All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S01E06.La.despedida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,743 --> 00:01:51,078 -Love? -Yes? 2 00:01:52,313 --> 00:01:54,014 Who took these photos? 3 00:01:55,549 --> 00:01:56,584 Some guy. 4 00:01:57,485 --> 00:01:59,052 "Chispas", I think. 5 00:01:59,086 --> 00:01:59,987 A man? 6 00:02:00,688 --> 00:02:01,922 Seriously? 7 00:02:01,955 --> 00:02:04,358 -You don't like them? -No. 8 00:02:04,392 --> 00:02:05,826 I don't like you naked 9 00:02:05,859 --> 00:02:09,330 posing for some fucker who's probably thinking of you now. 10 00:02:09,363 --> 00:02:14,602 Hon, this is artistic work, and "Chispas" was very professional. 11 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 Yeah, sure. 12 00:02:17,171 --> 00:02:19,407 I'll keep them if you don't like them. 13 00:02:19,440 --> 00:02:21,375 You naked in front of another man? 14 00:02:21,409 --> 00:02:23,110 I don't like that. 15 00:02:23,143 --> 00:02:25,112 Listen, love. 16 00:02:25,145 --> 00:02:27,114 You can't be naked in front of anyone. 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,617 -I can't? -Got it? Just with me. 18 00:02:30,818 --> 00:02:32,052 You're mine. 19 00:02:35,523 --> 00:02:36,557 Come here. 20 00:03:10,458 --> 00:03:12,626 I loved going to that cabin with you. 21 00:03:18,098 --> 00:03:21,302 Because if I find out Octavio has another woman, 22 00:03:21,335 --> 00:03:22,636 what will I do? 23 00:03:26,307 --> 00:03:31,645 Will I put 25 years of marriage into one of these boxes? 24 00:03:31,679 --> 00:03:35,416 Store everything in the back as if they were old papers? 25 00:03:38,552 --> 00:03:41,422 How could anything be more important for him 26 00:03:41,455 --> 00:03:43,257 than our life together? 27 00:03:43,291 --> 00:03:44,592 It was a big mistake. 28 00:03:45,459 --> 00:03:46,627 That's why I'm here. 29 00:03:50,798 --> 00:03:53,033 Renata, it doesn't make any sense. 30 00:03:54,402 --> 00:03:56,103 Promise me it's over. 31 00:03:57,671 --> 00:03:58,672 I promise. 32 00:04:01,509 --> 00:04:04,512 I saw him kissing another woman with my own eyes. 33 00:04:10,684 --> 00:04:12,853 Want to eat out tonight? 34 00:04:14,555 --> 00:04:18,992 Were you planning on coming here with another woman? 35 00:04:19,026 --> 00:04:21,695 Is she the same woman you were with in Monterrey? 36 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 Answer me! 37 00:04:27,368 --> 00:04:28,536 I saw her today. 38 00:04:30,471 --> 00:04:32,406 I told her not to contact me again. 39 00:04:33,874 --> 00:04:34,875 Do you love her? 40 00:04:39,046 --> 00:04:41,181 Did you fall in love with her? 41 00:04:41,915 --> 00:04:43,351 It was a big mistake. 42 00:04:59,032 --> 00:05:01,669 It takes two people to fight for a marriage. 43 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 That's why I'm here, Eloƭsa. 44 00:05:07,841 --> 00:05:11,745 She's a well-off, successful woman. 45 00:05:11,779 --> 00:05:13,447 She feels entitled. 46 00:06:23,316 --> 00:06:25,052 Don't go. 47 00:06:25,085 --> 00:06:26,954 -Stay. -My love. 48 00:06:30,691 --> 00:06:32,826 I have to go, okay? 49 00:06:32,860 --> 00:06:34,261 But are you coming back? 50 00:06:45,573 --> 00:06:46,974 -Let's go. -This way. 51 00:06:47,007 --> 00:06:48,742 -The car's there. -Thanks. 52 00:06:48,776 --> 00:06:50,010 Sir, guess what? 53 00:06:50,043 --> 00:06:53,847 I just saw your wife there and I didn't know what to do. 54 00:06:53,881 --> 00:06:55,783 I went blank. She had an envelope. 55 00:06:55,816 --> 00:06:56,884 What? Whose wife? 56 00:06:56,917 --> 00:06:58,552 Mrs. Eloƭsa, sir. 57 00:06:58,586 --> 00:06:59,953 -What? -It was her. 58 00:06:59,987 --> 00:07:01,388 -Here? -Yes, sir. 59 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 How did she know? What did she say? 60 00:07:03,457 --> 00:07:05,158 -Come on. -Nothing, sir. 61 00:07:05,192 --> 00:07:07,761 I didn't know what to do, I was paralyzed. 62 00:07:07,795 --> 00:07:09,530 -There. -An envelope? 63 00:07:09,563 --> 00:07:10,397 Yes. 64 00:07:21,575 --> 00:07:23,343 Do you miss me already? 65 00:07:23,376 --> 00:07:25,412 -What's his name? -What? 66 00:07:25,445 --> 00:07:27,347 The photographer. What's his name? 67 00:07:27,380 --> 00:07:29,517 Again? Octavio, I don't know. 68 00:07:30,117 --> 00:07:30,984 Hold on. 69 00:07:35,455 --> 00:07:36,256 Is it him? 70 00:07:40,894 --> 00:07:42,730 Who's he? Do you know him? 71 00:07:42,763 --> 00:07:44,231 He's my fucking son. 72 00:07:44,264 --> 00:07:46,667 Eloƭsa left the photos. 73 00:07:46,700 --> 00:07:49,236 No, Octavio. I didn't know that, okay? 74 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 I didn't know he's a photographer. 75 00:07:51,238 --> 00:07:54,007 I saw an ad of the studio on social media. 76 00:07:54,842 --> 00:07:55,943 Do you believe me? 77 00:07:55,976 --> 00:07:57,745 I have to go. Call you later. 78 00:08:08,155 --> 00:08:09,957 What's to improve? 79 00:08:09,990 --> 00:08:12,526 She looks perfect. 80 00:08:12,560 --> 00:08:16,997 Actually, she is perfect. Absolutely beautiful. 81 00:08:17,030 --> 00:08:20,367 Why do people have these photos taken? 82 00:08:20,400 --> 00:08:23,537 This is a two-year anniversary gift for her boyfriend. 83 00:08:24,538 --> 00:08:26,206 A two-year anniversary gift. 84 00:08:28,208 --> 00:08:29,877 A two-year anniversary gift. 85 00:08:39,419 --> 00:08:41,488 Hi, Carmela. How was the flight? 86 00:08:41,521 --> 00:08:44,457 What's wrong? Eloƭsa was supposed to pick me up. 87 00:08:44,491 --> 00:08:45,525 I don't see her. 88 00:08:46,193 --> 00:08:47,961 She's not there? 89 00:08:47,995 --> 00:08:50,063 That's what I just told you, Octavio. 90 00:08:52,299 --> 00:08:54,968 She knows I don't like taking taxis. 91 00:08:55,002 --> 00:08:56,937 I even told her 92 00:08:56,970 --> 00:08:58,906 the plane would land here in time. 93 00:08:58,939 --> 00:09:02,943 I don't know what to tell you. Something must've happened. 94 00:09:02,976 --> 00:09:06,146 -Do you want Rocha to pick you up? -It's okay, Octavio. 95 00:09:06,179 --> 00:09:07,681 I'll take a taxi. 96 00:09:07,715 --> 00:09:10,417 Tell Eloƭsa to call me. I'm worried about her. 97 00:09:11,018 --> 00:09:12,085 Bye. 98 00:09:16,857 --> 00:09:19,092 -Hello? -Sam, do you know where Mom is? 99 00:09:19,126 --> 00:09:22,429 No, I was about to ask you that. She's not picking up. 100 00:09:22,462 --> 00:09:24,497 She called me earlier 101 00:09:24,531 --> 00:09:26,333 to ask me if Dad was here 102 00:09:26,366 --> 00:09:28,969 because she got a phone notification about Dad's heart 103 00:09:29,002 --> 00:09:29,870 rate 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,004 from his watch. 105 00:09:31,038 --> 00:09:32,139 Was he there? 106 00:09:32,172 --> 00:09:35,508 No, but he said he was at the club and that he'd call her. 107 00:09:35,542 --> 00:09:37,510 I forgot to tell her that and now I've been calling them 108 00:09:37,544 --> 00:09:40,013 non-stop. 109 00:09:40,047 --> 00:09:42,683 She was supposed to pick Granny up, 110 00:09:42,716 --> 00:09:44,084 but she didn't. 111 00:09:44,117 --> 00:09:45,385 How do you know? 112 00:09:45,418 --> 00:09:47,054 Granny told me. 113 00:09:47,087 --> 00:09:49,056 "Chispas", tomorrow at six o'clock. 114 00:09:49,723 --> 00:09:50,624 Sure. 115 00:09:50,658 --> 00:09:52,292 She's furious with Mom. 116 00:09:52,325 --> 00:09:53,827 Something's off, Tony. 117 00:09:53,861 --> 00:09:57,097 Mom always picks up the phone when we call her. 118 00:09:57,130 --> 00:09:59,166 -What time will you be home? -I'm picking up Mati, so I'm off 119 00:09:59,199 --> 00:10:01,268 now. 120 00:10:01,301 --> 00:10:04,371 Okay, I'll see you at home. Bye. 121 00:10:10,678 --> 00:10:11,979 Good afternoon. 122 00:10:12,012 --> 00:10:13,714 Hello. How can I help you? 123 00:10:13,747 --> 00:10:17,751 I was called to identify a body. 124 00:10:17,785 --> 00:10:19,687 It seems they didn't have any ID, but they had my phone 125 00:10:19,720 --> 00:10:21,554 number. 126 00:10:22,222 --> 00:10:23,123 I'm Pablo Casas. 127 00:10:24,557 --> 00:10:26,426 Follow me, please. 128 00:10:27,661 --> 00:10:28,495 This way. 129 00:10:53,220 --> 00:10:57,190 Let's hope you can identify the body so we can notify 130 00:10:57,224 --> 00:10:58,792 his family. 131 00:11:10,103 --> 00:11:11,905 Hold on. How did he die? 132 00:11:13,373 --> 00:11:14,241 Suicide. 133 00:11:28,922 --> 00:11:29,790 Eloƭsa? 134 00:12:03,924 --> 00:12:05,425 Are you ready? 135 00:12:18,338 --> 00:12:20,273 Eloƭsa. 136 00:12:21,508 --> 00:12:23,010 Eloƭsa. 137 00:12:25,779 --> 00:12:26,947 Fuck. 138 00:12:28,115 --> 00:12:30,818 I looked for you everywhere. 139 00:12:30,851 --> 00:12:32,552 -When I say you, I thought. -What? 140 00:12:34,354 --> 00:12:37,324 You thought I'd die because of you? 141 00:12:37,357 --> 00:12:40,127 The silly, naive woman you married is dead. 142 00:12:40,160 --> 00:12:41,962 You're wasted. Come on. 143 00:12:41,995 --> 00:12:43,630 I'm not drunk. 144 00:12:43,663 --> 00:12:45,065 Go away. 145 00:12:45,098 --> 00:12:47,767 -Let me explain myself first. -Go away. 146 00:12:47,801 --> 00:12:50,437 I'm going to get dressed. You can't see me. 147 00:12:51,604 --> 00:12:53,974 I've seen you a thousand times. 148 00:12:54,007 --> 00:12:56,209 That's right, but now you're a stranger. 149 00:12:58,145 --> 00:12:59,546 I said go away. 150 00:13:31,444 --> 00:13:33,613 Ismael. No. 151 00:13:37,084 --> 00:13:38,351 Why? 152 00:14:17,424 --> 00:14:18,791 He jumped off a bridge. 153 00:14:20,293 --> 00:14:22,429 A bridge. 154 00:14:22,462 --> 00:14:25,732 The officer who was there said people tried to stop him. 155 00:14:27,434 --> 00:14:29,436 They urged him not to do it. 156 00:14:30,938 --> 00:14:31,871 But he. 157 00:14:35,408 --> 00:14:37,310 When was the last time you talked? 158 00:14:38,378 --> 00:14:39,546 Three days ago. 159 00:14:41,048 --> 00:14:43,917 He was so relaxed. 160 00:14:43,951 --> 00:14:48,021 He said he'd quit the fight and we'd be left alone. 161 00:14:49,322 --> 00:14:52,625 I even thought we could make it up. 162 00:14:52,659 --> 00:14:55,762 But I never imagined he'd already made up his mind. 163 00:14:56,796 --> 00:14:58,331 He was racked with guilt 164 00:14:58,365 --> 00:15:03,170 because of all the pain he put you and your kids through. 165 00:15:03,203 --> 00:15:05,872 When the scandal came to light, 166 00:15:07,107 --> 00:15:09,642 it hit us hard. 167 00:15:09,676 --> 00:15:12,946 But I didn't break up with him because of the accusation, 168 00:15:14,414 --> 00:15:16,316 but because he cheated on me. 169 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 This is why I'm writing an article. 170 00:15:20,087 --> 00:15:21,688 I want to clear his name. 171 00:15:23,623 --> 00:15:26,459 Write about all we went through. 172 00:15:26,493 --> 00:15:30,397 About my kids being told their father was a rapist. 173 00:15:30,430 --> 00:15:33,700 About the way I was harassed 174 00:15:33,733 --> 00:15:36,970 and the threats I got under the door. 175 00:15:37,004 --> 00:15:39,072 We had to move out. 176 00:15:40,573 --> 00:15:43,843 Teresa, Ismael Serrano's death 177 00:15:45,145 --> 00:15:46,513 won't go unnoticed. 178 00:15:47,981 --> 00:15:49,016 I promise. 179 00:15:50,283 --> 00:15:52,552 You were the only one who listened to him. 180 00:15:53,886 --> 00:15:57,557 The only one willing to clear his name. 181 00:15:58,458 --> 00:16:00,160 -I thank you for that. -No. 182 00:16:01,728 --> 00:16:05,265 The world must know Ismael Serrano's real story. 183 00:16:07,067 --> 00:16:08,101 You're right. 184 00:16:08,935 --> 00:16:11,771 And what that lawyer did. 185 00:16:11,804 --> 00:16:14,374 How he took advantage of something that happened 10 years 186 00:16:14,407 --> 00:16:15,108 ago 187 00:16:15,142 --> 00:16:17,477 and turned it into a scandal 188 00:16:17,510 --> 00:16:20,247 to fire Ismael and the labor union. 189 00:16:20,280 --> 00:16:22,815 Was there a lawyer involved? 190 00:16:22,849 --> 00:16:25,385 He works in direct contact with Villalobos. 191 00:16:25,418 --> 00:16:30,357 He's the reason why I've lost my husband 192 00:16:30,390 --> 00:16:32,992 and my kids have no father now. 193 00:16:33,026 --> 00:16:34,527 Do you know his name? 194 00:16:34,561 --> 00:16:36,963 Hidalgo. Octavio Hidalgo. 195 00:16:44,804 --> 00:16:47,207 I took off the sheets, they smelled of you. 196 00:16:48,041 --> 00:16:49,976 I'm too weak to pack your cases. 197 00:16:51,078 --> 00:16:52,912 How long have you planned this? 198 00:16:54,381 --> 00:16:55,682 Plan what? 199 00:16:55,715 --> 00:16:57,384 Confronting Gabriela. 200 00:16:58,218 --> 00:16:59,952 You were watching me. 201 00:16:59,986 --> 00:17:01,554 What were you gonna do? 202 00:17:01,588 --> 00:17:05,758 Burst into her apartment and tell her to leave me alone? 203 00:17:05,792 --> 00:17:08,495 I was talking to her to put her straight. 204 00:17:08,528 --> 00:17:11,564 Yeah. It must take a lot of time to put her straight after two 205 00:17:11,598 --> 00:17:13,400 years. 206 00:17:16,836 --> 00:17:18,305 I found out through Sam. 207 00:17:18,338 --> 00:17:20,207 -He knows that. -No. 208 00:17:20,240 --> 00:17:24,144 That the woman he took photos of is his father's lover? 209 00:17:24,177 --> 00:17:25,278 He doesn't know. 210 00:17:25,312 --> 00:17:28,948 Not even in his worst nightmare could he imagine that. 211 00:17:32,785 --> 00:17:36,089 The truth is only what our minds are willing to accept. 212 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 You always say that, 213 00:17:39,926 --> 00:17:43,596 and today it has more meaning than ever. 214 00:17:43,630 --> 00:17:45,665 Today's the day I ask myself 215 00:17:45,698 --> 00:17:49,269 how much I'm willing to put up with. 216 00:17:49,302 --> 00:17:52,572 She said those photos were a two-year anniversary present 217 00:17:52,605 --> 00:17:54,374 for her boyfriend. 218 00:17:55,775 --> 00:17:56,943 -Eloƭsa. -No, 219 00:17:56,976 --> 00:18:00,247 I didn't go there to tell her to leave my husband. 220 00:18:00,280 --> 00:18:03,816 I wanted to know what the fuck it is she wants with my kids. 221 00:18:05,152 --> 00:18:08,855 Finding you there was the last thing I expected. 222 00:18:08,888 --> 00:18:10,723 Gabriela saw an ad of the studio. 223 00:18:10,757 --> 00:18:14,060 -She didn't know who he was. -Don't you dare defend her 224 00:18:14,093 --> 00:18:17,264 -after coming from her place. -I was talking to her. 225 00:18:17,297 --> 00:18:18,331 -I swear. -Sure. 226 00:18:18,365 --> 00:18:20,600 You burned 103 calories. 227 00:18:20,633 --> 00:18:22,969 I was worried about your heart rate 228 00:18:23,002 --> 00:18:26,573 when I got a notification on the phone. 229 00:18:26,606 --> 00:18:28,575 I called you and you didn't answer because you were sleeping 230 00:18:28,608 --> 00:18:30,410 with her. 231 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 I suspected nothing over two years. 232 00:18:36,849 --> 00:18:38,485 You know what I don't get? 233 00:18:39,419 --> 00:18:41,087 What did you expect? 234 00:18:41,120 --> 00:18:44,691 Why would you lie, tell me that was over 235 00:18:44,724 --> 00:18:46,092 and stay with me? 236 00:18:48,195 --> 00:18:51,498 Why didn't you just leave me? 237 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 That would've been less cruel. 238 00:18:57,604 --> 00:18:59,172 I was willing to fight. 239 00:19:00,973 --> 00:19:02,275 Really. 240 00:19:02,309 --> 00:19:04,043 I thought we had a chance. 241 00:19:04,076 --> 00:19:07,079 Right, you gave up fighting after five days. 242 00:19:08,248 --> 00:19:10,250 -You don't get it. -I don't? 243 00:19:10,283 --> 00:19:13,820 I've always tried to be the best wife and mother. 244 00:19:13,853 --> 00:19:17,790 I've sacrificed myself to put this family first, 245 00:19:17,824 --> 00:19:19,359 our family. 246 00:19:20,092 --> 00:19:22,529 I gave you 25 years. 247 00:19:22,562 --> 00:19:25,665 And all this time, I've been the best husband and father. 248 00:19:25,698 --> 00:19:28,134 I've sacrificed myself too. 249 00:19:28,167 --> 00:19:31,771 I've worked my ass off for the last 25 years 250 00:19:31,804 --> 00:19:33,973 so I could provide for my children. 251 00:19:34,006 --> 00:19:37,977 -Have I ever failed you? -You failed as a man. 252 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 Nothing you do for this family gives you the right to hurt a 253 00:19:40,046 --> 00:19:41,848 woman. 254 00:19:43,483 --> 00:19:45,151 I never meant to hurt you. 255 00:19:45,184 --> 00:19:47,287 Then what do you want? 256 00:19:51,591 --> 00:19:53,526 Happiness. 257 00:19:53,560 --> 00:19:55,928 We do have the time to be happy now. 258 00:19:55,962 --> 00:19:58,298 Admit it, we haven't been happy for years. 259 00:19:58,331 --> 00:20:00,400 Speak for yourself. 260 00:20:05,272 --> 00:20:06,105 Okay. 261 00:20:10,743 --> 00:20:12,912 I think I'd better go. 262 00:20:19,085 --> 00:20:21,187 I'll stay at a hotel for a few days and. 263 00:20:23,556 --> 00:20:25,325 we'll have the time to think. 264 00:20:26,225 --> 00:20:27,827 Think about what? 265 00:20:27,860 --> 00:20:30,930 About whether you're brave enough to be with a girl half 266 00:20:30,963 --> 00:20:31,798 your age 267 00:20:31,831 --> 00:20:33,533 or you come back with me? 268 00:20:34,634 --> 00:20:37,737 After all these years, 269 00:20:37,770 --> 00:20:39,972 I deserve much better than your defeat. 270 00:20:42,842 --> 00:20:44,677 Pack your stuff and go. 271 00:20:47,580 --> 00:20:51,651 Unlike you. I have nothing to think about. 272 00:21:32,158 --> 00:21:34,527 -Yes, but. checked yet? -Their location. 273 00:21:34,561 --> 00:21:35,662 -No. -Come on. 274 00:21:35,695 --> 00:21:37,697 Let's call them again. 275 00:21:37,730 --> 00:21:39,332 Mom, are you all right? 276 00:21:40,333 --> 00:21:42,001 What's wrong? Where's Dad? 277 00:21:42,902 --> 00:21:44,036 He's upstairs. 278 00:21:44,070 --> 00:21:45,972 Why weren't you picking up? 279 00:21:52,412 --> 00:21:53,346 Did you call them? 280 00:21:55,281 --> 00:21:58,050 -I didn't know you had another trip. -How long will it be now? 281 00:21:58,084 --> 00:21:59,886 A month? 282 00:22:01,120 --> 00:22:02,389 Talk to them. 283 00:22:08,895 --> 00:22:10,229 Sit, please. 284 00:22:37,189 --> 00:22:38,124 Kids. 285 00:22:40,393 --> 00:22:43,262 -I'll be staying at a hotel. -What? At a. Why? 286 00:22:44,230 --> 00:22:45,031 You see. 287 00:22:47,467 --> 00:22:51,370 .your mother and I are going through a rough patch 288 00:22:52,605 --> 00:22:54,674 and she wants to take a break. 289 00:22:54,707 --> 00:22:56,776 I want to take a break? 290 00:22:56,809 --> 00:22:58,110 Eloƭsa, please. 291 00:22:58,144 --> 00:22:59,078 Say the truth. 292 00:22:59,779 --> 00:23:01,948 They're not children. 293 00:23:01,981 --> 00:23:02,949 Don't lie to them. 294 00:23:03,783 --> 00:23:06,385 Okay, Dad. Tell us now. 295 00:23:06,419 --> 00:23:07,620 What have you done? 296 00:23:13,693 --> 00:23:14,694 Another woman? 297 00:23:16,529 --> 00:23:19,365 Tell us. Do you have another woman? 298 00:23:20,567 --> 00:23:22,334 You see? I told you! 299 00:23:22,368 --> 00:23:23,436 Shut up! 300 00:23:24,604 --> 00:23:26,973 I saw you talking to a woman in the kitchen. 301 00:23:28,675 --> 00:23:30,510 She's a lawyer too. Tell us! 302 00:23:30,543 --> 00:23:32,712 Enough. You're making it worse. 303 00:23:33,746 --> 00:23:35,381 And you suspected it. 304 00:23:35,414 --> 00:23:37,684 That's why you were checking Dad's watch. 305 00:23:39,952 --> 00:23:42,121 That's why you argued in Malinalco. 306 00:23:42,154 --> 00:23:44,023 Because you found out. 307 00:23:44,056 --> 00:23:45,558 And you came back earlier. 308 00:23:46,859 --> 00:23:48,961 I think we should talk about this 309 00:23:48,995 --> 00:23:51,097 another day when we settle down, okay? 310 00:23:52,198 --> 00:23:54,266 I'll go now. 311 00:23:54,300 --> 00:23:56,903 -You're a liar! -Matilde, wait. 312 00:23:57,704 --> 00:23:58,738 I hate you. 313 00:24:07,514 --> 00:24:09,415 Dad, hold on. 314 00:24:13,620 --> 00:24:18,190 He's leaving you for someone else? If that's true, I'm gonna. 315 00:24:18,224 --> 00:24:20,292 We're not talking about this, honey. 316 00:24:21,360 --> 00:24:23,229 All that you should know 317 00:24:24,330 --> 00:24:25,998 is I never wanted this to happen. 318 00:24:26,933 --> 00:24:28,300 There's no solution. 319 00:24:29,135 --> 00:24:30,136 I'm sorry. 320 00:24:44,651 --> 00:24:46,352 -Thank you. -Of course, sir. 321 00:24:47,119 --> 00:24:47,887 Dad. 322 00:24:48,855 --> 00:24:50,723 -Don't go. -Not now, sweetie. 323 00:24:50,757 --> 00:24:52,291 Not now. Please. 324 00:24:52,324 --> 00:24:55,061 It can't be so bad that you're leaving home. 325 00:24:55,962 --> 00:24:57,463 I'm so sorry. 326 00:24:59,999 --> 00:25:01,033 So. 327 00:25:01,701 --> 00:25:02,802 it's true. 328 00:25:03,870 --> 00:25:05,471 You have another woman. 329 00:25:10,042 --> 00:25:12,311 Now I need you to keep calm 330 00:25:13,345 --> 00:25:15,915 and be strong, okay? 331 00:25:17,717 --> 00:25:18,751 Please. 332 00:25:19,652 --> 00:25:21,053 Where're you going? 333 00:25:21,087 --> 00:25:22,555 Are you going with her? 334 00:25:22,589 --> 00:25:25,758 No, honey. Of course not. Now. 335 00:25:27,159 --> 00:25:28,895 I don't know. I'll stay at a hotel near work and I'll tell 336 00:25:28,928 --> 00:25:30,763 you 337 00:25:31,664 --> 00:25:34,066 when I get a new place. Deal? 338 00:25:34,967 --> 00:25:36,636 Okay. 339 00:25:37,904 --> 00:25:39,205 We'll talk tomorrow. 340 00:25:41,107 --> 00:25:43,643 Your mom wants me to leave now 341 00:25:44,744 --> 00:25:46,746 and I'm tired of arguing. 342 00:25:47,513 --> 00:25:49,916 It's gonna be okay. 343 00:26:03,529 --> 00:26:05,131 I love you. 344 00:26:05,164 --> 00:26:06,432 Me too. 345 00:26:08,500 --> 00:26:09,769 Go now. 346 00:26:26,919 --> 00:26:30,890 Sweetie, open the door so we can talk. 347 00:26:30,923 --> 00:26:34,060 I said no! You're a liar, just like him! 348 00:26:35,361 --> 00:26:39,165 You told me you weren't breaking up! 349 00:26:39,198 --> 00:26:44,470 I didn't know this would happen, and I wish it didn't. 350 00:26:44,503 --> 00:26:47,573 Your father and I love you all no matter what. 351 00:26:47,606 --> 00:26:49,541 I don't care if you love us or not. 352 00:26:50,509 --> 00:26:52,344 Let me in, please. 353 00:26:52,378 --> 00:26:56,515 I said no! I'll do my homework and go to bed early. 354 00:26:56,548 --> 00:26:58,184 You must have dinner. 355 00:27:01,320 --> 00:27:02,488 Don't you get it? 356 00:27:03,289 --> 00:27:04,290 Leave me alone! 357 00:27:05,491 --> 00:27:06,793 Fine. 358 00:27:08,227 --> 00:27:09,395 I love you, hon. 359 00:27:15,001 --> 00:27:16,736 You threw him out of home. 360 00:27:17,670 --> 00:27:19,338 His home. 361 00:27:20,606 --> 00:27:22,408 He didn't want to leave. 362 00:27:22,441 --> 00:27:24,410 He left because you wanted him to. 363 00:27:24,443 --> 00:27:26,378 Are you defending him? 364 00:27:26,412 --> 00:27:27,814 Who else if I don't? 365 00:27:27,847 --> 00:27:30,016 You hate him and Matilde is selfish. 366 00:27:30,049 --> 00:27:33,753 And you admire him so much you turn a blind on his adultery. 367 00:27:33,786 --> 00:27:35,187 Let's calm down. 368 00:27:35,221 --> 00:27:37,656 I can't forgive his lies. 369 00:27:37,690 --> 00:27:39,892 -I don't trust him anymore. -Right. 370 00:27:39,926 --> 00:27:42,161 Destroying our family is better 371 00:27:42,194 --> 00:27:44,130 than giving him a second chance. 372 00:27:44,163 --> 00:27:46,198 I won't speak of this with you. 373 00:27:46,232 --> 00:27:48,801 This is between your father and I. 374 00:27:50,069 --> 00:27:52,004 But there's no way we can fix it. 375 00:27:52,772 --> 00:27:54,073 I'm really sorry. 376 00:27:55,241 --> 00:27:56,175 Wow, Mom. 377 00:27:58,845 --> 00:28:01,413 Leave her to her tantrums. 378 00:28:01,447 --> 00:28:03,716 He'll always be on a pedestal for her. 379 00:28:05,451 --> 00:28:06,919 What are you doing? 380 00:28:06,953 --> 00:28:09,321 I need someone to cover for me tomorrow. 381 00:28:09,355 --> 00:28:12,458 -Cover for you? -Yes, there's a trip tomorrow. 382 00:28:12,491 --> 00:28:14,593 We have to leave the city until Sunday, 383 00:28:15,561 --> 00:28:17,163 but I can't leave you now. 384 00:28:17,196 --> 00:28:19,565 No way, you're going there. 385 00:28:19,598 --> 00:28:21,333 Mom, it's okay. 386 00:28:21,367 --> 00:28:26,072 I'm completely dispensable at the studio. 387 00:28:26,105 --> 00:28:29,708 Listen. First of all, don't say that. 388 00:28:29,742 --> 00:28:32,578 And second, this isn't a funeral or anything like that. 389 00:28:32,611 --> 00:28:34,580 Are you sure? If you need me, 390 00:28:34,613 --> 00:28:37,583 -I can skip the. -What I need 391 00:28:37,616 --> 00:28:39,318 is that you go on with your life. 392 00:28:40,152 --> 00:28:41,653 You'll go to that trip. 393 00:28:43,122 --> 00:28:44,423 All right. Thank you. 394 00:28:51,931 --> 00:28:54,767 -I'm sorry, sweetie. -Mom, don't be. Okay? 395 00:28:54,801 --> 00:28:57,336 You haven't done anything wrong. 396 00:28:57,369 --> 00:28:59,305 It's gonna be okay. 397 00:28:59,338 --> 00:29:00,272 It will. 398 00:29:02,708 --> 00:29:04,210 Hey, Mom. 399 00:29:04,243 --> 00:29:07,679 I'm sorry, but I need to know 400 00:29:07,713 --> 00:29:09,615 if you could hand over the photos 401 00:29:09,648 --> 00:29:11,884 to Gabriela Esquivel. 402 00:29:13,685 --> 00:29:14,486 I did. 403 00:29:15,421 --> 00:29:17,023 Thanks, Mom. 404 00:29:17,056 --> 00:29:19,058 You never let us down. 405 00:29:19,926 --> 00:29:20,827 I love you. 406 00:29:24,530 --> 00:29:26,198 Don't even think about it. 407 00:29:26,232 --> 00:29:28,500 -But what if. -No buts. 408 00:29:28,534 --> 00:29:30,202 Wait for his call. 409 00:29:30,236 --> 00:29:33,705 I need him to understand and believe I didn't mean to meet 410 00:29:33,739 --> 00:29:34,740 his son. 411 00:29:34,773 --> 00:29:37,810 Not an easy task. First you befriended his daughter, 412 00:29:37,844 --> 00:29:39,045 and then this. 413 00:29:39,078 --> 00:29:42,849 If I were in his shoes, I'd also believe you planned this. 414 00:29:42,882 --> 00:29:44,650 You're not helping, Karen. 415 00:29:46,185 --> 00:29:47,619 What could be happening? 416 00:29:49,856 --> 00:29:51,057 Want me to be honest? 417 00:29:52,791 --> 00:29:53,625 Of course. 418 00:29:54,994 --> 00:29:57,864 He's either making up with his wife. 419 00:29:57,897 --> 00:29:59,765 You wanted me to be honest. 420 00:30:01,600 --> 00:30:02,768 Or. 421 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 his wife sent him packing 422 00:30:04,837 --> 00:30:07,974 and now they're burning their house down. 423 00:30:08,007 --> 00:30:10,409 If it's that, he would've called, right? 424 00:30:10,442 --> 00:30:13,612 Not necessarily. Listen. 425 00:30:13,645 --> 00:30:17,984 What matters is what you're gonna do. 426 00:30:18,017 --> 00:30:18,951 What do you mean? 427 00:30:20,286 --> 00:30:23,322 If she leaves him, will you still want him? 428 00:30:24,290 --> 00:30:25,424 Duh, I love him. 429 00:30:25,457 --> 00:30:28,995 Even if he wants to be with you because his marriage fails? 430 00:30:29,028 --> 00:30:31,063 Hear me out. That marriage 431 00:30:32,464 --> 00:30:34,500 was already falling to pieces way back. 432 00:30:35,067 --> 00:30:36,735 Okay. 433 00:30:36,768 --> 00:30:40,006 They would be over even if he hadn't met me. 434 00:30:40,039 --> 00:30:44,410 His children are the reason why he didn't leave her. 435 00:30:44,443 --> 00:30:47,146 He's been miserable for years. Otherwise, he wouldn't have 436 00:30:47,179 --> 00:30:48,147 looked 437 00:30:48,180 --> 00:30:52,218 for another woman and be with me for two years. 438 00:30:52,251 --> 00:30:54,586 It had to be like this. 439 00:30:54,620 --> 00:30:58,724 I know it's far from ideal, but it'd happen sooner or later 440 00:31:01,260 --> 00:31:03,429 -I hope you're right. -I am. 441 00:31:04,863 --> 00:31:06,765 I am. 442 00:31:06,798 --> 00:31:09,035 But I want to know what the heck's going on. 443 00:31:14,907 --> 00:31:16,242 -Thank you. -Of course. 444 00:31:18,377 --> 00:31:19,378 Wait. 445 00:31:21,713 --> 00:31:23,315 Here. Thanks. 446 00:31:28,087 --> 00:31:29,521 Thanks, Rocha. 447 00:31:29,555 --> 00:31:30,957 Same time tomorrow. 448 00:31:30,990 --> 00:31:32,691 -Yes, boss. -Thank you. 449 00:31:37,663 --> 00:31:38,497 Sir. 450 00:31:39,498 --> 00:31:41,000 Do you have your medicine? 451 00:31:42,834 --> 00:31:43,802 No. 452 00:31:45,337 --> 00:31:47,539 I think I left it in the bathroom. 453 00:31:47,573 --> 00:31:49,275 I'll buy you some. 454 00:31:49,308 --> 00:31:50,909 -Thank you. -Sure. 455 00:31:50,943 --> 00:31:52,044 Thanks, Rocha. 456 00:33:33,079 --> 00:33:35,781 Hon, go to bed. You need to wake up early. 457 00:33:35,814 --> 00:33:37,983 It's already early. 458 00:33:38,850 --> 00:33:40,919 I'm about to go. 459 00:33:40,952 --> 00:33:42,921 I wrote this to tell you. 460 00:33:42,954 --> 00:33:46,292 I'll make breakfast so you take something for the road. 461 00:33:46,325 --> 00:33:48,294 Don't worry. Stay here. 462 00:33:48,994 --> 00:33:50,229 I'll eat on the way. 463 00:33:51,897 --> 00:33:53,732 Thanks, son. 464 00:33:53,765 --> 00:33:57,603 Promise me you'll call if you need anything. 465 00:33:57,636 --> 00:33:59,037 -Anything. -I will. 466 00:34:00,038 --> 00:34:01,607 I'll be fine. 467 00:34:01,640 --> 00:34:03,209 I need to be alone. 468 00:34:03,242 --> 00:34:05,944 Okay, but you won't be alone. 469 00:34:06,878 --> 00:34:09,047 You're not alone. All right? 470 00:34:09,081 --> 00:34:10,216 Thank you. 471 00:34:12,618 --> 00:34:13,752 -Take care. -You too. 472 00:34:14,820 --> 00:34:17,523 Stay there and keep resting. 473 00:34:17,556 --> 00:34:18,690 -I will. -Seriously. 474 00:34:18,724 --> 00:34:20,859 -Don't leave your bed. -Okay? 475 00:34:20,892 --> 00:34:21,993 -Sleep well. -I will. 476 00:35:34,600 --> 00:35:36,134 Hi? 477 00:35:36,168 --> 00:35:38,270 Have you seen what time it is? 478 00:35:38,304 --> 00:35:39,738 You have to go, daddy. 479 00:35:40,606 --> 00:35:41,840 What? 480 00:35:41,873 --> 00:35:44,343 I wasn't talking to you. 481 00:35:44,376 --> 00:35:46,812 Renata, no offense, but now's not a good time. 482 00:35:46,845 --> 00:35:50,048 Eloƭsa has made up her mind and she broke up with him. 483 00:35:54,320 --> 00:35:56,588 Hello? Did you pass out? 484 00:35:56,622 --> 00:36:00,192 I'm here, but I don't know what to say. 485 00:36:00,226 --> 00:36:03,295 What do you mean? Say, "Finally, that's good." 486 00:36:03,329 --> 00:36:05,397 "Bravo" or something. 487 00:36:05,431 --> 00:36:06,532 How is she? 488 00:36:06,565 --> 00:36:09,935 She's like every woman who's single after 25 years: 489 00:36:09,968 --> 00:36:13,239 happy, free, delighted. 490 00:36:13,972 --> 00:36:15,073 Really? 491 00:36:15,106 --> 00:36:17,209 Not that much, 492 00:36:17,243 --> 00:36:20,111 -but she will be sooner or later. -Wait. 493 00:36:20,145 --> 00:36:22,448 If you want me to call her or text her. 494 00:36:22,481 --> 00:36:25,717 Of course not. Don't even think about it. 495 00:36:25,751 --> 00:36:27,786 -She'd kill me. -What did you do? 496 00:36:27,819 --> 00:36:31,390 Well, we just talked for a while. 497 00:36:31,423 --> 00:36:35,394 I told her it's been so long, 498 00:36:35,427 --> 00:36:39,398 then your name suddenly came up and. 499 00:36:40,632 --> 00:36:42,901 Tell me exactly what you said to her. 500 00:36:42,934 --> 00:36:45,103 You're a naughty boy. 501 00:36:45,136 --> 00:36:47,373 -What? -Nothing. I. 502 00:36:47,406 --> 00:36:49,441 I'll go meditate. Bye. 503 00:36:49,475 --> 00:36:50,809 Renata. Re. 504 00:36:52,210 --> 00:36:54,079 Fuck's sake. 505 00:37:10,329 --> 00:37:13,565 She gave him her life and that fucker wrecked her. 506 00:37:13,599 --> 00:37:14,700 I don't know. 507 00:37:14,733 --> 00:37:18,404 I warned Octavio countless times. I swear. 508 00:37:18,437 --> 00:37:20,238 Yeah, I believe you. 509 00:37:20,272 --> 00:37:23,141 You must've spent two years warning him. 510 00:37:23,174 --> 00:37:26,011 I don't know how you could keep this from me 511 00:37:26,044 --> 00:37:27,513 for so long. 512 00:37:27,546 --> 00:37:31,450 I didn't hide anything, I was just keeping his secret. 513 00:37:31,483 --> 00:37:33,385 I kept it to myself. 514 00:37:35,086 --> 00:37:36,021 Listen, Bernardo. 515 00:37:36,922 --> 00:37:39,825 Doing that is lying too. 516 00:37:39,858 --> 00:37:44,029 Octavio cheated on my friend. Our friend. 517 00:37:44,062 --> 00:37:46,231 You should've heard her. She's a wreck. 518 00:37:46,264 --> 00:37:47,198 You know what? 519 00:37:47,232 --> 00:37:49,935 You covered up for him. 520 00:37:49,968 --> 00:37:53,071 You're just as guilty as he is. 521 00:37:53,104 --> 00:37:54,773 I'm an idiot. 522 00:37:54,806 --> 00:37:59,411 When it started, I thought it was just a little fling. 523 00:37:59,445 --> 00:38:02,147 Now I didn't even know it was over. 524 00:38:03,515 --> 00:38:05,050 Give it a break. 525 00:38:05,083 --> 00:38:07,319 Look, I thought he was going through 526 00:38:07,353 --> 00:38:09,120 a midlife crisis 527 00:38:09,154 --> 00:38:14,059 and that his affair was somehow a way to change his life. 528 00:38:14,092 --> 00:38:15,461 That's natural, right? 529 00:38:16,528 --> 00:38:19,331 -Natural? -I mean, it's typical. 530 00:38:19,365 --> 00:38:21,333 Natural, right? Typical. 531 00:38:22,668 --> 00:38:24,470 Are you speaking from experience? 532 00:38:25,471 --> 00:38:27,839 Tell me. Have you cheated on me? 533 00:38:29,675 --> 00:38:32,478 Leticia, I'm trying to explain. 534 00:38:32,511 --> 00:38:35,246 When did I become the bad guy? 535 00:38:35,280 --> 00:38:36,882 You're not answering. 536 00:38:39,718 --> 00:38:41,487 Do you see this? 537 00:38:41,520 --> 00:38:44,356 You're making their conflicts 538 00:38:44,390 --> 00:38:45,957 become ours. 539 00:38:45,991 --> 00:38:46,925 Listen, Bernardo. 540 00:38:48,394 --> 00:38:50,629 We had no secrets before. 541 00:38:50,662 --> 00:38:53,432 I always bragged about that. 542 00:38:53,465 --> 00:38:55,367 Leticia, I love you. 543 00:38:57,202 --> 00:38:58,069 I'm sorry. 544 00:38:59,705 --> 00:39:02,541 I can't even imagine what she's going through. 545 00:39:05,411 --> 00:39:07,879 Hear me out. 546 00:39:07,913 --> 00:39:11,683 If you ever do to me what Octavio did to Eloƭsa, 547 00:39:11,717 --> 00:39:13,985 I will never forgive you. 548 00:39:16,221 --> 00:39:18,890 I'm going to her place. I'm running late. 549 00:39:18,924 --> 00:39:20,058 Okay. 550 00:39:23,028 --> 00:39:23,995 Have a nice day. 551 00:39:46,084 --> 00:39:49,187 THE WATCH HAS DETECTED AN ELEVATED HEART RATE 552 00:39:56,361 --> 00:39:58,530 -Mom, Granny's here. -Oh. 553 00:39:59,431 --> 00:40:02,100 Mom, I'm so sorry. 554 00:40:02,133 --> 00:40:05,437 I forgot to pick you up at the airport yesterday. 555 00:40:05,471 --> 00:40:09,307 Yesterday was a day full of problems. 556 00:40:09,340 --> 00:40:11,943 Throwing your husband out isn't a problem. 557 00:40:11,977 --> 00:40:13,845 It's a stupid decision. 558 00:40:13,879 --> 00:40:16,047 How do you know? Did he call? 559 00:40:16,081 --> 00:40:18,249 No, I told her. 560 00:40:18,283 --> 00:40:21,252 Matilde, I would've liked to tell her myself. 561 00:40:21,286 --> 00:40:24,656 She had to know why I want to stay with her this weekend. 562 00:40:24,690 --> 00:40:27,092 And you're telling me now? 563 00:40:27,125 --> 00:40:29,094 You could've just asked me to go. 564 00:40:29,127 --> 00:40:32,531 She's my granny. Dad's just left, I don't want to be here. 565 00:40:33,331 --> 00:40:34,432 Can't you get it? 566 00:40:34,466 --> 00:40:35,634 Of course she does. 567 00:40:37,035 --> 00:40:38,436 You're always welcome. 568 00:40:39,971 --> 00:40:41,239 -Taxi's here. -Wait. 569 00:40:42,774 --> 00:40:45,110 Staying with me will be good for you. 570 00:40:45,143 --> 00:40:48,514 You'll eat properly. No carbs. 571 00:40:48,547 --> 00:40:51,449 We'll have fun, don't worry about your dad. 572 00:40:51,483 --> 00:40:52,918 I'll deal with it. 573 00:40:52,951 --> 00:40:53,919 Here, baby. 574 00:40:54,553 --> 00:40:55,721 Keep me posted. 575 00:40:55,754 --> 00:40:57,122 -I will. -Take care. 576 00:40:57,155 --> 00:40:58,256 Bye, Granny. 577 00:40:58,289 --> 00:41:00,458 Take this to Genaro, will you? 578 00:41:00,492 --> 00:41:02,260 Your case, baby. 579 00:41:02,293 --> 00:41:03,361 Okay. 580 00:41:07,599 --> 00:41:08,800 -Mom. -I told you 581 00:41:08,834 --> 00:41:10,802 -you shouldn't buy these. -Please. 582 00:41:10,836 --> 00:41:12,538 -They're not healthy. -Not today. 583 00:41:13,539 --> 00:41:15,273 Where's Nayeli? 584 00:41:15,306 --> 00:41:17,709 She's in Oaxaca visiting her niece. 585 00:41:17,743 --> 00:41:19,878 You want anything? I didn't go shopping. 586 00:41:19,911 --> 00:41:23,214 Why not? You had enough time to pack Octavio's stuff. 587 00:41:23,248 --> 00:41:25,817 You packed absolutely everything. 588 00:41:25,851 --> 00:41:28,587 It looks like Matilde filled you in. 589 00:41:28,620 --> 00:41:30,021 Good for her. 590 00:41:30,055 --> 00:41:31,389 -Hi, dear. -Hi, Granny. 591 00:41:31,422 --> 00:41:33,559 -Morning. -What's with the bags? 592 00:41:33,592 --> 00:41:35,794 I couldn't sleep well. I dreamed 593 00:41:35,827 --> 00:41:37,362 my Dad had a heart attack 594 00:41:37,395 --> 00:41:38,597 and he was all alone. 595 00:41:39,798 --> 00:41:41,733 I made bacon and eggs. Have some? 596 00:41:41,767 --> 00:41:43,802 No. I feel sick. 597 00:41:43,835 --> 00:41:46,337 I'll take a fruit and go. 598 00:41:46,371 --> 00:41:48,840 By the way, I'm staying at TomƔs' this weekend. 599 00:41:48,874 --> 00:41:51,009 -Bye. -By dear, have a good day. 600 00:41:51,042 --> 00:41:52,177 Thanks. 601 00:41:52,210 --> 00:41:54,580 Don't start lecturing me, please. 602 00:41:54,613 --> 00:41:55,847 I won't. 603 00:41:55,881 --> 00:41:58,416 I'm just checking the facts. 604 00:41:58,449 --> 00:42:00,586 Your husband had a slip-up 605 00:42:00,619 --> 00:42:02,420 and you're letting your family 606 00:42:02,453 --> 00:42:04,690 fall apart and your kids drown. 607 00:42:04,723 --> 00:42:08,760 Listen, it wasn't a slip-up and my kids won't drown. 608 00:42:08,794 --> 00:42:11,797 Antonia's 23 and she can sleep wherever she wants. 609 00:42:11,830 --> 00:42:14,833 Sleep and way more, I'd say. 610 00:42:14,866 --> 00:42:19,370 Meanwhile, Samuel's probably in bed enjoying unemployment. 611 00:42:19,404 --> 00:42:20,939 You're wrong. 612 00:42:20,972 --> 00:42:23,308 He left for work very early. 613 00:42:23,341 --> 00:42:24,843 That's nice. 614 00:42:24,876 --> 00:42:26,812 Please don't stress Matilde out 615 00:42:26,845 --> 00:42:29,715 about the audition. 616 00:42:29,748 --> 00:42:31,750 What? She didn't get a part? 617 00:42:31,783 --> 00:42:33,652 I thought she told you. 618 00:42:33,685 --> 00:42:35,453 She didn't. 619 00:42:35,486 --> 00:42:38,189 She's been really on herself, so. 620 00:42:39,157 --> 00:42:41,059 don't raise the subject, okay? 621 00:42:41,893 --> 00:42:43,294 The answer's simple. 622 00:42:44,529 --> 00:42:47,599 She lacks discipline. 623 00:42:47,633 --> 00:42:50,001 You have to take care of your teenage daughter. 624 00:42:51,202 --> 00:42:52,037 You know what? 625 00:42:53,104 --> 00:42:54,572 I'll go do the laundry. 626 00:42:57,676 --> 00:42:59,210 She's young, isn't she? 627 00:43:01,546 --> 00:43:02,580 On her thirties? 628 00:43:06,885 --> 00:43:08,453 Typical. 629 00:43:08,486 --> 00:43:11,056 This is a critical time, Eloƭsa. 630 00:43:11,957 --> 00:43:14,626 You need to keep a level head 631 00:43:14,660 --> 00:43:18,296 because if you lose control of the battle, you'll lose the war. 632 00:43:19,497 --> 00:43:22,100 -This isn't a war, Mom. -Of course it is. 633 00:43:22,133 --> 00:43:24,135 Use your judgment and your dignity. 634 00:43:28,740 --> 00:43:30,575 A marriage can survive a slip-up. 635 00:43:30,608 --> 00:43:33,144 I told you it wasn't a slip-up. 636 00:43:33,178 --> 00:43:34,813 Call it what you want. 637 00:43:34,846 --> 00:43:36,181 It doesn't matter. 638 00:43:36,214 --> 00:43:37,348 It does matter. 639 00:43:37,382 --> 00:43:40,351 What Octavio has with her isn't a slip-up. 640 00:43:40,385 --> 00:43:42,487 -It's a relationship. -Come on, 641 00:43:42,520 --> 00:43:44,055 don't overreact. 642 00:43:44,089 --> 00:43:46,925 They've been together for two years. 643 00:43:47,759 --> 00:43:49,995 Yes, two years. 644 00:43:50,028 --> 00:43:52,163 Two years I've been in the dark. 645 00:43:53,865 --> 00:43:55,934 Two years aren't 25. 646 00:43:55,967 --> 00:43:59,971 You didn't know about it but he stayed with you. 647 00:44:00,005 --> 00:44:02,607 He didn't leave his family for her. 648 00:44:02,640 --> 00:44:05,310 Until you recklessly sent him out 649 00:44:05,343 --> 00:44:08,546 and right into her arms. 650 00:44:08,579 --> 00:44:10,081 I did what I had to do. 651 00:44:10,115 --> 00:44:12,984 I had some dignity. 652 00:44:13,018 --> 00:44:16,221 You can't risk losing your husband, 653 00:44:16,254 --> 00:44:18,489 and that will happen 654 00:44:18,523 --> 00:44:21,626 if you don't change your strategy. 655 00:44:21,659 --> 00:44:25,663 This isn't a strategy, a battle, a war, or a game, 656 00:44:25,697 --> 00:44:27,699 my marriage is over. 657 00:44:28,499 --> 00:44:30,401 And not because of me. 658 00:44:31,870 --> 00:44:34,239 -I took off my ring. -But. 659 00:44:34,272 --> 00:44:36,742 Mom, I know you worry about me. 660 00:44:36,775 --> 00:44:38,877 And I know what's coming won't be easy. 661 00:44:39,811 --> 00:44:40,812 It won't. 662 00:44:40,846 --> 00:44:42,113 But I'll survive, Mom. 663 00:44:49,788 --> 00:44:53,158 -If you and Octavio split up. -We did. 664 00:44:53,191 --> 00:44:57,062 He will move on with that woman or another one. 665 00:44:57,095 --> 00:44:58,830 That's what men of his age do. 666 00:45:00,065 --> 00:45:01,767 Do you know what's in it for you? 667 00:45:03,101 --> 00:45:04,635 What, Mom? 668 00:45:04,669 --> 00:45:06,704 Loneliness. 669 00:45:06,738 --> 00:45:10,141 Not the quiet loneliness I feel as a widow, 670 00:45:10,175 --> 00:45:13,244 with the satisfaction of a job well done. 671 00:45:14,012 --> 00:45:18,950 It'll be empty, painful, cold, 672 00:45:18,984 --> 00:45:22,487 full of remorse and regrets. 673 00:45:25,656 --> 00:45:26,958 I'm sorry, 674 00:45:28,226 --> 00:45:31,629 but you're making the biggest mistake of your life. 675 00:45:33,464 --> 00:45:36,334 I'll pray so you come to your senses. 676 00:45:38,303 --> 00:45:39,504 before it's too late. 677 00:45:41,873 --> 00:45:42,740 Goodbye. 678 00:45:59,891 --> 00:46:03,261 Pablo, I don't know what to say. 679 00:46:03,294 --> 00:46:04,462 I'm so sorry. 680 00:46:05,763 --> 00:46:07,098 I'm so stupid. 681 00:46:07,132 --> 00:46:09,600 -I could've prevented this. -What? How? 682 00:46:09,634 --> 00:46:11,569 I don't know. 683 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 But the last time he was here, 684 00:46:14,639 --> 00:46:18,643 I knew it'd be the last time I'd see him. 685 00:46:19,410 --> 00:46:20,545 Hey. 686 00:46:20,578 --> 00:46:23,314 Don't do this. You can't blame yourself. 687 00:46:24,615 --> 00:46:26,751 You're a journalist, not a therapist. 688 00:46:28,086 --> 00:46:29,754 And you're a good man. 689 00:46:30,956 --> 00:46:32,790 That's why you get affected. 690 00:46:34,993 --> 00:46:37,162 You can count on me, okay? 691 00:46:38,897 --> 00:46:42,600 Thank you. I actually need your help now. 692 00:46:42,633 --> 00:46:44,135 Tell me what I can do. 693 00:46:45,470 --> 00:46:48,940 Last night I stayed up writing the article. 694 00:46:48,974 --> 00:46:51,176 I need your approval to change its approach. 695 00:46:52,911 --> 00:46:56,414 Would that mean not writing about Villalobos.? 696 00:46:56,447 --> 00:46:59,184 No, I want them to be held responsible. 697 00:47:00,585 --> 00:47:03,021 But I want to focus on the lawyer involved. 698 00:47:06,324 --> 00:47:10,428 On how he gradually cut his life into pieces 699 00:47:10,461 --> 00:47:12,730 until he took it. 700 00:47:12,763 --> 00:47:17,969 Okay, sounds interesting if you have evidence and documentation. 701 00:47:18,003 --> 00:47:21,306 I do. Witnesses, testimonies, everything. 702 00:47:21,339 --> 00:47:22,240 Okay. 703 00:47:23,308 --> 00:47:24,342 Who's the guy? 704 00:47:25,076 --> 00:47:27,245 He's Octavio Hidalgo. 705 00:47:28,914 --> 00:47:31,049 Yes, I know he has power and influence 706 00:47:31,082 --> 00:47:34,119 and it's probably gonna be a problem for the magazine's 707 00:47:34,152 --> 00:47:35,120 owners, 708 00:47:35,153 --> 00:47:36,387 but I don't care. 709 00:47:36,421 --> 00:47:39,324 I swear this is personal. 710 00:47:40,758 --> 00:47:44,429 And I'll do it whatever you say. 711 00:47:44,462 --> 00:47:46,631 Don't worry about the owners, 712 00:47:46,664 --> 00:47:49,700 I'll deal with them. 713 00:47:49,734 --> 00:47:52,938 But I don't understand why you said it's personal. 714 00:47:52,971 --> 00:47:55,106 You don't know the guy, do you? 715 00:47:55,140 --> 00:47:56,641 -No. -So? 716 00:47:59,945 --> 00:48:03,281 Do you remember the special woman I told you about? 717 00:48:07,953 --> 00:48:11,957 A wonderful woman, someone I could fall in love with 718 00:48:12,690 --> 00:48:13,891 the way I never have. 719 00:48:15,860 --> 00:48:18,829 Well, she's Octavio Hidalgo's wife. 720 00:48:21,366 --> 00:48:22,633 His wife? 721 00:48:22,667 --> 00:48:24,269 Exactly. 722 00:48:24,302 --> 00:48:27,205 I know, there could be a conflict of interests. 723 00:48:27,238 --> 00:48:29,674 Well, there will be, right? 724 00:48:29,707 --> 00:48:33,278 Don't worry. If clearing Ismael's name 725 00:48:33,311 --> 00:48:36,247 means never seeing her again, I won't. 726 00:48:40,952 --> 00:48:41,953 Okay. 49413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.