All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S01E02.Mirada.de.duda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,357 --> 00:01:08,224 Very funny. 2 00:01:08,224 --> 00:01:08,324 Very funny. 3 00:01:10,460 --> 00:01:12,295 Good morning! 4 00:01:12,328 --> 00:01:14,497 -Hi. Good morning. -Darling. 5 00:01:14,530 --> 00:01:16,399 -Hello, hello. -Hello. 6 00:01:16,432 --> 00:01:17,968 -Hello. -Hello. 7 00:01:18,669 --> 00:01:19,903 How are you? 8 00:01:19,936 --> 00:01:21,972 When did you wake up? I didn't notice. 9 00:01:22,005 --> 00:01:24,407 I. I don't know. I slept a bit. 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,209 Same for me. 11 00:01:26,242 --> 00:01:29,312 Mr. Quevedo here, didn't want to come to the house. 12 00:01:29,345 --> 00:01:31,581 He went here from the trip. 13 00:01:31,614 --> 00:01:33,750 And besides being tired, I'm starving. 14 00:01:33,784 --> 00:01:37,788 Honey, we didn't have time. The first match is in two hours. 15 00:01:37,821 --> 00:01:39,890 Actually, we must go now. Octavio! 16 00:01:39,923 --> 00:01:41,357 Can you cook something 17 00:01:41,391 --> 00:01:42,959 -for her, please? -Yeah. 18 00:01:42,993 --> 00:01:44,127 Where's my kiss? 19 00:01:44,160 --> 00:01:45,929 On its way, darling. 20 00:01:49,866 --> 00:01:50,967 -Let's go! -Later! 21 00:01:51,001 --> 00:01:52,969 -Have fun. -Bye. 22 00:01:53,003 --> 00:01:56,006 Oh, love, you can't even pretend, ey? 23 00:01:56,039 --> 00:01:57,808 Think no one noticed? 24 00:01:57,841 --> 00:02:00,276 I'm sure Octavio figured it out. 25 00:02:00,310 --> 00:02:02,112 I don't. Noticed? What? 26 00:02:02,145 --> 00:02:04,114 About the painting. It kept you up. 27 00:02:05,081 --> 00:02:06,482 Oh, yeah, yeah. 28 00:02:06,516 --> 00:02:08,418 Show it to me, please. Let me see. 29 00:02:08,451 --> 00:02:10,353 -I'll shower first, okay? -Yes. 30 00:02:10,386 --> 00:02:11,788 -Some coffee? -Sure. 31 00:02:11,822 --> 00:02:13,757 -Thanks. -How do you like it? 32 00:02:13,790 --> 00:02:15,158 Any way. Doesn't matter. 33 00:02:38,181 --> 00:02:39,983 NEW MESSAGE 34 00:02:41,151 --> 00:02:41,985 Mom. 35 00:02:43,553 --> 00:02:45,555 Leaving for rehearsal, honey? 36 00:02:45,586 --> 00:02:47,989 Yeah, I'm calling a taxi. 37 00:02:49,121 --> 00:02:51,057 Is that Dad's? 38 00:02:51,088 --> 00:02:53,891 I put some money in the card soon. Go, you'll be late. 39 00:02:56,557 --> 00:02:58,692 So many messages. Who sent them? 40 00:02:58,724 --> 00:03:00,993 Go, Mati. Go on. Hurry. 41 00:03:05,559 --> 00:03:07,327 What's this? 42 00:03:07,360 --> 00:03:10,129 You left it. I was going to catch up to you to. 43 00:03:10,161 --> 00:03:11,195 to return it. 44 00:03:12,328 --> 00:03:14,197 Yes. I forgot it. 45 00:03:14,229 --> 00:03:15,965 Okay. Burning some calories. 46 00:03:17,897 --> 00:03:19,866 Go, honey. Wish me luck. 47 00:03:19,898 --> 00:03:21,399 Bye. 48 00:03:21,431 --> 00:03:23,600 -Is everything alright? -Yes, yes. 49 00:03:23,631 --> 00:03:26,869 -I'll put some money in, go. -Are you sure all is fine? 50 00:03:26,900 --> 00:03:28,468 Yes. Of course it is. 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,402 Message me when you get there. 52 00:03:30,433 --> 00:03:32,269 I'm showering, Lety is here. 53 00:03:33,701 --> 00:03:34,535 Okay. 54 00:03:43,537 --> 00:03:48,242 CON ESA MISMA MIRADA 55 00:03:52,174 --> 00:03:53,608 Your husband is cheating. 56 00:03:57,676 --> 00:03:58,643 What's this? 57 00:04:01,143 --> 00:04:03,112 Your husband is cheating. 58 00:04:08,679 --> 00:04:10,114 How magnificent. 59 00:04:10,146 --> 00:04:12,215 I love it. I love it. 60 00:04:12,247 --> 00:04:13,849 -Do you like it? -Yes. 61 00:04:13,881 --> 00:04:17,717 Yes. Actually. I envy you, Eloisa. 62 00:04:19,349 --> 00:04:21,919 Yeah. I swear it. I'm serious. 63 00:04:21,950 --> 00:04:24,686 Yeah, I'd love to gift like this to Bernardo. 64 00:04:24,717 --> 00:04:26,887 -Know what I get him? -What? 65 00:04:26,918 --> 00:04:29,453 Sports stuff. Same as every year. 66 00:04:29,486 --> 00:04:31,688 What are you on about? You envy me? 67 00:04:32,920 --> 00:04:35,189 Lety, you have the perfect marriage. 68 00:04:35,221 --> 00:04:38,524 You even go on trips on the weekend for tournaments. 69 00:04:40,522 --> 00:04:41,456 Know what? 70 00:04:43,156 --> 00:04:47,394 Once Mati turns 18 and goes to live her life, 71 00:04:47,424 --> 00:04:50,060 just like Antonia and Samuel are doing, 72 00:04:50,092 --> 00:04:52,360 your marriage will change. A lot. 73 00:04:53,593 --> 00:04:55,528 Yeah. 74 00:04:55,560 --> 00:04:59,164 Look, you know Bernardo and I couldn't have children, 75 00:04:59,195 --> 00:05:01,764 and that made our relationship different, 76 00:05:01,796 --> 00:05:03,530 but that's it. 77 00:05:06,097 --> 00:05:07,064 Yeah. 78 00:05:08,264 --> 00:05:09,866 There's some coffee here. 79 00:05:16,133 --> 00:05:18,936 Hey. Love. 80 00:05:20,135 --> 00:05:22,270 You would confide in me, right? 81 00:05:29,905 --> 00:05:30,772 Oh, Lety. 82 00:05:33,939 --> 00:05:36,341 What's wrong? Are you crying? 83 00:05:36,372 --> 00:05:37,740 No, of course not. 84 00:05:37,773 --> 00:05:39,541 What? Are you drunk again? 85 00:05:39,573 --> 00:05:41,309 Well, yesterday was. 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,276 a tough day and got worse at night. 87 00:05:44,375 --> 00:05:46,544 Tell me you confronted him. 88 00:05:46,575 --> 00:05:47,811 Who? 89 00:05:47,844 --> 00:05:49,779 -No one. -Octavio. 90 00:05:49,811 --> 00:05:52,046 What? Why confront him? For what? 91 00:05:52,078 --> 00:05:53,613 You tell her or I will. 92 00:05:56,513 --> 00:05:58,648 Oh, come on. Tell me. What's going on? 93 00:05:59,847 --> 00:06:01,348 What's going on? 94 00:06:01,380 --> 00:06:03,416 That this asshole is cheating. 95 00:06:03,448 --> 00:06:05,050 I saw him at the airport 96 00:06:05,082 --> 00:06:07,551 -with my own eyes. -Yes, by luck, Renata. 97 00:06:07,582 --> 00:06:10,452 -I didn't see it, and I was there. -What luck? 98 00:06:10,483 --> 00:06:12,019 It was bad luck 99 00:06:12,051 --> 00:06:14,787 because when I got my phone to take pictures. 100 00:06:14,819 --> 00:06:17,822 Renata, what sense is there for him to cheat? 101 00:06:17,853 --> 00:06:18,854 Sense? 102 00:06:18,886 --> 00:06:21,722 Look, if he was, Bernardo would know. 103 00:06:21,753 --> 00:06:25,290 And if that was so, it wouldn't go past Lety. 104 00:06:25,321 --> 00:06:29,125 But, Bernardo is his friend. He's protecting him. 105 00:06:29,156 --> 00:06:30,858 Hey, no, no. 106 00:06:30,890 --> 00:06:32,291 Impossible, no. 107 00:06:32,324 --> 00:06:35,560 Know what? Bernardo doesn't even know how to lie. 108 00:06:35,590 --> 00:06:38,160 He gives it away. You can tell. 109 00:06:38,192 --> 00:06:41,029 There are no secrets between us. No way. 110 00:06:41,060 --> 00:06:42,194 Yeah. 111 00:06:42,227 --> 00:06:44,429 I'm tired of keeping your secret. 112 00:06:44,460 --> 00:06:47,296 What? And I'm not tired of having it. 113 00:06:47,328 --> 00:06:49,563 Then end that relationship. 114 00:06:49,595 --> 00:06:51,832 It's not that easy, I. 115 00:06:51,863 --> 00:06:56,234 -need Gabriela, man. -Need. For what? 116 00:06:56,264 --> 00:06:59,901 What can you possibly need from a woman 20 years younger? 117 00:07:01,265 --> 00:07:04,535 I mean, because you had enough sex already, right? 118 00:07:05,234 --> 00:07:06,235 Well. 119 00:07:07,700 --> 00:07:10,170 I don't know. What I know is that. 120 00:07:10,201 --> 00:07:12,838 I can't think without her. 121 00:07:12,869 --> 00:07:16,372 Neither with her. Can't think, can't play tennis. 122 00:07:16,403 --> 00:07:19,006 The ones who beat us were practically rookies. 123 00:07:19,038 --> 00:07:20,205 What a mess. 124 00:07:20,238 --> 00:07:23,574 I couldn't sleep all night thinking if Eloisa found out. 125 00:07:23,605 --> 00:07:27,176 I mean, what was that speech at the wedding yesterday? 126 00:07:28,340 --> 00:07:30,809 Then later at home, she didn't even speak 127 00:07:30,842 --> 00:07:33,710 and she spent the damn night in that pantry. 128 00:07:33,742 --> 00:07:35,544 You're an asshole, man. 129 00:07:38,476 --> 00:07:39,544 Hey, what if. 130 00:07:40,510 --> 00:07:42,479 Would you find out from Leticia? 131 00:07:43,445 --> 00:07:44,446 I mean. 132 00:07:45,545 --> 00:07:46,446 How? 133 00:07:46,479 --> 00:07:48,314 You want me to ask my wife 134 00:07:48,346 --> 00:07:50,614 if yours knows you're cheating on her? 135 00:07:50,647 --> 00:07:51,882 Well, just. 136 00:07:52,680 --> 00:07:53,849 -probe. -Listen. 137 00:07:53,881 --> 00:07:54,849 Subtly. 138 00:07:54,882 --> 00:07:56,650 If she finds out 139 00:07:56,681 --> 00:07:59,151 that I covered this up for two years, 140 00:07:59,183 --> 00:08:01,418 she'll cut my balls. 141 00:08:01,450 --> 00:08:05,620 Besides, it'll open a Pandora's box I rather not open. 142 00:08:06,684 --> 00:08:07,953 Oh, see? 143 00:08:08,718 --> 00:08:10,754 It benefits us both. 144 00:08:13,653 --> 00:08:14,855 Listen. 145 00:08:14,887 --> 00:08:16,421 If anyone asks. 146 00:08:17,787 --> 00:08:20,757 I hurt my wrist and went to a physiotherapist. 147 00:08:20,788 --> 00:08:21,689 What? 148 00:08:22,489 --> 00:08:24,224 -Great. -Octavio, stop that. 149 00:08:24,257 --> 00:08:25,424 Talk to you later. 150 00:08:27,757 --> 00:08:29,492 He only said that. 151 00:08:29,524 --> 00:08:31,493 he hurt his hand and got therapy. 152 00:08:31,524 --> 00:08:32,659 Therapy? 153 00:08:32,692 --> 00:08:33,927 On a Sunday? 154 00:08:33,960 --> 00:08:36,228 Ask for a picture of the office. 155 00:08:36,260 --> 00:08:39,063 I'm not living my life like this, Renata 156 00:08:39,094 --> 00:08:41,496 So how will you live it? 157 00:08:41,527 --> 00:08:44,164 In this bubble you made up, that doesn't exist? 158 00:08:44,195 --> 00:08:46,931 And what would you have me do? 159 00:08:46,963 --> 00:08:49,999 Follow him, check his phone, his watch, his mail 160 00:08:50,030 --> 00:08:51,731 use a private detective? 161 00:08:51,764 --> 00:08:53,199 I mean, I don't know. 162 00:08:53,231 --> 00:08:54,867 More proof is better 163 00:08:54,899 --> 00:08:57,334 for when you file for divorce, right? 164 00:08:57,366 --> 00:08:59,234 Enough, Renata. Stop it, alright? 165 00:08:59,267 --> 00:09:00,334 No, you stop it. 166 00:09:00,367 --> 00:09:02,535 Your husband is an enabler. 167 00:09:02,567 --> 00:09:04,602 Hey, leave him out of it. 168 00:09:04,634 --> 00:09:06,170 I'd fight for him. 169 00:09:06,202 --> 00:09:08,838 Well, wear some gloves, love. Double. 170 00:09:08,870 --> 00:09:11,405 Listen, I'm not getting any proof, okay? 171 00:09:11,436 --> 00:09:13,672 I don't want to know. The end. 172 00:09:13,703 --> 00:09:14,604 But, why? 173 00:09:16,337 --> 00:09:17,372 Well. 174 00:09:17,404 --> 00:09:20,274 Because if I prove Octavio is seeing a woman. 175 00:09:24,339 --> 00:09:25,207 What do I do? 176 00:09:26,607 --> 00:09:31,445 Stuff our 25 years of marriage in a box? 177 00:09:31,475 --> 00:09:35,412 Put them in the bottom like old papers? 178 00:09:37,543 --> 00:09:41,681 Renata, you are talking about my whole life here. 179 00:09:43,112 --> 00:09:45,714 You're talking about my family. 180 00:09:48,313 --> 00:09:52,317 I mean, if he was with another woman in Monterrey, 181 00:09:53,181 --> 00:09:54,648 maybe it was a slip, 182 00:09:54,681 --> 00:09:57,918 an insignificant adventure of no importance. 183 00:09:59,416 --> 00:10:02,686 Because nothing could be more important to Octavio 184 00:10:02,716 --> 00:10:06,320 than what we built together. 185 00:10:09,852 --> 00:10:10,953 What do you need? 186 00:10:11,719 --> 00:10:12,487 Tell us. 187 00:10:13,752 --> 00:10:15,721 We'll do what you ask. Us both. 188 00:10:15,753 --> 00:10:19,491 Yes. Even if it means. 189 00:10:19,521 --> 00:10:21,756 cutting his balls with nail clippers, I swear it. But we're 190 00:10:21,788 --> 00:10:23,590 here. 191 00:10:24,890 --> 00:10:28,626 I've felt for years that Octavio only sees me as. 192 00:10:29,991 --> 00:10:33,594 well, as the mother of his children, as a homemaker. 193 00:10:33,624 --> 00:10:38,162 Maybe I need him to see me as. as a woman. 194 00:10:38,893 --> 00:10:41,661 And you can help me. 195 00:10:41,693 --> 00:10:44,897 Then, you don't want to confront him, just win him back. 196 00:10:44,928 --> 00:10:49,933 Look, if you don't want to help me, that's okay, I accept that. 197 00:10:49,962 --> 00:10:53,499 -No, listen. -But stop criticizing me, okay? 198 00:10:53,529 --> 00:10:55,498 Please. 199 00:10:55,530 --> 00:10:57,799 We all know that the one who has the wit 200 00:10:57,830 --> 00:10:59,165 to win back men is me. 201 00:11:00,264 --> 00:11:02,133 Of course I'll help. 202 00:11:02,165 --> 00:11:04,034 Even for that bastard. 203 00:11:05,133 --> 00:11:06,034 Alright. 204 00:11:16,869 --> 00:11:18,804 You can't come in as you like. 205 00:11:18,835 --> 00:11:19,870 You have to call. 206 00:11:19,904 --> 00:11:22,439 Well, you weren't answering me. 207 00:11:22,470 --> 00:11:23,605 I was worried. 208 00:11:25,105 --> 00:11:26,706 Were you crying? 209 00:11:26,737 --> 00:11:28,206 No, I have a migraine. 210 00:11:29,438 --> 00:11:31,240 I'm sorry about yesterday. 211 00:11:31,272 --> 00:11:34,709 Yesterday helped me see that you swear 212 00:11:34,739 --> 00:11:37,242 I will wait for you forever. 213 00:11:37,273 --> 00:11:40,643 I'm sorry you had to hear what Eloisa said. 214 00:11:40,674 --> 00:11:44,913 Not me. It helped me see how delusional I was 215 00:11:44,943 --> 00:11:48,313 -getting ideas with you. -Eloisa sees things her way. 216 00:11:48,343 --> 00:11:52,580 There is nothing between us, darling. You know that. 217 00:11:52,611 --> 00:11:55,847 Yeah, and this is the part you say you won't separate 218 00:11:55,878 --> 00:11:59,448 because you have an under-aged daughter. Oh, so sad. 219 00:11:59,478 --> 00:12:02,448 You're like a record, Octavio. I just became the typical 220 00:12:02,479 --> 00:12:03,547 mistress. 221 00:12:03,579 --> 00:12:07,017 No, hey, Gaby. Don't say that. You know that's not it, right? 222 00:12:07,048 --> 00:12:08,116 You know that. 223 00:12:09,081 --> 00:12:10,349 -Please. -Yes, it is. 224 00:12:10,381 --> 00:12:13,051 -Let's talk it out. -No, I have a lot to do. 225 00:12:15,349 --> 00:12:16,617 I don't mean now. 226 00:12:18,017 --> 00:12:19,784 I meant this weekend. 227 00:12:20,583 --> 00:12:22,920 What? You have a work trip 228 00:12:22,951 --> 00:12:25,053 and want to talk in between. 229 00:12:25,085 --> 00:12:28,155 Or better yet, just before you fall asleep 230 00:12:28,185 --> 00:12:31,288 after making love. Thanks, but no. No. 231 00:12:31,320 --> 00:12:33,822 No, I didn't mean a work trip. 232 00:12:35,287 --> 00:12:39,025 I was thinking about renting a cabin in Malinalco. 233 00:12:40,754 --> 00:12:46,127 for the two of us, all weekend, two nights together. Two days. 234 00:12:46,989 --> 00:12:49,758 without anyone interrupting us 235 00:12:51,257 --> 00:12:56,295 and, well, I was thinking about some wine. 236 00:12:57,458 --> 00:12:59,127 and delicious food, 237 00:13:01,192 --> 00:13:02,660 maybe in. 238 00:13:02,692 --> 00:13:07,231 I don't know, a jacuzzi and we can talk about us, yeah? 239 00:13:08,128 --> 00:13:09,229 Of our future. 240 00:13:12,162 --> 00:13:14,297 You don't know how much I need you. 241 00:13:21,463 --> 00:13:22,697 Forgive me, Gaby. 242 00:13:49,669 --> 00:13:50,603 Look. 243 00:13:51,469 --> 00:13:53,939 Look the back side. 244 00:13:53,970 --> 00:13:57,840 Yeah, they are pretty, but I don't know I can. 245 00:13:57,870 --> 00:14:00,873 It must make me feel comfortable in front of Octavio. 246 00:14:01,871 --> 00:14:03,406 I love them. 247 00:14:03,438 --> 00:14:05,340 Mostly the blue one. 248 00:14:05,372 --> 00:14:08,008 -Then a discount for you. Always. -What a doll, 249 00:14:08,040 --> 00:14:10,642 but I have a lot of those, and we're here 250 00:14:10,672 --> 00:14:12,107 -for Eloisa. -Wait. 251 00:14:12,140 --> 00:14:14,075 -You use that kind of stuff? -Sure. 252 00:14:14,107 --> 00:14:15,909 It spices up the routine. 253 00:14:15,941 --> 00:14:20,578 Well, yeah. To get out of a routine, you need a routine. 254 00:14:20,607 --> 00:14:22,977 What. Has that bastard not touched you? 255 00:14:23,008 --> 00:14:24,643 Whoa, listen. 256 00:14:24,675 --> 00:14:27,778 Intimacy between couples shifts, it's all normal. 257 00:14:27,808 --> 00:14:30,811 In fact, it's a common topic in my practice 258 00:14:30,843 --> 00:14:32,578 and it has many factors, 259 00:14:32,610 --> 00:14:36,114 like age, stress, hormonal changes. 260 00:14:36,145 --> 00:14:37,279 Two-timing. 261 00:14:37,311 --> 00:14:38,712 -Hey. -What? 262 00:14:38,744 --> 00:14:42,081 In a long-term relationship, it's normal to have active 263 00:14:42,112 --> 00:14:42,913 periods 264 00:14:42,946 --> 00:14:44,914 and passive periods, yeah? 265 00:14:44,946 --> 00:14:46,880 And you're the one to talk, love. 266 00:14:46,913 --> 00:14:48,148 -Why not? -Because 267 00:14:48,180 --> 00:14:51,250 you can't keep a man with you longer than a month. 268 00:14:51,280 --> 00:14:55,084 A month? No, darling, I'm good with two nights. 269 00:14:57,481 --> 00:14:59,683 You know? Try it on. It'll cheer you up. 270 00:14:59,714 --> 00:15:02,884 No, listen, if Octavio doesn't get something pumping as he 271 00:15:02,915 --> 00:15:03,815 should 272 00:15:03,849 --> 00:15:07,286 with such a bombshell, he's a jackass. 273 00:15:07,316 --> 00:15:10,419 Alright, enough talk of that, please. Alright? 274 00:15:11,683 --> 00:15:13,552 Know what? Pay me no mind. I sometimes do see things or 275 00:15:13,583 --> 00:15:16,519 don't. 276 00:15:16,551 --> 00:15:18,686 It's me. I mean, I can't even remember how I got home last 277 00:15:18,717 --> 00:15:20,954 night. 278 00:15:20,985 --> 00:15:22,519 Maybe your friend helped? 279 00:15:23,385 --> 00:15:24,386 What friend? 280 00:15:24,418 --> 00:15:27,355 He went with you to the wedding. 281 00:15:27,386 --> 00:15:31,790 I forgot his name. He was maybe in his 30's. 282 00:15:31,819 --> 00:15:33,721 He has a cute ten-year-old son. 283 00:15:34,720 --> 00:15:36,156 Remember? 284 00:15:36,187 --> 00:15:37,956 -I don't. -Listen, Renata, 285 00:15:37,988 --> 00:15:41,358 don't tell me you tortured Eloisa 286 00:15:41,388 --> 00:15:43,523 and are not sure of what you saw. 287 00:15:43,555 --> 00:15:45,757 Oh, no, of that I'm sure. 288 00:15:45,788 --> 00:15:49,059 I perfectly say Octavio kiss that chick. 289 00:15:49,089 --> 00:15:51,258 Actually, I doubt it was one slip. 290 00:15:51,290 --> 00:15:52,724 How could you know? 291 00:15:52,756 --> 00:15:56,060 Oh, Lety, for obvious reasons, how he looked at her, 292 00:15:56,090 --> 00:15:59,860 because he grabbed her face and kissed her, he closed the taxi 293 00:15:59,890 --> 00:16:00,891 door. 294 00:16:00,924 --> 00:16:03,193 I mean, we're talking months. Besides. 295 00:16:03,224 --> 00:16:05,060 Your husband is an accomplice. 296 00:16:06,259 --> 00:16:09,462 Okay, we're here to cheer Eloisa up. 297 00:16:09,492 --> 00:16:12,062 Not to talk about sexy clothes, but of someone who will take 298 00:16:12,093 --> 00:16:15,063 them off. 299 00:16:15,093 --> 00:16:17,695 But, where do we find someone like that? 300 00:16:21,660 --> 00:16:23,195 Ismael is stumped. 301 00:16:23,227 --> 00:16:25,029 If he thinks I did it, 302 00:16:25,062 --> 00:16:27,897 then all hope of interviewing him goes to shit. 303 00:16:30,728 --> 00:16:31,896 The divorce papers. 304 00:16:34,996 --> 00:16:39,100 I was postponing an issue so much that Julieta kindly thought 305 00:16:39,129 --> 00:16:40,764 to serve those. 306 00:16:40,796 --> 00:16:43,899 Sometimes I feel I shouldn't have told you. 307 00:16:43,930 --> 00:16:46,132 No, no. You did right in doing so. 308 00:16:46,164 --> 00:16:48,132 If not, I would've found out. 309 00:16:48,164 --> 00:16:49,831 Yeah, you're right. 310 00:16:49,864 --> 00:16:52,567 Know how a guy knew? 311 00:16:52,598 --> 00:16:55,534 Saw a photo of his girl getting married in the paper. 312 00:16:56,298 --> 00:16:57,699 Imagine that. 313 00:16:57,731 --> 00:16:58,933 How did you know? 314 00:17:01,166 --> 00:17:03,168 I follow. websites for two-timers. 315 00:17:04,132 --> 00:17:06,334 No, no, hold on. Don't judge me. 316 00:17:07,499 --> 00:17:09,601 A stranger's misfortune is healing. 317 00:17:09,633 --> 00:17:12,136 Man, I can't believe it. That's new. 318 00:17:12,167 --> 00:17:14,269 No, but I'm okay. Truly. I'm good. 319 00:17:14,300 --> 00:17:16,235 -Yeah? -What worries me is. 320 00:17:16,268 --> 00:17:18,570 is Daniel. How will he take it? 321 00:17:20,001 --> 00:17:22,103 Listen, if. 322 00:17:22,134 --> 00:17:26,305 he sees you're good and at peace, he will take it well. 323 00:17:26,335 --> 00:17:28,804 Yeah, Julieta said the same. 324 00:17:28,834 --> 00:17:31,437 She also suggested I fall in love. Come on. 325 00:17:35,769 --> 00:17:36,803 What do you think? 326 00:17:39,203 --> 00:17:41,305 Well, that it must be a striking woman. 327 00:17:45,171 --> 00:17:47,206 Or maybe I already met her. 328 00:17:50,871 --> 00:17:52,273 Okay, so? 329 00:17:52,304 --> 00:17:53,705 On to the article. 330 00:17:55,571 --> 00:17:57,639 This is what I have. 331 00:17:57,671 --> 00:17:59,773 Enrique Villalobos' snazzy wedding. 332 00:18:01,338 --> 00:18:03,007 And then, we could go over. 333 00:18:10,373 --> 00:18:11,307 Eloísa? 334 00:18:12,206 --> 00:18:13,040 Eloísa? 335 00:18:14,040 --> 00:18:15,675 Here, love, in the bedroom. 336 00:18:17,107 --> 00:18:19,609 What happened to your hand? Let me see. 337 00:18:19,640 --> 00:18:21,842 -Octavio, what? -Not sure. 338 00:18:21,873 --> 00:18:23,075 -Okay. -I think that. 339 00:18:23,907 --> 00:18:25,842 -Sit. -.my blood pressure. 340 00:18:25,874 --> 00:18:28,077 Like that? Out of nowhere? 341 00:18:29,341 --> 00:18:31,577 -I think so. -Alright. 342 00:18:31,608 --> 00:18:34,311 I forgot to take the pill this morning. 343 00:18:35,408 --> 00:18:36,309 Okay, love. 344 00:18:39,042 --> 00:18:40,577 I have a massive headache. 345 00:18:41,641 --> 00:18:43,643 Maybe nauseous too. 346 00:18:43,675 --> 00:18:45,910 Okay, easy, easy. 347 00:18:45,942 --> 00:18:47,677 Do we go to the hospital? 348 00:18:47,709 --> 00:18:50,379 You look unsettled. Okay, breathe deeply. 349 00:18:51,110 --> 00:18:53,379 Try to. Try to calm down. 350 00:18:53,409 --> 00:18:54,910 I'll get your pill, okay? 351 00:18:59,310 --> 00:19:00,578 My watch, I think it. 352 00:19:01,777 --> 00:19:03,712 identified a fast heart rate, but. 353 00:19:04,677 --> 00:19:06,045 I didn't notice. 354 00:19:07,377 --> 00:19:11,747 Give me access to the app so that next time it happens, 355 00:19:11,777 --> 00:19:13,712 I can find out too. Alright. 356 00:19:13,743 --> 00:19:15,712 -Yes -Here's the pill. 357 00:19:17,711 --> 00:19:18,545 Get up. 358 00:19:24,778 --> 00:19:29,249 The pill will take effect in less than 15 minutes. 359 00:19:30,711 --> 00:19:33,514 We'll wait, then I'll take your pressure. 360 00:19:33,545 --> 00:19:36,482 If it normalizes, we won't need the hospital. 361 00:19:37,279 --> 00:19:39,181 -Thank you. -You'll be fine. 362 00:19:39,212 --> 00:19:41,281 -Thank you. -Get some rest. 363 00:19:41,312 --> 00:19:42,446 Yes, honey. 364 00:19:42,479 --> 00:19:43,513 Rest, okay? 365 00:19:49,246 --> 00:19:53,250 Oh, Lety. Octavio arrived with high blood pressure and a racing 366 00:19:53,280 --> 00:19:54,214 heart, 367 00:19:54,246 --> 00:19:58,117 but he took the pill and it went back to normal. 368 00:19:58,146 --> 00:20:00,115 Now, he's taking a bath in the tub. 369 00:20:00,146 --> 00:20:01,781 -Oh, love. So scary. -Lety, 370 00:20:01,813 --> 00:20:05,717 don't tell Bernardo anything because he'll talk to Octavio, 371 00:20:05,746 --> 00:20:09,150 and that wouldn't help me solve anything. 372 00:20:09,181 --> 00:20:11,649 No, love, sure. Don't worry, not a thing. 373 00:20:11,680 --> 00:20:14,083 What I need in this moment 374 00:20:14,114 --> 00:20:16,483 is see what state my marriage is in 375 00:20:16,514 --> 00:20:20,418 without Octavio being aware and trying to prove that. 376 00:20:20,447 --> 00:20:21,882 he hides nothing. 377 00:20:21,913 --> 00:20:23,315 Does it make sense? 378 00:20:23,347 --> 00:20:24,648 Yes. 379 00:20:24,681 --> 00:20:26,483 Alright, talk later, okay? 380 00:20:33,514 --> 00:20:34,382 Thank you. 381 00:20:35,347 --> 00:20:36,282 Sir. 382 00:20:38,082 --> 00:20:39,950 Octavio hurt his hand? 383 00:20:41,148 --> 00:20:43,384 Oh, yes, he said that. 384 00:20:43,415 --> 00:20:45,450 But you know, he's a drama queen. 385 00:20:46,747 --> 00:20:48,049 Opposite to you. 386 00:20:48,082 --> 00:20:49,749 You go too far often. 387 00:20:49,781 --> 00:20:50,582 Hi, Pao. 388 00:20:52,681 --> 00:20:54,149 -Hey. -Here. 389 00:20:56,082 --> 00:20:59,285 You've never hidden anything from me, I mean, something 390 00:20:59,315 --> 00:21:01,217 serious, right? 391 00:21:02,682 --> 00:21:03,649 Maybe once. 392 00:21:06,148 --> 00:21:07,816 Pao, the board, please? 393 00:21:10,315 --> 00:21:11,316 -When. -Thanks. 394 00:21:12,415 --> 00:21:14,317 .I went to Acapulco's Iron-man. 395 00:21:16,582 --> 00:21:20,419 Remember you asked me if my knee hurt and I said no? 396 00:21:20,448 --> 00:21:22,817 It was so you wouldn't stop me. 397 00:21:22,848 --> 00:21:25,618 I paid that with two months of complete rest. 398 00:21:25,648 --> 00:21:27,350 I learned my lesson. 399 00:21:29,983 --> 00:21:31,517 Hey, how is Eloisa? 400 00:21:32,548 --> 00:21:33,416 Why? 401 00:21:34,582 --> 00:21:36,417 How is she, in general? 402 00:21:37,582 --> 00:21:39,350 Octavio told me he felt bad 403 00:21:39,382 --> 00:21:41,117 he stayed in the studio. 404 00:21:41,148 --> 00:21:42,916 Oh! So he did notice? 405 00:21:50,548 --> 00:21:51,516 Look at me. 406 00:21:52,882 --> 00:21:54,951 Pao, can you go get my glasses? 407 00:21:54,982 --> 00:21:56,183 -Yes. -Thanks a bunch. 408 00:22:00,082 --> 00:22:01,416 Is Octavio two-timing? 409 00:22:02,382 --> 00:22:04,117 Tell me the truth. 410 00:22:05,315 --> 00:22:06,883 Two-timing? 411 00:22:06,914 --> 00:22:09,217 What? Where did you get that? 412 00:22:09,248 --> 00:22:10,716 Did Eloisa say something? 413 00:22:11,382 --> 00:22:12,149 No. 414 00:22:13,248 --> 00:22:15,084 But she seemed weird. 415 00:22:15,115 --> 00:22:17,450 And I thought her marriage was on the fritz. 416 00:22:19,015 --> 00:22:20,649 The thing is, honey, 417 00:22:20,681 --> 00:22:24,418 you tend to see us as your patients. 418 00:22:24,448 --> 00:22:27,618 Including me, and that's not right. 419 00:22:27,647 --> 00:22:30,650 Know what? I'll go pack my suitcase. 420 00:22:30,681 --> 00:22:32,984 What? ¿What suitcase? You have a trip? 421 00:22:33,015 --> 00:22:35,017 Of course, I told you about it. 422 00:22:35,048 --> 00:22:38,851 I'm leaving to Guadalajara for the merger. 423 00:22:39,982 --> 00:22:41,683 Remember? You asked for a custard? 424 00:22:42,581 --> 00:22:43,482 Oh. 425 00:22:44,914 --> 00:22:45,782 Listen. 426 00:22:47,414 --> 00:22:51,285 Please, don't tell Octavio I asked that. 427 00:22:51,314 --> 00:22:52,715 Please. 428 00:22:52,746 --> 00:22:53,847 Promise? 429 00:22:53,880 --> 00:22:55,115 -Promise. -You better. 430 00:23:01,813 --> 00:23:03,815 -Want bread? -No, thank you. 431 00:23:03,846 --> 00:23:06,483 -It's good. -No, I'm okay. 432 00:23:07,446 --> 00:23:08,747 It's really good. 433 00:23:08,780 --> 00:23:10,682 Do you want more? 434 00:23:10,713 --> 00:23:14,217 No, honey. It's delicious, but I'm full. 435 00:23:17,812 --> 00:23:20,648 Dad, I can't believe my start in the law firm. 436 00:23:21,579 --> 00:23:23,614 Just. When? I have a meeting. 437 00:23:23,645 --> 00:23:25,014 No, yeah. Don't worry. 438 00:23:25,046 --> 00:23:27,949 I won't bother you. I come in same as the others. 439 00:23:29,113 --> 00:23:31,648 -So proud of you, honey. -Thank you, Mom. 440 00:23:31,679 --> 00:23:34,949 I thought I could go take you out for lunch and maybe. 441 00:23:34,979 --> 00:23:36,680 What? Like a surprise? 442 00:23:36,712 --> 00:23:40,549 Mom, not to be rude, but it's not kindergarten. 443 00:23:40,579 --> 00:23:42,982 Yeah, no. Besides, Mondays are very busy. 444 00:23:44,544 --> 00:23:46,913 Hey, Dad, any trips on the 15th? 445 00:23:46,945 --> 00:23:48,280 I don't know, sweetie. 446 00:23:48,311 --> 00:23:49,579 I'll check. Why? 447 00:23:49,611 --> 00:23:53,015 To get you a ticket for my ballet audition. 448 00:23:53,044 --> 00:23:56,414 Yeah, it's important for Mati. Can you? 449 00:23:56,444 --> 00:23:59,982 Yeah. If I pass, I can apply to a real company or something. 450 00:24:00,011 --> 00:24:01,312 And college, Matilde? 451 00:24:02,710 --> 00:24:04,879 What's important is your career. 452 00:24:04,910 --> 00:24:05,844 I told you. 453 00:24:05,877 --> 00:24:07,612 Right, I'm with Dad on this. 454 00:24:07,643 --> 00:24:11,281 Did someone say, "Antonia, what do you think?", I'm not sure. 455 00:24:13,210 --> 00:24:16,013 Know what, Dad? I'm not arguing with you. 456 00:24:18,776 --> 00:24:20,244 Let me know, okay? 457 00:24:20,276 --> 00:24:22,945 -Yes, honey. -Slob, the plates. 458 00:24:22,976 --> 00:24:25,578 Antonia, drop it. I'll take them, okay? 459 00:24:25,609 --> 00:24:25,651 Oh, Mom. 460 00:24:25,651 --> 00:24:26,443 Oh, Mom. 461 00:24:28,342 --> 00:24:33,047 Eloisa, Matilde can't go on with that absurd ballet idea, right? 462 00:24:33,076 --> 00:24:34,944 It's her childhood passion, Octavio. 463 00:24:34,976 --> 00:24:38,679 Sure, it was fine when she was a kid, but she's 18 years old. 464 00:24:38,707 --> 00:24:40,076 She must be serious. 465 00:24:40,108 --> 00:24:43,178 Well, yes, but ballet is so serious for her. 466 00:24:44,807 --> 00:24:46,876 The ideas she puts in her head. 467 00:24:47,840 --> 00:24:48,942 It's her passion. 468 00:24:50,107 --> 00:24:51,908 And we have to support her. 469 00:24:51,940 --> 00:24:53,775 To be a nobody like Samuel? 470 00:24:53,806 --> 00:24:57,177 Samuel is not a nobody for not following you, Octavio. 471 00:24:57,206 --> 00:24:58,440 No, of course not. 472 00:24:58,473 --> 00:25:01,476 He left his law career one year of finishing 473 00:25:01,506 --> 00:25:04,276 to follow his dream of carrying cables. 474 00:25:04,306 --> 00:25:06,775 The position is Photographer's assistant. 475 00:25:07,672 --> 00:25:08,806 I have to do it. 476 00:25:08,838 --> 00:25:10,907 Yeah? For what? To be an artist? 477 00:25:11,705 --> 00:25:12,873 You look like one. 478 00:25:13,871 --> 00:25:16,174 Octavio, please. 479 00:25:21,171 --> 00:25:22,272 I'll come back. 480 00:25:27,603 --> 00:25:28,504 Oh. 481 00:25:29,736 --> 00:25:30,504 Sweetie. 482 00:25:43,935 --> 00:25:46,671 Samuel, what are those clothes? 483 00:25:46,701 --> 00:25:49,137 Hey, you're not in high school. 484 00:25:49,168 --> 00:25:50,802 Dad is right. 485 00:25:50,834 --> 00:25:53,137 At least shave your neck. 486 00:25:53,168 --> 00:25:56,304 Mati, it's not my clothes or my looks. 487 00:25:57,467 --> 00:26:00,003 What bothers Dad is me. 488 00:26:00,033 --> 00:26:01,969 Yeah, but these don't help. 489 00:26:04,000 --> 00:26:05,969 Dad thinks I'm a loser. 490 00:26:06,000 --> 00:26:07,634 Alright, I heard you. 491 00:26:08,732 --> 00:26:11,435 Your dad doesn't get your passion. 492 00:26:11,466 --> 00:26:15,170 That doesn't mean he won't ever, son. Give him time. 493 00:26:15,198 --> 00:26:17,467 I know exactly what Dad thinks. 494 00:26:19,131 --> 00:26:23,269 But if I kept studying law, I would have died. 495 00:26:23,297 --> 00:26:26,000 Oh. You're exaggerating. 496 00:26:26,030 --> 00:26:28,666 Samuel, relax. Dad doesn't get ballet. 497 00:26:28,696 --> 00:26:30,331 Yeah, but he likes you. 498 00:26:30,363 --> 00:26:32,465 -Well, who knows. -Come on. 499 00:26:32,496 --> 00:26:34,565 An artist's life is difficult. 500 00:26:34,596 --> 00:26:37,699 One day it's a Yes, and the other it's a No. 501 00:26:37,728 --> 00:26:39,897 What matters is to not let that stop you. 502 00:26:42,228 --> 00:26:44,564 Were you able to show your portfolio? 503 00:26:44,594 --> 00:26:47,330 No, I didn't get the chance to. 504 00:26:47,361 --> 00:26:49,696 I also have to pay a bill. 505 00:26:49,727 --> 00:26:51,229 What? What happened? 506 00:26:51,261 --> 00:26:55,898 Well. I wired poorly, it short circuited and burned the studio. 507 00:26:56,660 --> 00:26:58,996 But, you're okay, right? 508 00:26:59,026 --> 00:27:02,396 Yeah, it's just that now everyone calls me Sparky. 509 00:27:02,425 --> 00:27:04,794 So, if I'm kicked out, I'll have the name. 510 00:27:04,824 --> 00:27:07,894 Honey, it won't if they see you learned from it. 511 00:27:07,925 --> 00:27:11,395 That's life. It happens. You have to learn from it. 512 00:27:11,424 --> 00:27:13,726 If they do kick you out, get another gig. 513 00:27:13,757 --> 00:27:16,026 -Exactly. -No big deal, Sparky. 514 00:27:16,058 --> 00:27:17,659 -Cheer up! -Ow, no. Mom. 515 00:27:17,690 --> 00:27:19,092 No, no, no. 516 00:27:19,123 --> 00:27:21,259 Sammy, work hard, honey. 517 00:27:25,089 --> 00:27:25,889 Hey, Mom. 518 00:27:27,555 --> 00:27:29,490 I like your blouse. Is it new? 519 00:27:32,421 --> 00:27:34,023 Yes. 520 00:27:34,055 --> 00:27:35,923 Thanks for noticing, darling. 521 00:27:44,619 --> 00:27:48,223 Honey, you coming to bed? 522 00:27:48,253 --> 00:27:51,222 Yes, darling. Well, I'll be a while. 523 00:27:51,252 --> 00:27:53,854 So, you go lay down. Go to sleep. 524 00:27:53,884 --> 00:27:56,220 I'll try not to wake you up. 525 00:27:56,251 --> 00:27:57,718 -Alright. -Good night. 526 00:28:35,777 --> 00:28:40,149 You'll be safe and sound in bed. 527 00:28:40,177 --> 00:28:43,247 Let me know if you slept well, Pablo Casas. 528 00:28:49,808 --> 00:28:50,977 Hi, Pablo. 529 00:28:52,075 --> 00:28:54,310 Thank you so much, Ms. Ines. 530 00:28:54,342 --> 00:28:56,110 You forgot your pen. 531 00:28:56,142 --> 00:28:57,009 Here? 532 00:28:58,074 --> 00:28:59,575 You're an angel. 533 00:28:59,606 --> 00:29:01,275 We keep everything here. 534 00:29:05,973 --> 00:29:08,976 -Hello! -Hello! A pleasure! 535 00:29:09,005 --> 00:29:11,274 -Likewise. -A privilege to be with you. 536 00:29:11,305 --> 00:29:13,674 Oh, stop it. 537 00:29:13,704 --> 00:29:17,008 Hey, I asked you to pick a place for me to thank you in 538 00:29:17,038 --> 00:29:22,143 for saving my life and you picked an interesting place, 539 00:29:22,170 --> 00:29:25,140 so real. 540 00:29:25,169 --> 00:29:27,905 The food is delicious. Ms. Ines is the owner. 541 00:29:27,936 --> 00:29:29,170 -Hello. -Morning. 542 00:29:29,201 --> 00:29:32,905 .and an great cook. Also, I work next door in Objetivo Uno. 543 00:29:32,935 --> 00:29:34,636 -Oh, yeah? -Tea or coffee? 544 00:29:34,667 --> 00:29:36,269 -Some tea, please. -Sure. 545 00:29:36,300 --> 00:29:38,169 Is it a government office? 546 00:29:39,533 --> 00:29:40,867 I'm a journalist. 547 00:29:40,899 --> 00:29:42,700 Of course you forgot. 548 00:29:42,732 --> 00:29:43,799 Intense night. 549 00:29:43,832 --> 00:29:48,137 Yeah. Honestly, the Villalobos wedding was intense. 550 00:29:49,697 --> 00:29:52,034 Don't worry. I already ordered. Since. 551 00:29:52,064 --> 00:29:53,565 Oh, thanks. 552 00:29:53,596 --> 00:29:54,998 -Enjoy. -Thank you. 553 00:29:58,462 --> 00:29:59,496 And your friend? 554 00:30:00,495 --> 00:30:01,897 How is she? 555 00:30:01,929 --> 00:30:03,363 What friend? 556 00:30:03,395 --> 00:30:04,330 Eloisa. 557 00:30:07,294 --> 00:30:10,464 You. were worried when she left with her husband. 558 00:30:10,493 --> 00:30:13,130 Oh, really? What did I say? 559 00:30:13,160 --> 00:30:15,629 Well, you said he didn't deserve her 560 00:30:15,659 --> 00:30:19,063 and about 30 new other ways to say asshole. 561 00:30:19,092 --> 00:30:22,762 That's normal for me. But what's interesting here is. 562 00:30:23,690 --> 00:30:25,026 you liked my friend? 563 00:30:26,924 --> 00:30:30,227 I mean, who wouldn't like her, she's a gorgeous woman. 564 00:30:31,056 --> 00:30:33,025 We met that day in the museum. 565 00:30:33,056 --> 00:30:34,925 We talked about a painting. 566 00:30:34,955 --> 00:30:36,589 -Is that right? -Renata. 567 00:30:38,055 --> 00:30:40,357 I know I'm young and single. 568 00:30:43,553 --> 00:30:46,924 But I can't have a fling with a married woman. 569 00:30:46,953 --> 00:30:48,988 And what's the problem? 570 00:30:49,019 --> 00:30:52,422 The fling or that she's married? 571 00:30:53,951 --> 00:30:54,246 It's obvious. 572 00:30:54,246 --> 00:30:56,486 It's obvious. 573 00:30:56,517 --> 00:31:00,287 Enfrijoladas and some Mexican pepperleaf and cream cheese. 574 00:31:00,317 --> 00:31:01,784 -Thank you. -Thanks. 575 00:31:01,816 --> 00:31:04,319 They turned out a bit spicy. Be careful. 576 00:31:04,349 --> 00:31:05,550 -Thanks. -Enjoy. 577 00:31:05,581 --> 00:31:08,051 If she says it's spicy. It is. 578 00:31:08,081 --> 00:31:11,584 Okay, so, fully changing the topic, look. 579 00:31:11,614 --> 00:31:15,651 I need a brochure for my next line of sport clothing 580 00:31:15,679 --> 00:31:19,817 and I was wondering if you did freelance work. 581 00:31:19,845 --> 00:31:21,247 Yes, of course. 582 00:31:21,278 --> 00:31:22,513 -Yeah? -For when? 583 00:31:22,545 --> 00:31:23,613 Urgently. 584 00:31:23,644 --> 00:31:26,047 Must be tonight in my apartment. 585 00:31:26,077 --> 00:31:27,845 You know the address. 586 00:31:27,877 --> 00:31:29,278 Yeah, I know where. 587 00:31:32,876 --> 00:31:33,710 Thanks. 588 00:31:34,509 --> 00:31:36,711 -Bye, Norma. -Gabriela Esquivel? 589 00:31:37,741 --> 00:31:39,210 -Yes. -Hi, a pleasure. 590 00:31:39,241 --> 00:31:40,709 I'm Antonia Hidalgo. 591 00:31:41,673 --> 00:31:43,409 Nice to meet you. 592 00:31:43,440 --> 00:31:46,476 You are the lawyer daughter who just graduated, right? 593 00:31:46,506 --> 00:31:48,774 -Yes. -Your dad talks about you. 594 00:31:48,805 --> 00:31:52,009 -and says you are smart. -Really? Thanks. 595 00:31:52,038 --> 00:31:53,539 I wanted to meet you 596 00:31:53,570 --> 00:31:57,041 because I read recently a magazine article about women 597 00:31:57,070 --> 00:31:59,907 in the corporate world and it resonated. 598 00:31:59,937 --> 00:32:02,739 Well, don't believe all of it. 599 00:32:02,768 --> 00:32:04,404 In reality, it's way worse. 600 00:32:06,634 --> 00:32:08,703 Well, if it's not rude of me to ask, 601 00:32:08,734 --> 00:32:11,437 I'd like to buy you coffee and ask for advice. 602 00:32:11,466 --> 00:32:15,004 I don't know, since I'm new, they would be helpful. 603 00:32:15,033 --> 00:32:18,269 Yes, I don't have time today, but another day, of course, 604 00:32:18,299 --> 00:32:20,034 -we can go. -Thank you. 605 00:32:20,065 --> 00:32:22,267 Do you come here often? 606 00:32:22,298 --> 00:32:24,633 I'm the director of public relations and liaison of the law 607 00:32:24,663 --> 00:32:26,765 form, so yes. 608 00:32:26,796 --> 00:32:28,098 We'll see each other. 609 00:32:28,130 --> 00:32:30,132 I'd be glad to see you around. 610 00:32:30,162 --> 00:32:32,098 -Same. Well. -See you later. 611 00:32:32,129 --> 00:32:34,431 -Gaby, the contract. -Oh! Thanks. 612 00:32:38,127 --> 00:32:39,128 Hi, sweetie. 613 00:32:39,994 --> 00:32:40,961 Dad. 614 00:32:41,826 --> 00:32:43,996 You talk about me to Gabriela? 615 00:32:44,026 --> 00:32:46,996 Uh. Well, yes. I imagine I did. 616 00:32:47,025 --> 00:32:49,527 Everyone knows about you. 617 00:32:49,557 --> 00:32:52,327 Well? Did you pick a division to work in? 618 00:32:52,357 --> 00:32:55,560 Yes, in the Villalobos group's account. 619 00:32:55,590 --> 00:32:57,792 It's your biggest client, and I can grow 620 00:32:57,822 --> 00:32:59,457 and learn much quicker. 621 00:32:59,489 --> 00:33:01,457 That might not work, honey. 622 00:33:02,288 --> 00:33:03,355 Why not? 623 00:33:03,388 --> 00:33:05,924 Well, because it's a high demand account 624 00:33:05,954 --> 00:33:07,522 for a novice. 625 00:33:07,553 --> 00:33:09,856 I know, but think of all I can learn. 626 00:33:09,887 --> 00:33:13,823 Also, you know it means a lot to work with Gabriela. 627 00:33:13,852 --> 00:33:16,388 I admire her a lot. I want to be her some day. 628 00:33:16,418 --> 00:33:19,188 She's only 32 years old. 629 00:33:19,217 --> 00:33:22,787 Look, let me try and show you I can do it. 630 00:33:23,549 --> 00:33:24,350 Alright? 631 00:33:27,348 --> 00:33:28,383 Oh. 632 00:33:33,413 --> 00:33:35,849 Thanks, Dad. I promise you won't regret it. 633 00:33:38,545 --> 00:33:40,214 -I love you, honey. -Me too. 634 00:33:45,777 --> 00:33:47,913 You really rescued me. 635 00:33:47,943 --> 00:33:51,881 If Serrano was at my boss' wedding, I'd lost my gig. 636 00:33:51,909 --> 00:33:54,979 I know, but Pablo suspected that someone gave warning. 637 00:33:55,008 --> 00:33:58,011 He thought it weird that everyone was so prepared. 638 00:33:58,040 --> 00:33:59,842 Watch out, he'll keep digging. 639 00:33:59,874 --> 00:34:04,311 He's too smart and persistent. 640 00:34:04,338 --> 00:34:06,574 And you like him. 641 00:34:06,605 --> 00:34:09,475 Why are you so silly? He's my employee, man. 642 00:34:09,504 --> 00:34:11,473 But you like him. 643 00:34:11,503 --> 00:34:13,638 Honestly, I lost all hope. 644 00:34:13,670 --> 00:34:15,338 Lost? Past tense? 645 00:34:16,136 --> 00:34:19,706 After a year of being separated, 646 00:34:19,734 --> 00:34:25,140 it seems he'll finally. sign the divorce papers. 647 00:34:25,167 --> 00:34:29,771 The day he does that, I swear I'll take him out to dinner. 648 00:34:29,798 --> 00:34:32,368 Alright, girl! Damn right! Cheers! 649 00:34:37,030 --> 00:34:39,599 Though I do feel weird 650 00:34:40,896 --> 00:34:44,266 toasting for something a bit tragic. 651 00:34:44,295 --> 00:34:47,665 What's truly tragic is suffering in a relationship 652 00:34:47,694 --> 00:34:48,628 not being happy. 653 00:34:49,760 --> 00:34:52,129 Like your mystery man, right? 654 00:34:52,160 --> 00:34:53,928 Man, I can't believe that for two years, I still don't know 655 00:34:53,960 --> 00:34:56,428 his name 656 00:34:56,459 --> 00:34:59,428 You'll meet him. He's finally leaving his wife. 657 00:35:01,323 --> 00:35:03,425 So you've told me, ey? 658 00:35:03,457 --> 00:35:05,525 No, hey, it's complicated for him, 659 00:35:05,556 --> 00:35:08,392 but we're taking a trip this weekend to talk about our 660 00:35:08,421 --> 00:35:09,289 future. 661 00:35:09,321 --> 00:35:11,057 He already promised. 662 00:35:11,088 --> 00:35:13,557 And I'll get this for the anniversary. 663 00:35:16,486 --> 00:35:18,421 You're kidding. 664 00:35:18,453 --> 00:35:21,522 But, I'm nervous. I need some courage. 665 00:35:21,552 --> 00:35:22,653 You'll come, yes? 666 00:35:22,684 --> 00:35:25,054 Of course I will, I wouldn't miss this. 667 00:35:25,084 --> 00:35:26,585 How did you think of this? 668 00:35:27,516 --> 00:35:29,452 Stop messing around. 669 00:35:29,483 --> 00:35:32,319 -Boudoir. -Boudoir. I saw it online. 670 00:35:32,349 --> 00:35:34,251 -Okay, I can't be late. -Where? 671 00:35:34,282 --> 00:35:36,217 I need to be early at home. 672 00:35:36,248 --> 00:35:38,884 I'm not a single and free woman like you. 673 00:35:38,914 --> 00:35:40,983 -Okay, what will you wear? -This. 674 00:35:41,013 --> 00:35:42,448 -No. Seriously? -What? 675 00:35:42,479 --> 00:35:45,615 How can you wear that? I picked some bikinis from my new 676 00:35:45,645 --> 00:35:46,479 collection. 677 00:35:46,511 --> 00:35:48,413 -Is it. -You'll look gorgeous. 678 00:35:49,178 --> 00:35:50,779 -Same thing. -No. 679 00:35:51,776 --> 00:35:53,445 His name is Pablo Casas. 680 00:35:53,476 --> 00:35:54,477 Who? 681 00:35:54,509 --> 00:35:57,712 The guy who brought me to the Villalobos wedding. 682 00:35:57,742 --> 00:35:58,776 The one you liked. 683 00:36:00,075 --> 00:36:02,277 Listen, I never said that. 684 00:36:02,307 --> 00:36:06,411 Oh, okay. It's a shame because he liked you. 685 00:36:06,440 --> 00:36:08,442 Since at that painter's exposition. 686 00:36:08,472 --> 00:36:10,808 -She was. Claudia. -Pérez Pabón. 687 00:36:10,839 --> 00:36:13,107 -Oh, her. -And? What did she say? 688 00:36:14,337 --> 00:36:16,772 What can I say, love, he was smitten. 689 00:36:16,803 --> 00:36:19,005 So, if you're interested, I. 690 00:36:19,036 --> 00:36:20,770 Okay, no, no. I'm not. 691 00:36:21,535 --> 00:36:23,737 I just came for the moon bath. 692 00:36:23,767 --> 00:36:24,969 Don't push it. 693 00:36:25,001 --> 00:36:26,803 Alright. Try them on, please. 694 00:36:26,834 --> 00:36:28,268 -It's small. -It's not. 695 00:36:28,300 --> 00:36:30,669 And the color looks good. 696 00:36:30,699 --> 00:36:33,302 Only you would think of that, ey? 697 00:36:33,332 --> 00:36:36,201 The worst for a couple is to get into a routine. 698 00:36:36,231 --> 00:36:37,198 Mmm. Use this. 699 00:36:38,364 --> 00:36:40,599 Like the one with his wife, right? 700 00:36:41,295 --> 00:36:41,810 Well, you are together. 701 00:36:41,810 --> 00:36:43,064 Well, you are together. 702 00:36:43,096 --> 00:36:44,664 It's Gabriela's. There. 703 00:36:45,661 --> 00:36:47,496 -You're here. -We're ready. 704 00:36:47,528 --> 00:36:48,462 -Okay. -Come in. 705 00:36:48,494 --> 00:36:50,296 -Sure. -Sparky, the lights? 706 00:36:50,327 --> 00:36:51,428 Coming. 707 00:36:52,827 --> 00:36:53,660 Sparky. 708 00:36:54,492 --> 00:36:56,228 -Sparky. -Karen he's a kid. 709 00:36:57,358 --> 00:36:59,727 I bet he still lives with his mom. 710 00:36:59,757 --> 00:37:01,326 -Let's go. -Yes. 711 00:37:01,357 --> 00:37:03,359 You didn't get kicked out. 712 00:37:03,390 --> 00:37:05,793 No. Actually, I'm in a shoot. 713 00:37:05,824 --> 00:37:07,792 Well, my boss couldn't, but. 714 00:37:07,823 --> 00:37:10,491 -No, who knows? - Well, that's good, honey. 715 00:37:10,522 --> 00:37:12,991 That means they trust your work. 716 00:37:13,021 --> 00:37:14,823 -Congratulations, honey. -Thanks. 717 00:37:15,520 --> 00:37:17,655 Hey. I have to go. 718 00:37:17,685 --> 00:37:19,054 Here comes the model. 719 00:37:19,086 --> 00:37:20,621 You hear? The model. 720 00:37:20,652 --> 00:37:22,754 Shut up. Behave yourself. 721 00:37:22,785 --> 00:37:24,553 -May I sit? -Yes. 722 00:37:24,584 --> 00:37:26,653 Yes, sit here. Take off the gown. 723 00:37:26,683 --> 00:37:28,019 Uh-huh. 724 00:37:28,050 --> 00:37:30,185 Let's go slow. Try some poses. 725 00:37:30,216 --> 00:37:32,418 -So you feel at ease. Yes. -Lead away. 726 00:37:32,449 --> 00:37:34,751 -Now? -I picked the burgundy. 727 00:37:35,548 --> 00:37:36,516 So? 728 00:37:36,547 --> 00:37:38,817 Love, you have a model's body. 729 00:37:38,847 --> 00:37:40,849 Oh, stop it with that. 730 00:37:40,880 --> 00:37:45,718 With such a body and can't even use it as it should be. 731 00:37:45,745 --> 00:37:46,847 -Renata. -With 732 00:37:46,878 --> 00:37:49,147 someone that makes you scream. 733 00:37:49,177 --> 00:37:51,013 It's a real sin, love. 734 00:37:51,044 --> 00:37:53,313 You're crazy, Renata, crazy. 735 00:37:53,343 --> 00:37:55,212 Oh, no, love. Not at all. 736 00:37:57,175 --> 00:37:58,443 Alright. 737 00:37:58,474 --> 00:38:00,476 -Incredible. -Okay. 738 00:38:00,508 --> 00:38:03,177 Hey, Sparky, do a lot of people do boudoir photos? 739 00:38:03,207 --> 00:38:05,375 I mean, I never heard of them. 740 00:38:05,406 --> 00:38:08,810 It's a gift for the guy she's been with for two years. 741 00:38:08,839 --> 00:38:10,440 -Oh, an anniversary. -Yes. 742 00:38:10,471 --> 00:38:11,706 -Congrats. -Thanks. 743 00:38:12,905 --> 00:38:15,207 One second. Stay there, rest, one second. 744 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 See how you made him. He's super nervous. 745 00:38:20,202 --> 00:38:21,937 -Perfect. -I say flirt. 746 00:38:21,968 --> 00:38:23,236 I have a boyfriend. 747 00:38:23,267 --> 00:38:25,236 Your boyfriend has a wife. 748 00:38:25,267 --> 00:38:27,369 So, you can do whatever you want. 749 00:38:29,732 --> 00:38:31,367 -All yours, Sparky. -Thanks. 750 00:38:31,999 --> 00:38:33,700 -Ready? -Yes. 751 00:38:33,731 --> 00:38:35,967 Looks great. Right where you are. 752 00:38:35,998 --> 00:38:38,233 Look at me. Okay, hold it there. 753 00:38:39,729 --> 00:38:40,798 Amazing. 754 00:38:40,830 --> 00:38:43,499 Um. Look, uncover your shoulder a bit. 755 00:38:44,896 --> 00:38:46,230 -Gorgeous! -Okay, look. 756 00:38:49,194 --> 00:38:50,361 Wow. 757 00:38:50,394 --> 00:38:52,529 Okay, I'm doing a close up. 758 00:38:52,559 --> 00:38:55,062 Here, look. That's perfect. 759 00:38:55,959 --> 00:38:57,060 Incredible. 760 00:38:58,192 --> 00:38:59,393 Look back to me. 761 00:38:59,424 --> 00:39:01,827 Yes, relax. You look incredible. 762 00:39:01,857 --> 00:39:03,592 Nice, okay. 763 00:39:03,623 --> 00:39:05,725 -Lean over there a bit. -Here? 764 00:39:05,756 --> 00:39:07,391 There. Perfect. 765 00:39:07,422 --> 00:39:09,691 It looks amazing. I like it. 766 00:39:09,721 --> 00:39:11,156 Okay, grab your hair. 767 00:39:11,188 --> 00:39:12,823 Fantastic. Hold it. 768 00:39:39,646 --> 00:39:44,752 Oh, love, I don't mean a boyfriend, I mean an affair. 769 00:39:44,779 --> 00:39:49,016 Someone you can see and feel different. 770 00:39:50,310 --> 00:39:51,278 Renata? 771 00:40:11,805 --> 00:40:13,073 Pablo. 772 00:40:13,104 --> 00:40:14,638 What is this, Renata? 773 00:40:14,670 --> 00:40:16,005 Mrs. Eloisa. 774 00:40:16,037 --> 00:40:18,473 Bring us some glasses, around the corner. 775 00:40:18,502 --> 00:40:21,238 -Bring them. -Leave me out of this little party. 776 00:40:23,968 --> 00:40:25,269 -Should I leave? -No, 777 00:40:25,301 --> 00:40:27,036 stay here, just a second. 778 00:40:27,067 --> 00:40:29,135 Don't go anywhere. Right there. 779 00:40:31,066 --> 00:40:34,502 Don't say it was an accident because I'm not stupid. 780 00:40:34,535 --> 00:40:36,772 But, really, it wasn't. 781 00:40:36,805 --> 00:40:39,407 I wanted you to talk more. Nothing more. 782 00:40:39,440 --> 00:40:42,443 Renata, I'm not having an affair with Mr. Casas. 783 00:40:42,477 --> 00:40:45,080 No, sorry, but this is not what it seems. 784 00:40:45,113 --> 00:40:46,281 I didn't know. 785 00:40:46,314 --> 00:40:49,284 Do you always come with a wine bottle tucked in? 786 00:40:49,317 --> 00:40:52,153 This was to thank Renata for giving me a job. 787 00:40:52,187 --> 00:40:54,956 Really? So nice! Thanks. Oh. 788 00:40:54,990 --> 00:40:56,491 Please believe me. 789 00:40:56,524 --> 00:40:58,059 Why should it matter? 790 00:40:58,093 --> 00:41:00,796 It would hate to hurt you like that. 791 00:41:00,829 --> 00:41:02,730 I don't know what's up with Renata, 792 00:41:02,764 --> 00:41:04,800 but whatever she said, I don't. 793 00:41:04,833 --> 00:41:08,236 No, she said nothing. Least of all embarrassing things. 794 00:41:08,269 --> 00:41:10,305 Clearly a misunderstanding. I'll go. 795 00:41:12,073 --> 00:41:13,041 Goodbye. 796 00:41:16,644 --> 00:41:17,946 Anything to say? 797 00:41:18,013 --> 00:41:21,983 Yes. That man is dying for you. 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.