has so many earplugs? That's neurotic. 7 00:00:45,846 --> 00:00:47,715 Pack rats. 8 00:00:47,748 --> 00:00:50,418 They feel deep anxiety if they have to dump things. 9 00:00:52,753 --> 00:00:54,455 Are you okay? 10 00:00:54,488 --> 00:01:00,060 I just realized I'm like these shoes for Octavio. 11 00:01:00,094 --> 00:01:03,030 Classic, calfskin shoes made by a brand label 12 00:01:03,063 --> 00:01:05,433 he got when he started raking in. 13 00:01:05,466 --> 00:01:09,903 He'd always keep them clean and bragged about them. 14 00:01:09,937 --> 00:01:14,208 They were always on the same shelf with the shoetrees inside. 15 00:01:14,242 --> 00:01:17,311 He said, "I'll always wear them, classics never go out of 16 00:01:17,345 --> 00:01:19,680 fashion." 17 00:01:19,713 --> 00:01:21,815 But that changed one day. 18 00:01:21,849 --> 00:01:24,618 He put them in that box 19 00:01:24,652 --> 00:01:27,288 in front of the closet and they ended up here, 20 00:01:27,321 --> 00:01:30,224 among everything he stopped caring about. 21 00:01:30,258 --> 00:01:31,792 They've been here for years, waiting for him to remember 22 00:01:31,825 --> 00:01:34,395 them. 23 00:01:34,428 --> 00:01:36,997 Well, they won't be here if he comes back. 24 00:01:37,030 --> 00:01:38,866 Don't burn these. 25 00:01:38,899 --> 00:01:40,901 Who said I'm burning them? 26 00:01:40,934 --> 00:01:45,072 I'll put them with the rest of the things for donation. 27 00:01:45,105 --> 00:01:48,742 A young, handsome man may find them one day 28 00:01:48,776 --> 00:01:51,679 and sees the value in them. 29 00:01:55,283 --> 00:01:58,719 Love, if this is too hard, you can do it another day. 30 00:01:58,752 --> 00:01:59,887 No. 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,323 I want to do it now that my kids are away. 32 00:02:02,356 --> 00:02:07,495 Besides, I want to use this room for my own benefit now. 33 00:02:08,462 --> 00:02:11,765 Look what we've found. 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,969 -Your paintings! -Yeah. 35 00:02:16,003 --> 00:02:19,240 -They're beautiful. -I last saw them like 20 years ago, 36 00:02:19,273 --> 00:02:21,575 I thought I'd lost them. 37 00:02:21,609 --> 00:02:24,978 Thank you. I couldn't have done this without you. 38 00:02:25,012 --> 00:02:27,748 You need your friends to purge all this. 39 00:02:27,781 --> 00:02:30,751 We're performing an exorcism here. 40 00:02:30,784 --> 00:02:33,854 Forget about him and everything Carmela said. 41 00:02:33,887 --> 00:02:37,658 After my mother left, I went through a little crisis. 42 00:02:37,691 --> 00:02:39,960 You did nothing wrong. 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,330 You did your best and he failed you. 44 00:02:42,863 --> 00:02:44,865 No. 45 00:02:44,898 --> 00:02:48,068 You should've ended things the moment you found out. 46 00:02:48,101 --> 00:02:50,471 Until I learned the whole truth. 47 00:02:50,504 --> 00:02:51,539 Thanks to a watch. 48 00:02:53,140 --> 00:02:53,907 Ready? 49 00:02:57,645 --> 00:02:58,646 Ready. 50 00:03:29,142 --> 00:03:30,878 I never meant for this to happen. 51 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 It was. 52 00:03:35,649 --> 00:03:38,185 It was terrible for Eloísa. 53 00:03:38,218 --> 00:03:40,288 You didn't expect to be caught. 54 00:03:42,723 --> 00:03:47,127 Life is a damn trap sometimes. 55 00:03:47,160 --> 00:03:49,730 Gabriela had a photoshoot at a studio 56 00:03:49,763 --> 00:03:53,601 and it turns out Samuel's the photographer. 57 00:03:53,634 --> 00:03:57,505 Then you're upset because if you hadn't been caught, 58 00:03:57,538 --> 00:03:59,407 your unstable love triangle 59 00:03:59,440 --> 00:04:01,542 would live so you could go on playing. 60 00:04:03,477 --> 00:04:05,646 You don't regret cheating on her. 61 00:04:06,914 --> 00:04:09,317 What bothers you is you were caught. 62 00:04:09,350 --> 00:04:14,588 Listen, I've been married to Eloísa for 25 years. 63 00:04:14,622 --> 00:04:17,157 I have the right to be upset. 64 00:04:17,190 --> 00:04:18,392 The right? Come on. 65 00:04:18,426 --> 00:04:20,060 Yes, the right. 66 00:04:20,093 --> 00:04:23,397 Marriage isn't a life sentence, okay? 67 00:04:23,431 --> 00:04:25,198 -But it's an agreement. -No. 68 00:04:25,232 --> 00:04:29,337 -It's a commitment. -No, it's a fucking contract. 69 00:04:29,370 --> 00:04:32,906 Yes, both parties sign a paper of their own free will 70 00:04:32,940 --> 00:04:35,909 hoping it will last forever. 71 00:04:37,177 --> 00:04:39,780 But if one of them is no longer happy, 72 00:04:39,813 --> 00:04:42,249 they have every right to quit. 73 00:04:43,116 --> 00:04:43,984 It's a fact. 74 00:04:45,018 --> 00:04:48,722 Eloísa gave you her time, man. 75 00:04:48,756 --> 00:04:50,524 And I did the same. 76 00:04:50,558 --> 00:04:52,960 She hoped it'd be worth it in the end. 77 00:04:56,697 --> 00:04:58,632 I'm 55, it's not the end for me. 78 00:05:01,301 --> 00:05:02,736 How can I explain this? 79 00:05:04,538 --> 00:05:05,506 Gabriela. 80 00:05:07,341 --> 00:05:09,309 Gabriela shakes my world. 81 00:05:10,444 --> 00:05:11,345 Eloísa. 82 00:05:12,680 --> 00:05:15,182 became just another routine. 83 00:05:15,215 --> 00:05:18,952 Gabriela electrifies me, man. 84 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Eloísa is a force of habit. 85 00:05:24,057 --> 00:05:25,626 I know it sounds terrible. 86 00:05:26,894 --> 00:05:29,229 But that's the only truth. 87 00:05:29,262 --> 00:05:32,866 I'm so grateful to Eloísa for all the years we spent together. 88 00:05:35,769 --> 00:05:38,406 But Gabriela makes me enjoy life. 89 00:05:38,439 --> 00:05:40,808 I want that as long as I can. 90 00:05:41,542 --> 00:05:42,843 What if that changes? 91 00:05:46,013 --> 00:05:49,617 I don't know. I haven't thought about it. 92 00:05:49,650 --> 00:05:52,285 Let me tell you. 93 00:05:52,319 --> 00:05:55,222 You'll come back to Eloísa hoping she'll be waiting for 94 00:05:55,255 --> 00:05:56,323 you. 95 00:05:56,356 --> 00:05:58,392 -That's bull. -You know what's worse? 96 00:05:58,426 --> 00:06:00,494 She probably will be. 97 00:06:00,528 --> 00:06:03,697 Because any housewife who's dedicated herself 98 00:06:03,731 --> 00:06:05,433 to her husband and kids 99 00:06:06,567 --> 00:06:08,802 really struggles to move on. 100 00:06:09,737 --> 00:06:10,871 That's the reality. 101 00:06:29,156 --> 00:06:34,027 GALA DINNER: 15TH NATIONAL LAWYERS CONVENTION 2024 102 00:06:34,061 --> 00:06:37,931 Mr. Casas, the meeting's over. You may go in shortly. 103 00:06:37,965 --> 00:06:39,199 Great, thank you. 104 00:06:43,003 --> 00:06:46,173 FUTURE TALENTS CONTEST 105 00:07:10,464 --> 00:07:11,599 Yes, Paty? 106 00:07:11,632 --> 00:07:13,667 Miss Esquivel? Mr. Casas is here, 107 00:07:13,701 --> 00:07:15,435 the man from Objetivo Uno. 108 00:07:18,138 --> 00:07:21,408 Tell him I'm at the doctor's now, please. 109 00:07:21,441 --> 00:07:23,777 He's in the reception now. 110 00:07:23,811 --> 00:07:26,146 I just told him you were here. 111 00:07:26,179 --> 00:07:28,516 He's waiting for around 40 minutes. 112 00:07:28,549 --> 00:07:29,349 Okay. 113 00:07:31,151 --> 00:07:33,554 Give me a minute and I'll call you. 114 00:07:35,789 --> 00:07:38,458 Page 68. Check it out, you may find it useful. 115 00:07:39,226 --> 00:07:40,293 I'll do. 116 00:07:48,836 --> 00:07:49,870 Let me guess. 117 00:07:49,903 --> 00:07:52,840 Octavio told you he's back with his wife 118 00:07:52,873 --> 00:07:55,308 and you're finally free from Gramps. 119 00:07:55,342 --> 00:07:56,443 No, asshole. 120 00:07:56,476 --> 00:07:58,378 He hasn't reached yet. 121 00:07:58,411 --> 00:08:01,181 But I have news on your platonic love, Mr. Casas. 122 00:08:01,214 --> 00:08:02,750 I'm about to meet him. 123 00:08:02,783 --> 00:08:05,553 He wants to see my boss, but I'll deal with him. 124 00:08:05,586 --> 00:08:08,522 I told you he wouldn't give up. 125 00:08:08,556 --> 00:08:11,291 Can you at least give me a clue? 126 00:08:11,324 --> 00:08:13,794 It's about Ismael Serrano and the labor unions 127 00:08:13,827 --> 00:08:16,263 from Villalobos companies. 128 00:08:16,296 --> 00:08:20,734 The investigation changed its course because of Pablo's 129 00:08:20,768 --> 00:08:21,702 findings. 130 00:08:21,735 --> 00:08:23,136 What findings? 131 00:08:24,271 --> 00:08:26,807 I can't tell you, it's unethical. 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,742 If Pablo finds out, 133 00:08:28,776 --> 00:08:31,078 I'll be fired, and rightly so. 134 00:08:31,111 --> 00:08:33,914 At least tell me something I should know. 135 00:08:33,947 --> 00:08:36,717 I'd do the same for you, Karen. 136 00:08:36,750 --> 00:08:40,487 All I can say is your boyfriend is under the spotlight. 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,923 -Octavio? -Keep that to yourself, okay? 138 00:09:03,811 --> 00:09:04,812 Let him in, Paty. 139 00:09:05,646 --> 00:09:06,580 Thanks. 140 00:09:15,288 --> 00:09:17,557 Sorry to keep you waiting. 141 00:09:17,591 --> 00:09:20,360 No problem at all. Waiting is part of my job. 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,963 We're taught that at university. 143 00:09:24,297 --> 00:09:25,666 How may I help you? 144 00:09:25,699 --> 00:09:27,835 Mr. Villalobos is busy now. 145 00:09:27,868 --> 00:09:31,038 I'm the company spokeswoman. 146 00:09:31,071 --> 00:09:34,274 You're Miss Esquivel, correct? 147 00:09:34,307 --> 00:09:37,611 Mr. Villalobos' testimony on Ismael Serrano's case 148 00:09:37,645 --> 00:09:39,479 will be fundamental. 149 00:09:40,648 --> 00:09:42,716 I'm writing the article. 150 00:09:42,750 --> 00:09:47,154 Mr. Casas, Ismael Serrano tried to blackmail my boss. 151 00:09:47,187 --> 00:09:49,623 No, all he wanted was to clear his name. 152 00:09:49,657 --> 00:09:51,391 Nothing else. 153 00:09:51,424 --> 00:09:54,895 We have a policy of zero tolerance on sexual harassment. 154 00:09:57,230 --> 00:09:58,699 Were you in charge of it? 155 00:10:00,968 --> 00:10:03,704 No. I've been here for six months 156 00:10:03,737 --> 00:10:06,373 and that case happened 157 00:10:06,406 --> 00:10:09,242 around two years ago. 158 00:10:09,276 --> 00:10:11,845 So you're not aware of all the facts. 159 00:10:11,879 --> 00:10:13,180 The whole picture. 160 00:10:13,213 --> 00:10:16,016 This case is nothing short of irregular. 161 00:10:16,049 --> 00:10:17,818 I do have the whole picture. 162 00:10:17,851 --> 00:10:20,287 There were no irregularities. 163 00:10:20,320 --> 00:10:23,190 Mr. Hidalgo's a highly upright lawyer and he stayed within the 164 00:10:23,223 --> 00:10:26,126 law. 165 00:10:26,159 --> 00:10:30,230 Then I'll need to hear his testimony. 166 00:10:30,263 --> 00:10:33,701 The evidence points to the fact that Mr. Serrano was silenced. 167 00:10:33,734 --> 00:10:37,104 He was silenced only once. 168 00:10:37,137 --> 00:10:40,073 I did it so he didn't join my boss's wedding 169 00:10:40,107 --> 00:10:42,810 to cause a scandal. 170 00:10:42,843 --> 00:10:46,146 That's part of my job as director of public relations. 171 00:10:46,179 --> 00:10:49,249 That's weird. I attended that wedding and I didn't see anyone 172 00:10:49,282 --> 00:10:51,819 from PR. 173 00:10:51,852 --> 00:10:54,287 I went there when I learned of his plan 174 00:10:54,321 --> 00:10:55,622 and arrived on time. 175 00:10:56,656 --> 00:10:57,825 So you were informed. 176 00:10:59,326 --> 00:11:00,293 By who? 177 00:11:01,594 --> 00:11:03,196 Who told you? 178 00:11:03,230 --> 00:11:06,700 I mean, I was the only one who knew he would be there. 179 00:11:06,734 --> 00:11:09,602 He didn't ask me how to get in. 180 00:11:09,636 --> 00:11:12,840 If I'm correct, that's what PR is supposed to do. 181 00:11:20,280 --> 00:11:22,783 I'm sorry, this is an urgent matter. 182 00:11:22,816 --> 00:11:25,018 I'll return shortly. 183 00:11:28,355 --> 00:11:30,958 I'm Octavio Hidalgo, Enrique's attorney. 184 00:11:30,991 --> 00:11:34,627 Listen, Eloísa had never said any of the things she said. 185 00:11:34,661 --> 00:11:37,097 I saw you there and I freaked out. 186 00:11:37,130 --> 00:11:39,532 -I'm sorry, I'm an idiot. -No. 187 00:11:39,566 --> 00:11:41,634 I am for falling in love with you. 188 00:11:41,668 --> 00:11:43,036 My love. 189 00:11:44,304 --> 00:11:46,506 I can't believe it's you. 190 00:11:46,539 --> 00:11:50,110 I'm sorry, I couldn't answer any of your texts. 191 00:11:51,678 --> 00:11:56,984 It's been a hard couple of days. 192 00:11:58,819 --> 00:12:00,420 I left Eloísa, Gabriela. 193 00:12:05,025 --> 00:12:06,026 Okay. 194 00:12:06,860 --> 00:12:08,528 How are you? 195 00:12:08,561 --> 00:12:10,730 -Well. -Dad. 196 00:12:10,764 --> 00:12:13,000 I feel relieved because. 197 00:12:14,334 --> 00:12:17,871 nothing comes between you and me now. 198 00:12:17,905 --> 00:12:21,341 But I'm also worried about my children. 199 00:12:21,374 --> 00:12:24,511 They took it way worse than I expected. 200 00:12:24,544 --> 00:12:27,547 I can imagine the photoshoot situation didn't help. 201 00:12:27,580 --> 00:12:29,616 They must think 202 00:12:29,649 --> 00:12:30,918 it was all my plan. 203 00:12:32,585 --> 00:12:35,388 Fuck, I didn't want this to happen. 204 00:12:35,422 --> 00:12:38,558 Now they see me as the woman who destroyed their family. 205 00:12:38,591 --> 00:12:41,228 We'll have to tell them eventually. 206 00:12:41,261 --> 00:12:42,495 For now, 207 00:12:43,530 --> 00:12:45,899 I better stay at a hotel. 208 00:12:45,933 --> 00:12:48,535 It's the best thing to do. 209 00:12:48,568 --> 00:12:51,038 At least until things quiet down a bit. 210 00:12:51,071 --> 00:12:52,739 I think you're right. 211 00:12:52,772 --> 00:12:55,876 I don't want people here to know either. 212 00:12:55,909 --> 00:12:59,146 I don't want them to see me as the boss's lover. 213 00:12:59,179 --> 00:13:00,848 Hey, by the way. 214 00:13:03,083 --> 00:13:06,053 .how are you gonna deal with Nicolás Villalobos? 215 00:13:06,086 --> 00:13:07,154 Let me handle that. 216 00:13:09,389 --> 00:13:11,724 I have to go. The guy from the magazine 217 00:13:11,758 --> 00:13:13,426 is waiting in my office. 218 00:13:13,460 --> 00:13:14,494 Call you later. 219 00:13:16,163 --> 00:13:17,898 My apologies. 220 00:13:17,931 --> 00:13:20,800 It was an important personal matter. 221 00:13:22,202 --> 00:13:26,206 Mr. Casas, I'm afraid there's nothing else to talk about. 222 00:13:26,239 --> 00:13:30,043 I wish you the best of luck with your article. 223 00:13:30,077 --> 00:13:32,913 If you don't mind me saying so. don't buy everything Serrano 224 00:13:32,946 --> 00:13:35,015 says. 225 00:13:35,048 --> 00:13:38,218 He committed an unforgivable act 226 00:13:38,251 --> 00:13:40,553 and now he's trying to play the victim. 227 00:13:41,889 --> 00:13:44,224 That's going to be difficult 228 00:13:44,257 --> 00:13:46,393 because Ismael Serrano took his life. 229 00:13:48,761 --> 00:13:51,464 -What? -He jumped off a bridge soon after 230 00:13:51,498 --> 00:13:52,799 getting your letter. 231 00:13:54,334 --> 00:13:57,037 He'd lost all hope of clearing his name. 232 00:13:57,070 --> 00:13:58,638 I'll write about his death. 233 00:13:59,439 --> 00:14:00,673 Have a good day. 234 00:14:16,823 --> 00:14:17,891 Hi, honey. 235 00:14:18,758 --> 00:14:20,293 Is she Gabriela Esquivel? 236 00:14:23,130 --> 00:14:25,432 You know very well what I'm talking about. 237 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 Did you leave Mom for her? 238 00:14:30,837 --> 00:14:31,972 Let's take a sit. 239 00:14:45,618 --> 00:14:47,120 I didn't plan any of this. 240 00:14:49,189 --> 00:14:50,123 Neither did she. 241 00:14:52,825 --> 00:14:55,795 I've never felt like this before. 242 00:14:57,797 --> 00:14:59,266 I was always faithful. 243 00:15:00,800 --> 00:15:01,834 Until you weren't. 244 00:15:03,203 --> 00:15:04,271 Until I wasn't. 245 00:15:08,175 --> 00:15:09,943 Gabriela and I only had a. 246 00:15:11,278 --> 00:15:13,113 a friendship. 247 00:15:15,248 --> 00:15:16,183 Nothing else. 248 00:15:17,417 --> 00:15:19,987 But she's a very clever woman and. 249 00:15:21,621 --> 00:15:24,491 we understood each other perfectly work-wise. 250 00:15:26,226 --> 00:15:27,060 But. 251 00:15:29,329 --> 00:15:30,330 Do you love her? 252 00:15:35,202 --> 00:15:37,937 I fell in love. Yes. 253 00:15:37,971 --> 00:15:40,740 I've been happy with your mom. 254 00:15:40,773 --> 00:15:42,875 And I'll be grateful to her forever. 255 00:15:43,776 --> 00:15:45,345 We've three beautiful kids. 256 00:15:46,213 --> 00:15:48,081 But I need to feel alive. 257 00:15:50,517 --> 00:15:53,920 With Gabriela. I feel I can be happy. 258 00:15:55,122 --> 00:15:58,658 My only hope is. my kids don't hate me for it. 259 00:15:59,792 --> 00:16:01,228 That you would kill me. 260 00:16:05,598 --> 00:16:06,933 I can't lose you. 261 00:16:11,038 --> 00:16:12,472 Yes, Norma? 262 00:16:12,505 --> 00:16:14,974 -Someone's here for you. -Who? 263 00:16:17,344 --> 00:16:18,445 Sorry, dear. 264 00:16:18,478 --> 00:16:20,747 -I didn't know you were here. -Hi. 265 00:16:20,780 --> 00:16:22,149 -Are you okay? -I'm good. 266 00:16:23,416 --> 00:16:24,851 Hello, Carmela. 267 00:16:24,884 --> 00:16:25,952 Excuse me. 268 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 You know, girls? Carmela was right about something. 269 00:16:28,855 --> 00:16:31,024 About loneliness? Shut up. 270 00:16:31,058 --> 00:16:33,193 Of course not. 271 00:16:33,226 --> 00:16:35,662 Then what could that old bag be right about? 272 00:16:35,695 --> 00:16:38,331 She thinks two years of two-timing are nothing 273 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 and Eloísa should change. 274 00:16:39,999 --> 00:16:44,504 No, she was right saying two years aren't 25. 275 00:16:44,537 --> 00:16:46,573 And who knows if it was only two? 276 00:16:46,606 --> 00:16:48,641 What about their time together? 277 00:16:48,675 --> 00:16:50,843 Four months, maybe? 278 00:16:50,877 --> 00:16:52,679 How often did they meet? 279 00:16:53,346 --> 00:16:54,747 Twice a week? Three? 280 00:16:55,548 --> 00:16:58,785 And for a short time. 281 00:16:58,818 --> 00:17:01,088 Think about when they slept together. What if they went on 282 00:17:01,121 --> 00:17:02,922 trips? 283 00:17:04,091 --> 00:17:06,526 -Think about it. -I'd rather not to. 284 00:17:06,559 --> 00:17:08,361 It's too painful. 285 00:17:08,395 --> 00:17:10,430 But wait. 286 00:17:10,463 --> 00:17:14,101 Einstein here is right. Her calculations aren't wrong. 287 00:17:14,134 --> 00:17:17,370 What really turned him on was you knowing nothing. 288 00:17:17,404 --> 00:17:19,572 Exactly. 289 00:17:19,606 --> 00:17:22,742 -Having an affair is very exciting. -Right. 290 00:17:22,775 --> 00:17:24,077 That's true. 291 00:17:24,111 --> 00:17:25,378 The moment. 292 00:17:27,013 --> 00:17:28,781 everything becomes a routine. 293 00:17:30,517 --> 00:17:33,386 -everything falls. -Translation: 294 00:17:33,420 --> 00:17:37,224 One day he'll wake up and he'll know he'll never get hard again. 295 00:17:37,257 --> 00:17:38,525 I'll be right back. 296 00:17:39,726 --> 00:17:40,993 What a fine lady. 297 00:17:41,027 --> 00:17:43,363 Leticia. 298 00:17:43,396 --> 00:17:47,033 I can't help thinking if I could've prevented all this. 299 00:17:48,501 --> 00:17:50,036 Don't. 300 00:17:50,069 --> 00:17:54,374 He's the only one to blame for cheating on you. 301 00:17:54,407 --> 00:17:56,809 He's an insecure, fearful man. 302 00:17:56,843 --> 00:17:58,545 You did nothing wrong. 303 00:17:58,578 --> 00:17:59,979 And you know what? 304 00:18:00,012 --> 00:18:01,981 It won't be long until he realizes 305 00:18:02,615 --> 00:18:04,351 that he's a jerk 306 00:18:04,384 --> 00:18:05,985 -for losing you. -Anyway, 307 00:18:06,018 --> 00:18:09,156 time to celebrate now. Here's some tequila 308 00:18:09,189 --> 00:18:10,890 and mezcal for everyone. 309 00:18:10,923 --> 00:18:13,226 -She's drunk already. -Oh. 310 00:18:13,260 --> 00:18:17,630 Cheers to Octavio and his limp noodle. 311 00:18:17,664 --> 00:18:21,033 And also to Mrs. Carmela, the widowed viper. 312 00:18:22,235 --> 00:18:24,171 -Bottoms up. -No way. 313 00:18:24,204 --> 00:18:25,205 Come on. 314 00:18:25,238 --> 00:18:29,242 You lost your mind for a woman in her thirties 315 00:18:30,109 --> 00:18:32,011 who makes you feel younger? 316 00:18:33,480 --> 00:18:35,482 Don't worry. 317 00:18:35,515 --> 00:18:37,950 You're not the first to give in to temptation. 318 00:18:38,885 --> 00:18:41,888 And you won't be the last. 319 00:18:41,921 --> 00:18:43,823 What I have with her isn't a fling. 320 00:18:45,358 --> 00:18:47,894 We could have something serious. 321 00:18:47,927 --> 00:18:49,962 Of course, I know. 322 00:18:51,198 --> 00:18:55,835 you won't understand or accept it, 323 00:18:55,868 --> 00:18:58,171 but I'm being completely honest. 324 00:18:59,339 --> 00:19:00,540 I'll be too. 325 00:19:00,573 --> 00:19:04,010 You won't build a life with that woman. 326 00:19:04,043 --> 00:19:06,012 -I. -It'll end in a few years. 327 00:19:06,045 --> 00:19:07,847 I know that. 328 00:19:07,880 --> 00:19:10,317 I know she'll get tired of me 329 00:19:10,350 --> 00:19:13,386 the day I can't keep her pace or fulfill her dreams. 330 00:19:14,387 --> 00:19:15,822 What dreams? 331 00:19:16,956 --> 00:19:20,760 Having children? 332 00:19:20,793 --> 00:19:23,563 You already know what it's like to have kids. 333 00:19:23,596 --> 00:19:26,199 I know it'll be over one day, 334 00:19:26,233 --> 00:19:28,568 but I want to enjoy it as long as possible. 335 00:19:29,802 --> 00:19:30,870 You're wrong. 336 00:19:32,739 --> 00:19:37,043 She won't get tired of you. You'll get tired of her. 337 00:19:40,280 --> 00:19:43,182 Eloísa took everything too badly. 338 00:19:44,651 --> 00:19:48,488 Kicking you out was ridiculous, but she'll come to understand 339 00:19:48,521 --> 00:19:51,090 it. 340 00:19:51,123 --> 00:19:55,094 I trust you'll do everything you can 341 00:19:55,895 --> 00:19:58,097 to save your marriage. 342 00:19:59,499 --> 00:20:00,467 If you do. 343 00:20:02,735 --> 00:20:03,803 I'll help you out. 344 00:20:05,338 --> 00:20:06,138 If you don't, 345 00:20:07,407 --> 00:20:10,243 I'll give you hell for ruining my daughter's life. 346 00:20:12,845 --> 00:20:13,880 Excuse me. 347 00:20:21,488 --> 00:20:22,555 Oh. 348 00:20:22,589 --> 00:20:26,192 Excuse me, sir. They're waiting for you in the meeting room. 349 00:20:31,197 --> 00:20:32,332 Thank you, Norma. 350 00:20:40,707 --> 00:20:43,109 What's the emergency here? 351 00:20:43,943 --> 00:20:44,711 Nicolás. 352 00:20:48,315 --> 00:20:49,549 Is Enrique all right? 353 00:20:50,216 --> 00:20:51,718 He is. 354 00:20:51,751 --> 00:20:53,920 Ismael Serrano took his life. 355 00:20:53,953 --> 00:20:55,922 Yesterday. 356 00:20:55,955 --> 00:20:59,258 -He jumped off a bridge. -And a man's writing an article 357 00:20:59,292 --> 00:21:01,594 blaming the fucking company and my father. 358 00:21:02,228 --> 00:21:03,296 Who? 359 00:21:03,330 --> 00:21:05,832 The man from Objetivo Uno I met earlier. 360 00:21:05,865 --> 00:21:07,266 He gave me the news. 361 00:21:08,200 --> 00:21:09,969 He said he'd contact you 362 00:21:10,002 --> 00:21:12,104 because he knows you took the case. 363 00:21:13,673 --> 00:21:15,274 Okay. 364 00:21:15,308 --> 00:21:18,010 Let's not panic. No one will intimidate us. 365 00:21:18,044 --> 00:21:19,612 I'll deal with it. 366 00:21:21,013 --> 00:21:21,948 How? 367 00:21:21,981 --> 00:21:23,282 Don't worry. 368 00:21:23,316 --> 00:21:24,617 I do worry. 369 00:21:24,651 --> 00:21:26,553 I want to know what you'll do. 370 00:21:27,754 --> 00:21:29,255 Do you doubt my judgment? 371 00:21:29,288 --> 00:21:30,690 Hard to trust someone 372 00:21:30,723 --> 00:21:33,526 who led a man to kill himself. Don't you think? 373 00:21:33,560 --> 00:21:38,097 I didn't make any decision without your father's consent, 374 00:21:38,130 --> 00:21:39,499 Nicolás. 375 00:21:39,532 --> 00:21:40,567 Not even one. 376 00:21:43,102 --> 00:21:46,238 I understand you're worried about all this, 377 00:21:46,272 --> 00:21:50,377 but it's Serrano who made the choice of taking his own life. 378 00:21:50,410 --> 00:21:51,344 Is that clear? 379 00:21:52,612 --> 00:21:56,015 It's a sad state of affairs, but the only responsible 380 00:21:56,048 --> 00:21:57,083 is himself. 381 00:21:57,116 --> 00:21:58,951 That's what we'll say. 382 00:21:59,752 --> 00:22:00,887 -Agreed. -No. 383 00:22:00,920 --> 00:22:03,055 You should deal with your own firm and Gabriela and I will 384 00:22:03,089 --> 00:22:05,492 handle this. 385 00:22:05,525 --> 00:22:07,860 Let's meet on Sunday so we can discuss 386 00:22:07,894 --> 00:22:09,061 what to do. 387 00:22:09,095 --> 00:22:11,564 See you at your place for lunch? 388 00:22:11,598 --> 00:22:12,932 Excuse me? 389 00:22:12,965 --> 00:22:15,368 "You should deal with your own firm"? 390 00:22:15,402 --> 00:22:18,471 My father won't pick up the tab for your mistakes. 391 00:22:18,505 --> 00:22:20,540 Period. 392 00:22:20,573 --> 00:22:22,975 As his son, I must protect his interests. 393 00:22:23,009 --> 00:22:24,877 What does he think? 394 00:22:24,911 --> 00:22:28,214 -I should talk to him. -He's on a trip now. 395 00:22:28,247 --> 00:22:30,216 I'm the legal representative now. 396 00:22:40,593 --> 00:22:42,529 Nicolás. 397 00:22:42,562 --> 00:22:45,031 Mr. Hidalgo has handled your father's affairs 398 00:22:45,064 --> 00:22:46,466 for over 20 years. 399 00:22:46,499 --> 00:22:48,568 And he's grown old like my dad. 400 00:22:49,335 --> 00:22:51,904 But they still fix their fuckups 401 00:22:51,938 --> 00:22:53,740 like they did decades ago. 402 00:22:53,773 --> 00:22:56,075 Please cancel all my plans, Norma. 403 00:23:05,284 --> 00:23:08,154 Villalobos' son was trying to ride 404 00:23:08,187 --> 00:23:09,922 Octavio's bike, 405 00:23:09,956 --> 00:23:12,625 so he got scared, got on it and rode away. 406 00:23:12,659 --> 00:23:15,695 That's when you arrived 407 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 and found them burning calories. 408 00:23:17,930 --> 00:23:18,998 Really, Renata? 409 00:23:19,031 --> 00:23:21,668 I'm not trying to annoy her. 410 00:23:21,701 --> 00:23:24,771 I was trying to say Octavio's having someone else 411 00:23:24,804 --> 00:23:26,238 ride his bike now. 412 00:23:26,272 --> 00:23:29,375 So not only am I an old pair of shoes, 413 00:23:29,408 --> 00:23:32,712 but also a bike left to rust by Octavio. 414 00:23:32,745 --> 00:23:37,484 And probably he believes no one else is ever gonna touch it. 415 00:23:37,517 --> 00:23:39,486 Fucking asshole. 416 00:23:39,519 --> 00:23:40,853 No more metaphors. 417 00:23:40,887 --> 00:23:44,290 You're not a rusted bike or an old pair of shoes, 418 00:23:44,323 --> 00:23:46,626 you're a woman. 419 00:23:46,659 --> 00:23:48,628 One day he'll crawl back to you and he'll see you're extremely 420 00:23:48,661 --> 00:23:51,030 happy. 421 00:23:51,063 --> 00:23:52,932 That's the best way to take revenge 422 00:23:52,965 --> 00:23:55,468 against someone who hurt you. 423 00:23:55,502 --> 00:23:56,869 Mark my words! 424 00:23:58,037 --> 00:23:58,938 Cheers. 425 00:24:00,172 --> 00:24:01,440 -Cheers. -Cheers. 426 00:24:02,809 --> 00:24:06,479 I could've learned more if I'd mentioned his suicide earlier. 427 00:24:06,513 --> 00:24:09,381 And I think she has a thing with Hidalgo. 428 00:24:10,016 --> 00:24:11,951 Yes? 429 00:24:11,984 --> 00:24:17,056 I'd like to speak with Miss or Mrs. Sofía Salamanca. 430 00:24:17,089 --> 00:24:20,527 I have to go now. 431 00:24:20,560 --> 00:24:24,096 Pablo Casas, from Objetivo Uno magazine publisher. 432 00:24:24,130 --> 00:24:27,199 -Who's Sofía? -Of course, I can wait. 433 00:24:27,233 --> 00:24:29,201 I don't mind. 434 00:24:29,235 --> 00:24:31,938 She worked at Villalobos bottling plant 10 years ago. 435 00:24:33,305 --> 00:24:37,143 She sued Ismael Serrano for sexual harassment. 436 00:24:37,176 --> 00:24:40,580 Ismael got in touch with her but they never got to talk. 437 00:24:40,613 --> 00:24:41,981 It's in his folder. Yes? 438 00:24:43,349 --> 00:24:44,383 Next Monday? 439 00:24:44,416 --> 00:24:46,285 That's perfect. What time? 440 00:24:47,687 --> 00:24:49,388 I'll be there. Thank you. 441 00:24:52,224 --> 00:24:54,393 Gabriela knew he'd be there. 442 00:24:55,227 --> 00:24:57,263 She wasn't surprised I went. 443 00:24:57,296 --> 00:24:59,632 Someone here's colluding with them. 444 00:24:59,666 --> 00:25:01,801 I have to rush now. 445 00:25:35,668 --> 00:25:38,404 I HOPE I'M NOT OUT OF LINE. HOW'S ELOÍSA DOING? 446 00:25:47,847 --> 00:25:49,949 I think I left it somewhere here. Hey, have you seen my 447 00:25:49,982 --> 00:25:52,852 phone? 448 00:25:52,885 --> 00:25:55,354 Check the sofa. That's where you fell asleep. 449 00:25:57,523 --> 00:25:58,457 Here it is. 450 00:26:03,062 --> 00:26:04,664 Guess what? 451 00:26:04,697 --> 00:26:05,765 What? 452 00:26:05,798 --> 00:26:09,769 Pablo's asking about you. 453 00:26:09,802 --> 00:26:12,705 I'm burying my marriage, Renata. I'm not interested. 454 00:26:14,641 --> 00:26:18,544 -But don't say that to him. -Of course not. 455 00:26:18,577 --> 00:26:21,614 But this proves there's someone 456 00:26:21,648 --> 00:26:23,916 thinking of you out there 457 00:26:23,950 --> 00:26:26,919 while you're here at your marriage's wake. 458 00:26:30,857 --> 00:26:32,024 Was that Bernardo? 459 00:26:32,058 --> 00:26:35,427 Yes, I told him I'd stay here until tomorrow. 460 00:26:35,461 --> 00:26:36,729 Thank you. 461 00:26:36,763 --> 00:26:37,864 Both of you. 462 00:26:39,632 --> 00:26:41,701 Hey, would you have preferred 463 00:26:41,734 --> 00:26:43,970 not knowing who she is? 464 00:26:44,003 --> 00:26:47,874 I mean, if Octavio had kept his word and left her, 465 00:26:47,907 --> 00:26:50,943 would you have wanted to find out everything? 466 00:26:50,977 --> 00:26:54,580 Do you think Bernardo cheated on you? 467 00:26:57,316 --> 00:26:59,886 If he did, let's create a club. 468 00:26:59,919 --> 00:27:02,588 I really don't know. 469 00:27:03,489 --> 00:27:04,590 That's the thing. 470 00:27:04,623 --> 00:27:08,027 Now that I know he's capable of keeping a secret 471 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 for two years 472 00:27:10,229 --> 00:27:12,865 and keep me completely in the dark. 473 00:27:12,899 --> 00:27:14,300 You got scared? 474 00:27:14,333 --> 00:27:15,968 -Yeah. -Listen. 475 00:27:16,002 --> 00:27:17,770 Bernardo would never hurt you. 476 00:27:19,906 --> 00:27:21,073 I agree. 477 00:27:21,107 --> 00:27:24,176 Your marriage has always been perfect and romantic. 478 00:27:24,877 --> 00:27:25,945 It was annoying. 479 00:27:25,978 --> 00:27:29,749 It wasn't always like that. Surely you remember. 480 00:27:29,782 --> 00:27:32,719 During our fertility treatment, we. 481 00:27:32,752 --> 00:27:35,621 -I know. -It was really tough. 482 00:27:35,654 --> 00:27:39,158 -I was. in a bad place. -Of course. 483 00:27:39,191 --> 00:27:41,627 You were kinda psychotic 484 00:27:41,660 --> 00:27:43,529 and cried all the time. 485 00:27:43,562 --> 00:27:44,630 I remember. 486 00:27:44,663 --> 00:27:46,465 That was the hormones. 487 00:27:46,498 --> 00:27:48,200 Yeah. 488 00:27:48,234 --> 00:27:52,371 Do you suspect Bernardo was seeing someone back then? 489 00:27:52,404 --> 00:27:54,841 If you'd asked me a few days ago, 490 00:27:54,874 --> 00:27:56,776 I would've bet my life he didn't. 491 00:27:56,809 --> 00:27:58,210 Absolutely not. 492 00:27:58,244 --> 00:27:59,678 But now. 493 00:27:59,712 --> 00:28:00,579 I don't know. 494 00:28:02,448 --> 00:28:04,984 I think you need to have breakfast. 495 00:28:05,017 --> 00:28:08,020 -Yeah. -You didn't have dinner last night. 496 00:28:08,054 --> 00:28:09,756 Give me a minute. 497 00:28:09,789 --> 00:28:10,857 Leticia. 498 00:28:14,961 --> 00:28:20,099 If Octavio had left that woman. I would've liked not knowing. 499 00:28:21,467 --> 00:28:22,268 Okay. 500 00:28:23,836 --> 00:28:24,937 Let's go. 501 00:28:39,118 --> 00:28:42,088 YOUNG RISING STAR ELOÍSA OBREGÓN 502 00:28:42,121 --> 00:28:44,190 WINS THE ART FUTURE TALENT CONTEST. 503 00:28:45,124 --> 00:28:47,459 Check out number 146, 504 00:28:47,493 --> 00:28:49,361 it has a photo on it. 505 00:28:49,395 --> 00:28:52,364 She must've studied art at university. 506 00:28:52,398 --> 00:28:55,467 Yes, I'd like to know who bought that painting. 507 00:28:55,501 --> 00:28:58,437 I see here someone bought the winning piece, 508 00:28:58,470 --> 00:29:01,908 but there's no name. 509 00:29:01,941 --> 00:29:04,643 It seems like yesterday when I was at university. 510 00:29:05,912 --> 00:29:09,816 Girls become young women overnight. 511 00:29:09,849 --> 00:29:12,384 You suddenly get older, you get married 512 00:29:12,418 --> 00:29:14,887 and then you're just a mother. 513 00:29:14,921 --> 00:29:17,556 Not all of us. 514 00:29:17,589 --> 00:29:20,359 You're still Zoe's mom, even if you're not talking. 515 00:29:21,794 --> 00:29:24,430 I think she doesn't think that way. 516 00:29:26,032 --> 00:29:30,036 The only good thing about Zoe hating me 517 00:29:30,069 --> 00:29:33,105 is I never had to be anyone's mom at school. 518 00:29:33,139 --> 00:29:36,575 I was. And I'll always be a mother. 519 00:29:36,608 --> 00:29:39,745 But now that they're adults and I don't have a partner, 520 00:29:40,479 --> 00:29:41,547 what am I? 521 00:29:41,580 --> 00:29:43,449 A woman. More than enough. 522 00:29:43,482 --> 00:29:45,651 I know, but that terrifies me. 523 00:29:45,684 --> 00:29:48,787 Changes are terrifying. 524 00:29:48,821 --> 00:29:51,858 I feel like I'm on a plane, the door's open 525 00:29:51,891 --> 00:29:54,961 and I have to jump and take a leap of faith 526 00:29:54,994 --> 00:29:57,329 hoping my parachute opens. 527 00:29:57,363 --> 00:30:01,233 But I don't know if it will open. 528 00:30:01,267 --> 00:30:03,369 Another metaphor? Give me a break. 529 00:30:03,402 --> 00:30:05,737 It's too much. 530 00:30:07,073 --> 00:30:09,308 You know what's the opposite of a that? 531 00:30:21,988 --> 00:30:23,789 -I'm sorry. -It's okay. 532 00:30:26,358 --> 00:30:29,028 -I don't know what's wrong with me. -It's fine. 533 00:30:30,496 --> 00:30:31,497 Sorry. 534 00:30:33,065 --> 00:30:37,003 Love, you've been through a lot 535 00:30:37,036 --> 00:30:39,638 in the last 36 hours. 536 00:30:40,739 --> 00:30:42,508 You have a lot on your mind. Okay? 537 00:30:43,142 --> 00:30:44,843 Yeah, I know. 538 00:30:46,845 --> 00:30:50,216 But also, Nicolás got on my fucking nerves. 539 00:30:52,551 --> 00:30:57,189 Look, he's worried about Serrano's case, just like you. 540 00:30:57,223 --> 00:30:58,290 Nothing personal. 541 00:30:59,225 --> 00:31:01,360 Nothing personal? 542 00:31:01,393 --> 00:31:04,596 That fucker's always eyeing you up thinking of the things he did 543 00:31:04,630 --> 00:31:05,597 to you. 544 00:31:05,631 --> 00:31:08,134 You know what? I'm gonna take a shower. 545 00:31:08,167 --> 00:31:09,368 I'm sorry. 546 00:31:11,637 --> 00:31:13,505 But sleeping with your boss. 547 00:31:13,539 --> 00:31:16,075 He wasn't my boss, and let me remind you 548 00:31:16,108 --> 00:31:19,111 I was single cause you chose your wife over me. 549 00:31:19,145 --> 00:31:21,447 But he is now. 550 00:31:21,480 --> 00:31:24,816 And let me remind you I left my wife to be with you now. 551 00:31:24,850 --> 00:31:27,319 That's why it's over with him, 552 00:31:27,353 --> 00:31:30,089 we're just coworkers now. 553 00:31:31,290 --> 00:31:33,993 I need you to trust me and let me handle him. 554 00:31:41,000 --> 00:31:44,370 I swear I'm gonna kill her if I see her at work. 555 00:31:44,403 --> 00:31:48,240 I even told my parents about the day we went to the bar. 556 00:31:48,274 --> 00:31:49,942 No wonder she got upset. 557 00:31:49,976 --> 00:31:51,210 I can't believe it. 558 00:31:52,078 --> 00:31:53,045 Come here. 559 00:31:59,251 --> 00:32:00,419 Don't, Tomás. 560 00:32:00,452 --> 00:32:02,488 -What? Are you in pain? -I am. 561 00:32:02,521 --> 00:32:05,491 Do you think you. 562 00:32:05,524 --> 00:32:07,593 No, silly. I'm probably ovulating. 563 00:32:08,694 --> 00:32:10,362 Then I can use a condom. 564 00:32:10,396 --> 00:32:12,198 I'm not in the mood now. 565 00:32:15,367 --> 00:32:16,768 -Hey, Granny. -Hi. 566 00:32:16,802 --> 00:32:18,404 How are you? 567 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 -So nice to see you. -You too. 568 00:32:20,472 --> 00:32:22,641 -Nice to meet you. -This is Alana. 569 00:32:22,674 --> 00:32:25,777 You too. Wow, you look just like a ballerina. 570 00:32:25,811 --> 00:32:27,879 -Thank you. -Sit down with me. 571 00:32:29,581 --> 00:32:30,983 Let's talk for a while 572 00:32:31,017 --> 00:32:34,653 about the honorable mention you were awarded at the audition. 573 00:32:34,686 --> 00:32:38,224 I was offered scholarships to Juilliard and in Paris. 574 00:32:38,257 --> 00:32:41,160 That's wonderful news. 575 00:32:41,193 --> 00:32:43,262 Everyone's going to fight over you. 576 00:32:43,295 --> 00:32:48,200 I've been to some summer programs at both schools 577 00:32:48,234 --> 00:32:50,502 and I've taken part in competitions. 578 00:32:50,536 --> 00:32:54,106 That's amazing. Congratulations. 579 00:32:54,140 --> 00:32:57,209 Matilde, sit properly. Upright, like your friend. 580 00:32:57,243 --> 00:32:58,677 That's better. 581 00:32:58,710 --> 00:33:00,679 Would you like dinner, ma'am? 582 00:33:00,712 --> 00:33:03,982 I'm not hungry. What about you, girls? 583 00:33:04,016 --> 00:33:06,285 I'm not hungry either, thank you. 584 00:33:06,318 --> 00:33:07,919 Can I have a tea? 585 00:33:07,953 --> 00:33:10,256 -Thank you. -I want the same, please. 586 00:33:10,289 --> 00:33:12,124 -Thanks, Rosy. -Well done. 587 00:33:12,158 --> 00:33:14,960 You're learning from your friend. 588 00:33:14,993 --> 00:33:18,297 I'm off now. I'm a bit tired from the flight. 589 00:33:18,330 --> 00:33:19,565 Make yourself at home. 590 00:33:19,598 --> 00:33:21,567 -Thank you. -Congratulations. 591 00:33:21,600 --> 00:33:24,503 -Thank you so much. -Here's my tea. 592 00:33:24,536 --> 00:33:26,638 -Good night, I love you. -Me too. 593 00:33:26,672 --> 00:33:27,573 Bye. 594 00:33:29,775 --> 00:33:32,344 -Are you really not hungry? -I'm not. 595 00:33:32,378 --> 00:33:35,747 I'd kill to have a burger with some fries now. 596 00:33:35,781 --> 00:33:37,683 THE POLYCYSTIC OVARY AND PREGNANCY 597 00:33:40,552 --> 00:33:43,622 -What are you up to? -I'm sending emails. 598 00:33:43,655 --> 00:33:45,057 Want a drink? 599 00:33:45,091 --> 00:33:46,192 I'm good. 600 00:33:51,197 --> 00:33:52,431 Where was it? 601 00:33:58,370 --> 00:33:59,138 What. 602 00:34:00,772 --> 00:34:03,842 Do you wash yourself with garlic soap or what? 603 00:34:03,875 --> 00:34:05,311 You always stink. 604 00:34:05,344 --> 00:34:08,780 For your information, garlic is a natural antibiotic. 605 00:34:10,249 --> 00:34:12,484 That's why I never get sick. 606 00:34:12,518 --> 00:34:13,619 Gross. 607 00:34:18,524 --> 00:34:22,361 I can't wait until you get a job and you move out. 608 00:34:25,631 --> 00:34:27,032 What did you do now? 609 00:34:27,065 --> 00:34:29,868 How can you put up with her mood, man? 610 00:34:29,901 --> 00:34:32,138 I asked you not to cross her anymore. 611 00:34:32,171 --> 00:34:33,439 That's how it starts. 612 00:34:35,407 --> 00:34:37,676 Antonia, do you need anything? 613 00:34:37,709 --> 00:34:38,977 Come here, babe. 614 00:34:42,114 --> 00:34:43,449 Come on, Mom. 615 00:34:43,482 --> 00:34:46,985 Stop worrying about dinner, I'm not a baby. 616 00:34:48,287 --> 00:34:50,456 Yes, I'll go with Granny in a minute. 617 00:34:50,489 --> 00:34:53,192 I'll be there tomorrow night, okay? 618 00:34:53,225 --> 00:34:54,593 Bye. 619 00:34:56,395 --> 00:34:58,164 Granny would go mad if she saw us. 620 00:35:12,077 --> 00:35:15,947 I haven't had one of these for like two years. 621 00:35:15,981 --> 00:35:17,916 Seriously? 622 00:35:17,949 --> 00:35:20,419 Eating this makes me feel guilty. 623 00:35:20,452 --> 00:35:23,054 Guilty? Why? You're not gonna eat it. 624 00:35:23,088 --> 00:35:24,656 I need to throw up. 625 00:35:24,690 --> 00:35:27,893 You just grab a bite, chew it 626 00:35:27,926 --> 00:35:29,628 and spit it all out. 627 00:35:30,329 --> 00:35:31,830 -Really? -Really. 628 00:35:33,699 --> 00:35:37,503 Throwing up is working well for me. 629 00:35:37,536 --> 00:35:39,338 That's not gonna help with these. They're high in fat and 630 00:35:39,371 --> 00:35:41,373 calories. 631 00:35:41,407 --> 00:35:43,309 -You're right. -It's a fact. 632 00:35:44,343 --> 00:35:45,311 Okay. 633 00:35:45,911 --> 00:35:46,678 Watch. 634 00:36:11,703 --> 00:36:15,140 Focus and you'll feel like you were really eating it. 635 00:36:17,343 --> 00:36:18,477 Now. 636 00:36:27,018 --> 00:36:28,220 Yummy, right? 637 00:36:30,856 --> 00:36:31,723 Yeah. 638 00:36:56,248 --> 00:36:59,084 This is really important. 639 00:36:59,117 --> 00:37:00,952 It's the employee report 640 00:37:00,986 --> 00:37:04,456 which was made on Serrano after the complaint. 641 00:37:05,791 --> 00:37:06,825 What do you think? 642 00:37:08,827 --> 00:37:12,097 Are you listening to me? 643 00:37:12,130 --> 00:37:14,333 Sorry, it's hard for me to focus when I'm with such a beautiful 644 00:37:14,366 --> 00:37:16,167 woman. 645 00:37:18,370 --> 00:37:20,839 Let me take these. Coffee? 646 00:37:22,474 --> 00:37:23,842 Let's have a whisky. 647 00:37:23,875 --> 00:37:25,043 We're working. 648 00:37:27,045 --> 00:37:30,449 I was thinking about the article. I think we should let 649 00:37:30,482 --> 00:37:31,383 Octavio 650 00:37:31,417 --> 00:37:33,285 handle that. 651 00:37:34,052 --> 00:37:35,554 It's the best we can do. 652 00:37:37,523 --> 00:37:38,924 Can you answer the door? 653 00:37:49,134 --> 00:37:51,803 -Evening. -Hello. Why are you doing here? 654 00:37:51,837 --> 00:37:52,738 Is everything OK? 655 00:37:53,905 --> 00:37:54,906 I'm good, thanks. 656 00:37:55,907 --> 00:37:58,076 Gabriela, how are you? 657 00:37:59,445 --> 00:38:01,112 We need to talk. 658 00:38:01,146 --> 00:38:03,915 -How did you know I was here? -You said it last Friday. 659 00:38:05,216 --> 00:38:07,185 This is important. 660 00:38:07,218 --> 00:38:08,887 You'll have to wait. 661 00:38:08,920 --> 00:38:10,422 We're working here. 662 00:38:18,764 --> 00:38:21,232 Wow. I think I should go. 663 00:38:21,266 --> 00:38:22,868 Nico, wait. Please. 664 00:38:25,471 --> 00:38:26,938 See you tomorrow. 665 00:38:31,943 --> 00:38:34,946 Fuck, Octavio. Are you here to spy on me 666 00:38:34,980 --> 00:38:38,016 or to make me lose my job? I'll be fired now, 667 00:38:38,049 --> 00:38:39,217 I'm sure. 668 00:38:39,250 --> 00:38:40,719 That's nonsense. 669 00:38:40,752 --> 00:38:43,389 I'm here to help you keep your job. 670 00:38:54,332 --> 00:38:55,200 Nicolás. 671 00:38:56,735 --> 00:39:00,906 Listen. I don't know what you suggested up there, 672 00:39:00,939 --> 00:39:04,242 but Gabriela and I have a work relationship. 673 00:39:04,275 --> 00:39:07,012 Of course, we became friends after working together for so 674 00:39:07,045 --> 00:39:07,846 long. 675 00:39:07,879 --> 00:39:09,715 But I'm here for you. 676 00:39:09,748 --> 00:39:12,551 You can't be at her place on a weekend, 677 00:39:12,584 --> 00:39:14,119 let alone drink together. 678 00:39:14,152 --> 00:39:16,254 She might feel uncomfortable. 679 00:39:16,287 --> 00:39:17,723 Do you know what that is? 680 00:39:18,490 --> 00:39:19,891 Sexual harassment. 681 00:39:21,393 --> 00:39:22,661 Sexual harassment? 682 00:39:22,694 --> 00:39:23,795 -Exactly. -What? 683 00:39:23,829 --> 00:39:27,232 We've already slept together and she gave me her consent. 684 00:39:27,265 --> 00:39:29,401 Actually, she asked me. 685 00:39:29,435 --> 00:39:33,739 Then this is more serious than I expected. 686 00:39:33,772 --> 00:39:36,642 You're her boss and she's your employee. 687 00:39:36,675 --> 00:39:39,511 Not the best position for her. 688 00:39:39,545 --> 00:39:41,813 The company means everything for her today, 689 00:39:41,847 --> 00:39:45,451 but you never know how she'll feel about it tomorrow. 690 00:39:47,018 --> 00:39:48,687 I'm your father's attorney. 691 00:39:49,387 --> 00:39:50,288 Yours too. 692 00:39:51,923 --> 00:39:52,824 Sleep on it, OK? 693 00:40:58,289 --> 00:41:02,761 I can write six pages? That's what I'm talking about! 694 00:41:02,794 --> 00:41:07,165 I came here to tell you. I wanted to see your face. 695 00:41:07,198 --> 00:41:09,868 I told the publisher's executives it's gonna blow 696 00:41:09,901 --> 00:41:10,902 everyone away. 697 00:41:10,936 --> 00:41:12,337 Absolutely everyone. 698 00:41:12,370 --> 00:41:14,573 The more I dig in, the more crap I find. 699 00:41:14,606 --> 00:41:16,274 Ismael was only part of it. 700 00:41:16,307 --> 00:41:18,109 -OK. -How long do we have? 701 00:41:18,143 --> 00:41:19,678 A month. Can we make it? 702 00:41:21,112 --> 00:41:22,714 We can. 703 00:41:22,748 --> 00:41:24,650 Keep me posted. 704 00:41:24,683 --> 00:41:28,186 Thanks. 705 00:41:28,219 --> 00:41:30,789 We're fucking doing it. 706 00:41:30,822 --> 00:41:33,559 I'd marry you if you weren't my boss. 707 00:41:33,592 --> 00:41:36,494 Don't screw it, okay? One month. 708 00:41:37,095 --> 00:41:38,196 I won't. 709 00:41:40,999 --> 00:41:42,500 Let's fucking do it. 710 00:41:48,006 --> 00:41:49,407 ISMAEL SERRANO: THE TRUTH 711 00:41:57,115 --> 00:41:59,284 THE TRUTH 712 00:42:11,162 --> 00:42:14,465 THE TRUTH IS ONLY WHAT OUR MINDS ARE WILLING TO ACCEPT 713 00:42:23,609 --> 00:42:28,647 TITLE 49627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.