All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S01E01.Entre.lienzos.y.enganos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,654 --> 00:00:23,624 I, Octavio, accept you, EloĆ­sa, as my wife. 2 00:00:23,657 --> 00:00:25,759 I promise to be loyal for life. 3 00:00:25,793 --> 00:00:28,629 I, EloĆ­sa, accept, Octavio, as my husband. 4 00:00:29,597 --> 00:00:31,299 I'm pregnant! 5 00:00:32,433 --> 00:00:35,703 I can't believe it. I'll be a dad. 6 00:00:35,736 --> 00:00:37,471 I love you EloĆ­sa. 7 00:00:38,639 --> 00:00:41,642 The best marks in your grade, Samuel. 8 00:00:41,675 --> 00:00:44,312 You'll be a lawyer someday, son. 9 00:00:46,947 --> 00:00:49,450 Could you hurry? Rehearsals are starting. 10 00:00:49,483 --> 00:00:52,653 Do you have all your ballet gear, Matilde? 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 Bye-bye, baby. 12 00:00:55,423 --> 00:00:56,890 Antonia, wait, sweetie. 13 00:00:56,924 --> 00:00:59,460 Tell me, how you met TomĆ”s? On campus? 14 00:01:00,561 --> 00:01:02,530 I can't this weekend, EloĆ­sa. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,665 Heading to Acapulco. No, on to CancĆŗn. 16 00:01:04,698 --> 00:01:06,767 I can't. I'm going to Monterrey. 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,303 Now that the kids are grown up, 18 00:01:09,337 --> 00:01:11,905 I thought of returning to painting. 19 00:01:11,939 --> 00:01:14,442 That's a good hobby. 20 00:01:14,475 --> 00:01:18,912 I mean that I'll take it seriously. What do you think? 21 00:01:18,946 --> 00:01:22,583 I must hurry to a meeting, honey. I'll be home late. 22 00:03:04,218 --> 00:03:05,919 The meeting is soon, dear. 23 00:03:07,721 --> 00:03:11,892 No, there's still time Octavio. 24 00:03:13,093 --> 00:03:14,127 Time for what? 25 00:03:18,266 --> 00:03:19,199 Yeah? 26 00:03:26,774 --> 00:03:28,609 Mom, could you hurry up? 27 00:03:28,642 --> 00:03:30,143 Rehearsals are starting. 28 00:03:30,177 --> 00:03:33,046 Oh, yes. I was working on this and lost track. 29 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 I'll get dressed quick. Look. 30 00:03:36,584 --> 00:03:39,753 Come. Help me cover it. Your dad can't find it yet. 31 00:03:39,787 --> 00:03:41,154 He never comes here. 32 00:03:44,191 --> 00:03:45,859 -Like this? -Yes. 33 00:03:46,594 --> 00:03:47,861 -I did like it. -Yeah? 34 00:03:47,895 --> 00:03:48,996 Okay, let's go. 35 00:04:25,299 --> 00:04:27,100 Hello, Samuel. 36 00:04:27,134 --> 00:04:30,304 I'm a bit busy, honey, but tell me. What is it? 37 00:04:30,338 --> 00:04:32,373 Can you grab some photos I printed? 38 00:04:32,406 --> 00:04:33,607 Please, mom. 39 00:04:33,641 --> 00:04:35,543 -Samuel, the lights! -Okay. 40 00:04:35,576 --> 00:04:38,245 I can't. You remember where, right? 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,147 Yes, don't worry. I'll pass by on my way to Matilde's 42 00:04:40,180 --> 00:04:42,650 rehearsals. 43 00:04:42,683 --> 00:04:45,353 Thanks. You're the best. I'll send you the receipt. 44 00:04:45,386 --> 00:04:47,688 -Dude! The lights. -One second. 45 00:04:47,721 --> 00:04:49,690 I'll send it. Love you. Bye. 46 00:04:56,364 --> 00:04:57,798 What did you fucking do? 47 00:05:28,829 --> 00:05:30,531 -Hi, hon. -You didn't reply. 48 00:05:30,564 --> 00:05:32,165 I was calling a lot. 49 00:05:32,199 --> 00:05:34,902 Oh, I was getting dressed. How are you? 50 00:05:34,935 --> 00:05:37,304 Good. I need an urgent favor. 51 00:05:37,337 --> 00:05:40,107 Tell me, what's so urgent? I'm heading out. 52 00:05:40,140 --> 00:05:41,942 This won't be long. 53 00:05:41,975 --> 00:05:44,445 Can you ask Dad about my campus friend? 54 00:05:44,478 --> 00:05:47,080 He's a Santos. He may know Rodolfo Portillo. 55 00:05:47,114 --> 00:05:51,184 -Portillo? Is he related to TomĆ”s? -He's his grandfather. 56 00:05:51,218 --> 00:05:53,020 Why don't you ask your dad? 57 00:05:53,053 --> 00:05:54,988 No, I don't want him to know. 58 00:05:55,022 --> 00:05:57,190 Ask him, Mom. Thanks, bye, bye. 59 00:06:01,228 --> 00:06:03,464 Hey, TomĆ”s, concentrate. 60 00:06:03,497 --> 00:06:05,933 If you're the grandson of a big lawyer, 61 00:06:05,966 --> 00:06:08,235 my dad will surely hire you. 62 00:06:08,268 --> 00:06:09,970 -Okay. -Why "okay"? 63 00:06:10,003 --> 00:06:12,105 Why don't you take it seriously? 64 00:06:28,822 --> 00:06:29,857 ELOƍSA 65 00:06:37,130 --> 00:06:38,499 I'm taking a shower. 66 00:06:46,774 --> 00:06:47,608 Gabriela? 67 00:06:48,476 --> 00:06:49,910 You look beautiful. 68 00:06:49,943 --> 00:06:52,980 Two years, and I keep falling for you like the first. 69 00:07:02,590 --> 00:07:04,525 What is that smell. 70 00:07:04,558 --> 00:07:08,128 of Marihuana and burnt pizza? How do you stand Javier? 71 00:07:08,161 --> 00:07:10,130 -Smell what? -No? It stinks. 72 00:07:10,163 --> 00:07:14,968 That's easy. I remember that he pays 60 per cent of the rent. 73 00:07:16,269 --> 00:07:18,405 -Kind of smells good. -Gross! 74 00:07:24,277 --> 00:07:25,546 -No. -It's my mom. 75 00:07:25,579 --> 00:07:26,580 Yes, wait. 76 00:07:28,716 --> 00:07:30,017 What's up, Mom? 77 00:07:30,050 --> 00:07:33,386 He was his professor. I talked to him on the airport. 78 00:07:33,420 --> 00:07:36,423 He was in the plane, thinking it was bad, but. 79 00:07:36,456 --> 00:07:37,625 Are you returning? 80 00:07:37,658 --> 00:07:39,026 Mom, I'm not sure. 81 00:07:39,059 --> 00:07:40,628 -We're busy. -Thanks. Bye. 82 00:07:40,661 --> 00:07:42,429 Antonia. 83 00:07:42,462 --> 00:07:45,666 Nayeli, you forgot the artichokes and the dill 84 00:07:45,699 --> 00:07:47,134 for Octavio's soup. 85 00:07:47,167 --> 00:07:48,736 -Work on it. -Yes, ma'am. 86 00:07:48,769 --> 00:07:50,804 Send me a photo of the full list. 87 00:07:50,838 --> 00:07:53,006 Work on his shirt, he's arriving. 88 00:08:01,582 --> 00:08:04,217 Alright, thanks. From now on, the reports 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,920 will include Miss Esquivel and my firm, please. 90 00:08:06,954 --> 00:08:08,188 -Okay? -Yes, sir. 91 00:08:08,221 --> 00:08:09,857 Thanks. On to the airport? 92 00:08:09,890 --> 00:08:11,458 Let's! Bye, thank you. 93 00:08:11,491 --> 00:08:13,460 -Good day. -Have a good one. 94 00:08:14,562 --> 00:08:16,530 Back to reality. 95 00:08:16,564 --> 00:08:20,467 I wish it was you coming with me to the Villalobos wedding. 96 00:08:20,500 --> 00:08:22,102 I'm not going there. 97 00:08:22,135 --> 00:08:26,306 It may cost me professionally. I know I can't go, don't worry. 98 00:08:26,339 --> 00:08:27,775 I ask for patience, okay? 99 00:08:28,676 --> 00:08:30,210 Soon, do you believe me? 100 00:08:31,979 --> 00:08:34,481 -I should believe you? -Hi teach! 101 00:08:34,514 --> 00:08:38,485 I know you well. I know I'm at risk with you. 102 00:08:38,518 --> 00:08:40,554 One second, I'm dropping off Matilde. 103 00:08:40,588 --> 00:08:43,891 Honey, take a taxi back home. 104 00:08:43,924 --> 00:08:46,459 I'm picking up your dad at the airport. 105 00:08:46,493 --> 00:08:48,629 He didn't leave for that long, Mom. 106 00:08:48,662 --> 00:08:51,665 Well, I want to surprise him. My kiss! 107 00:08:53,634 --> 00:08:55,502 -Bye. -Have fun, honey. 108 00:08:56,436 --> 00:08:57,571 Where are you? 109 00:08:58,606 --> 00:09:01,408 -Are those bottles? -Yes. 110 00:09:01,441 --> 00:09:02,776 Just two, okay? 111 00:09:03,744 --> 00:09:05,813 How old? 112 00:09:05,846 --> 00:09:10,283 No, I don't know. Are you a sommelier or something? 113 00:09:10,317 --> 00:09:14,655 Renata, I'm talking about the guy you drank those with. 114 00:09:14,688 --> 00:09:19,893 Oh, he's not older than 25. 115 00:09:19,927 --> 00:09:22,529 Not because of that body he has, 116 00:09:22,562 --> 00:09:26,667 but because you need to be that age to fuck three times at 117 00:09:26,700 --> 00:09:28,902 night. 118 00:09:28,936 --> 00:09:31,805 Oh, actually, it was four times. 119 00:09:31,839 --> 00:09:34,708 Okay. Stop distracting, okay? Um. 120 00:09:34,742 --> 00:09:37,410 The dress should be on its way to you. 121 00:09:37,444 --> 00:09:39,747 Remember, I made it exclusively for you. 122 00:09:39,780 --> 00:09:43,450 -You have to try it on -How many holes does it have? 123 00:09:43,483 --> 00:09:46,787 Oh, no, don't worry about it. Trust me. 124 00:09:46,820 --> 00:09:50,457 You'll be covered, but gorgeous. 125 00:09:50,490 --> 00:09:53,961 Look, I have to go. I'll see you tonight, love. Bye. 126 00:09:54,762 --> 00:09:55,696 Bye. 127 00:09:57,998 --> 00:10:00,433 -Do you have a spoon? -A spoon? 128 00:10:00,467 --> 00:10:02,502 I could be your spoon. 129 00:10:07,708 --> 00:10:09,542 I'm actually in a hurry. 130 00:10:09,576 --> 00:10:12,479 Relax. I'll take you to the airport, deal? 131 00:10:19,753 --> 00:10:21,321 And if she hates it? 132 00:10:22,489 --> 00:10:24,557 All women love flowers. 133 00:10:28,128 --> 00:10:30,597 Maybe we won't give her the rose, Dad. 134 00:10:32,065 --> 00:10:35,335 You'll give it to her, and smile. 135 00:10:35,368 --> 00:10:38,906 Don't let her think your head over heels for her, okay? 136 00:10:38,939 --> 00:10:41,041 Okay, let's think a bit. 137 00:10:41,074 --> 00:10:43,010 She's a ballerina, right? 138 00:10:43,677 --> 00:10:45,012 -Is she smart? -Yes. 139 00:10:45,045 --> 00:10:46,113 -Refined? -Yes. 140 00:10:46,146 --> 00:10:47,447 -Elegant? -Yes. 141 00:10:47,480 --> 00:10:50,050 Does she like simple men? Are you simple? 142 00:10:50,083 --> 00:10:51,051 -No. -You're not? 143 00:10:51,084 --> 00:10:52,720 -No, am not. -You're simple? 144 00:10:57,290 --> 00:10:58,558 Okay. 145 00:10:58,591 --> 00:11:00,127 Do we take off the paper? 146 00:11:00,160 --> 00:11:02,796 Yes, yes. Too many hearts. 147 00:11:03,997 --> 00:11:06,099 -Perfect. -What do I say? 148 00:11:08,736 --> 00:11:10,603 Giving her the flower does it. 149 00:11:12,706 --> 00:11:15,142 You give it to her, and look at her. 150 00:11:19,880 --> 00:11:21,481 Okay, show me. 151 00:11:24,017 --> 00:11:25,552 Wow! 152 00:11:25,585 --> 00:11:27,020 You got it. 153 00:11:27,054 --> 00:11:28,121 Alright, go. 154 00:11:28,989 --> 00:11:29,990 Let's go, champ. 155 00:11:31,124 --> 00:11:31,925 Go on. 156 00:11:34,828 --> 00:11:38,098 -How old is he? -Thirty-eight. 157 00:11:38,131 --> 00:11:40,901 -No. -Ten. 158 00:11:40,934 --> 00:11:45,005 He has his eye on a girl who's at her rehearsal. 159 00:11:45,038 --> 00:11:47,875 My daughter is also in here. 160 00:11:47,908 --> 00:11:50,143 It's very likely it's your daughter. 161 00:11:50,177 --> 00:11:53,646 No, she's 17 years old. 162 00:11:53,680 --> 00:11:58,651 I hope one day someone loves her just like that flower girl. 163 00:11:59,286 --> 00:12:00,553 You're amazing. 164 00:12:00,587 --> 00:12:02,756 You have a beautiful heart. 165 00:12:03,723 --> 00:12:04,591 Thanks. 166 00:12:05,425 --> 00:12:06,760 No. 167 00:12:06,794 --> 00:12:09,863 I'm talking about your son's. 168 00:12:09,897 --> 00:12:15,235 Which the flower girl or some other one will break, naturally. 169 00:12:16,369 --> 00:12:20,140 The point is to not loose faith, right? 170 00:12:21,842 --> 00:12:23,210 Yes, of course. 171 00:12:23,243 --> 00:12:24,311 That's very true. 172 00:12:28,782 --> 00:12:32,152 When I saw the painting, I thought, did he keep faith? 173 00:12:33,686 --> 00:12:36,289 Or he never found love again? 174 00:12:36,323 --> 00:12:38,892 I think that even though they separated, 175 00:12:40,027 --> 00:12:41,829 something was still uniting them. 176 00:12:43,130 --> 00:12:45,732 Then one day, they found each other again. 177 00:12:48,836 --> 00:12:52,039 I'm sorry. The thing is that. 178 00:12:52,072 --> 00:12:57,010 the topic resonates with. I'm about to sign my divorce papers. 179 00:12:57,044 --> 00:13:00,948 -Oh. Sorry to hear that. -No, no. It doesn't hurt anymore. 180 00:13:00,981 --> 00:13:06,286 Though, it's not easy leaving 12 years of marriage. 181 00:13:07,387 --> 00:13:09,823 A child binds people for life. 182 00:13:09,857 --> 00:13:11,058 It's worth the fight. 183 00:13:11,091 --> 00:13:13,393 Well, you need two to fight. 184 00:13:13,426 --> 00:13:17,998 That's not my case. But it's my sad truth. 185 00:13:18,031 --> 00:13:21,534 The truth is what the mind is willing to accept. 186 00:13:21,568 --> 00:13:24,804 A phrase my husband uses. He's a lawyer. 187 00:13:26,006 --> 00:13:27,440 In my opinion, honestly, 188 00:13:29,076 --> 00:13:32,179 it's what you feel here. Here, inside. 189 00:13:34,281 --> 00:13:35,415 Nothing else matters. 190 00:13:39,419 --> 00:13:41,021 Good luck with your son. 191 00:13:48,361 --> 00:13:50,430 Miss, you never told me your name. 192 00:13:52,099 --> 00:13:57,770 -Mrs. EloĆ­sa. -A pleasure, Mrs. EloĆ­sa. 193 00:13:58,405 --> 00:13:59,339 Dad! 194 00:14:04,144 --> 00:14:05,245 What? 195 00:14:05,278 --> 00:14:07,314 She invited me to her birthday party 196 00:14:07,347 --> 00:14:12,052 Yeah, yeah! I told you! 197 00:14:13,220 --> 00:14:15,222 -I'll be at the paintings. -Yes, okay. 198 00:14:19,626 --> 00:14:21,794 Explain what this is? 199 00:14:21,828 --> 00:14:23,463 Those are divorce papers. 200 00:14:23,496 --> 00:14:25,498 Yes, Julieta, I know. Daniel, too. 201 00:14:25,532 --> 00:14:27,034 Why give it to him? 202 00:14:27,067 --> 00:14:29,269 That was meant for you days ago. 203 00:14:29,302 --> 00:14:32,539 You want him to sign as a witness or what? 204 00:14:32,572 --> 00:14:35,342 Revise it with a lawyer before the hearing. 205 00:14:35,375 --> 00:14:38,946 Why? To divide the eight hotels and 16 restaurants we own? 206 00:14:40,948 --> 00:14:42,515 Hey, Julieta. 207 00:14:43,383 --> 00:14:46,886 I agree. 50-50 custody. 208 00:14:46,920 --> 00:14:50,590 But we agreed to an uncontested divorce. No lawsuits. 209 00:14:50,623 --> 00:14:52,960 Then why do nothing the past months? 210 00:14:52,993 --> 00:14:54,494 Get over it like I did. 211 00:14:54,527 --> 00:14:56,629 Sure, you did that a year ago. 212 00:14:56,663 --> 00:14:59,432 While I was stuck on it like a jackass. 213 00:14:59,466 --> 00:15:02,035 Listen, this isn't for me. 214 00:15:02,069 --> 00:15:04,004 It's for Daniel and the rest. 215 00:15:04,037 --> 00:15:05,973 Do you know what he wants? 216 00:15:06,006 --> 00:15:07,140 For you to be okay. 217 00:15:07,807 --> 00:15:09,376 And happy. 218 00:15:09,409 --> 00:15:11,311 Enough. Go meet someone. 219 00:15:11,344 --> 00:15:12,345 Fall in love. 220 00:15:13,780 --> 00:15:15,148 It's time, Pablo. 221 00:15:17,250 --> 00:15:18,318 I'm teaching now. 222 00:15:19,319 --> 00:15:20,187 What the hell. 223 00:15:27,860 --> 00:15:28,996 Thanks. 224 00:15:35,735 --> 00:15:37,804 Alright. We're here. 225 00:15:37,837 --> 00:15:39,272 Okay, bye. 226 00:15:39,306 --> 00:15:41,641 -Good luck. Safe trip. -Same to you. 227 00:15:57,157 --> 00:15:59,392 What? An hour and a half to return? 228 00:16:02,595 --> 00:16:04,431 Is that him? No way! 229 00:16:05,332 --> 00:16:06,366 No way! 230 00:16:19,479 --> 00:16:21,414 No way! 231 00:16:21,448 --> 00:16:22,749 Son of a bitch! 232 00:16:38,531 --> 00:16:39,466 EloĆ­sa? 233 00:16:52,812 --> 00:16:54,181 Honey! 234 00:16:54,847 --> 00:16:55,848 Hi, honey. 235 00:17:00,287 --> 00:17:02,222 -I missed you. -You're here? 236 00:17:02,255 --> 00:17:03,656 I came to surprise you. 237 00:17:03,690 --> 00:17:05,558 Why didn't you tell Rocha? 238 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 I wanted to come get you. 239 00:17:07,560 --> 00:17:08,761 How was it? 240 00:17:08,795 --> 00:17:12,465 Good. I mean, you worried me. 241 00:17:12,499 --> 00:17:14,567 -How are the kids? -Great. 242 00:17:14,601 --> 00:17:17,370 -Hi, Rocha. Doing well? -Good afternoon, ma'am. 243 00:17:17,404 --> 00:17:18,571 No way. 244 00:17:22,209 --> 00:17:24,144 -I missed you. -But. 245 00:17:25,578 --> 00:17:27,880 It was just two days. Let's go, Rocha. 246 00:17:40,059 --> 00:17:43,830 Then, Monterrey can forget creating a union. 247 00:17:43,863 --> 00:17:46,399 No, honey. Monterrey and any other city with a Villalobos 248 00:17:46,433 --> 00:17:48,735 branch. 249 00:17:48,768 --> 00:17:52,439 Hey, hon. Did you send the shirt to the laundromat? 250 00:17:52,472 --> 00:17:54,807 Have I ever forgotten? Your suit is ready. 251 00:17:54,841 --> 00:17:55,842 Thank you. 252 00:17:55,875 --> 00:17:59,512 Hey, Dad. Did you maybe think about TomĆ”s' thing? 253 00:17:59,546 --> 00:18:01,114 Getting him in the firm. 254 00:18:01,148 --> 00:18:03,916 Honey, we're not hiring right now. 255 00:18:03,950 --> 00:18:06,653 I know. I know, but. 256 00:18:06,686 --> 00:18:09,756 I bet you didn't know he was related to the lawyer 257 00:18:09,789 --> 00:18:11,023 Rodolfo Portilla. 258 00:18:12,459 --> 00:18:13,560 Really? 259 00:18:13,593 --> 00:18:15,662 That asshole was my professor. 260 00:18:15,695 --> 00:18:21,601 I mean, he had a fucking ego the size of a building. Arrogant. 261 00:18:21,634 --> 00:18:23,035 He almost flunked me. 262 00:18:23,069 --> 00:18:26,473 Well, TomĆ”s doesn't get along that well with him. 263 00:18:26,506 --> 00:18:28,841 He doesn't like him, okay? 264 00:18:28,875 --> 00:18:32,011 Come on. At least interview him. 265 00:18:36,983 --> 00:18:39,586 Have him make an appointment with Norma. 266 00:18:39,619 --> 00:18:42,789 Oh! Yes, yes! Thank you, daddy. Thank you! 267 00:18:43,890 --> 00:18:44,924 -The door. -Okay. 268 00:18:51,531 --> 00:18:52,332 Honey. 269 00:18:56,803 --> 00:18:58,405 Do you like it? 270 00:19:00,006 --> 00:19:00,807 Yeah. 271 00:19:02,542 --> 00:19:04,477 -But, is that for the wedding? -Yes. 272 00:19:05,144 --> 00:19:07,614 Is it too risquĆ©? 273 00:19:09,216 --> 00:19:11,951 Well, you're not 30 years old. And. 274 00:19:11,984 --> 00:19:14,120 Well, you're my wife. 275 00:19:14,153 --> 00:19:16,756 Enrique Villalobos it my top client. 276 00:19:16,789 --> 00:19:17,824 Maybe wear. 277 00:19:19,692 --> 00:19:21,561 I don't know. Something discreet. 278 00:20:02,034 --> 00:20:04,571 -Yes? - Mr. Casas? 279 00:20:04,604 --> 00:20:06,773 -He's speaking. - I'm Ismael Serrano. 280 00:20:06,806 --> 00:20:09,776 Mr. Serrano. I'm glad you called. 281 00:20:09,809 --> 00:20:12,612 I was just researching, and wanted your side. 282 00:20:12,645 --> 00:20:13,980 Can we meet? 283 00:20:14,013 --> 00:20:16,115 Yes, of course. 284 00:20:16,148 --> 00:20:17,617 -When? -Today. 285 00:20:18,451 --> 00:20:19,619 Today? 286 00:20:19,652 --> 00:20:22,389 I'm interrupting Villalobos' wedding at eight. 287 00:20:22,422 --> 00:20:25,124 I can document it without a problem. 288 00:20:25,157 --> 00:20:25,992 Where? 289 00:20:26,793 --> 00:20:28,628 At room forest. Know it? 290 00:20:28,661 --> 00:20:31,197 Room. Yes. Eight PM? 291 00:20:31,230 --> 00:20:32,899 -I'll be there. -Perfect. 292 00:20:35,768 --> 00:20:36,736 Who was it? 293 00:20:37,770 --> 00:20:38,671 Ismael Serrano. 294 00:20:40,206 --> 00:20:42,742 He agreed to talk about his firing? 295 00:20:42,775 --> 00:20:45,111 Well, I'm not sure it's to talk. 296 00:20:45,144 --> 00:20:47,179 He's interrupting the wedding. 297 00:20:47,213 --> 00:20:48,448 There's no way. 298 00:20:48,481 --> 00:20:51,017 Yes. He'll go speak in front of everyone 299 00:20:51,050 --> 00:20:54,787 and say they made up a sexual harassment complaint. 300 00:20:54,821 --> 00:20:57,056 All he wanted was to unionize the workers. 301 00:20:57,757 --> 00:21:00,092 I must be there, Karen. 302 00:21:00,126 --> 00:21:02,962 -Know how? -That's not a good idea. 303 00:21:04,163 --> 00:21:05,131 Why? 304 00:21:05,164 --> 00:21:09,302 It's a big event. There will be a lot of security. 305 00:21:09,336 --> 00:21:12,104 And we weren't invited as press, Pablo. 306 00:21:12,138 --> 00:21:14,240 Any reason why you want me to stop? 307 00:21:14,273 --> 00:21:15,842 No, nothing at all. 308 00:21:15,875 --> 00:21:18,978 I'm worried since Villalobos is a big businessman 309 00:21:19,011 --> 00:21:21,247 and the magazine owners would be livid. 310 00:21:21,280 --> 00:21:23,350 I don't give a fuck what they think. 311 00:21:23,383 --> 00:21:25,051 What they did is a crime. 312 00:21:25,084 --> 00:21:26,953 -I know. -If you don't want me 313 00:21:26,986 --> 00:21:29,422 to investigate, don't worry. 314 00:21:29,456 --> 00:21:31,824 I'll up and go. Wouldn't be the first. 315 00:21:31,858 --> 00:21:34,160 Hey, hey, easy. 316 00:21:34,193 --> 00:21:37,764 You know I admire your objectiveness and commitment. 317 00:21:37,797 --> 00:21:40,967 I'm sorry, but I won't be an idiot and let you leave. 318 00:21:44,103 --> 00:21:45,872 Do what you need to. 319 00:21:45,905 --> 00:21:47,674 And I'll handle the owners, okay? 320 00:21:48,307 --> 00:21:49,208 Thank you. 321 00:21:51,878 --> 00:21:54,947 Pablo, how will you get in? 322 00:21:56,215 --> 00:21:57,350 I'll figure it out. 323 00:21:58,217 --> 00:21:59,318 Good luck. 324 00:22:20,139 --> 00:22:21,273 What's up? 325 00:22:21,307 --> 00:22:25,378 I shouldn't say this, but I am your friend and it's about your 326 00:22:25,412 --> 00:22:26,278 boss. 327 00:22:26,312 --> 00:22:27,914 What? What happened? 328 00:22:29,416 --> 00:22:31,851 Ismael Serrano is crashing the wedding. 329 00:22:32,419 --> 00:22:33,319 What? 330 00:22:33,352 --> 00:22:35,988 He has nothing else to lose. 331 00:22:36,022 --> 00:22:38,090 So, you'd better expect his arrival. 332 00:22:38,124 --> 00:22:40,292 No, Karen, I'm not going there. 333 00:22:41,494 --> 00:22:43,463 What? 334 00:22:43,496 --> 00:22:45,898 You're the public relations director. 335 00:22:45,932 --> 00:22:47,233 What do you mean? 336 00:22:47,266 --> 00:22:49,368 Yes, thank you for telling me. 337 00:22:49,402 --> 00:22:53,039 Hey, no one can know it was me, okay? 338 00:22:53,072 --> 00:22:54,641 No, don't worry. 339 00:22:54,674 --> 00:22:55,842 Bye. 340 00:22:58,411 --> 00:23:00,547 I already said I'm a journalist. 341 00:23:00,580 --> 00:23:04,116 And I said that the press must have a pass. 342 00:23:04,150 --> 00:23:06,619 So if you don't, you can't go in, sir. 343 00:23:06,653 --> 00:23:10,557 Then, talk to the person who can authorize me. Please. 344 00:23:10,590 --> 00:23:12,324 That would be me. 345 00:23:12,358 --> 00:23:17,096 Octavio Hidalgo. He can authorize you. He's inside. 346 00:23:17,129 --> 00:23:20,366 Would it be bold to ask you to speak with him, please? 347 00:23:20,399 --> 00:23:23,035 -Me? -I mean, I would owe you a favor. 348 00:23:23,069 --> 00:23:26,906 No, I don't think you have a way to pay me. 349 00:23:26,939 --> 00:23:31,143 If you were ten years younger, it would be a different story. 350 00:23:32,479 --> 00:23:34,881 -Miss, your name? -Oh, Renata IbƔƱez. 351 00:23:35,982 --> 00:23:38,017 Hey, what is a journalist 352 00:23:38,050 --> 00:23:40,386 not related with the Villalobos doing here? 353 00:23:43,222 --> 00:23:45,525 I can't say anything. Sorry. 354 00:23:45,558 --> 00:23:47,727 I don't care about that guy. 355 00:23:47,760 --> 00:23:52,465 If you're writing a hit piece, I don't care. I'd be glad. 356 00:23:52,499 --> 00:23:56,969 Now, if you are writing a hit piece on Octavio Hidalgo. 357 00:23:57,704 --> 00:23:58,538 then yeah. 358 00:23:59,338 --> 00:24:01,240 That's different. 359 00:24:01,273 --> 00:24:04,711 I'm not looking to get in trouble with anyone. 360 00:24:04,744 --> 00:24:07,313 Miss IbƔƱez, entry for two people. 361 00:24:07,346 --> 00:24:09,315 -Is someone with you? -No. 362 00:24:09,348 --> 00:24:12,585 Though, if I think about it. there's a high chance he is 363 00:24:12,619 --> 00:24:14,654 involved. 364 00:24:14,687 --> 00:24:16,188 Well, both of them. 365 00:24:19,892 --> 00:24:21,561 He's with me. 366 00:24:21,594 --> 00:24:23,429 -Thank you, that's kind. -Welcome. 367 00:24:26,132 --> 00:24:27,333 Alright, he's here. 368 00:24:29,869 --> 00:24:31,270 Look. It's him. 369 00:24:35,141 --> 00:24:37,209 Come with us, Mr. Serrano. 370 00:24:37,243 --> 00:24:39,145 No, this is a mistake, I'm a guest. 371 00:24:39,178 --> 00:24:42,715 Mr. Serrano, I'm the Villalobos' public relations director 372 00:24:42,749 --> 00:24:45,184 and I know what you came to do tonight. 373 00:24:45,217 --> 00:24:47,920 So, I recommend you leave of your own accord 374 00:24:47,954 --> 00:24:50,657 or they will remove you by force. 375 00:24:50,690 --> 00:24:54,493 You and every one who work for him are the same. 376 00:24:56,128 --> 00:24:58,364 -Alright. -Guys, thank you. 377 00:25:00,366 --> 00:25:04,070 The right to unionize is a universal right. 378 00:25:17,016 --> 00:25:20,553 25 years of marriage, congratulations. 379 00:25:20,587 --> 00:25:23,155 Tell us your secret. I'm on my fourth. 380 00:25:23,189 --> 00:25:26,258 Well, spend more time in the office then at home. 381 00:25:26,292 --> 00:25:28,327 You know I already do that. 382 00:25:29,461 --> 00:25:31,698 Marrying young helps, right? 383 00:25:31,731 --> 00:25:34,466 Well, EloĆ­sa was a smoke show. 384 00:25:34,500 --> 00:25:36,168 She had the perfect figure. 385 00:25:40,640 --> 00:25:41,941 Had? 386 00:25:41,974 --> 00:25:42,809 Was? 387 00:25:44,210 --> 00:25:46,145 When did you kill me, Octavio? 388 00:25:47,914 --> 00:25:51,017 -Want a whisky? I'll get some. -No, I'm okay. 389 00:25:51,050 --> 00:25:52,284 -Yeah? -Yes. 390 00:25:54,320 --> 00:25:57,523 Well, I officially owe you one. 391 00:25:57,556 --> 00:25:59,959 -A pleasure, Pablo Casas. -Renata. 392 00:25:59,992 --> 00:26:00,960 Thank you. 393 00:26:02,428 --> 00:26:03,429 There he is. 394 00:26:05,632 --> 00:26:08,334 Good, thank you. I'll leave my bag here. 395 00:26:11,537 --> 00:26:13,239 Hello, gorgeous. 396 00:26:13,272 --> 00:26:15,507 -Congratulations. -Thank you. 397 00:26:15,541 --> 00:26:18,778 A pleasure, Renata. We have to talk. I'm stealing her. 398 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 You knew I wouldn't wear it. 399 00:26:22,615 --> 00:26:24,583 It was too risquĆ©. 400 00:26:24,617 --> 00:26:26,518 I don't have the body or age. 401 00:26:26,552 --> 00:26:28,888 Of course you have the body. 402 00:26:28,921 --> 00:26:32,491 What you don't have is a husband who treats you like a woman. 403 00:26:33,459 --> 00:26:35,728 I'm sorry, but I've never read 404 00:26:35,762 --> 00:26:37,830 that women stop being sexy at an age. 405 00:26:38,464 --> 00:26:39,565 Have you? 406 00:26:39,598 --> 00:26:41,067 We have to talk. 407 00:26:41,100 --> 00:26:44,336 But not here. Actually, I need a tequila. 408 00:26:44,370 --> 00:26:45,772 -Come. -Wait. 409 00:26:45,805 --> 00:26:48,007 Stop drinking. What's going on? 410 00:26:48,040 --> 00:26:48,941 Follow me. 411 00:26:54,046 --> 00:26:54,947 What happened? 412 00:26:56,382 --> 00:26:57,917 Your husband is two-timing. 413 00:27:00,687 --> 00:27:02,789 What is this foolishness? 414 00:27:02,822 --> 00:27:04,423 I saw them. 415 00:27:04,456 --> 00:27:06,793 I saw them when I dropped off the boy 416 00:27:06,826 --> 00:27:08,961 -I slept with. -Impossible. 417 00:27:08,995 --> 00:27:10,963 No, no. Listen, they were exiting. 418 00:27:10,997 --> 00:27:13,766 That chick is no older than 30. 419 00:27:13,800 --> 00:27:16,468 He helped her in the taxi and they kissed. 420 00:27:16,502 --> 00:27:17,804 Renata, speak clearly. 421 00:27:17,837 --> 00:27:19,571 They locked lips. 422 00:27:19,605 --> 00:27:20,907 Where were you then? 423 00:27:20,940 --> 00:27:22,641 Less than 10 meters. 424 00:27:22,675 --> 00:27:24,476 If you saw them, you saw me. 425 00:27:24,510 --> 00:27:26,078 -I went to see him. -I did. 426 00:27:26,112 --> 00:27:27,980 You didn't meet by pure luck. 427 00:27:34,653 --> 00:27:35,988 You shouldn't have. 428 00:27:37,189 --> 00:27:38,758 How could I not? 429 00:27:39,558 --> 00:27:41,260 You are my soul sister. 430 00:27:41,293 --> 00:27:44,063 I don't want that asshole to fool you 431 00:27:44,096 --> 00:27:47,033 and you're the last one to know. Come on. 432 00:27:47,066 --> 00:27:49,135 You must face him. He'll deny it. 433 00:27:49,168 --> 00:27:51,237 I swear, he will deny it. 434 00:27:51,270 --> 00:27:52,705 Don't get played. 435 00:27:56,843 --> 00:27:58,077 You're here? 436 00:27:58,110 --> 00:28:00,112 EloĆ­sa, your husband asked for you. 437 00:28:01,047 --> 00:28:01,914 Thank you. 438 00:28:02,815 --> 00:28:03,716 What do I do? 439 00:28:04,583 --> 00:28:06,218 How can I help, tell me? 440 00:28:06,252 --> 00:28:07,153 Do nothing. 441 00:28:08,087 --> 00:28:09,121 Stop drinking. 442 00:28:14,526 --> 00:28:16,028 Good evening, everyone. 443 00:28:16,062 --> 00:28:17,997 I'm Octavio Hidalgo. 444 00:28:18,030 --> 00:28:19,966 I'm Enrique's lawyer. 445 00:28:19,999 --> 00:28:22,935 But more than that, I consider myself his friend. 446 00:28:24,103 --> 00:28:28,207 And it's my honor to be the best man tonight. 447 00:28:28,240 --> 00:28:30,642 Truly, it's a great honor. 448 00:28:30,676 --> 00:28:32,611 I always think fondly of you. 449 00:28:32,644 --> 00:28:33,913 Thank you. 450 00:28:33,946 --> 00:28:38,985 I wrote down my speech. so I wouldn't forget. 451 00:28:39,018 --> 00:28:41,720 Well, I met Enrique in that moment. 452 00:28:41,754 --> 00:28:43,990 Your husband is two-timing. 453 00:28:44,023 --> 00:28:45,792 .It speaks volumes of the person. 454 00:28:47,059 --> 00:28:48,294 You shouldn't have. 455 00:28:57,136 --> 00:28:59,005 Do you like it? 456 00:28:59,038 --> 00:29:01,273 You're not 30 years old and are my wife. 457 00:29:03,675 --> 00:29:05,945 Maybe wear something more discreet, okay? 458 00:29:12,751 --> 00:29:14,086 Tell us your secret. 459 00:29:17,156 --> 00:29:19,792 Spend more time in the office then at home. 460 00:29:24,030 --> 00:29:27,666 EloĆ­sa was a smoke show. She had the perfect figure. 461 00:29:29,235 --> 00:29:31,203 Had? Was? 462 00:29:32,972 --> 00:29:34,874 When did you kill me, Octavio? 463 00:29:37,509 --> 00:29:41,981 You know, I will be eternally grateful. 464 00:29:42,014 --> 00:29:44,984 Quickly, Enrique and I became friends. 465 00:29:45,017 --> 00:29:47,753 It's easy to fall in love with him. 466 00:29:50,156 --> 00:29:54,927 Tonight, I want to toast for their happiness. 467 00:29:56,462 --> 00:29:58,097 To the bride and groom! 468 00:30:08,107 --> 00:30:09,375 My friend. 469 00:30:09,408 --> 00:30:10,843 Thank you so much. 470 00:30:16,182 --> 00:30:17,083 Congratulations. 471 00:30:17,116 --> 00:30:19,085 In the office than at home. 472 00:30:19,118 --> 00:30:20,086 Of course. 473 00:30:23,122 --> 00:30:25,391 Thank you. Thank you for coming. 474 00:30:29,195 --> 00:30:30,930 I would also like to say something because it is a 475 00:30:30,963 --> 00:30:32,965 special day. 476 00:30:32,999 --> 00:30:34,967 Is she Octavio Hidalgo's wife? 477 00:30:36,302 --> 00:30:37,769 Future widow. 478 00:30:41,173 --> 00:30:44,343 Marriage is not easy, right? 479 00:30:44,376 --> 00:30:47,880 When it starts, yes. All is new. It's exciting. 480 00:30:47,914 --> 00:30:50,682 But, when years pass by, it changes. 481 00:30:50,716 --> 00:30:53,552 Life somehow turns into a routine 482 00:30:53,585 --> 00:30:56,122 that forces us to make sacrifices. 483 00:30:57,523 --> 00:31:01,527 It brings arguments, pains. 484 00:31:01,560 --> 00:31:06,332 Sometimes, it's easier to leave and start again. 485 00:31:08,834 --> 00:31:10,402 Maybe with another person. 486 00:31:12,371 --> 00:31:14,140 But that's just fear. 487 00:31:16,575 --> 00:31:18,044 That's even cowardice. 488 00:31:19,511 --> 00:31:24,350 Those are the times when we must cling to the truth. 489 00:31:26,518 --> 00:31:30,456 The truth is what we build, a family, 490 00:31:31,157 --> 00:31:33,025 and shared moments. 491 00:31:38,330 --> 00:31:41,033 I have two wishes for you two today. 492 00:31:41,067 --> 00:31:45,637 That you remember your truth in the hard times. 493 00:31:45,671 --> 00:31:48,574 And that you're as happy 494 00:31:48,607 --> 00:31:52,044 as Octavio and I for 25 years. 495 00:31:52,778 --> 00:31:54,180 -Cheers. -Cheers. 496 00:32:05,724 --> 00:32:07,926 Speechless. You left me speechless. 497 00:32:11,163 --> 00:32:12,264 Congratulations. 498 00:32:12,298 --> 00:32:13,966 -Beautiful. -Thank you. 499 00:32:16,302 --> 00:32:17,269 Thank you. 500 00:32:17,303 --> 00:32:18,704 To you both, thank you. 501 00:32:20,206 --> 00:32:22,274 -Honey, I'm going to the bathroom. -Okay. 502 00:32:35,354 --> 00:32:36,555 Excuse me. 503 00:32:36,588 --> 00:32:38,024 Miss Esquivel. 504 00:32:39,291 --> 00:32:41,427 Gabriela, please. 505 00:32:41,460 --> 00:32:43,629 Why are you here? You were not coming. 506 00:32:43,662 --> 00:32:45,264 So I wouldn't see that? 507 00:32:46,198 --> 00:32:47,433 Did you tell EloĆ­sa? 508 00:32:47,466 --> 00:32:49,535 No. Who do you think I am? 509 00:32:49,568 --> 00:32:51,803 Then explain it to me. 510 00:32:51,837 --> 00:32:54,606 I messaged you. I came to stop Ismael Serrano. 511 00:32:54,640 --> 00:32:57,176 It's done. Enjoy the night with your wife. 512 00:33:01,147 --> 00:33:06,318 They kicked me out, like a leper. Sons of bitches. 513 00:33:06,352 --> 00:33:08,054 Then let me interview you. 514 00:33:08,720 --> 00:33:10,189 It's more convincing 515 00:33:10,222 --> 00:33:12,591 than screaming at uncaring drunk people. 516 00:33:12,624 --> 00:33:14,660 So he can sue me again? 517 00:33:14,693 --> 00:33:18,230 He didn't just ruin my reputation, my family, my life. 518 00:33:19,365 --> 00:33:20,366 He sued me! 519 00:33:21,400 --> 00:33:22,234 Ismael. 520 00:33:23,869 --> 00:33:27,173 Trust me, please. Let me interview you. 521 00:33:27,206 --> 00:33:28,540 It's the way to win. 522 00:33:30,209 --> 00:33:31,177 I promise you. 523 00:33:51,029 --> 00:33:53,132 You can't pass without Miss IbƔƱez. 524 00:33:58,904 --> 00:33:59,805 Alright. 525 00:34:23,129 --> 00:34:25,764 EloĆ­sa has never said that speech before. 526 00:34:25,797 --> 00:34:27,699 I saw you there. 527 00:34:27,733 --> 00:34:28,967 So I thought you. 528 00:34:29,968 --> 00:34:31,370 I got scared. 529 00:34:31,403 --> 00:34:33,705 -Sorry. I'm an idiot. Okay? -No. 530 00:34:33,739 --> 00:34:35,507 I'm an idiot for falling for you. 531 00:34:38,710 --> 00:34:40,979 Honey, babe. 532 00:35:05,571 --> 00:35:08,740 Look, I promise. I won't say anything more. 533 00:35:08,774 --> 00:35:12,678 But, come sleep at my house so you can make better decisions. 534 00:35:12,711 --> 00:35:14,480 Please stop drinking. 535 00:35:14,513 --> 00:35:16,348 How are those related? 536 00:35:16,382 --> 00:35:18,049 We're leaving. Honey. 537 00:35:18,083 --> 00:35:20,986 Hello. Have we seen each other today? 538 00:35:21,019 --> 00:35:22,888 Hello, Rocha is. already outside. 539 00:35:22,921 --> 00:35:24,923 Rocha, your chauffeur. 540 00:35:24,956 --> 00:35:27,693 You must pay him a fuckload, I bet. 541 00:35:27,726 --> 00:35:28,727 Are you okay? 542 00:35:28,760 --> 00:35:30,596 -Yes. -You should take her. 543 00:35:31,197 --> 00:35:33,098 Love. 544 00:35:33,131 --> 00:35:36,134 Hey, do you know any handsome guys 545 00:35:36,168 --> 00:35:39,538 that would want an intense sexual fling 546 00:35:39,571 --> 00:35:41,807 with a married woman, but that's gorgeous? 547 00:35:48,480 --> 00:35:49,915 Because that asshole 548 00:35:49,948 --> 00:35:51,517 doesn't deserve someone 549 00:35:51,550 --> 00:35:53,552 -like my friend. -Your friend. 550 00:35:53,585 --> 00:35:55,687 I'm glad you think the same. 551 00:35:58,190 --> 00:35:59,691 Alright. 552 00:35:59,725 --> 00:36:02,694 We're here. Okay. 553 00:36:03,962 --> 00:36:05,597 Okay. 554 00:36:05,631 --> 00:36:09,768 Let's see here. Wait one second. We're going to bed. 555 00:36:15,741 --> 00:36:17,909 I don't know who you are. 556 00:36:17,943 --> 00:36:20,746 All I'm saying is that nothing will happen. 557 00:36:22,981 --> 00:36:24,650 You know who I am. 558 00:36:24,683 --> 00:36:26,718 I'm Pablo Casas, the journalist who you helped enter the 559 00:36:26,752 --> 00:36:28,920 wedding. 560 00:36:28,954 --> 00:36:31,122 And now, you need to sleep. 561 00:36:31,823 --> 00:36:32,724 No, but. 562 00:37:38,924 --> 00:37:39,825 Hello. 563 00:37:42,227 --> 00:37:44,062 I wanted to know if you got home. 564 00:37:46,131 --> 00:37:49,635 Know that I didn't intend to hurt you. 565 00:37:49,668 --> 00:37:52,170 It's just that I was surprised to see you there. 566 00:37:53,839 --> 00:37:56,241 I'll go mad if I lose you for this. 567 00:37:57,242 --> 00:37:58,944 I'm so in love with you. 568 00:37:59,745 --> 00:38:01,112 Like never before. 569 00:38:03,349 --> 00:38:05,717 I know you doubt me after the speech. 570 00:38:07,319 --> 00:38:10,522 EloĆ­sa clearly lives in the fantasy of a relationship that 571 00:38:10,556 --> 00:38:12,391 ended. 572 00:38:16,061 --> 00:38:16,962 I love you. 39372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.