Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:49,425 --> 00:01:52,884
You can't live your
life as you wish
2
00:01:53,050 --> 00:01:54,342
without taking risks.
3
00:01:54,967 --> 00:01:56,925
And I was addicted
to this risk taking
4
00:01:57,467 --> 00:01:59,384
since my childhood.
5
00:02:02,342 --> 00:02:02,592
Sir.
6
00:02:03,009 --> 00:02:04,717
Please come Mahadeviah.
7
00:02:04,800 --> 00:02:06,175
The ever truthful Harishchandra!
8
00:02:06,259 --> 00:02:07,509
You asked me to come soon.
9
00:02:07,717 --> 00:02:08,509
What happened sir?
10
00:02:09,134 --> 00:02:10,217
Tell him madam.
11
00:02:10,925 --> 00:02:13,175
Your son is a brat
Mr Mahadeviah.
12
00:02:14,259 --> 00:02:15,175
What is brat, teacher?
13
00:02:15,342 --> 00:02:17,009
He is spoilt beyond repair.
14
00:02:30,300 --> 00:02:31,592
Mr Mahadeviah!
15
00:02:32,175 --> 00:02:34,134
You are as worse a
dad as Ibrahim Kaskar.
16
00:02:34,800 --> 00:02:35,050
Sir?
17
00:02:35,300 --> 00:02:36,259
Constable Ibrahim Kaskar.
18
00:02:36,342 --> 00:02:38,592
His son was Dawood Ibrahim!
19
00:02:40,967 --> 00:02:41,759
Rascal!
20
00:02:41,967 --> 00:02:44,175
How dare you gamble
at such young age!
21
00:02:44,259 --> 00:02:45,592
Please stop hitting him.
- Bloody gambler!
22
00:02:45,592 --> 00:02:47,050
Gambling!
- Stop it Mahadeva
23
00:02:47,092 --> 00:02:48,009
Please stop hitting him!
24
00:02:50,134 --> 00:02:52,509
Your father works
honestly everyday.
25
00:02:52,592 --> 00:02:54,050
He doesn't touch a
dime that is not his.
26
00:02:54,134 --> 00:02:55,217
How did you turn out like this?
27
00:02:55,259 --> 00:02:56,425
Did I rob anyone?
28
00:02:56,592 --> 00:02:58,509
I used my wit and earned
some money. How is it wrong?
29
00:02:58,884 --> 00:02:59,967
Please control yourself!
30
00:03:00,384 --> 00:03:01,342
Remember this.
31
00:03:01,800 --> 00:03:04,717
Our earning should bear
the fragrance of our sweat.
32
00:03:05,884 --> 00:03:06,509
Renuka.
33
00:03:07,009 --> 00:03:08,634
This is his last chance.
34
00:03:09,175 --> 00:03:11,050
If I ever hear that
word, what is it?
35
00:03:11,300 --> 00:03:12,050
BRAT!
36
00:03:12,217 --> 00:03:13,675
If you ever become a brat again,
37
00:03:13,717 --> 00:03:16,967
I will forget that you are my
son & throw you out of my house.
38
00:03:17,800 --> 00:03:19,509
More than my dad's warnings,
39
00:03:19,634 --> 00:03:21,342
my grandma's emotional appeals
40
00:03:21,550 --> 00:03:22,759
toned me down.
41
00:03:23,009 --> 00:03:24,550
I gave up gambling.
42
00:03:24,884 --> 00:03:25,384
This
43
00:03:25,800 --> 00:03:29,259
brought my other
hidden talent to light.
44
00:03:29,425 --> 00:03:29,967
Catch,
45
00:03:34,467 --> 00:03:35,634
What a shot!
46
00:03:38,217 --> 00:03:39,134
Oh!
47
00:03:39,425 --> 00:03:40,092
Six!
48
00:03:41,467 --> 00:03:41,842
Renu
49
00:03:42,384 --> 00:03:42,675
What?
50
00:03:43,050 --> 00:03:45,217
India has no hope
if Sachin retires.
51
00:03:45,634 --> 00:03:47,592
There will never be
another player like him.
52
00:03:47,717 --> 00:03:49,092
Why not dad?
I can be him.
53
00:03:50,175 --> 00:03:51,175
What is 'I can be him'?
54
00:03:51,509 --> 00:03:53,384
I can be the next Sachin.
55
00:03:54,967 --> 00:03:55,717
It is true uncle.
56
00:03:55,925 --> 00:03:58,925
Like Dhoni's helicopter shot, he
has invented a submarine shot.
57
00:03:59,092 --> 00:04:00,759
As the ball is about to land
58
00:04:01,092 --> 00:04:02,509
he hits the bat to the ground
59
00:04:02,675 --> 00:04:04,425
and pushes it above
keeper's head to a six.
60
00:04:04,550 --> 00:04:05,925
That is a submarine shot uncle
61
00:04:06,175 --> 00:04:08,050
If I enroll into a
good cricket academy
62
00:04:08,175 --> 00:04:10,175
and train diligently for a year
63
00:04:10,259 --> 00:04:11,884
I can rock the whole world
64
00:04:12,009 --> 00:04:13,925
with my submarine shot.
65
00:04:17,092 --> 00:04:18,884
How much do you
score in these matches?
66
00:04:18,884 --> 00:04:20,384
My target is always
to score a century.
67
00:04:20,467 --> 00:04:21,759
But I don't score
less than 80 runs.
68
00:04:22,050 --> 00:04:23,759
What is our
country's population?
69
00:04:26,550 --> 00:04:30,467
Our country has a population
of nearly 120 crores.
70
00:04:31,342 --> 00:04:33,800
The demography of young
people is about 30 crores.
71
00:04:34,550 --> 00:04:36,550
Each one of them
wants to be a cricketer.
72
00:04:37,259 --> 00:04:38,634
But how many of
them get opportunities?
73
00:04:38,967 --> 00:04:39,800
Only eleven?
74
00:04:40,384 --> 00:04:41,134
Right.
75
00:04:42,217 --> 00:04:45,592
If you target to score
hundred marks in your exams
76
00:04:46,217 --> 00:04:48,009
then you will at least score 80.
77
00:04:48,717 --> 00:04:49,592
Go and study hard.
78
00:04:51,050 --> 00:04:52,800
Studying was not my cup of tea.
79
00:04:52,925 --> 00:04:55,259
But I had no choice
other than gulping it.
80
00:04:55,509 --> 00:04:56,259
So
81
00:04:56,384 --> 00:04:58,634
by the time my friends
finished their graduation
82
00:04:58,759 --> 00:05:00,342
I managed to pass P.U.C.
83
00:05:06,384 --> 00:05:08,634
I who could barely
manage to pass P.U.C
84
00:05:08,634 --> 00:05:11,550
had no job other than
being a food delivery agent.
85
00:05:11,717 --> 00:05:15,967
So I had to concede to my father's
outdated philosophy of honesty
86
00:05:16,175 --> 00:05:17,675
and start sweating for earning.
87
00:05:19,509 --> 00:05:19,925
Take this.
88
00:05:20,550 --> 00:05:21,009
Tommy.
89
00:05:22,342 --> 00:05:23,259
Tommy. No!
90
00:05:28,884 --> 00:05:31,717
He barks when he smells sweat.
91
00:05:40,342 --> 00:05:44,134
Sudev has cut the ball
incredibly and it is a four.
92
00:05:44,675 --> 00:05:46,259
Commendable batting.
93
00:05:46,342 --> 00:05:47,800
He seems confident today.
94
00:05:47,925 --> 00:05:49,550
His foot works is stupendous.
95
00:05:49,884 --> 00:05:53,092
He has launched the ball
again to the mid wicket section.
96
00:05:53,134 --> 00:05:54,842
It is a hard hit six!
97
00:05:57,634 --> 00:05:59,592
Kristy...Kristy...Kristy.
98
00:05:59,925 --> 00:06:01,509
Kristy's batting has
been lyrical today.
99
00:06:02,092 --> 00:06:06,259
His batting has taken
complete control of the match.
100
00:06:10,050 --> 00:06:10,384
Oh!
101
00:06:10,634 --> 00:06:12,050
This is Kristy's creation!
102
00:06:12,134 --> 00:06:13,800
His submarine shot!
103
00:06:13,842 --> 00:06:16,759
No other player in the
world can play this shot.
104
00:06:16,925 --> 00:06:17,842
Only Kristy.
-Hey bro!
105
00:06:18,009 --> 00:06:18,759
Give us our parcel.
106
00:06:24,175 --> 00:06:25,509
My father's adamancy
107
00:06:25,592 --> 00:06:26,717
and my bad luck
108
00:06:26,884 --> 00:06:28,134
collaborated with each other
109
00:06:28,217 --> 00:06:31,259
and robbed the whole world
from seeing my submarine shot.
110
00:06:31,342 --> 00:06:33,717
My talents got drowned
in Subramanya nagara.
111
00:06:37,967 --> 00:06:41,342
Blaming my father for
my pathetic plight all day
112
00:06:41,342 --> 00:06:43,592
wouldn't help me
earn a single dime.
113
00:06:44,717 --> 00:06:47,009
So I decided to work 24/7.
114
00:06:47,384 --> 00:06:48,925
When their was no
food delivery chores
115
00:06:49,050 --> 00:06:50,134
I became a Rapido driver.
116
00:06:50,884 --> 00:06:52,384
But no matter
how hard I worked
117
00:06:52,634 --> 00:06:54,384
I would always fall short
of a month's earning
118
00:06:54,842 --> 00:06:55,634
to buy
119
00:06:56,342 --> 00:06:57,800
all the things I desired.
120
00:07:04,717 --> 00:07:06,884
200 200. ಇಂತಹ ಆಫರ್ ಎಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲ.
Only 200. This is the best offer.
121
00:07:06,884 --> 00:07:08,425
OTP - 3874
122
00:07:12,175 --> 00:07:14,384
Let there be a 1000
problems in a boy's life.
123
00:07:14,717 --> 00:07:16,217
All of those will be vanquished
124
00:07:16,800 --> 00:07:18,050
when a girl smiles at you.
125
00:07:18,925 --> 00:07:21,175
She came to my
life like a medicine
126
00:07:21,634 --> 00:07:22,967
for all my frustrations.
127
00:07:23,967 --> 00:07:24,800
Medicine
128
00:07:25,217 --> 00:07:26,467
is also called drugs.
129
00:07:26,509 --> 00:07:26,925
Right?
130
00:07:28,342 --> 00:07:30,259
To enjoy the kicks of this drug
131
00:07:31,050 --> 00:07:33,009
I would deliberately
wait for her
132
00:07:33,259 --> 00:07:35,217
at the adjacent road
while she booked Rapido.
133
00:07:36,009 --> 00:07:36,925
I was addicted
134
00:07:37,425 --> 00:07:38,800
to her smile.
135
00:07:40,925 --> 00:07:42,425
I lied to her
136
00:07:42,467 --> 00:07:44,050
that I had finished engineering
137
00:07:44,092 --> 00:07:46,259
but I was doing this
driving job as part time.
138
00:07:46,425 --> 00:07:47,675
So my customer
139
00:07:47,675 --> 00:07:48,759
became my friend.
140
00:07:49,384 --> 00:07:51,467
My life had become colourful.
141
00:07:55,092 --> 00:07:55,634
Hi.
142
00:07:56,092 --> 00:07:56,467
Hi.
143
00:07:57,092 --> 00:07:57,884
At this juncture
144
00:07:58,009 --> 00:07:59,467
the food delivery company
145
00:07:59,634 --> 00:08:01,717
awarded me as best
performer of the month.
146
00:08:02,384 --> 00:08:03,509
I won a free lunch gift voucher
147
00:08:03,592 --> 00:08:04,800
for a star hotel.
148
00:08:05,842 --> 00:08:08,467
I presumed that this would be
a good opportunity to propose
149
00:08:08,509 --> 00:08:10,675
and took her on a lunch date.
150
00:08:12,009 --> 00:08:12,967
Nice place.
151
00:08:13,259 --> 00:08:13,634
Thank you.
152
00:08:25,800 --> 00:08:26,925
Excuse me for a moment.
153
00:08:28,884 --> 00:08:30,092
She seems delighted.
154
00:08:30,884 --> 00:08:32,384
This is an apt
moment to propose.
155
00:08:32,384 --> 00:08:33,009
Your bill sir.
156
00:08:40,092 --> 00:08:40,884
Excuse me sir.
157
00:08:41,925 --> 00:08:44,800
This voucher is applicable
only for gift voucher menu.
158
00:08:44,842 --> 00:08:46,759
But you have ordered
from regular menu.
159
00:08:46,884 --> 00:08:48,925
You should mention it before.
Not after eating.
160
00:08:49,592 --> 00:08:53,967
At the bottom of your voucher we have mentioned
that terms and conditions are applicable.
161
00:08:54,634 --> 00:08:55,509
Moreover
162
00:08:55,800 --> 00:08:58,175
we have kept the free gift
voucher menu on the table.
163
00:08:58,759 --> 00:09:00,717
You should have
seen it before ordering.
164
00:09:07,717 --> 00:09:08,800
Now please pay the bill.
165
00:09:13,717 --> 00:09:14,675
What happened?
166
00:09:15,842 --> 00:09:17,884
They are conning us
with these gift vouchers.
167
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
Our order doesn't
come under our voucher!
168
00:09:19,884 --> 00:09:20,884
What special have we eaten?
169
00:09:21,342 --> 00:09:23,509
They just chopped some
vegetables and dumped on our plate.
170
00:09:25,092 --> 00:09:26,967
Can we just pay the
bill and leave from here?
171
00:09:28,092 --> 00:09:30,467
I didn't bring my purse
because of this gift voucher.
172
00:09:30,967 --> 00:09:32,009
Pay it online.
173
00:09:34,550 --> 00:09:35,509
My account has low balance.
174
00:09:35,967 --> 00:09:36,842
How disgusting!
175
00:09:37,092 --> 00:09:38,800
Why did you bring me
here if you had no money?
176
00:09:38,925 --> 00:09:39,884
I had gift voucher.
177
00:09:40,509 --> 00:09:42,592
Moreover this place
seemed apt to propose
178
00:09:42,675 --> 00:09:43,425
So I called you here.
179
00:09:43,967 --> 00:09:44,634
Propose!
180
00:09:47,550 --> 00:09:50,009
You rely on free gift
vouchers to take me on a date.
181
00:09:50,175 --> 00:09:52,842
My life will be ruined
if I spend it with you.
182
00:09:55,509 --> 00:09:56,592
ನನ್ನನ್ನ ಮತ್ತೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಡ.
I am done with you.
183
00:09:58,300 --> 00:09:58,634
Payal.
184
00:09:59,342 --> 00:09:59,842
Payal.
185
00:10:00,467 --> 00:10:00,717
Pa..
186
00:10:02,800 --> 00:10:05,675
Why do you have to be so
pompous when you are a pauper.
187
00:10:06,425 --> 00:10:06,842
Hey!
188
00:10:07,050 --> 00:10:08,675
Whom are you calling a pauper?
189
00:10:20,759 --> 00:10:21,009
Sir.
190
00:10:21,384 --> 00:10:25,092
Fathers in our department
set up restaurants for their sons.
191
00:10:25,675 --> 00:10:28,050
But you have sent your
son for delivering food!
192
00:10:29,384 --> 00:10:32,467
What are you staring at?
Bring that merchant you have caught.
193
00:10:35,342 --> 00:10:36,259
Let me show you
194
00:10:36,425 --> 00:10:39,592
how irritating your
father is with this demo.
195
00:10:40,967 --> 00:10:41,342
Come.
196
00:10:42,384 --> 00:10:43,384
ಏನು ಸೇಠು?
What's up?
197
00:10:43,467 --> 00:10:44,467
ಏನು ಸಮಸ್ಯೆ?
What's the ruckus?
198
00:10:44,592 --> 00:10:45,800
Nothing that you don't know.
199
00:10:45,967 --> 00:10:49,759
We make some minor adjustments
with customers to claim insurance.
200
00:10:50,009 --> 00:10:52,092
It is common in
jewellery business.
201
00:10:52,175 --> 00:10:53,592
But he refuses
to acknowledge.
202
00:10:53,592 --> 00:10:55,050
So he created a big scene
203
00:10:55,092 --> 00:10:56,634
and brought me here.
204
00:10:56,759 --> 00:10:57,384
So what now?
205
00:10:57,467 --> 00:10:58,675
Settlement or FIR?
206
00:10:59,050 --> 00:11:00,300
Why FIR sir?
207
00:11:00,550 --> 00:11:01,842
Let us settle.
208
00:11:01,967 --> 00:11:02,217
Sir!
209
00:11:02,384 --> 00:11:03,592
He is a big fraud.
210
00:11:03,759 --> 00:11:06,842
If we let him go he will cheat more
people. Please register the complaint.
211
00:11:06,884 --> 00:11:08,384
ಏನು ಹೇಳ್ತಿಯ ಸೇಠು?
So what do you say?
212
00:11:09,967 --> 00:11:10,634
There is two here.
213
00:11:11,050 --> 00:11:11,509
ನೀನು ಹೊರಡು.
You leave.
214
00:11:13,592 --> 00:11:13,925
Sir!
215
00:11:13,925 --> 00:11:15,009
Why did you let him go?
216
00:11:15,259 --> 00:11:15,884
Mahadeviah
217
00:11:16,675 --> 00:11:18,884
because of you I have
made a profit of two lakhs.
218
00:11:19,634 --> 00:11:20,884
So here is fifty
thousand for you.
219
00:11:21,050 --> 00:11:24,342
Pay fifteen thousand to that hotel
guy and settle your son's problem.
220
00:11:26,300 --> 00:11:28,675
Don't you know that I don't
even touch such money.
221
00:11:28,759 --> 00:11:32,967
Don't you know that if you don't pay the
damages your son will go to jail for 15 days?
222
00:11:33,009 --> 00:11:34,925
If he has committed such
crime then let him go to jail.
223
00:11:35,050 --> 00:11:36,384
He is the one who
created this ruckus.
224
00:11:36,509 --> 00:11:37,967
So he should pay the fine.
225
00:11:39,967 --> 00:11:41,592
What sort of father is he?
226
00:11:43,134 --> 00:11:44,300
He can't understand such things.
227
00:11:44,967 --> 00:11:46,217
Please give this 50000 to me.
228
00:11:46,509 --> 00:11:46,884
Hey!
229
00:11:47,717 --> 00:11:49,842
This is not your dad's property.
230
00:11:50,092 --> 00:11:51,592
Doesn't it belong to my father?
231
00:11:51,717 --> 00:11:54,050
Utter a word more and I will
hang you like an aeroplane.
232
00:11:54,050 --> 00:11:54,800
Rascal!
233
00:11:54,967 --> 00:11:55,300
You.
234
00:11:55,467 --> 00:11:55,967
Come here.
235
00:11:58,342 --> 00:12:00,967
An arrogant father
and his destitute son!
236
00:12:02,425 --> 00:12:03,509
So what do you want from him?
237
00:12:03,800 --> 00:12:05,300
Sir if you give me 15 days
238
00:12:05,425 --> 00:12:06,717
I will pay back his money.
239
00:12:06,759 --> 00:12:07,467
Fine with you?
240
00:12:08,259 --> 00:12:10,675
Only if he falls at my
feet and apologises.
241
00:12:12,550 --> 00:12:15,217
It wouldn't be first for people
like him to fall at other's feet.
242
00:12:18,842 --> 00:12:20,175
How dare you stare at him?
243
00:12:21,300 --> 00:12:24,009
Though he has no money,
his pride has no limits.
244
00:12:26,342 --> 00:12:27,259
Do one thing.
245
00:12:27,925 --> 00:12:30,550
Convince you father
to take this money.
246
00:12:31,134 --> 00:12:33,050
Your case will be
solved right now.
247
00:12:40,467 --> 00:12:40,884
Sorry.
248
00:12:41,259 --> 00:12:41,759
I apologise.
249
00:13:30,467 --> 00:13:33,925
Aaaaa!
250
00:13:48,717 --> 00:13:49,217
Kristy!
251
00:13:54,509 --> 00:13:55,425
What happened bro?
252
00:13:56,050 --> 00:13:56,925
A dog
253
00:13:58,217 --> 00:14:00,134
was traveling in a Benz car!
254
00:14:05,467 --> 00:14:07,842
I listened to my father,
cleaned my old bike
255
00:14:07,842 --> 00:14:09,134
wore a new helmet,
256
00:14:09,175 --> 00:14:13,259
took left, right and U turn as per
Google maps in this polluted traffic,
257
00:14:13,300 --> 00:14:14,675
got admonished by customers,
258
00:14:14,967 --> 00:14:17,717
and in dust filled signal at
40 degree scorching heat
259
00:14:17,759 --> 00:14:20,092
as I wiped the sweat that
dripped from head to toe
260
00:14:20,092 --> 00:14:21,884
and sighed taking the lords name.
261
00:14:22,050 --> 00:14:23,967
Just then a damn dog
262
00:14:24,675 --> 00:14:26,300
was going in a Benz car!
263
00:14:26,342 --> 00:14:27,550
What happened child?
264
00:14:28,634 --> 00:14:30,634
A pair of shoes cost
sixteen thousand!
265
00:14:30,717 --> 00:14:32,592
A morsel of food
costs five thousand!
266
00:14:32,800 --> 00:14:34,759
A vase for plastic
flowers costs four thousand.
267
00:14:34,842 --> 00:14:37,759
If you don't have money for
them then listen a thousand words.
268
00:14:37,884 --> 00:14:40,800
Can't eat what I want!
Can't wear what I want!
269
00:14:41,009 --> 00:14:44,134
I keep my delivery bag on
the seat meant for my girlfriend
270
00:14:44,342 --> 00:14:47,467
So when I was
cursing my screwed life
271
00:14:47,717 --> 00:14:49,717
in that god forsaken
traffic signal,
272
00:14:50,259 --> 00:14:51,842
a damn bloody dog
273
00:14:53,217 --> 00:14:54,925
was traveling in a Benz car!
274
00:14:55,717 --> 00:14:57,092
Why have you all stood up?
275
00:14:57,259 --> 00:14:57,925
What happened?
276
00:14:57,967 --> 00:14:58,717
Sister!
277
00:14:59,634 --> 00:15:01,967
I am 27 years old and
have no permanent job.
278
00:15:01,967 --> 00:15:04,342
My life has no
guarantee or peace.
279
00:15:04,634 --> 00:15:06,925
I had almost convinced
myself that this is my fate.
280
00:15:06,967 --> 00:15:08,050
But smart phones,
281
00:15:08,175 --> 00:15:09,175
shopping malls,
282
00:15:09,259 --> 00:15:10,592
pubs and restaurants,
283
00:15:10,717 --> 00:15:12,175
new model vehicles,
284
00:15:12,342 --> 00:15:14,050
tempting foreign trips,
285
00:15:14,092 --> 00:15:17,259
ambush my brain like
virus and torment me.
286
00:15:17,717 --> 00:15:20,259
And to top that
A DAMN BLOODY DOG!
287
00:15:21,675 --> 00:15:23,175
was traveling in a Benz car!
288
00:15:23,217 --> 00:15:24,425
What is happening here?
289
00:15:24,634 --> 00:15:25,384
At night. . .
290
00:15:50,384 --> 00:15:53,009
A dog convinced me
beyond doubt
291
00:15:53,342 --> 00:15:56,717
that philosophy of honesty
being the best policy
292
00:15:56,717 --> 00:15:59,175
is apt only for dogs.
293
00:15:59,425 --> 00:16:00,009
So
294
00:16:00,175 --> 00:16:03,092
I decided to bring my
gambling talent out of exile
295
00:16:03,384 --> 00:16:05,259
and put it to good use.
296
00:16:05,509 --> 00:16:06,550
To support it
297
00:16:06,592 --> 00:16:08,217
a stage was already set.
298
00:16:08,509 --> 00:16:11,134
The hostel boys, to whom I
used to regularly supply food,
299
00:16:11,842 --> 00:16:14,050
had lost a lot
in cricket betting
300
00:16:14,634 --> 00:16:17,134
and were thrashed by rowdies
to whom they owed the money.
301
00:16:17,425 --> 00:16:17,925
Hey,
302
00:16:18,259 --> 00:16:22,509
brother has asked to cut off a finger
to settle the balance amount of 25000.
303
00:16:22,550 --> 00:16:23,425
Give me the cutter.
304
00:16:23,634 --> 00:16:24,092
Bro!
305
00:16:24,175 --> 00:16:29,384
Please don’t! Give one chance brother
(Boys plead)
306
00:16:29,425 --> 00:16:30,217
Boss boss boss!
307
00:16:30,925 --> 00:16:31,925
I will settle their amount.
308
00:16:32,592 --> 00:16:33,342
By cash
309
00:16:33,550 --> 00:16:34,425
or by Phone pay?
310
00:16:35,967 --> 00:16:36,592
By phone boss.
311
00:16:36,925 --> 00:16:37,634
Yes bro!
312
00:16:37,717 --> 00:16:39,050
That's what I was telling them.
313
00:16:39,134 --> 00:16:41,009
If we play this match
we can kettle the amount.
314
00:16:41,592 --> 00:16:42,592
Settle the amount.
315
00:16:42,634 --> 00:16:43,217
Right.
316
00:16:43,592 --> 00:16:44,884
What a hold on language!
317
00:16:45,384 --> 00:16:46,009
Mind blowing.
318
00:16:46,967 --> 00:16:48,425
This phone costs 25000.
319
00:16:49,384 --> 00:16:50,675
A wicket will fall in this over.
320
00:16:50,967 --> 00:16:51,509
I am placing a bet.
321
00:16:51,550 --> 00:16:52,092
You!
322
00:16:52,259 --> 00:16:52,675
Ouch!
323
00:16:53,217 --> 00:16:54,300
You will be doomed.
324
00:16:54,509 --> 00:16:56,550
That bowler has conceded
45 runs in three overs!
325
00:16:56,592 --> 00:16:57,759
What will he pluck?
326
00:16:58,800 --> 00:16:59,592
A wicket bro.
327
00:16:59,675 --> 00:17:00,467
Please don't.
328
00:17:00,550 --> 00:17:03,592
If you loose that phone then
you can't even deliver pizzas.
329
00:17:03,592 --> 00:17:04,217
Hey.
330
00:17:04,384 --> 00:17:06,342
He is calculating
something. Let's see.
331
00:17:07,759 --> 00:17:09,050
He will loose a finger.
332
00:17:33,384 --> 00:17:36,509
YES!
333
00:17:36,800 --> 00:17:37,884
Now you watch.
334
00:17:39,050 --> 00:17:39,592
Yes.
335
00:17:46,175 --> 00:17:46,592
Dude.
336
00:17:47,259 --> 00:17:48,592
You are very lucky.
337
00:17:48,759 --> 00:17:49,384
Lucky?
338
00:17:50,467 --> 00:17:52,509
Leg side boundary
is 72 metres long.
339
00:17:53,134 --> 00:17:55,050
There are four fielders
at boundary line.
340
00:17:55,175 --> 00:17:57,342
Body-line attack is
Mandeep Singh's weakness.
341
00:17:57,967 --> 00:17:59,342
If you were the bowler,
342
00:17:59,342 --> 00:18:00,259
which bowl would you try?
343
00:18:01,342 --> 00:18:01,884
Bouncer.
344
00:18:02,634 --> 00:18:03,134
That's it.
345
00:18:09,634 --> 00:18:12,467
Is he the Krishna who
protected you guys yesterday?
346
00:18:12,842 --> 00:18:13,925
Yes bro!
347
00:18:13,967 --> 00:18:15,592
From now he is our captain.
348
00:18:15,925 --> 00:18:16,384
What?
349
00:18:16,759 --> 00:18:18,384
A team of five men!
350
00:18:18,467 --> 00:18:18,842
Yes!
351
00:18:19,134 --> 00:18:20,675
As those five pandavas
won Kurukshetra,
352
00:18:20,800 --> 00:18:22,967
we are going to win in
this betting 'kshetra' (field).
353
00:18:23,092 --> 00:18:23,884
Fine.
354
00:18:24,009 --> 00:18:25,384
How much amount
will you deposit?
355
00:18:25,509 --> 00:18:26,509
For now
356
00:18:26,967 --> 00:18:28,009
25000 bro.
357
00:18:29,967 --> 00:18:32,884
You can't bet exceeding
the deposit limit.
358
00:18:32,967 --> 00:18:35,050
If you win collect your
prize in the morning.
359
00:18:35,425 --> 00:18:36,175
But if you loose
360
00:18:36,717 --> 00:18:38,384
you have to keep new deposit.
361
00:18:38,592 --> 00:18:40,092
Don't treat this as loan
362
00:18:40,175 --> 00:18:42,342
and switch off your
phone like these buggers.
363
00:18:42,425 --> 00:18:44,300
He has seen the live
demo of your wrath brother.
364
00:18:45,384 --> 00:18:47,425
No amount will be returned
if it turns to be a dead-heat.
365
00:18:47,550 --> 00:18:48,675
I have intimated you in adavnce.
366
00:18:48,884 --> 00:18:49,800
What is dead-heat?
367
00:18:50,134 --> 00:18:51,217
If a match ties
368
00:18:51,509 --> 00:18:53,092
then you won't get profit
or base deposit back.
369
00:18:53,425 --> 00:18:54,259
Oh!
- Fine.
370
00:18:54,675 --> 00:18:56,217
We agree to your
terms and conditions.
371
00:18:56,675 --> 00:18:57,842
All the best.
372
00:18:58,425 --> 00:18:58,967
Dude.
373
00:18:59,342 --> 00:19:00,259
Why do we need that bookie?
374
00:19:00,675 --> 00:19:02,717
You can actually
play betting online.
375
00:19:02,925 --> 00:19:04,634
Make the team of your own choice
376
00:19:04,675 --> 00:19:06,884
and win crores by
investing 500 or 1000 rupees.
377
00:19:07,134 --> 00:19:07,842
Really?
- Yes
378
00:19:08,092 --> 00:19:09,425
Then why haven't you played yet?
379
00:19:09,634 --> 00:19:11,092
Your father's grocery store
380
00:19:11,384 --> 00:19:12,800
would then become
a super market.
381
00:19:13,300 --> 00:19:14,384
Online betting
382
00:19:14,592 --> 00:19:15,592
is like lottery ticket
383
00:19:15,634 --> 00:19:16,800
Lottery requires luck.
384
00:19:16,967 --> 00:19:18,217
But offline is different.
385
00:19:18,259 --> 00:19:20,300
Your skill will earn
you mountains.
386
00:19:29,009 --> 00:19:29,467
Dude.
387
00:19:29,509 --> 00:19:31,300
Goddess Lakshmi
has come looking for us!
388
00:19:31,425 --> 00:19:33,342
We are going to
mint money this time!
389
00:19:40,884 --> 00:19:41,759
Excuse me.
390
00:19:41,967 --> 00:19:42,842
This is my money.
391
00:19:43,092 --> 00:19:43,550
Is it?
392
00:19:43,717 --> 00:19:43,967
Yes.
393
00:19:44,717 --> 00:19:46,175
But the photo is of
someone else here!
394
00:19:46,550 --> 00:19:47,925
I swear it is mine.
395
00:19:48,384 --> 00:19:50,759
I removed it from my
purse to pay the auto guy.
396
00:19:50,800 --> 00:19:52,592
It slipped from my hand
and flew due to wind.
397
00:19:52,967 --> 00:19:53,925
It flew is it?
398
00:19:53,967 --> 00:19:55,467
I find it hard to believe.
399
00:19:55,717 --> 00:19:56,092
Look.
400
00:19:56,634 --> 00:19:58,467
I can't prove that this is mine.
401
00:19:58,884 --> 00:20:00,092
I can just tell you the truth.
402
00:20:00,550 --> 00:20:02,509
Each penny is important to me.
403
00:20:02,967 --> 00:20:04,092
It is important for us too.
404
00:20:04,092 --> 00:20:05,050
Also today is friday.
405
00:20:05,217 --> 00:20:07,009
No one should return 'Lakshmi'
who has come seeking.
406
00:20:07,050 --> 00:20:07,634
Ride dude.
407
00:20:11,509 --> 00:20:13,509
Nothing stays with me ever.
408
00:20:14,217 --> 00:20:15,467
I have a cursed fate.
409
00:20:16,509 --> 00:20:16,842
Hello.
410
00:20:18,842 --> 00:20:19,634
Give me your number.
411
00:20:20,175 --> 00:20:20,717
Why?
412
00:20:22,300 --> 00:20:22,925
This note
413
00:20:23,175 --> 00:20:25,175
might be of some old man.
414
00:20:25,550 --> 00:20:27,300
He might be looking for it.
415
00:20:27,842 --> 00:20:28,217
Hello!
416
00:20:28,550 --> 00:20:30,092
I don't tell lies.
417
00:20:30,300 --> 00:20:32,217
It is your luck that
you have got this note.
418
00:20:32,217 --> 00:20:33,050
You keep it.
419
00:20:33,259 --> 00:20:33,592
Hello!
420
00:20:34,217 --> 00:20:34,842
Me too.
421
00:20:34,967 --> 00:20:36,467
I don't cheat others.
422
00:20:36,509 --> 00:20:37,800
That is why I asked your number.
423
00:20:37,884 --> 00:20:39,717
If no one comes
looking for this cash
424
00:20:39,842 --> 00:20:41,342
I will transfer it through online.
425
00:20:41,634 --> 00:20:42,550
If you don't want
426
00:20:42,634 --> 00:20:43,467
then I will keep it myself.
427
00:20:48,675 --> 00:20:49,634
9655
428
00:20:50,384 --> 00:20:51,259
957
429
00:20:51,925 --> 00:20:52,384
222.
430
00:20:56,467 --> 00:20:57,175
That is my number.
431
00:20:58,009 --> 00:20:58,884
I am Krishna.
432
00:20:58,967 --> 00:21:00,259
My friends call me Kristy.
433
00:21:00,592 --> 00:21:02,467
Save my name as
you like to call me.
434
00:21:02,509 --> 00:21:02,759
What?
435
00:21:03,759 --> 00:21:05,259
How should I save your number?
436
00:21:06,134 --> 00:21:06,759
Manisha.
437
00:21:07,092 --> 00:21:07,717
Good name.
438
00:21:11,443 --> 00:21:12,568
Ahmedabad!
439
00:21:13,862 --> 00:21:14,904
Are you enjoying?
440
00:21:15,229 --> 00:21:17,438
Let the sound be roaring.
441
00:21:17,997 --> 00:21:18,872
Its TOSS TIME!
442
00:21:18,967 --> 00:21:20,092
Cheers.
443
00:21:21,842 --> 00:21:22,884
It is a splendid shot
444
00:21:23,050 --> 00:21:24,717
Let us not put
25000 on one match.
445
00:21:24,842 --> 00:21:26,384
Let us bet five thousand
on five matches.
446
00:21:26,467 --> 00:21:27,050
Correct bro.
447
00:21:27,300 --> 00:21:29,925
ಎಲ್ಲ ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಹಾಕಬಾರದಂತೆ.
You should not put all of your eggs in one basket.
448
00:21:30,009 --> 00:21:30,592
What do you mean?
449
00:21:31,092 --> 00:21:33,384
How can we all put
ours inside one bro?
450
00:21:33,800 --> 00:21:34,175
You
451
00:21:34,509 --> 00:21:36,009
learn to speak properly first.
452
00:21:38,092 --> 00:21:39,467
Bumrah has uprooted the wicket!
453
00:21:40,092 --> 00:21:42,842
It seems like Mumbai has
regained the momentum.
454
00:21:42,967 --> 00:21:44,717
Another wicket crackles!
455
00:21:51,134 --> 00:21:51,675
Hello.
456
00:21:51,800 --> 00:21:52,300
Bro.
457
00:21:52,884 --> 00:21:53,967
I am eating 15000.
458
00:21:54,550 --> 00:21:56,259
They have lost two
wickets for ten runs!
459
00:21:56,384 --> 00:21:58,300
Why are you betting on them?
460
00:21:59,092 --> 00:22:00,425
Why did you say 'eating'?
461
00:22:00,634 --> 00:22:03,717
When you have to bet on
loosing side you say 'I am eating'.
462
00:22:03,759 --> 00:22:06,884
Similraly when you have to bet
on winning side, you say 'hitting'.
463
00:22:06,884 --> 00:22:07,675
Oh!
464
00:22:07,717 --> 00:22:08,467
Code words!
465
00:22:08,509 --> 00:22:08,967
Yes.
466
00:22:09,217 --> 00:22:09,925
He has flicked it.
467
00:22:09,925 --> 00:22:10,967
Oh it might be a catch!
468
00:22:11,342 --> 00:22:12,925
What splendid catch!
469
00:22:12,967 --> 00:22:14,759
Gujrat has another setback.
470
00:22:15,800 --> 00:22:16,259
Bro
471
00:22:16,634 --> 00:22:17,759
I am eating another 10000.
472
00:22:18,884 --> 00:22:21,342
Seems like you will loose
all the deposit in one match!
473
00:22:22,009 --> 00:22:23,009
ಕಾದು ನೋಡು.
Wait and watch.
474
00:22:23,717 --> 00:22:25,300
He has lofted it!
475
00:22:25,384 --> 00:22:26,842
Tevatia has shown
his true colours.
476
00:22:26,884 --> 00:22:28,259
YES!
477
00:22:28,675 --> 00:22:28,967
Super.
478
00:22:29,800 --> 00:22:31,217
Two runs for last ball.
479
00:22:31,259 --> 00:22:31,634
Yes!
480
00:22:32,217 --> 00:22:33,884
Your prediction
is so accurate bro!
481
00:22:33,884 --> 00:22:35,342
Gujarat has become favourites.
482
00:22:35,509 --> 00:22:37,300
Let us withdraw and
safeguard our money.
483
00:22:37,300 --> 00:22:39,050
If you withdraw
you will get 10000.
484
00:22:39,300 --> 00:22:40,800
If you continue
you will get 25000.
485
00:22:40,884 --> 00:22:42,884
But we might also
loose our 25000!
486
00:22:43,092 --> 00:22:43,925
No way.
487
00:22:44,467 --> 00:22:45,550
No chance of it.
488
00:22:45,925 --> 00:22:47,592
My goodness! What a shot!
489
00:22:47,634 --> 00:22:51,592
Rashid has been
hammered here to long off.
490
00:22:53,509 --> 00:22:54,300
One more four.
491
00:22:54,342 --> 00:22:57,425
Mumbai is gaining ground here.
492
00:22:58,634 --> 00:23:00,300
We could have
atleast saved 10000!
493
00:23:00,509 --> 00:23:01,925
Now Mumbai has
become favourites.
494
00:23:02,717 --> 00:23:03,884
But the real game
495
00:23:04,050 --> 00:23:04,925
begins now.
496
00:23:05,009 --> 00:23:05,425
What?
497
00:23:06,092 --> 00:23:07,300
There is no dew on the ground.
498
00:23:07,759 --> 00:23:09,884
Gujarat has 12 overs of spinners!
499
00:23:10,342 --> 00:23:12,009
To score ten per over
500
00:23:12,384 --> 00:23:14,175
Mumbai has to attack them.
501
00:23:14,759 --> 00:23:16,342
Then they will loose wickets.
502
00:23:16,467 --> 00:23:17,425
Which will panic them.
503
00:23:19,217 --> 00:23:20,467
Now you don't panic.
504
00:23:21,384 --> 00:23:23,342
This the breakthrough needed!
Bowled!
505
00:23:23,425 --> 00:23:24,675
Another catch!
506
00:23:24,717 --> 00:23:25,634
Hurray!
507
00:23:25,634 --> 00:23:26,925
The match seems to have turned.
508
00:23:27,009 --> 00:23:27,759
It is a fulltoss.
509
00:23:27,842 --> 00:23:28,800
He has missed it!
510
00:23:28,842 --> 00:23:29,967
Will it be caught?
511
00:23:30,092 --> 00:23:31,050
It is!
-Yes!
512
00:23:31,259 --> 00:23:32,967
Gujarat has conquered
Yesssssss!!!!!
513
00:23:33,009 --> 00:23:34,259
this 'raat' (night).
514
00:23:34,342 --> 00:23:36,009
They have defeated Mumbai
515
00:23:39,050 --> 00:23:41,217
This is beginners luck.
516
00:23:42,009 --> 00:23:43,550
Lucky people trust god.
517
00:23:44,092 --> 00:23:46,050
Skilled people
trust their brains.
518
00:24:07,342 --> 00:24:08,509
Girls now a days
519
00:24:09,009 --> 00:24:09,967
are allergic to sarees.
520
00:24:10,342 --> 00:24:12,259
They are also averse
to Kannada songs.
521
00:24:12,634 --> 00:24:13,175
But how come
522
00:24:13,384 --> 00:24:14,259
you are so different?
523
00:24:14,967 --> 00:24:17,259
First tell me why
did you transfer 5000.
524
00:24:17,925 --> 00:24:18,717
Yesterday morning
525
00:24:18,759 --> 00:24:20,425
my horoscope said that
Shukra has blessed me
526
00:24:20,467 --> 00:24:21,884
and I will have Midas touch.
527
00:24:22,550 --> 00:24:24,717
Exactly then you entered my life.
528
00:24:24,717 --> 00:24:26,592
Your 500 rupee
note flew towards me.
529
00:24:27,175 --> 00:24:29,800
To clarify if this was
coincidence or fate
530
00:24:29,842 --> 00:24:30,925
I invested your money
531
00:24:30,925 --> 00:24:33,134
on shares of a not so
promising company.
532
00:24:33,759 --> 00:24:35,550
Its shares just
skyrocketted in a day.
533
00:24:35,592 --> 00:24:36,967
500 rupees became 5000!
534
00:24:37,134 --> 00:24:37,925
Seriously!
535
00:24:38,175 --> 00:24:39,592
On which company did you invest?
536
00:24:40,509 --> 00:24:41,675
Those things don't matter.
537
00:24:41,675 --> 00:24:43,050
You are my lucky charm.
538
00:24:43,217 --> 00:24:44,050
That is the matter.
539
00:24:48,759 --> 00:24:49,384
Why what happened?
540
00:24:50,425 --> 00:24:51,925
When I was a child
541
00:24:52,175 --> 00:24:54,009
our house collapsed
and my mother died.
542
00:24:54,509 --> 00:24:55,467
Our house was gone too.
543
00:24:56,259 --> 00:24:58,592
My dad tried his hand
in business but in vain.
544
00:24:59,259 --> 00:25:00,967
My relatives called me unlucky
545
00:25:01,509 --> 00:25:03,759
and kept me
away from their life.
546
00:25:04,384 --> 00:25:05,550
Other than my father
547
00:25:05,717 --> 00:25:07,509
only you have called
me lucky charm.
548
00:25:07,717 --> 00:25:08,675
Don't worry Manisha.
549
00:25:08,884 --> 00:25:10,884
All your financial
problems will be solved.
550
00:25:11,009 --> 00:25:12,175
You are going to be rich.
551
00:25:12,217 --> 00:25:12,717
You know why?
552
00:25:13,425 --> 00:25:13,925
Why?
553
00:25:14,134 --> 00:25:14,884
What is your name?
554
00:25:15,092 --> 00:25:15,842
Money-Sha.
555
00:25:15,925 --> 00:25:17,134
There is money in your name.
556
00:25:18,467 --> 00:25:19,092
Nice joke.
ಒಳ್ಳೆ ತಮಾಷೆ.
557
00:25:20,425 --> 00:25:21,259
What do you do?
558
00:25:24,384 --> 00:25:25,384
Finacial advisor!
ಆರ್ಥಿಕ ಸಲಹೆಗಾರ!
559
00:25:25,967 --> 00:25:26,800
Really?
-Yes
560
00:25:26,842 --> 00:25:28,384
To which company
are you an advisor?
561
00:25:30,300 --> 00:25:30,759
Wipro.
562
00:25:31,259 --> 00:25:31,759
Infosys.
563
00:25:32,092 --> 00:25:32,717
TCS
564
00:25:32,759 --> 00:25:33,425
Goldman Sachs.
565
00:25:33,509 --> 00:25:33,925
Oh!
566
00:25:33,967 --> 00:25:35,550
I advise many companies.
567
00:25:36,175 --> 00:25:38,592
Well, pertaining to
business or investment
568
00:25:38,634 --> 00:25:40,759
if you want any tips,
my services are free.
569
00:25:40,967 --> 00:25:41,342
But
570
00:25:41,467 --> 00:25:42,259
one condition.
571
00:25:43,134 --> 00:25:43,717
What?
572
00:25:44,550 --> 00:25:45,634
After making money
573
00:25:45,634 --> 00:25:46,759
you can't leave this country.
574
00:25:47,634 --> 00:25:48,175
Why?
575
00:25:50,675 --> 00:25:52,300
That will break my heart.
576
00:25:52,467 --> 00:25:52,884
What?
577
00:25:53,384 --> 00:25:54,509
ನನ್ನನ್ನು ಪಟಾಯಿಸಲು ನೋಡ್ತಿದ್ದೀರ?
Are you flirting with me?
578
00:25:55,092 --> 00:25:55,384
Nope.
579
00:25:55,675 --> 00:25:56,550
Just stating facts.
580
00:25:56,634 --> 00:25:57,300
First flirt
581
00:25:57,342 --> 00:25:58,134
then be friendly
582
00:25:58,175 --> 00:25:59,592
then propose at an
opportune moment
583
00:25:59,717 --> 00:26:00,425
is too slow for me.
584
00:26:00,592 --> 00:26:01,800
If I like something
585
00:26:01,967 --> 00:26:02,884
I express it immediately.
586
00:26:04,759 --> 00:26:05,884
You don't have to stress.
587
00:26:06,425 --> 00:26:08,259
Shall be in touch, only if you like me.
588
00:26:08,384 --> 00:26:09,384
Now enjoy your coffee.
589
00:26:19,925 --> 00:26:21,634
I like my mother a lot.
590
00:26:22,300 --> 00:26:23,259
This is her saree.
591
00:26:24,634 --> 00:26:26,384
She was a huge
fan of Dr. Rajkumar.
592
00:26:26,467 --> 00:26:27,717
So I too listen to his songs.
593
00:26:27,884 --> 00:26:28,217
Hey!
594
00:26:28,759 --> 00:26:29,925
Our tastes are so similar!
595
00:26:30,842 --> 00:26:31,759
We make a good couple.
596
00:26:32,134 --> 00:26:32,675
Hello.
597
00:26:32,967 --> 00:26:34,509
Refrain your fancy thoughts.
598
00:26:34,509 --> 00:26:35,342
Drink your coffee.
599
00:26:40,009 --> 00:26:40,509
Dude.
600
00:26:41,009 --> 00:26:42,550
If we win today
601
00:26:42,634 --> 00:26:44,342
we will make profit of 50000!
602
00:26:52,550 --> 00:26:52,925
Bro
603
00:26:53,175 --> 00:26:54,092
your father is here.
604
00:26:54,217 --> 00:26:54,675
Where?
605
00:26:54,884 --> 00:26:55,467
There.
606
00:26:56,925 --> 00:26:57,342
Come.
607
00:26:57,550 --> 00:26:58,634
Let's flee from here.
608
00:26:58,759 --> 00:27:00,259
He is sitting at the
entrance itself.
609
00:27:00,300 --> 00:27:01,342
How do we escape now?
610
00:27:01,967 --> 00:27:03,467
He is not sitting but standing.
611
00:27:03,550 --> 00:27:04,800
That's what I meant.
612
00:27:05,134 --> 00:27:05,509
Hey.
613
00:27:05,842 --> 00:27:08,634
You are permitted only
till 12 p.m. Close the bar.
614
00:27:08,925 --> 00:27:13,842
Residents of this area have complained that
you don't follow rules and trouble them.
615
00:27:13,925 --> 00:27:14,925
Look at this.
616
00:27:15,592 --> 00:27:18,342
Don't we give your regular
commission every month?
617
00:27:18,509 --> 00:27:19,384
Scoot from here.
618
00:27:19,425 --> 00:27:20,009
You scoundrel.
619
00:27:20,634 --> 00:27:21,550
What is this?
620
00:27:22,092 --> 00:27:23,884
Youth of a nation are an asset.
621
00:27:24,009 --> 00:27:26,384
But you guys are ruining
yourself with alcohol.
622
00:27:26,592 --> 00:27:28,800
Don't your parents
ask you anything?
623
00:27:29,050 --> 00:27:31,592
But sir your son
himself is here.
624
00:27:31,800 --> 00:27:32,842
As a father
625
00:27:32,925 --> 00:27:34,384
shouldn't you ask him first.
626
00:27:34,467 --> 00:27:35,717
Who is this trouble monger?
627
00:27:36,384 --> 00:27:36,884
You!
628
00:27:37,675 --> 00:27:39,634
Can't I identify
you from backside?
629
00:27:39,884 --> 00:27:41,050
Get up and go home.
630
00:27:41,592 --> 00:27:42,009
Leave.
631
00:27:42,050 --> 00:27:43,384
Everybody leave.
Bar is closed.
632
00:27:43,425 --> 00:27:44,425
Send them away.
633
00:27:45,217 --> 00:27:45,509
Aye.
634
00:27:46,009 --> 00:27:46,675
Close it.
635
00:27:46,884 --> 00:27:47,259
Here
636
00:27:47,342 --> 00:27:48,675
our boss gave you.
637
00:27:49,009 --> 00:27:49,384
What?
638
00:27:50,134 --> 00:27:50,675
Money!
639
00:27:51,384 --> 00:27:54,467
You think you can buy me with
your money you arrogant pricks!
640
00:27:57,175 --> 00:27:57,634
You
641
00:27:57,634 --> 00:27:58,425
seize them
642
00:27:58,884 --> 00:27:59,842
Hello.
643
00:28:07,175 --> 00:28:08,134
Mr. Mahadev
644
00:28:09,300 --> 00:28:11,092
you don't respect this Mani.
645
00:28:11,175 --> 00:28:11,800
I am fine with it.
646
00:28:12,634 --> 00:28:13,009
But
647
00:28:13,842 --> 00:28:15,467
not respecting money!
648
00:28:16,300 --> 00:28:17,717
That is not okay.
649
00:28:17,925 --> 00:28:19,800
I only respect my duty.
650
00:28:21,425 --> 00:28:25,175
You seem to think your power
comes from your uniform?
651
00:28:25,592 --> 00:28:26,217
But
652
00:28:26,550 --> 00:28:28,009
I will show you
653
00:28:28,509 --> 00:28:31,342
where real power lies.
654
00:28:33,342 --> 00:28:34,175
Mahadeviah!
655
00:28:34,842 --> 00:28:37,175
Did you take my
permission to seize the bar?
656
00:28:38,259 --> 00:28:41,467
If I do what you are supposed
to do, you let go of criminals.
657
00:28:42,259 --> 00:28:44,009
Will you give me
permission if I ask?
658
00:28:44,842 --> 00:28:47,342
Constables can't raid the bars.
It is a rule.
659
00:28:47,634 --> 00:28:50,342
Apart from breaking it you
audaciously back answer me!
660
00:28:51,467 --> 00:28:52,217
Veeranna
661
00:28:52,425 --> 00:28:54,967
type Mahadeviah's
suspension order.
662
00:28:55,259 --> 00:28:56,342
I will come and sign it.
663
00:29:02,425 --> 00:29:03,467
Mr. Mahadev
664
00:29:04,217 --> 00:29:06,550
Now do you realise
where power resides?
665
00:29:06,967 --> 00:29:09,259
ಹಣಕ್ಕೆ ಬೆಲೆ ಕೊಡೊದನ್ನ ಕಲಿ.
Learn to respect money.
666
00:29:10,175 --> 00:29:11,634
Dollar Mani's words
667
00:29:12,175 --> 00:29:13,759
reverberated in my brain.
668
00:29:14,009 --> 00:29:14,550
So
669
00:29:15,217 --> 00:29:17,092
to expand my betting business
670
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
I formulated a plan.
671
00:29:30,342 --> 00:29:30,675
Tell me.
672
00:29:32,134 --> 00:29:34,800
You passed PUC
on your fifth attempt.
673
00:29:35,009 --> 00:29:37,342
To whom are you
qualified to advice finacially?
674
00:29:38,550 --> 00:29:40,800
Did Tendulkar's coach
hit hundred centuries?
675
00:29:41,009 --> 00:29:41,759
This is like that.
676
00:29:43,009 --> 00:29:43,550
Wow!
677
00:29:43,884 --> 00:29:44,550
Perfect!
678
00:29:53,550 --> 00:29:53,800
Hey.
679
00:29:53,800 --> 00:29:54,050
Hi
680
00:29:54,175 --> 00:29:54,717
Hi.
681
00:29:55,342 --> 00:29:56,259
Congrats.
- Thanks
682
00:29:56,884 --> 00:29:59,092
Since you have accepted
my invitation and come till here
683
00:29:59,134 --> 00:30:01,717
can I introduce you to
my family as my partner?
684
00:30:01,800 --> 00:30:02,009
What?
685
00:30:03,342 --> 00:30:04,884
Were you a premature baby?
686
00:30:05,050 --> 00:30:06,342
Come and ask my mother.
687
00:30:06,634 --> 00:30:07,675
Really!
688
00:30:07,884 --> 00:30:08,509
Mom.
689
00:30:08,800 --> 00:30:09,425
This is Manisha.
690
00:30:09,842 --> 00:30:10,509
My partner.
691
00:30:13,175 --> 00:30:14,009
This is my dad.
692
00:30:14,967 --> 00:30:15,592
Fine.
693
00:30:17,467 --> 00:30:17,925
Hello.
694
00:30:18,509 --> 00:30:19,509
All the best bro.
695
00:30:19,509 --> 00:30:21,467
For official
financial consultancy
696
00:30:21,509 --> 00:30:23,467
and for unofficial
betting office.
697
00:30:23,509 --> 00:30:24,675
May you win pores.
698
00:30:24,800 --> 00:30:25,842
You vada pav!
699
00:30:26,009 --> 00:30:27,592
It is not pores!
700
00:30:27,675 --> 00:30:28,634
May you win crores.
701
00:30:28,675 --> 00:30:29,467
Yeah that.
702
00:30:29,967 --> 00:30:30,300
Sir
703
00:30:30,717 --> 00:30:32,175
share market
704
00:30:32,175 --> 00:30:34,175
is like a child who
has just learnt to walk.
705
00:30:34,300 --> 00:30:35,967
Falling and
raising is part of it.
706
00:30:36,217 --> 00:30:37,634
You don't worry.
707
00:30:37,634 --> 00:30:38,550
We will make profits.
708
00:30:38,592 --> 00:30:39,925
If Harshad Mehta was alive
709
00:30:39,925 --> 00:30:41,467
he would have
been your assistant.
710
00:30:42,384 --> 00:30:43,884
Thank you so much sir.
711
00:30:44,925 --> 00:30:45,800
My goodness!
712
00:30:45,925 --> 00:30:47,509
Mom you are so fortunate!
713
00:30:47,550 --> 00:30:48,550
You have a lucky hand.
714
00:30:48,634 --> 00:30:50,217
You just inaugurated
715
00:30:50,217 --> 00:30:51,509
and customers
have started to call!
716
00:30:51,550 --> 00:30:52,300
See another call.
717
00:30:52,300 --> 00:30:53,217
Really!
-I will attend later.
718
00:30:54,050 --> 00:30:57,384
You always admonished
him and called him useless.
719
00:30:57,467 --> 00:30:58,134
Now?
720
00:30:58,550 --> 00:31:01,759
Our son is teaching
everyone how to make money!
721
00:31:02,550 --> 00:31:05,925
Many youngsters who have
taken shortcuts to make money
722
00:31:06,509 --> 00:31:09,300
are behind bars
under BNS section 318.
723
00:31:10,134 --> 00:31:11,800
Tell your son to be careful.
724
00:31:14,217 --> 00:31:14,592
Dude.
725
00:31:14,675 --> 00:31:16,967
Your father keeps quoting
sections and sections.
726
00:31:17,634 --> 00:31:18,384
You
727
00:31:18,550 --> 00:31:21,342
keep lying about
financial cosultation.
728
00:31:22,842 --> 00:31:24,592
If you want to
live on your terms
729
00:31:24,634 --> 00:31:26,050
then you have to
lie with no terms.
730
00:31:26,134 --> 00:31:27,509
We were drinking in local bars.
731
00:31:27,717 --> 00:31:30,717
Now we have progressed
to enjoy in pubs and clubs.
732
00:31:31,092 --> 00:31:33,342
We are still poor people
who are just showing off.
733
00:31:33,842 --> 00:31:35,634
I didn't open an office for this.
734
00:31:35,842 --> 00:31:36,342
Then for what?
735
00:31:37,592 --> 00:31:38,550
We have to become rich.
736
00:31:39,092 --> 00:31:40,134
To be rich
737
00:31:40,592 --> 00:31:42,259
our investment has to raise too.
738
00:31:42,384 --> 00:31:42,967
Only then
739
00:31:43,384 --> 00:31:44,592
will our profits raise high.
740
00:31:44,634 --> 00:31:46,467
And the risks will
be much higher.
741
00:31:47,634 --> 00:31:48,467
No risk
ಅಪಾಯ ಇಲ್ಲ ಅಂದರೆ
742
00:31:48,967 --> 00:31:49,717
no money.
ಹಣನೂ ಸಿಗಲ್ಲ.
743
00:31:50,217 --> 00:31:50,967
ಅಪಾಯ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಷ್ಟು
High risk
744
00:31:51,342 --> 00:31:52,092
ಹಣನೂ ಹೆಚ್ಚು ಸಿಗತ್ತೆ.
high money.
745
00:31:54,050 --> 00:31:54,425
Dude.
746
00:31:55,050 --> 00:31:56,550
Risk anything outside.
747
00:31:56,550 --> 00:31:57,717
But don't involve your family.
748
00:31:58,050 --> 00:31:58,634
Yes dude.
749
00:32:01,175 --> 00:32:01,509
Mother.
750
00:32:02,592 --> 00:32:03,675
Give me hundered rupees.
751
00:32:04,050 --> 00:32:05,675
There is some on
the showcase. Take it.
752
00:32:05,759 --> 00:32:06,925
Can you add another
753
00:32:07,300 --> 00:32:09,050
small amount of three
lakhs to it and give?
754
00:32:09,342 --> 00:32:09,884
What?
755
00:32:10,592 --> 00:32:11,550
Three lakhs!
756
00:32:11,592 --> 00:32:12,842
Is it a small amount to you?
757
00:32:13,384 --> 00:32:14,342
Why do you need so much?
758
00:32:14,467 --> 00:32:16,842
You didn't question me when
I asked for hundred rupees.
759
00:32:16,884 --> 00:32:17,967
Are they both same amount?
760
00:32:18,425 --> 00:32:19,175
From now
761
00:32:19,967 --> 00:32:21,134
they will become same.
762
00:32:23,967 --> 00:32:26,925
Give me the five lakhs
that you have kept in bank.
763
00:32:27,050 --> 00:32:28,800
I will invest it in stock market
764
00:32:28,884 --> 00:32:30,009
and within one year
765
00:32:30,092 --> 00:32:30,925
I will tripple it.
766
00:32:32,675 --> 00:32:33,384
Ask him if you want.
767
00:32:34,050 --> 00:32:34,842
His uncle,
768
00:32:35,134 --> 00:32:36,967
whom I had adviced
through online
769
00:32:37,050 --> 00:32:39,009
made a profit of
ten lakhs overnight.
770
00:32:39,050 --> 00:32:39,384
Ten. . .
771
00:32:39,634 --> 00:32:40,217
Tell her.
772
00:32:40,550 --> 00:32:41,425
Really?
773
00:32:42,050 --> 00:32:42,550
Yes aunty.
774
00:32:44,675 --> 00:32:46,759
He is making us
witness for his lies!
775
00:32:51,050 --> 00:32:51,550
Gun!
776
00:32:52,300 --> 00:32:53,050
Fine.
777
00:32:54,009 --> 00:32:55,634
I will talk to your dad once.
778
00:32:58,550 --> 00:33:00,425
Dad is averse to risktaking.
779
00:33:01,259 --> 00:33:05,384
Aren't you also bored of living
with the same old Tv, fridge and stove?
780
00:33:06,884 --> 00:33:08,509
Tomorrow if I come and ask
781
00:33:08,592 --> 00:33:10,300
'Mother give me five lakhs.'
782
00:33:10,634 --> 00:33:12,925
You must say it must
be lying there take it.
783
00:33:13,009 --> 00:33:14,342
You will become so rich!
784
00:33:16,759 --> 00:33:18,134
How can she decide suddenly?
785
00:33:18,175 --> 00:33:19,967
Give aunty couple
of days to think.
786
00:33:24,592 --> 00:33:25,134
Renuka.
787
00:33:26,342 --> 00:33:27,967
Hi uncle
- My suspension has been revoked.
788
00:33:28,009 --> 00:33:29,384
I am rejoing my post.
789
00:33:29,592 --> 00:33:30,259
Congrats dad.
790
00:33:32,759 --> 00:33:35,800
Our department is not just filled
by corrupt cops like Ravikumar.
791
00:33:35,842 --> 00:33:37,384
There are honest
ones like me too.
792
00:33:37,384 --> 00:33:38,217
Understand?
- I do.
793
00:33:39,425 --> 00:33:40,425
Look at your paunch.
794
00:33:40,467 --> 00:33:41,050
Reduce it.
795
00:33:41,092 --> 00:33:41,717
Okay uncle.
796
00:34:00,384 --> 00:34:03,425
You promised to repay
the loan in two years.
797
00:34:04,009 --> 00:34:06,342
But it has been five years
and you have defaulted.
798
00:34:06,675 --> 00:34:09,842
I stayed quite since you
always paid the interest.
799
00:34:10,009 --> 00:34:10,884
But now!
800
00:34:10,884 --> 00:34:12,759
You didn't pay even
that from three months.
801
00:34:13,425 --> 00:34:14,800
And if I call
802
00:34:14,884 --> 00:34:16,342
you hang up on me!
803
00:34:20,217 --> 00:34:22,550
I have bounced your cheque.
804
00:34:22,884 --> 00:34:27,217
If you don't repay the loan
with interest by fifteen days
805
00:34:27,300 --> 00:34:30,134
then you will go to jail
on cheque bounce case.
806
00:34:42,925 --> 00:34:44,175
On how much did
the market close?
807
00:34:44,342 --> 00:34:45,842
Both NIFTY and SENSEX
808
00:34:45,967 --> 00:34:48,717
have soared to record
breaking prices Kristy!
809
00:34:49,134 --> 00:34:51,092
So all our investors
are making profits.
810
00:34:51,134 --> 00:34:52,384
ಹೌದು ಖಂಡಿತ.
Yes. Of course Kristy.
811
00:34:53,217 --> 00:34:53,675
ಒಳ್ಳೆಯದು.
Good.
812
00:34:56,634 --> 00:34:56,967
Sorry.
813
00:34:57,925 --> 00:34:58,925
It is a huge investment.
814
00:34:59,259 --> 00:35:00,384
So we have to be vigilant.
815
00:35:00,425 --> 00:35:01,717
ಅಯ್ಯೊ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಅರ್ಥ ಆಗತ್ತೆ
No it okay. I understand.
816
00:35:02,884 --> 00:35:03,842
ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
Don't worry.
817
00:35:04,050 --> 00:35:06,050
I will make you an investor.
818
00:35:06,300 --> 00:35:09,009
But I have no money to invest!
819
00:35:09,967 --> 00:35:10,550
Manisha,
820
00:35:11,300 --> 00:35:13,175
do you know the qualities
of a good investor?
821
00:35:13,550 --> 00:35:15,800
Investing through OPM.
822
00:35:16,300 --> 00:35:17,300
What is OPM?
823
00:35:19,217 --> 00:35:20,175
ಬೇರೆಯವರ ದುಡ್ಡು.
824
00:35:20,384 --> 00:35:21,259
Other people's money.
825
00:35:24,384 --> 00:35:25,300
Don't you get it?
826
00:35:25,342 --> 00:35:25,800
No.
827
00:35:26,217 --> 00:35:26,842
It means
828
00:35:27,175 --> 00:35:29,800
you take loans from
banks and financiers
829
00:35:29,884 --> 00:35:30,800
and invest it.
830
00:35:31,634 --> 00:35:33,092
From the profits
of such investment
831
00:35:33,842 --> 00:35:35,384
you can repay the
debt with interest.
832
00:35:36,009 --> 00:35:37,509
It is precisely why
833
00:35:37,592 --> 00:35:39,175
filthy rich business tycoons
834
00:35:39,467 --> 00:35:41,009
take loans from banks.
835
00:35:41,675 --> 00:35:44,050
But no bank will give us loan?
836
00:35:44,675 --> 00:35:45,134
I know.
837
00:35:45,467 --> 00:35:46,009
That's why
838
00:35:46,134 --> 00:35:47,634
go and ask five lakhs more
839
00:35:48,092 --> 00:35:50,175
from the same person
who had loaned you before.
840
00:35:50,550 --> 00:35:52,092
I will invest that
in stock market
841
00:35:52,175 --> 00:35:54,425
and promise to double
the amount in three months.
842
00:35:54,717 --> 00:35:56,259
He is biting more
than he can chew.
843
00:35:56,717 --> 00:35:59,925
ಶೇರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಹಾಗು ಮ್ಯೂಚುವಲ್ ಫಂಡ್
ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
844
00:35:59,967 --> 00:36:02,259
TV and newspaper
keeps warning about it.
845
00:36:03,009 --> 00:36:03,842
They say that because
846
00:36:03,842 --> 00:36:05,675
our country is filled with morons.
847
00:36:05,925 --> 00:36:08,509
It is to warn those
idiots before investing.
848
00:36:10,384 --> 00:36:12,592
It doesn't apply to
smart people like us.
849
00:36:13,842 --> 00:36:15,384
Only for smart people!
850
00:36:15,550 --> 00:36:17,050
He is applying
Upendra's technique.
851
00:36:17,300 --> 00:36:17,717
Right.
852
00:36:20,717 --> 00:36:22,967
Do you know what is the
problem with the middle class?
853
00:36:23,092 --> 00:36:24,800
They don't overthink
while loosing money.
854
00:36:25,050 --> 00:36:26,384
But definitely do for earning it.
855
00:36:30,300 --> 00:36:31,050
Fine Kristy.
856
00:36:31,550 --> 00:36:33,134
I will talk to the
financier today.
857
00:36:39,467 --> 00:36:41,759
A top up loan over
an existing loan!
858
00:36:42,342 --> 00:36:43,134
No madam.
859
00:36:43,634 --> 00:36:45,925
This is under my account.
That was my father's account.
860
00:36:46,342 --> 00:36:47,550
If you give me five lakhs
861
00:36:47,675 --> 00:36:50,092
I will repay even my father's
loan within fifteen days.
862
00:36:58,050 --> 00:36:58,925
ಸರಿ. ಒಪ್ಪಿದೆ.
Fine.
863
00:36:59,800 --> 00:37:01,300
For a girl like you
864
00:37:01,550 --> 00:37:03,342
I can lend any amount.
865
00:37:05,925 --> 00:37:08,675
Lower middle class people
like Manisha and my mother
866
00:37:09,300 --> 00:37:13,634
live in fear of loosing whatever
they have at the moment.
867
00:37:14,134 --> 00:37:17,842
But they can't believe that they
too can become rich some day.
868
00:37:18,050 --> 00:37:19,800
To make them rich
869
00:37:19,967 --> 00:37:21,884
I had only one option.
870
00:37:22,259 --> 00:37:23,009
To lie.
871
00:37:42,717 --> 00:37:43,092
You!
872
00:37:44,134 --> 00:37:46,384
Delivery boys
have to wait outside.
873
00:37:46,800 --> 00:37:49,259
This table is reserved
for VIPs and guests.
874
00:37:49,259 --> 00:37:49,842
Get up.
875
00:37:50,509 --> 00:37:51,134
Why?
876
00:37:51,467 --> 00:37:52,717
We are customers.
877
00:37:52,759 --> 00:37:53,842
Treat us with respect.
878
00:37:54,842 --> 00:37:58,259
I don't have to respect him who
fell at my feet and begged for time.
879
00:38:00,509 --> 00:38:01,759
ಒಂದ್ಸಲ ಟೇಬಲ್ ಹತ್ತಿರ ಬರುತ್ತೀರ?
Can you come to the table once?
880
00:38:04,717 --> 00:38:05,592
ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದಿಯ ಸರ್?
All ok sir?
881
00:38:05,925 --> 00:38:06,842
ಏನ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ?
What ok sir?
882
00:38:07,592 --> 00:38:10,425
Is this the way to treat
your VIP customers?
883
00:38:10,842 --> 00:38:11,550
ಏನಾಯ್ತು ಸರ್?
What happened sir?
884
00:38:11,634 --> 00:38:12,259
Show him the video.
885
00:38:15,259 --> 00:38:19,009
I don't have to respect him who
fell at my feet and begged for time.
886
00:38:19,217 --> 00:38:19,509
Sir!
887
00:38:20,009 --> 00:38:21,717
I just told him the
table is reserved . . .
888
00:38:21,717 --> 00:38:22,050
Listen.
889
00:38:22,259 --> 00:38:24,592
He is the one who has
paid and reserved the table.
890
00:38:31,009 --> 00:38:31,384
Hey
891
00:38:32,134 --> 00:38:35,300
Upload the video and let
everyone know how bad this hotel is.
892
00:38:35,342 --> 00:38:36,175
Make it viral.
893
00:38:36,384 --> 00:38:36,842
Sir!
894
00:38:37,425 --> 00:38:37,925
Sorry.
895
00:38:38,300 --> 00:38:40,217
I promise that it
won't repeat again.
896
00:38:40,425 --> 00:38:42,842
We will loose our job if
reputation of our hotel is tampered.
897
00:38:43,050 --> 00:38:45,592
So our reputation
has no value. Is it?
898
00:38:45,842 --> 00:38:46,675
It is valuable sir.
899
00:38:47,009 --> 00:38:48,300
Tell me what we have to do?
900
00:38:49,425 --> 00:38:52,425
He knows very well
what he has to do.
901
00:38:55,300 --> 00:38:58,425
Falling at rich people's feet
is not new to you. Isn't it?
902
00:39:06,592 --> 00:39:07,134
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸಾರ್
903
00:39:12,925 --> 00:39:13,592
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
904
00:39:16,800 --> 00:39:18,092
My girlfriend is coming.
905
00:39:18,550 --> 00:39:20,717
Every exotic dish of your hotel
906
00:39:21,259 --> 00:39:22,300
has to be on this table.
907
00:39:22,759 --> 00:39:23,092
And
908
00:39:24,217 --> 00:39:25,842
play only Dr Rajkumar's songs.
909
00:39:26,050 --> 00:39:26,467
Okay sir.
910
00:39:27,634 --> 00:39:27,967
Dude.
911
00:39:28,550 --> 00:39:30,092
Revenge story is over.
912
00:39:30,467 --> 00:39:30,800
Now
913
00:39:31,300 --> 00:39:33,175
focus on your love story.
914
00:39:33,634 --> 00:39:34,342
Yes dude.
915
00:39:34,967 --> 00:39:36,509
Tell her about our profits
916
00:39:36,759 --> 00:39:38,134
and give her money back.
917
00:39:38,467 --> 00:39:40,509
She will be heavily impressed.
918
00:39:41,092 --> 00:39:42,550
Then you can propose her.
919
00:39:42,967 --> 00:39:44,717
She might accept your love.
920
00:39:44,842 --> 00:39:45,550
Or else
921
00:39:45,925 --> 00:39:46,800
your love and her money
922
00:39:47,217 --> 00:39:48,384
will always be at risk.
923
00:39:49,259 --> 00:39:49,925
My child.
924
00:39:50,300 --> 00:39:52,759
One who can earn should
not worry about expenses.
925
00:39:52,925 --> 00:39:55,175
One who can win should
not worry about loosing.
926
00:40:05,175 --> 00:40:06,759
You called me here to
share some good news right?
927
00:40:06,884 --> 00:40:07,425
What is it?
928
00:40:07,717 --> 00:40:08,717
Drink your juice first.
929
00:40:08,842 --> 00:40:09,592
Only then will I share.
930
00:40:11,009 --> 00:40:12,675
Is it a custom on your side
931
00:40:12,759 --> 00:40:15,509
to give coffee or juice
before sharing some news
932
00:40:17,384 --> 00:40:18,134
Don't be shocked.
933
00:40:18,842 --> 00:40:19,759
Your money
934
00:40:20,134 --> 00:40:21,884
has doubled in three days.
935
00:40:22,967 --> 00:40:23,675
Wow!
936
00:40:23,717 --> 00:40:25,217
ನನಗೆ ನಂಬಕ್ಕೇ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ!
I can't believe this!
937
00:40:25,259 --> 00:40:26,550
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಕ್ರಿಷ್ಟಿ.
Thank you so much Kristy.
938
00:40:26,759 --> 00:40:27,217
But
939
00:40:27,592 --> 00:40:29,092
this won't solve your problem.
940
00:40:29,967 --> 00:40:30,425
So
941
00:40:30,759 --> 00:40:31,925
I have another idea.
942
00:40:31,967 --> 00:40:32,509
Can I say it?
943
00:40:33,009 --> 00:40:33,759
Please say it.
944
00:40:34,092 --> 00:40:34,550
Take this.
945
00:40:36,467 --> 00:40:38,759
If you reinvest this ten lakhs,
946
00:40:38,800 --> 00:40:39,759
then within a week
947
00:40:40,509 --> 00:40:41,342
it will become twenty lakhs.
948
00:40:41,467 --> 00:40:42,425
In two weeks
949
00:40:43,675 --> 00:40:44,800
it will become forty lakhs!
950
00:40:45,009 --> 00:40:46,842
Pay off your debts
in this twenty lakhs.
951
00:40:47,217 --> 00:40:49,259
Now if you reinvest
this twenty lakhs,
952
00:40:52,175 --> 00:40:53,217
it will become fifty lakhs.
953
00:40:53,467 --> 00:40:56,467
Now if we add your fifty
lakhs with my fifty lakhs,
954
00:40:56,509 --> 00:40:57,717
we can take a BDA site,
955
00:40:57,967 --> 00:40:59,467
open a joint registration,
956
00:40:59,800 --> 00:41:01,092
and marry each other
957
00:41:02,134 --> 00:41:05,009
then we can built a house
like this for ourselves.
958
00:41:09,342 --> 00:41:12,342
An offer that combines financial
benefit and personal benefits.
959
00:41:12,842 --> 00:41:13,800
If you are not interested
960
00:41:14,092 --> 00:41:15,675
then you can have
your ten lakhs tomorrow.
961
00:41:16,134 --> 00:41:18,675
You scare me everytime
when I come to drink with you.
962
00:41:19,134 --> 00:41:21,009
You always say
such outlandish things.
963
00:41:28,592 --> 00:41:34,009
At the oportune moment when
the clouds will kiss the earth
964
00:41:34,342 --> 00:41:38,925
I shall give my heart to you.
965
00:41:39,842 --> 00:41:45,217
When the sun cools
himself on the stream
966
00:41:51,925 --> 00:41:54,384
I am lost in you.
967
00:41:54,384 --> 00:41:57,050
You are lost in me.
968
00:41:57,050 --> 00:42:00,800
We are one soul with two hearts.
969
00:42:02,467 --> 00:42:07,925
Let there be hundreds
of squabbles and quarrels
970
00:42:07,967 --> 00:42:11,592
It won't diminish the
essence of our affection.
971
00:42:13,550 --> 00:42:18,759
My heart celebrates
whenever we meet.
972
00:42:18,967 --> 00:42:23,509
Your smile solves
all my hassles.
973
00:42:23,634 --> 00:42:25,342
My future
974
00:42:25,384 --> 00:42:26,592
belongs to you.
975
00:42:26,634 --> 00:42:29,092
My life is owned
by you my girl
976
00:42:29,259 --> 00:42:31,925
I will guard you like eyelids
977
00:42:31,967 --> 00:42:34,592
till the end of time.
978
00:42:37,259 --> 00:42:43,342
Will yearn for you like air
till the last whiff of my breath.
979
00:42:45,175 --> 00:42:47,842
I am lost in you.
980
00:42:47,967 --> 00:42:50,634
You are lost in me.
981
00:42:50,634 --> 00:42:54,175
We are one soul with two hearts.
982
00:43:11,009 --> 00:43:11,675
So
983
00:43:13,050 --> 00:43:15,634
How is your financial
consultancy doing?
984
00:43:16,509 --> 00:43:18,675
With my mother's
blessing it is flourishing.
985
00:43:20,175 --> 00:43:21,134
Have one more.
986
00:43:23,009 --> 00:43:28,009
To the queen who
resolved my shortcomings.
987
00:43:28,425 --> 00:43:32,967
You are a prelude
for my beautiful life.
988
00:43:33,675 --> 00:43:36,300
The chambers of my heart
989
00:43:36,342 --> 00:43:38,717
are filled with your smile.
990
00:43:39,092 --> 00:43:41,509
One the path of my dreams
991
00:43:41,675 --> 00:43:43,842
you are my light bearing torch.
992
00:43:43,925 --> 00:43:46,592
Whenever you call with love
993
00:43:46,634 --> 00:43:49,175
I will dedicate all
of my time to you.
994
00:43:49,259 --> 00:43:54,509
Embrace me and
whisper all the gossips.
995
00:43:54,592 --> 00:43:57,217
My temper and my patience
996
00:43:57,259 --> 00:43:59,925
are under your command my girl.
997
00:43:59,967 --> 00:44:02,592
I will guard you like eyelids
998
00:44:02,634 --> 00:44:05,300
till the end of time.
999
00:44:05,300 --> 00:44:07,717
I will guard you like eyelids.
1000
00:44:07,884 --> 00:44:12,675
Will yearn for you like air
till the last whiff of my breath.
1001
00:44:13,259 --> 00:44:16,384
Will yearn for you like air
1002
00:44:37,259 --> 00:44:37,800
Bro.
1003
00:44:38,217 --> 00:44:39,592
It is one sided match.
1004
00:44:39,634 --> 00:44:40,509
Go ahead and bet.
1005
00:44:40,717 --> 00:44:41,467
Ratio is less.
1006
00:44:41,925 --> 00:44:43,009
It is not feasible.
1007
00:44:43,217 --> 00:44:44,717
Our life should settle for once.
1008
00:44:44,759 --> 00:44:46,009
We should bet on such match.
1009
00:44:47,925 --> 00:44:50,717
Though you are near me
1010
00:44:50,925 --> 00:44:53,634
I keep searching for you.
1011
00:44:53,675 --> 00:44:58,342
You are such an
enchantment for me my love.
1012
00:44:58,467 --> 00:45:00,134
Other than you
1013
00:45:00,342 --> 00:45:04,217
I won't accept anything.
1014
00:45:04,342 --> 00:45:08,800
You are my heartbeat my love.
1015
00:45:09,217 --> 00:45:11,884
Like waves of oceans
1016
00:45:11,925 --> 00:45:14,467
You raise within me.
1017
00:45:14,592 --> 00:45:17,175
Like the rain that
drizzled at night
1018
00:45:17,300 --> 00:45:19,717
You are my overwhelming charm.
1019
00:45:19,800 --> 00:45:22,509
Your touch heals my pain.
1020
00:45:22,509 --> 00:45:25,009
Your memories are
my only happiness.
1021
00:45:25,050 --> 00:45:27,842
I bow down to your love
1022
00:45:27,925 --> 00:45:30,842
without any conditions.
1023
00:45:33,217 --> 00:45:35,842
I will pray to god and beg you
1024
00:45:35,884 --> 00:45:38,467
For all of eternity.
1025
00:45:41,217 --> 00:45:43,759
I am lost in you.
1026
00:45:43,967 --> 00:45:46,467
You are lost in me.
1027
00:45:46,592 --> 00:45:50,634
We are one soul with two hearts.
1028
00:46:00,717 --> 00:46:02,300
I have brought five
lakhs for betting.
1029
00:46:02,759 --> 00:46:03,675
Five lakhs from me.
1030
00:46:03,800 --> 00:46:05,009
Five lakhs from both of us.
1031
00:46:07,842 --> 00:46:09,384
How did you people
get this big money?
1032
00:46:09,634 --> 00:46:10,509
From whatever source.
1033
00:46:10,925 --> 00:46:11,634
Leave it.
1034
00:46:11,800 --> 00:46:14,884
You concentrate on settling
our life once and for all.
1035
00:46:17,842 --> 00:46:19,634
So you are gearing
up for a big game.
1036
00:46:20,467 --> 00:46:22,300
Till now we played
warm up matches.
1037
00:46:22,425 --> 00:46:24,384
From now we will
play real matches.
1038
00:46:24,550 --> 00:46:26,592
No one will loan you
at the end of season.
1039
00:46:26,800 --> 00:46:29,175
Streatch your legs only
as far as your bed allows.
1040
00:46:29,217 --> 00:46:30,134
Don't worry about us.
1041
00:46:30,175 --> 00:46:31,800
You worry about your bed.
1042
00:46:32,134 --> 00:46:33,300
You will have to
pay us tomorrow.
1043
00:46:34,925 --> 00:46:36,175
One should have confidence.
1044
00:46:36,300 --> 00:46:37,717
But not over confidence.
1045
00:46:38,300 --> 00:46:40,759
Let mother
Chamundeshwari guide you.
1046
00:46:41,384 --> 00:46:46,175
Match no 30. Live from Chinnaswamy.
Bengaluru Vs Hyderabad.
1047
00:46:52,759 --> 00:46:55,050
Both team are strong and rate is
also equal. On whom will you bet?
1048
00:46:55,092 --> 00:46:56,467
They have to take chances.
1049
00:47:01,217 --> 00:47:02,884
He has hit it hard.
1050
00:47:03,134 --> 00:47:03,634
Catch!
1051
00:47:04,175 --> 00:47:06,217
The hitman Patidar is gone!
1052
00:47:06,259 --> 00:47:07,967
They have lost an other wicket.
1053
00:47:10,759 --> 00:47:11,300
Bowled!
1054
00:47:11,800 --> 00:47:12,342
Bro.
1055
00:47:12,842 --> 00:47:14,300
Bengaluru has
become non-favourite.
1056
00:47:14,550 --> 00:47:16,259
If you bet five thousand
you will get ten!
1057
00:47:16,300 --> 00:47:17,467
King Kohli is still there.
1058
00:47:17,592 --> 00:47:18,217
Bet now!
1059
00:47:18,259 --> 00:47:18,925
Yeah right!
1060
00:47:19,134 --> 00:47:19,884
Be quite.
1061
00:47:19,967 --> 00:47:21,425
You need sixes at this juncture.
1062
00:47:21,425 --> 00:47:23,967
You promised us jackpot
and have put us on jack.
1063
00:47:24,050 --> 00:47:25,509
What is going on in your head.
1064
00:47:25,550 --> 00:47:26,300
One hope is enough
1065
00:47:27,134 --> 00:47:29,759
What a ball! One more
wicket has be uprooted!
1066
00:47:29,884 --> 00:47:30,634
Hello 'bet now' bro.
1067
00:47:30,675 --> 00:47:31,884
Should we bet now?
1068
00:47:31,925 --> 00:47:33,509
A wonderful yorker
has done its job.
1069
00:47:34,717 --> 00:47:36,675
Singles won't work now.
1070
00:47:36,675 --> 00:47:38,759
Because they need
58 runs in 17 balls.
1071
00:47:38,759 --> 00:47:39,259
Bro.
1072
00:47:40,259 --> 00:47:41,342
Bet all of 35 lakhs.
1073
00:47:41,342 --> 00:47:42,092
What!!!!!!
1074
00:47:42,092 --> 00:47:43,800
It is almost impossible
to chase this now.
1075
00:47:43,842 --> 00:47:44,592
Very tough!
1076
00:47:44,592 --> 00:47:45,384
They need huge hits.
1077
00:47:45,384 --> 00:47:48,342
Why is he signalling
like Hardik Pandya?
1078
00:47:48,925 --> 00:47:49,800
It is over now.
1079
00:47:49,842 --> 00:47:50,425
Let us go.
1080
00:47:50,467 --> 00:47:51,425
Go where bro?
1081
00:47:51,925 --> 00:47:55,675
Watching Bengaluru games
without betting itself is so pertifying
1082
00:47:55,842 --> 00:47:58,717
To top that he has put
all our 35 lakhs on RSB!
1083
00:47:58,884 --> 00:48:00,217
I can't handle this
anxiety. Come dude.
1084
00:48:00,259 --> 00:48:01,634
With such thoughts
you can't win.
1085
00:48:03,259 --> 00:48:05,092
Great! If you bowl
Virat on leg side
1086
00:48:05,092 --> 00:48:07,217
he is going to
punish you with a six!
1087
00:48:08,467 --> 00:48:09,384
Splendid batting.
1088
00:48:09,425 --> 00:48:10,675
This is a shot on jab!
1089
00:48:10,675 --> 00:48:13,342
He scores four more
on mid-wicket section
1090
00:48:13,884 --> 00:48:15,425
They are nearing the target.
1091
00:48:15,467 --> 00:48:17,342
This team needed it.
1092
00:48:18,259 --> 00:48:19,425
Bro!
Last ball
1093
00:48:19,675 --> 00:48:20,759
And they need five runs!
1094
00:48:20,842 --> 00:48:23,175
So to win this match
they imperatively need
1095
00:48:23,259 --> 00:48:24,467
a six in this ball.
1096
00:48:24,675 --> 00:48:25,884
Virat is on crease.
1097
00:48:26,342 --> 00:48:27,759
A six is imperative now!
1098
00:48:28,634 --> 00:48:29,342
Will it happen?
1099
00:48:29,925 --> 00:48:30,675
He has hit it!
1100
00:48:30,884 --> 00:48:32,092
And hit it hard
1101
00:48:32,467 --> 00:48:33,800
The ball is in the air
1102
00:48:34,425 --> 00:48:35,675
Will it fly across the boundary?
1103
00:49:00,425 --> 00:49:01,967
What is this?
A tie match!
1104
00:49:04,800 --> 00:49:08,384
Didn't Babu say that no money
will be paid if a match ties!?
1105
00:49:11,634 --> 00:49:12,009
Shit.
1106
00:49:13,259 --> 00:49:14,092
Let us leave the town.
1107
00:49:14,425 --> 00:49:16,300
Let us do menial jobs
and stay alive there.
1108
00:49:18,050 --> 00:49:18,592
Kristy!
1109
00:49:18,925 --> 00:49:19,967
Why are you silent?
1110
00:49:19,967 --> 00:49:21,134
Say something Kristy!
1111
00:49:21,842 --> 00:49:23,050
Go get a calculator.
1112
00:49:23,967 --> 00:49:26,800
See how much is 35 lakhs
multiplied 3.5 times.
1113
00:49:27,175 --> 00:49:27,592
Why?
1114
00:49:28,425 --> 00:49:28,884
Bro.
1115
00:49:29,800 --> 00:49:31,050
What is the rate if match ties?
1116
00:49:31,300 --> 00:49:32,759
35 for 10.
1117
00:49:33,009 --> 00:49:33,509
That means. . . .
1118
00:49:33,675 --> 00:49:35,550
you had bet 35 lakhs
on the match getting tied!
1119
00:49:37,509 --> 00:49:37,967
AHH!!
1120
00:49:38,342 --> 00:49:38,925
That would be. . . .
1121
00:49:39,800 --> 00:49:43,050
35,00,000 X 3.5!
1122
00:49:43,509 --> 00:49:46,884
1,22,50,000/-
Indian rupees!
1123
00:49:46,884 --> 00:49:47,717
WHAT!!!!
1124
00:50:30,467 --> 00:50:31,675
These are fake notes.
1125
00:50:32,884 --> 00:50:34,384
Come to Shangri-La at noon.
1126
00:50:34,550 --> 00:50:36,175
Your ten lakhs
has doubled.
1127
00:50:36,175 --> 00:50:36,884
Wow!
1128
00:50:37,467 --> 00:50:39,425
I will shower real
notes on you.
1129
00:50:49,634 --> 00:50:51,092
Dude we should buy a car first.
1130
00:50:51,259 --> 00:50:52,634
Cash will be safer in car.
1131
00:50:59,800 --> 00:51:01,717
Have we come to a
wrong address dude?
1132
00:51:01,759 --> 00:51:03,259
It is the right address bro.
1133
00:51:03,675 --> 00:51:05,550
But the atmosphere
seems to have changed.
1134
00:51:10,675 --> 00:51:11,425
Who are you aunty?
1135
00:51:11,675 --> 00:51:12,634
Isn't this a xerox shop?
1136
00:51:12,759 --> 00:51:13,425
Where is Babu?
1137
00:51:13,884 --> 00:51:14,759
This is my shop.
1138
00:51:14,925 --> 00:51:16,925
There is no Babu or
gobu here. Get lost.
1139
00:51:17,175 --> 00:51:18,967
Brinjal, eggplant, sponge gourd.
1140
00:51:19,009 --> 00:51:21,092
Come and buy at cheapest rates,
1141
00:51:21,134 --> 00:51:21,550
Aunty!
1142
00:51:21,842 --> 00:51:22,759
Don't try to fool us.
1143
00:51:22,759 --> 00:51:23,717
Are you Babu's sister?
1144
00:51:23,717 --> 00:51:24,050
Aye!
1145
00:51:24,425 --> 00:51:25,967
How many times
should I tell you?
1146
00:51:26,134 --> 00:51:27,175
Who is Babu?
1147
00:51:27,759 --> 00:51:29,425
I haven't had a single
sale since morning.
1148
00:51:29,425 --> 00:51:30,592
And you have
come to irritate me!
1149
00:51:30,675 --> 00:51:31,467
Get lost.
1150
00:51:32,175 --> 00:51:34,050
Aunty!
1151
00:51:34,175 --> 00:51:35,425
I am already in a bad mood.
1152
00:51:35,509 --> 00:51:36,592
This is my friend's shop.
1153
00:51:36,592 --> 00:51:37,467
If you blabber more
1154
00:51:37,634 --> 00:51:39,550
we will uproot you from here.
1155
00:51:39,592 --> 00:51:40,592
Oh really!
1156
00:51:41,134 --> 00:51:41,592
Wait.
1157
00:51:41,675 --> 00:51:43,967
You dare to uproot me from here!
1158
00:51:44,134 --> 00:51:44,884
Hello.
1159
00:51:45,509 --> 00:51:46,759
Is it police station?
1160
00:51:46,842 --> 00:51:47,425
Sir.
1161
00:51:47,467 --> 00:51:50,550
Five boys have
come here to rape me.
1162
00:51:50,592 --> 00:51:51,342
What?
-Please come soon.
1163
00:51:51,467 --> 00:51:52,134
Rape!
1164
00:51:52,342 --> 00:51:53,175
And you!
1165
00:51:53,300 --> 00:51:53,675
Goodness!
1166
00:51:53,759 --> 00:51:54,925
Why are you lying aunty?
1167
00:51:54,967 --> 00:51:56,300
Women shouldn't lie like this.
1168
00:51:56,467 --> 00:51:56,967
Aye.
1169
00:51:57,092 --> 00:51:58,009
Scoot from here.
1170
00:51:58,050 --> 00:51:59,759
Bugger came here
to create rumpus
1171
00:51:59,800 --> 00:52:01,342
asking fo god forsaken Babu.
1172
00:52:01,509 --> 00:52:02,592
Isn't this his regular place?
1173
00:52:03,050 --> 00:52:04,259
Where has he gone?
1174
00:52:04,717 --> 00:52:05,759
This is frustrating.
1175
00:52:09,592 --> 00:52:11,259
Didn't you bet with him before joining me?
- Yes.
1176
00:52:11,300 --> 00:52:11,967
Do you know his house?
1177
00:52:12,092 --> 00:52:12,592
No bro!
1178
00:52:12,634 --> 00:52:14,967
We know nothing apart from
this shop and his number.
1179
00:52:15,009 --> 00:52:16,259
And we trusted these guys!
1180
00:52:16,592 --> 00:52:17,509
You should be careful.
1181
00:52:23,967 --> 00:52:24,467
Kristy.
1182
00:52:24,675 --> 00:52:25,967
I have left from college.
1183
00:52:26,884 --> 00:52:28,217
The program has
changed Manisha.
1184
00:52:28,592 --> 00:52:29,384
You go home.
1185
00:52:29,425 --> 00:52:30,509
I will call you later.
1186
00:52:33,759 --> 00:52:35,467
There is no Babu here.
Get lost
1187
00:52:35,759 --> 00:52:38,050
Those guys came before
and asked the same thing.
1188
00:52:38,134 --> 00:52:39,675
How many of you are
going to torture me today?
1189
00:52:39,842 --> 00:52:41,300
I have to do my business here.
1190
00:52:41,384 --> 00:52:42,050
Get lost.
1191
00:52:46,842 --> 00:52:47,342
Yes bro.
1192
00:52:47,509 --> 00:52:48,384
I am sending you a number.
1193
00:52:48,592 --> 00:52:49,300
Please trace it.
1194
00:52:49,467 --> 00:52:50,342
It will cost 5000.
1195
00:52:51,842 --> 00:52:52,675
I will send it.
1196
00:52:54,217 --> 00:52:56,675
The number you sent is
registered under Gangamma.
1197
00:52:57,009 --> 00:52:58,342
I will watsup you the address.
1198
00:52:58,675 --> 00:52:59,009
Dude.
1199
00:52:59,217 --> 00:53:00,050
This is the house.
1200
00:53:03,175 --> 00:53:03,717
Who are you?
1201
00:53:03,759 --> 00:53:04,592
Is Gangamma here?
1202
00:53:04,884 --> 00:53:05,425
Why do you ask?
1203
00:53:05,550 --> 00:53:06,550
What do you want?
1204
00:53:06,842 --> 00:53:08,342
We were looking for her son.
1205
00:53:09,925 --> 00:53:11,092
I am her son. What is it?
1206
00:53:11,425 --> 00:53:13,134
One of our
acquaintance is missing.
1207
00:53:13,467 --> 00:53:15,467
His number was registered
under your mother's name.
1208
00:53:15,800 --> 00:53:17,009
Can you please call your mother?
1209
00:53:17,259 --> 00:53:18,092
There she is.
1210
00:53:21,634 --> 00:53:24,092
If he has taken a sim under
a deceased person's name
1211
00:53:24,134 --> 00:53:27,050
then definitely there must be a
diabolical network behind him.
1212
00:53:38,009 --> 00:53:38,509
Kristy.
1213
00:53:39,384 --> 00:53:41,384
Don't think I am
making you more tense.
1214
00:53:42,092 --> 00:53:44,217
I had pledged my
father's grocery store
1215
00:53:45,092 --> 00:53:47,134
to a financier and
had got that money.
1216
00:53:48,259 --> 00:53:49,550
We have to settle this mess
1217
00:53:49,884 --> 00:53:50,925
before my parents find out.
1218
00:53:51,259 --> 00:53:51,967
Me too.
1219
00:53:52,300 --> 00:53:53,925
I had pledged my
mother and sister's gold
1220
00:53:54,134 --> 00:53:55,550
and had raised that amount.
1221
00:53:56,092 --> 00:53:56,509
You!
1222
00:53:58,967 --> 00:54:00,342
If I had known this
1223
00:54:00,425 --> 00:54:01,759
I would never have bet on it.
1224
00:54:02,009 --> 00:54:03,092
What sort of idiots are you?
1225
00:54:09,967 --> 00:54:10,300
Fine.
1226
00:54:12,009 --> 00:54:12,925
Let bygones be bygones.
1227
00:54:13,675 --> 00:54:14,592
Don't stress.
1228
00:54:16,675 --> 00:54:17,800
By any means tomorrow
1229
00:54:18,050 --> 00:54:18,967
I will nab that Babu.
1230
00:54:25,967 --> 00:54:26,425
Now leave.
1231
00:54:32,967 --> 00:54:33,259
Hello.
1232
00:54:34,300 --> 00:54:36,134
You said you will give
me money this evening.
1233
00:54:36,175 --> 00:54:37,175
But you didn't call.
1234
00:54:37,592 --> 00:54:38,717
What happened?
Any problem?
1235
00:54:39,509 --> 00:54:40,217
Manisha!
1236
00:54:40,592 --> 00:54:41,050
Actually
1237
00:54:41,217 --> 00:54:42,842
I had to meet a client urgently.
1238
00:54:42,884 --> 00:54:43,842
I am in Mumbai now.
1239
00:54:44,717 --> 00:54:46,050
Give me couple of days.
1240
00:54:47,009 --> 00:54:48,467
Actually I wanted to call you.
1241
00:54:48,675 --> 00:54:50,134
But meeting went
on for a long time.
1242
00:54:50,175 --> 00:54:51,092
Give me a minute
1243
00:54:51,509 --> 00:54:52,050
Taxi.
1244
00:54:52,759 --> 00:54:53,592
ಅಂಧೇರಿಗೆ ಬರುವಿರಾ?
Andheri?
1245
00:54:55,134 --> 00:54:56,092
I will call you again.
1246
00:55:05,759 --> 00:55:06,259
Krishna.
1247
00:55:06,509 --> 00:55:08,092
How much has my
money increased?
1248
00:55:08,592 --> 00:55:09,217
Mother
1249
00:55:09,509 --> 00:55:10,925
It will happen. Be pateint.
1250
00:55:11,717 --> 00:55:12,800
I just asked.
1251
00:55:12,842 --> 00:55:13,925
You don't have to shout.
1252
00:55:14,509 --> 00:55:15,259
Come and eat.
1253
00:55:23,884 --> 00:55:24,259
Aye!
1254
00:55:25,217 --> 00:55:25,675
Get lost.
1255
00:55:27,050 --> 00:55:27,925
Okay boss.
1256
00:55:27,925 --> 00:55:28,509
Okay
1257
00:55:37,759 --> 00:55:40,259
Even if I skip food
I won't skip 'Darbar beeda'.
1258
00:55:40,342 --> 00:55:41,467
Do you understand?
1259
00:55:47,175 --> 00:55:49,175
We have been waiting
like dogs for three hours
1260
00:55:49,717 --> 00:55:50,800
He is no where!
1261
00:55:51,384 --> 00:55:53,092
Babu will leave food.
But not beeda (betel leaf).
1262
00:55:53,467 --> 00:55:55,259
If not him he will
send his assistant.
1263
00:55:55,467 --> 00:55:57,217
What if he hires a
different assistant?
1264
00:55:57,217 --> 00:55:57,884
Stop blabbering.
1265
00:56:27,550 --> 00:56:28,967
Bowl on the wicket.
1266
00:56:30,717 --> 00:56:31,842
Super ball!
1267
00:56:46,884 --> 00:56:47,884
Good fielding.
1268
00:56:48,050 --> 00:56:48,842
Throw the ball.
1269
00:56:49,300 --> 00:56:51,009
Our money and
our peace of mind.
1270
00:56:51,634 --> 00:56:54,467
You robbed us from both of it
and are callously playing cricket!
1271
00:58:39,925 --> 00:58:41,175
Where are you going Babu?
1272
00:58:41,467 --> 00:58:43,384
I don't have your money.
1273
00:58:44,259 --> 00:58:46,342
I don't have any
connection with it.
1274
00:58:47,300 --> 00:58:48,550
Then why did you escape?
1275
00:58:48,634 --> 00:58:51,467
I work according
to my boss's orders.
1276
00:58:53,092 --> 00:58:54,217
Who is your boss?
1277
00:58:54,217 --> 00:58:55,134
Dollar Mani.
1278
00:59:00,217 --> 00:59:03,009
He controlls all the betting
activities in our state.
1279
00:59:04,092 --> 00:59:06,925
We are bookies
who work under him.
1280
00:59:07,592 --> 00:59:09,217
During cricket season
1281
00:59:09,384 --> 00:59:12,217
crores of cash are
deposited at his house.
1282
00:59:13,217 --> 00:59:16,009
If you win small amounts,
then he settles it immediately.
1283
00:59:16,259 --> 00:59:18,050
But if you win big
amount like yours
1284
00:59:18,300 --> 00:59:20,925
then he changes the
bookies and betting spaces.
1285
00:59:22,175 --> 00:59:24,967
If anyone complains
to the cops against him
1286
00:59:25,384 --> 00:59:28,967
then the cops themselves
book them under false cases.
1287
00:59:29,217 --> 00:59:30,009
Because
1288
00:59:30,134 --> 00:59:32,759
every month they recieve
their commission from him.
1289
00:59:35,050 --> 00:59:38,550
Ravikumar, the inspector
of your father's station
1290
00:59:39,134 --> 00:59:41,134
is very friendly with our boss.
1291
00:59:41,717 --> 00:59:45,050
It was him who gave Mani
this idea to do betting business.
1292
00:59:45,592 --> 00:59:47,384
Opposing them
would be as futile
1293
00:59:47,717 --> 00:59:49,925
as banging your head to a rock.
1294
00:59:50,384 --> 00:59:52,425
If you heed to my
advice and leave it here
1295
00:59:52,800 --> 00:59:53,717
you will be safe.
1296
00:59:53,925 --> 00:59:54,342
Aye!
1297
00:59:54,592 --> 00:59:56,967
I have pledged my
father's shop for that money!
1298
00:59:57,050 --> 00:59:58,759
We have given you.
Now you give back.
1299
00:59:58,967 --> 01:00:00,050
It can't be done.
1300
01:00:00,384 --> 01:00:01,050
Babu.
1301
01:00:01,342 --> 01:00:02,259
No matter what.
1302
01:00:03,134 --> 01:00:04,217
We want our money.
1303
01:00:04,550 --> 01:00:05,675
Take us to your boss.
1304
01:00:09,509 --> 01:00:10,259
ಓ ದೇವರೆ...
1305
01:00:11,884 --> 01:00:12,842
ಈ ಬ್ಲೇಡಿಂದ
1306
01:00:13,634 --> 01:00:15,425
ನಾನು ಎರಡು ಸಲ ಜೇಬುಗಳ್ಳತನ ಮಾಡಿದೆ.
1307
01:00:16,134 --> 01:00:17,759
ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊತ್ತಿನ ಊಟ ಸಿಕ್ಕಿತು.
1308
01:00:20,050 --> 01:00:21,092
ಈ ಚಾಕುವಿನಿಂದ
1309
01:00:21,592 --> 01:00:23,134
ನಾಲ್ಕು ಜನರನ್ನ ಸಾಯಿಸಿ
1310
01:00:23,884 --> 01:00:25,050
ಒಂದು ಸಾರಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ತೆಗೆದೆ.
1311
01:00:29,342 --> 01:00:30,384
ಈ ಮಚ್ಚಿನಿಂದ
1312
01:00:31,217 --> 01:00:32,634
ನಾನು ಒಂದು ಏರಿಯವನ್ನೇ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡೆ.
1313
01:00:37,425 --> 01:00:38,134
ಈಗ ಇದರಿಂದ
1314
01:00:38,925 --> 01:00:41,050
ಇಡೀ ಬೆಂಗಳೂರನ್ನೇ ಆಳಬೇಕಂತ ಇದ್ದೀನಿ.
1315
01:00:41,217 --> 01:00:41,759
ದಯಮಾಡಿ
1316
01:00:42,134 --> 01:00:42,717
ನನ್ನನ್ನು ಹರಸು ದೇವರೆ.
1317
01:00:52,342 --> 01:00:52,967
Teacher,
1318
01:00:53,217 --> 01:00:55,550
ಇವತ್ತು ನಾನು ದೇವರನ್ನು
ಇಂಗ್ಲಿಷಲ್ಲೇ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ.
1319
01:00:55,759 --> 01:00:56,175
ಓಹ್!
1320
01:00:56,217 --> 01:00:57,217
ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯದು.
1321
01:00:57,300 --> 01:00:58,342
ಅಲ್ಲವ. ಹೆಂಗ್ ನಾವು.
1322
01:00:58,467 --> 01:00:59,134
Namaste brother.
1323
01:01:00,550 --> 01:01:02,717
This is my first day
collection as a bookie.
1324
01:01:04,759 --> 01:01:05,592
That's good.
1325
01:01:05,842 --> 01:01:07,092
ಇದು ಒಂದು ಲಾಭ ಮಾಡಿದೆ
1326
01:01:07,967 --> 01:01:09,800
ಇವನು ಒಳ್ಳೆಯ ಲಾಭ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
1327
01:01:10,217 --> 01:01:11,092
Exactly
1328
01:01:11,259 --> 01:01:12,592
ಇವನು ಒಳ್ಳೆಯ ಲಾಭ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
1329
01:01:12,842 --> 01:01:14,300
If I am not over stepping
1330
01:01:14,300 --> 01:01:15,259
can I ask you something?
1331
01:01:15,550 --> 01:01:16,050
Ask.
1332
01:01:16,300 --> 01:01:17,884
Why are you trying
to learn english?
1333
01:01:19,634 --> 01:01:20,925
Is there a mole on your tongue?
1334
01:01:21,175 --> 01:01:21,634
There is!
1335
01:01:22,092 --> 01:01:22,800
Show it.
1336
01:01:31,050 --> 01:01:34,092
Why should someone who
interferes in others matters
1337
01:01:34,300 --> 01:01:36,384
have a tongue.
Am I right teacher?
1338
01:01:51,675 --> 01:01:53,009
Boss is on line. Talk.
1339
01:01:55,175 --> 01:01:55,759
Hello brother.
1340
01:01:56,217 --> 01:01:57,342
ಅಣ್ಣ.
1341
01:01:57,842 --> 01:01:58,967
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1342
01:01:59,634 --> 01:02:01,217
ಈತ ಯಾರು ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
1343
01:02:01,592 --> 01:02:02,009
Brother!?
1344
01:02:03,009 --> 01:02:04,425
You don't seem to know english!
1345
01:02:04,467 --> 01:02:05,759
Are you from kannada medium?
1346
01:02:06,092 --> 01:02:06,842
Listen.
1347
01:02:07,134 --> 01:02:09,425
I don't know
who this Babu is?
1348
01:02:09,884 --> 01:02:13,092
He has committed a lot
of frauds using my name.
1349
01:02:13,675 --> 01:02:16,800
Don't ever come near my
house trusting his words.
1350
01:02:17,342 --> 01:02:17,759
Please.
1351
01:02:18,550 --> 01:02:18,842
Brother!
1352
01:02:19,425 --> 01:02:20,425
Please don't say that.
1353
01:02:21,300 --> 01:02:23,009
Many people's life
depend on this money.
1354
01:02:23,509 --> 01:02:24,634
Rightfully
1355
01:02:25,092 --> 01:02:26,634
we should get 1,22,50,000/-
1356
01:02:27,175 --> 01:02:28,425
You can write off profits.
1357
01:02:29,050 --> 01:02:29,509
Atleast
1358
01:02:29,675 --> 01:02:31,842
give our base amount
of thirty five lakhs.
1359
01:02:31,884 --> 01:02:33,842
I am nowhere connected to this.
1360
01:02:33,925 --> 01:02:34,800
Please understand.
1361
01:02:34,884 --> 01:02:35,759
Please brother.
1362
01:02:36,009 --> 01:02:37,050
I beg you.
1363
01:02:37,759 --> 01:02:40,259
I pity that you boys
are in some trouble.
1364
01:02:40,842 --> 01:02:43,759
Let me see how I
can be of your help.
1365
01:03:22,259 --> 01:03:23,217
You can speak brother.
1366
01:03:23,467 --> 01:03:23,967
Yo.
1367
01:03:24,467 --> 01:03:25,342
What is this?
1368
01:03:25,800 --> 01:03:29,342
You didn't have to murder him
just because he didn't pay you back.
1369
01:03:29,925 --> 01:03:30,342
Brother!
1370
01:03:30,800 --> 01:03:31,467
I think
1371
01:03:31,717 --> 01:03:34,425
you should run from here
1372
01:03:35,092 --> 01:03:36,509
before cops arrive
and arrest you.
1373
01:03:37,134 --> 01:03:39,009
This is my only help.
1374
01:03:49,425 --> 01:03:50,800
ನನ್ನ ಹೆಸರು ಕೇಳಿದರೆ
1375
01:03:51,217 --> 01:03:51,925
ಜನರು . . .
1376
01:03:52,842 --> 01:03:54,884
How do you say 'piss
in their pants' in english?
1377
01:03:55,259 --> 01:03:57,425
ಜನರು ಉಚ್ಚೆ ಉಯ್ಕೊಬೇಕು.
1378
01:03:57,717 --> 01:03:58,425
Exactly.
1379
01:03:58,467 --> 01:03:59,217
ಉಚ್ಚೆ ಉಯ್ಕೊಬೇಕು.
1380
01:03:59,425 --> 01:04:00,467
But this Babu
1381
01:04:00,884 --> 01:04:03,384
brought those boys
to my doorsteps.
1382
01:04:04,050 --> 01:04:05,009
That's why
1383
01:04:05,092 --> 01:04:06,425
I rested him in peace.
1384
01:04:06,925 --> 01:04:07,925
Am I right teacher?
1385
01:04:10,092 --> 01:04:10,717
Right.
1386
01:04:10,800 --> 01:04:12,592
Whatever I do is right.
1387
01:04:33,259 --> 01:04:33,759
Hello dad.
1388
01:04:35,550 --> 01:04:37,675
Please I beg you.
Don't do this.
1389
01:04:37,675 --> 01:04:39,675
Please don't tear it.
Oh my god!
1390
01:04:39,717 --> 01:04:40,550
I plead you to stop.
1391
01:04:40,842 --> 01:04:42,717
Please forgive us. Have mercy.
1392
01:04:42,842 --> 01:04:44,092
Oh god!
1393
01:04:44,092 --> 01:04:47,092
We were happy with
whatever little we had.
1394
01:04:47,134 --> 01:04:49,675
You ruined it and
brought us to streets.
1395
01:04:50,009 --> 01:04:50,384
Dad!
1396
01:04:50,759 --> 01:04:51,550
Please forgive me.
1397
01:04:52,009 --> 01:04:52,509
Aye!
1398
01:04:53,259 --> 01:04:54,842
What did you do
with that money?
1399
01:04:55,009 --> 01:04:55,550
Dad!
1400
01:04:55,592 --> 01:04:56,175
I . . . .
1401
01:04:56,300 --> 01:04:58,800
Instead of
humiliating us like this
1402
01:04:59,925 --> 01:05:02,342
please kill us once and for all.
1403
01:05:02,425 --> 01:05:04,467
You will save us
from this agaony.
1404
01:05:07,967 --> 01:05:09,092
Dad. . . .dad!
1405
01:05:53,925 --> 01:05:54,259
YOU!
1406
01:06:00,509 --> 01:06:03,509
I knew you were cooking something
when you opened that office.
1407
01:06:03,634 --> 01:06:05,884
But I prayed everyday
for my doubts to be futile.
1408
01:06:06,092 --> 01:06:07,884
But you cheated all of us!
1409
01:06:24,842 --> 01:06:25,884
Brother.
1410
01:06:29,425 --> 01:06:31,300
Oh my son!
1411
01:06:33,342 --> 01:06:34,550
Brother!
1412
01:06:35,884 --> 01:06:37,634
For the sin of being his father
1413
01:06:38,509 --> 01:06:39,967
I beg your forgiveness
1414
01:06:40,675 --> 01:06:41,925
Please forgive us.
1415
01:07:04,550 --> 01:07:07,925
I warned him not
to mingle with you.
1416
01:07:09,175 --> 01:07:09,842
But he wouldn't listen.
1417
01:07:11,675 --> 01:07:14,425
At least allow his
soul to rest in peace.
1418
01:07:26,342 --> 01:07:26,842
Krishna.
1419
01:07:35,175 --> 01:07:35,759
Come with me.
1420
01:07:35,925 --> 01:07:36,425
Where?
1421
01:07:36,967 --> 01:07:37,550
Police station.
1422
01:07:38,425 --> 01:07:39,842
Lodge a complaint against Mani.
1423
01:07:40,009 --> 01:07:41,175
On the basis of it
1424
01:07:41,300 --> 01:07:42,967
I will recover the
money you lost.
1425
01:07:43,217 --> 01:07:45,217
If I do so they will arrest
me for illegal betting.
1426
01:07:45,425 --> 01:07:47,634
If you have done it
despite knowing its illegality
1427
01:07:47,717 --> 01:07:49,134
you ought to be arrested.
1428
01:07:49,300 --> 01:07:51,050
At least you will get
the money you lost.
1429
01:07:51,092 --> 01:07:52,509
Why do keep saying 'lost money'?
1430
01:07:52,675 --> 01:07:53,509
It is the money I won.
1431
01:07:54,050 --> 01:07:55,134
Mani cheated us.
1432
01:07:55,384 --> 01:07:56,300
Don't argue.
1433
01:07:56,467 --> 01:07:57,675
Listen to your father.
1434
01:07:57,967 --> 01:07:58,300
Mother.
1435
01:07:59,050 --> 01:08:00,259
I will not go to
any police station.
1436
01:08:00,675 --> 01:08:01,967
You don't worry
about that money.
1437
01:08:02,134 --> 01:08:03,592
It is my responsibility
to pay back.
1438
01:08:03,675 --> 01:08:03,967
Aye.
1439
01:08:04,050 --> 01:08:04,509
Stop.
1440
01:08:05,342 --> 01:08:07,134
If you can't value my words
1441
01:08:07,175 --> 01:08:08,342
then you can't be in this house.
1442
01:08:08,592 --> 01:08:09,050
Leave.
1443
01:08:10,134 --> 01:08:10,675
Get lost.
1444
01:08:20,300 --> 01:08:20,800
Krishna.
1445
01:08:22,550 --> 01:08:23,425
Krishna.
1446
01:08:24,550 --> 01:08:26,384
Just because your
angry dad said something
1447
01:08:26,425 --> 01:08:27,592
you need not leave the house.
1448
01:08:28,717 --> 01:08:31,467
I haven't told him about
the money I gave you.
1449
01:08:31,759 --> 01:08:32,842
You need not stress.
1450
01:08:33,675 --> 01:08:35,092
I will return your
money with interest.
1451
01:08:35,134 --> 01:08:35,675
Gosh!
1452
01:08:35,759 --> 01:08:37,134
I didn't mean it that way.
1453
01:08:38,509 --> 01:08:39,009
Krishna.
1454
01:08:39,425 --> 01:08:40,259
Don't do this.
1455
01:08:40,425 --> 01:08:41,342
Renuka.
- Stop.
1456
01:09:14,384 --> 01:09:16,134
You are a
pathological liar Kristy.
1457
01:09:16,967 --> 01:09:19,092
If someone trusts us blindly
1458
01:09:19,675 --> 01:09:22,050
it doesn't mean you are
permitted to cheat them.
1459
01:09:22,217 --> 01:09:22,717
Manisha.
1460
01:09:23,634 --> 01:09:24,634
I lied.
I accept it.
1461
01:09:24,800 --> 01:09:25,884
But I didn't cheat anyone.
1462
01:09:26,134 --> 01:09:29,509
You cheated by betting illegally on
the pretext of investing in share market.
1463
01:09:29,592 --> 01:09:32,134
There is not much difference
between share market and betting.
1464
01:09:32,425 --> 01:09:33,717
One is legal and other is not.
1465
01:09:33,759 --> 01:09:34,092
That's it.
1466
01:09:35,925 --> 01:09:38,800
How can you talk like
this after his death?
1467
01:09:38,884 --> 01:09:40,259
He was an idiot and a coward.
1468
01:09:40,342 --> 01:09:41,259
That's why he did this.
1469
01:09:41,342 --> 01:09:42,675
Did his death
1470
01:09:42,800 --> 01:09:44,092
recover the money he lost?
1471
01:09:44,175 --> 01:09:44,550
Or
1472
01:09:44,634 --> 01:09:46,175
did it solve his
parents problems?
1473
01:09:52,134 --> 01:09:53,175
One should face the problem.
1474
01:09:53,259 --> 01:09:53,842
Not kill oneself!
1475
01:09:55,467 --> 01:09:57,425
I am not ready
to argue with you.
1476
01:09:57,800 --> 01:10:00,134
Just tell me when you
will return my money.
1477
01:10:00,842 --> 01:10:01,384
I will.
1478
01:10:02,634 --> 01:10:03,550
Give me some time.
1479
01:10:03,842 --> 01:10:04,675
Not just your money.
1480
01:10:04,842 --> 01:10:06,134
I will settle even
your father's debts.
1481
01:10:06,217 --> 01:10:06,800
So much money.
1482
01:10:07,134 --> 01:10:08,342
I beseech you to stop.
1483
01:10:08,884 --> 01:10:11,300
I have had enough of
your words and trickery.
1484
01:10:11,592 --> 01:10:13,592
I can't trust you anymore.
1485
01:10:13,842 --> 01:10:14,425
What do you mean?
1486
01:10:14,967 --> 01:10:19,134
From now we have only
financial arrangement between us.
1487
01:10:30,675 --> 01:10:31,175
Manisha.
1488
01:10:54,592 --> 01:10:54,925
Dude!
1489
01:10:55,425 --> 01:10:56,842
We have no money
to buy poison.
1490
01:10:56,925 --> 01:10:58,342
And you have
brought us for drinks!
1491
01:10:58,759 --> 01:10:59,759
This is not just a bar.
1492
01:11:00,300 --> 01:11:02,425
It is Mani's new
live betting joint.
1493
01:11:02,592 --> 01:11:03,592
Betting again!!!??
1494
01:11:16,550 --> 01:11:17,884
If you bet here and win
1495
01:11:18,175 --> 01:11:19,217
they pay immediate cash.
1496
01:11:19,342 --> 01:11:20,842
Dude no more betting please!
1497
01:11:20,925 --> 01:11:21,592
Let's stop it.
1498
01:11:22,675 --> 01:11:24,259
It is not a sin to be born poor.
1499
01:11:25,050 --> 01:11:26,717
But it is a grave
sin to die poor.
1500
01:11:29,175 --> 01:11:30,259
Give me coins for five lakhs.
1501
01:11:30,884 --> 01:11:31,425
Cash please.
1502
01:11:32,259 --> 01:11:33,884
Our cash is already
1503
01:11:34,384 --> 01:11:35,967
depositted with your
boss Dollar Mani.
1504
01:11:35,967 --> 01:11:36,925
Ask him if you want.
1505
01:11:37,675 --> 01:11:39,550
Depositted with me!
1506
01:11:39,842 --> 01:11:41,092
Who is he?
1507
01:11:41,550 --> 01:11:43,759
The one who appears
on fourth camera bro.
1508
01:11:48,884 --> 01:11:49,925
Oh him.
1509
01:11:50,175 --> 01:11:51,925
He is our old customer.
1510
01:11:52,925 --> 01:11:55,717
He has gone insane
after loosing in gambling.
1511
01:11:56,134 --> 01:11:58,634
Give those boys chilled
beer and send them away.
1512
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Manager.
1513
01:12:19,467 --> 01:12:21,425
This is a right time to invest.
1514
01:12:22,467 --> 01:12:22,967
Give me coins.
1515
01:12:23,259 --> 01:12:25,967
Our boss has told to
serve you only beer.
1516
01:12:27,092 --> 01:12:28,009
Are you done?
1517
01:12:28,175 --> 01:12:28,800
Now scoot.
1518
01:12:30,925 --> 01:12:32,425
Scoot!
1519
01:12:48,509 --> 01:12:50,967
How dare you cheat
on the pretext of betting?
1520
01:13:10,342 --> 01:13:11,217
Tell me boss.
1521
01:13:11,342 --> 01:13:13,175
How come you have
remembered us?
1522
01:13:45,175 --> 01:13:47,259
You were born to ruin my name!
1523
01:13:48,342 --> 01:13:50,217
ನೀವು ತಪ್ಪು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ ಅಪ್ಪ.
1524
01:13:50,842 --> 01:13:53,550
ಶೀಘ್ರದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮಗ
ತುಂಬ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಕ್ತಿ ಆಗುತ್ತಾನೆ.
1525
01:13:53,759 --> 01:13:54,092
You,
1526
01:13:54,217 --> 01:13:55,425
handcuff him.
1527
01:13:55,842 --> 01:13:56,967
Please do the honours.
1528
01:13:57,134 --> 01:13:59,384
This is the first step
to become a VVIP.
1529
01:13:59,467 --> 01:14:01,175
FIR is the next step.
1530
01:14:01,259 --> 01:14:02,759
Eating in jail is
the highest one.
1531
01:14:02,925 --> 01:14:04,592
Has he gone nuts?
1532
01:14:05,592 --> 01:14:06,509
Thank you uncle.
1533
01:14:07,425 --> 01:14:11,425
Remember all those whom you had
handcuffed and were later forced to salute?
1534
01:14:11,675 --> 01:14:13,675
Now add my name to that list.
1535
01:14:17,384 --> 01:14:18,425
Mr Mahadev
1536
01:14:20,342 --> 01:14:23,425
ಒಂದಲ್ಲ ಒಂದು ದಿನ ಈ ಬ್ರ್ಯಾಟ್ ಗೆ
ನೀವು ಸೆಲ್ಯೂಟ್ ಹೊಡೆಯಲೇ ಬೇಕು.
1537
01:14:23,717 --> 01:14:25,050
ಅದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ.
1538
01:15:00,134 --> 01:15:00,509
Aye.
1539
01:15:00,759 --> 01:15:02,342
What are staring at? Go home.
1540
01:15:10,884 --> 01:15:11,050
Sir.
1541
01:15:12,050 --> 01:15:14,425
I have arrested the one who
was creating ruckus in the bar.
1542
01:15:14,550 --> 01:15:16,759
Why say 'one who
was creating ruckus'?
1543
01:15:16,925 --> 01:15:18,759
Say I have arrested
my son Mahadevaiah.
1544
01:15:21,342 --> 01:15:23,717
You can't raise your
own son properly.
1545
01:15:23,800 --> 01:15:25,425
Yet you preach us
of righteousness.
1546
01:15:25,592 --> 01:15:26,717
Please stick to my work sir.
1547
01:15:27,134 --> 01:15:28,217
Is this stick spicy enough?
1548
01:15:30,425 --> 01:15:32,509
Since you are a
sincere police constable
1549
01:15:32,675 --> 01:15:35,134
list the cases
chargeable on your son.
1550
01:15:35,925 --> 01:15:37,467
He tried to rob money.
1551
01:15:37,967 --> 01:15:40,509
So he should be charged
under BNS section 303 for theft.
1552
01:15:40,592 --> 01:15:41,092
And?
1553
01:15:42,842 --> 01:15:46,342
For damaging property
and assaulting people
1554
01:15:46,884 --> 01:15:47,842
Goonda case under 350.
1555
01:15:48,467 --> 01:15:48,967
And?
1556
01:15:49,592 --> 01:15:50,092
That's it sir.
1557
01:15:50,925 --> 01:15:52,634
He has severely
beaten four people.
1558
01:15:53,259 --> 01:15:56,384
Shouldn't he be booked for attempt
to murder Mr. Honest Mahadeviah?
1559
01:15:59,342 --> 01:16:03,384
I wanted to slap you when you
insolently replied to me in the bar.
1560
01:16:04,259 --> 01:16:06,092
Your uniform saved you.
1561
01:16:06,717 --> 01:16:09,134
Now your son is going
to get it on your behalf.
1562
01:16:09,717 --> 01:16:13,175
I have specially grinded
Guntur chilli for him.
1563
01:16:14,509 --> 01:16:17,009
When I peirce
this from his behind
1564
01:16:17,092 --> 01:16:19,134
he is going to bleed
from all his pores.
1565
01:16:20,842 --> 01:16:21,842
Open the cell door.
1566
01:16:22,759 --> 01:16:24,175
Today he has had it from me.
1567
01:16:26,509 --> 01:16:26,884
Aye!
1568
01:16:27,384 --> 01:16:28,425
Get up and strip.
1569
01:16:28,509 --> 01:16:28,967
Get up.
1570
01:16:29,342 --> 01:16:30,550
I will strip.
1571
01:16:31,092 --> 01:16:32,259
I will take your hits.
1572
01:16:33,467 --> 01:16:34,342
If it pains.. .
1573
01:16:35,550 --> 01:16:36,259
I will endure.
1574
01:16:36,509 --> 01:16:37,259
No problem.
1575
01:16:37,467 --> 01:16:38,967
I am used to this.
1576
01:16:39,092 --> 01:16:39,592
But
1577
01:16:40,259 --> 01:16:42,425
after hearing what I have to say,
1578
01:16:42,425 --> 01:16:45,092
I don't know how will
you endure the pain.
1579
01:16:45,175 --> 01:16:46,550
It is a big question to me.
1580
01:16:46,842 --> 01:16:48,634
Bark what you have to say.
1581
01:16:49,217 --> 01:16:51,342
If someone earns
a crore from you
1582
01:16:51,800 --> 01:16:54,425
and he gives you just
ten thousand for that.
1583
01:16:54,467 --> 01:16:56,425
Will it not irk you?
1584
01:16:59,175 --> 01:17:01,050
I had spend only two hours
1585
01:17:01,467 --> 01:17:02,717
in that betting joint.
1586
01:17:03,759 --> 01:17:06,550
Just guess how much did the
joint make in those two hours.
1587
01:17:07,967 --> 01:17:09,092
Ten lakhs.
1588
01:17:14,175 --> 01:17:15,884
Under your jurisdiction
1589
01:17:16,300 --> 01:17:18,175
he has ten betting joints.
1590
01:17:18,967 --> 01:17:22,467
From them he earns a
minimum of one crore per day.
1591
01:17:24,009 --> 01:17:24,842
So for a month?
1592
01:17:25,550 --> 01:17:27,050
Twenty five crores!
1593
01:17:29,425 --> 01:17:31,842
But how much commission
does he give you?
1594
01:17:32,217 --> 01:17:34,050
Five lakhs for a month!
1595
01:17:36,009 --> 01:17:36,759
Peanuts!
1596
01:17:39,842 --> 01:17:42,134
Why is there no
sound from the cell?
1597
01:17:42,717 --> 01:17:44,634
Has something gone wrong?
1598
01:17:46,175 --> 01:17:48,300
A fourth standard pass out
1599
01:17:48,759 --> 01:17:51,342
has conned a double
graduate officer!
1600
01:17:51,550 --> 01:17:52,967
I find it reproachful.
1601
01:17:53,842 --> 01:17:55,592
To make you understand
this predicament
1602
01:17:56,092 --> 01:17:58,467
I deliberately created
a scene and came here.
1603
01:18:00,259 --> 01:18:01,717
My dad is an honest cop.
1604
01:18:02,967 --> 01:18:04,175
But I am a
1605
01:18:05,342 --> 01:18:06,425
true brat.
1606
01:18:08,342 --> 01:18:10,175
How would telling me all of this
1607
01:18:11,342 --> 01:18:12,384
benefit you.
1608
01:18:13,009 --> 01:18:15,842
I don't do anything
that doesn't benefit me.
1609
01:18:16,467 --> 01:18:18,925
But first think of your losses.
1610
01:18:32,634 --> 01:18:33,050
Hey.
1611
01:18:33,842 --> 01:18:34,675
Release him.
1612
01:18:35,884 --> 01:18:36,342
Sir.
1613
01:18:37,967 --> 01:18:40,050
Your constable didn't
even allow me to have food.
1614
01:18:40,259 --> 01:18:42,425
I am famished.
Tell him to get me a biriyani.
1615
01:18:42,675 --> 01:18:43,259
Get him one.
1616
01:18:46,759 --> 01:18:47,092
You.
1617
01:18:47,509 --> 01:18:48,050
Get him one.
1618
01:18:49,634 --> 01:18:50,384
Govindanna.
1619
01:18:50,384 --> 01:18:51,300
Don't forget the curry.
1620
01:18:51,342 --> 01:18:52,259
Biriyani won't taste good.
1621
01:18:52,300 --> 01:18:53,217
Fine.
-Right?
1622
01:18:53,800 --> 01:18:56,384
Don't these people
have a dining table to sit?
1623
01:18:57,300 --> 01:18:58,759
Forget biriyani.
Let's leave first.
1624
01:18:58,800 --> 01:18:59,717
Uncle is furious.
1625
01:19:30,009 --> 01:19:31,092
Do you know her?
1626
01:19:32,592 --> 01:19:34,342
How might you know her?
1627
01:19:34,717 --> 01:19:36,300
She is Rekha.
1628
01:19:37,050 --> 01:19:39,300
She acted in two flop films.
1629
01:19:39,967 --> 01:19:41,967
She used to come
in an auto for shoot.
1630
01:19:41,967 --> 01:19:42,634
But now!
1631
01:19:43,592 --> 01:19:45,092
She owns a Benz car.
1632
01:19:45,342 --> 01:19:47,342
Do you know how
this magic happened?
1633
01:19:48,634 --> 01:19:49,467
I did it.
1634
01:19:50,925 --> 01:19:51,842
Businessmen.
1635
01:19:51,842 --> 01:19:52,759
Politicians.
1636
01:19:53,092 --> 01:19:54,634
Bureaucrats.
1637
01:19:54,884 --> 01:19:57,800
I am in contact
with all of them.
1638
01:19:58,509 --> 01:19:59,550
You just say yes.
1639
01:19:59,884 --> 01:20:01,509
I will take care of the rest.
1640
01:20:02,175 --> 01:20:03,467
Please don't this madam.
1641
01:20:03,967 --> 01:20:05,300
No matter what
1642
01:20:05,467 --> 01:20:07,300
I won't do these things.
1643
01:20:07,467 --> 01:20:08,384
Baby,
1644
01:20:08,800 --> 01:20:10,634
if you finish your MBA
1645
01:20:10,634 --> 01:20:11,884
and get a job,
1646
01:20:12,217 --> 01:20:15,675
at the max you can
earn one lakh per month.
1647
01:20:15,967 --> 01:20:16,925
But here!
1648
01:20:17,384 --> 01:20:18,342
You can earn
1649
01:20:18,717 --> 01:20:20,467
a lakh per hour!
1650
01:20:20,634 --> 01:20:21,634
Ponder over it.
1651
01:20:30,175 --> 01:20:31,467
Aye baby.
1652
01:20:33,300 --> 01:20:35,217
You have only two weeks.
1653
01:20:35,300 --> 01:20:38,592
Come to my stipulated
place completely dolled up.
1654
01:20:38,717 --> 01:20:39,717
If not,
1655
01:20:39,842 --> 01:20:42,884
cops will come
to arrest your father
1656
01:20:43,050 --> 01:20:44,800
on cheque bounce case.
1657
01:20:48,800 --> 01:20:50,134
Can I get you coffee
from Kadamba?
1658
01:20:50,384 --> 01:20:51,300
You will feel fresh.
1659
01:20:52,384 --> 01:20:54,467
Don't you feel guilty
for my situation?
1660
01:20:55,050 --> 01:20:57,134
That's why I asked
if you wanted coffee.
1661
01:21:00,550 --> 01:21:03,009
I trusted only two
men in my life.
1662
01:21:03,675 --> 01:21:04,342
My father
1663
01:21:04,884 --> 01:21:05,550
and you.
1664
01:21:06,550 --> 01:21:07,634
Look at my fate!
1665
01:21:08,175 --> 01:21:09,592
Both of you
1666
01:21:09,759 --> 01:21:11,842
have pushed me
to such pitiful state.
1667
01:21:12,592 --> 01:21:13,592
Don't worry my dear.
1668
01:21:13,634 --> 01:21:15,259
Don't call me 'my dear'!
1669
01:21:15,550 --> 01:21:18,509
We only have a financial
arrangement between us.
1670
01:21:18,550 --> 01:21:20,300
If I don't payback in a week
1671
01:21:20,384 --> 01:21:21,675
my father will go to jail.
1672
01:21:21,800 --> 01:21:23,009
I will also go along with him.
1673
01:21:23,134 --> 01:21:24,592
But what crime did
you commit sister?
1674
01:21:24,717 --> 01:21:26,967
I will have murdered
him by then.
1675
01:21:29,884 --> 01:21:30,467
Murder!
1676
01:21:31,634 --> 01:21:31,967
Sister.
1677
01:21:43,134 --> 01:21:44,300
I thought
1678
01:21:44,675 --> 01:21:47,092
you have come to talk
to me after a long time.
1679
01:21:48,300 --> 01:21:49,592
Are you my cousin?
1680
01:21:50,175 --> 01:21:51,925
Why would I come
to chitchat with you?
1681
01:21:52,467 --> 01:21:55,800
Instead of a commission give me
a share in your betting business.
1682
01:21:57,800 --> 01:21:58,384
Fine.
1683
01:21:59,467 --> 01:22:00,009
Hey you.
1684
01:22:00,467 --> 01:22:02,509
Tell madam to give
fifty lakhs in cash.
1685
01:22:22,800 --> 01:22:25,675
Are you my cousin to handover
cash whenever you ask?
1686
01:22:27,092 --> 01:22:28,967
If you get that
money from the pool
1687
01:22:29,467 --> 01:22:32,175
I will send that amount
every month to your house.
1688
01:23:01,842 --> 01:23:02,842
ಇದರ ಮಜಾನೆ ಬೇರೆ.
1689
01:23:02,967 --> 01:23:04,342
ಪೋಲೀಸನ ಅದರ ಮೇಲೆ ಒದೆಯು...
1690
01:23:05,175 --> 01:23:06,092
Teacher.
1691
01:23:06,592 --> 01:23:07,592
What do you call
butt in english?
1692
01:23:07,717 --> 01:23:08,217
Ass.
1693
01:23:09,550 --> 01:23:11,175
ಪೋಲೀಸನ ಅಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಒದೆಯೊ ಮಜಾನೆ ಬೇರೆ.
1694
01:23:37,550 --> 01:23:39,050
I am an inspector!
1695
01:23:39,384 --> 01:23:40,925
And you tried to kill me!
1696
01:23:41,217 --> 01:23:43,759
ಅಪಾರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೊಬೇಡಿ ಇನ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಅವರೆ.
1697
01:23:44,384 --> 01:23:45,759
They didn't try to kill you.
1698
01:23:45,800 --> 01:23:47,550
They gave you a demo.
1699
01:23:48,134 --> 01:23:49,717
If you want extra money
1700
01:23:50,217 --> 01:23:51,759
then you have to risk more too.
1701
01:23:51,800 --> 01:23:52,717
That's the demo.
1702
01:23:54,634 --> 01:23:55,800
You won't get down.
1703
01:23:55,967 --> 01:23:57,384
You won't sweat on the field.
1704
01:23:57,842 --> 01:23:59,092
But you want 'a share'!
1705
01:23:59,842 --> 01:24:01,092
ವ್ಯಾಪಾರ ನನ್ನದು.
1706
01:24:01,300 --> 01:24:02,634
ಅಪಾಯ ನನ್ನದು.
1707
01:24:02,925 --> 01:24:03,425
ಹಾಗಾಗಿ
1708
01:24:03,717 --> 01:24:05,384
ಲಾಭನೂ ನನ್ನದೆ.
1709
01:24:06,259 --> 01:24:07,675
To share this
1710
01:24:07,759 --> 01:24:09,342
you are not my partner.
1711
01:24:09,675 --> 01:24:12,759
You are a servant who
salutes and takes his cut.
1712
01:24:27,759 --> 01:24:29,467
ಒಂದು ಮಾತು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ.
1713
01:24:30,134 --> 01:24:32,550
When I feel I don't
want your salute
1714
01:24:32,759 --> 01:24:34,634
ಇದೇ ನಿನ್ನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ.
1715
01:24:43,925 --> 01:24:45,009
Country brute
1716
01:24:45,550 --> 01:24:47,092
He showed his true colours.
1717
01:24:47,134 --> 01:24:48,675
Jackass is well connected.
1718
01:24:48,675 --> 01:24:51,259
So he is arrogant that
no one will touch him.
1719
01:24:51,967 --> 01:24:53,092
He calls himself king
1720
01:24:53,342 --> 01:24:54,342
and me a servant!
1721
01:24:55,342 --> 01:24:56,967
What sort of king is he?
1722
01:24:57,384 --> 01:24:58,550
Give me a chance.
1723
01:25:00,009 --> 01:25:01,550
I will make you a king.
1724
01:25:02,300 --> 01:25:02,884
You!
1725
01:25:03,425 --> 01:25:04,009
Will make me!
1726
01:25:04,675 --> 01:25:07,675
Talk like a schmuck again
and I will encounter you.
1727
01:25:09,217 --> 01:25:10,425
I am not a schmuck.
1728
01:25:13,092 --> 01:25:15,717
To divert all the
crores that Mani earns
1729
01:25:16,259 --> 01:25:17,717
towards you,
1730
01:25:18,050 --> 01:25:19,092
I have a plan.
1731
01:25:34,967 --> 01:25:36,009
Aye scoot.
1732
01:25:36,259 --> 01:25:37,384
Who the hell are you?
1733
01:25:37,634 --> 01:25:38,509
Throw them out.
1734
01:25:39,592 --> 01:25:41,050
Get lost all of you.
1735
01:25:42,009 --> 01:25:43,217
Hit that idiot.
- Get lost.
1736
01:25:43,217 --> 01:25:44,009
Rascals.
1737
01:25:44,175 --> 01:25:44,592
Run.
1738
01:25:48,342 --> 01:25:51,009
A new joint has
opened in R R Nagar
1739
01:25:52,259 --> 01:25:53,300
It is called free hit.
1740
01:25:53,509 --> 01:25:54,675
The booze is free!
1741
01:25:54,967 --> 01:25:56,384
And cops don't raid it.
1742
01:25:56,550 --> 01:25:59,550
Actually cops themselves
come there to have drinks.
1743
01:25:59,592 --> 01:26:00,592
Let's meet there this evening.
1744
01:26:17,134 --> 01:26:18,800
Look at this betting money sir!
1745
01:26:18,967 --> 01:26:19,717
Seize this.
1746
01:26:19,800 --> 01:26:20,967
Seize and mark it.
1747
01:26:21,134 --> 01:26:21,509
Hey.
1748
01:26:21,759 --> 01:26:23,175
Look for weapons.
1749
01:26:23,342 --> 01:26:26,259
Let us see on which
sections they can be booked.
1750
01:26:26,300 --> 01:26:27,134
Let me see
1751
01:26:27,259 --> 01:26:27,509
Sir.
1752
01:26:28,634 --> 01:26:30,967
Do I get any reward
for helping the cops?
1753
01:26:31,467 --> 01:26:34,425
First we must investigate
your involvement in all of this.
1754
01:26:36,509 --> 01:26:37,509
Inspector!
1755
01:26:38,717 --> 01:26:40,467
Are you playing with me?
1756
01:26:40,550 --> 01:26:42,384
Am I a king to play around sir?
1757
01:26:42,425 --> 01:26:45,509
I am an ordinary govt servant
who works on a monthly income.
1758
01:26:52,300 --> 01:26:54,300
It was my idea to open
1759
01:26:54,467 --> 01:26:57,509
a counter a betting joint
against Checkmate betting centre.
1760
01:26:57,800 --> 01:27:01,009
Inspector's friends renovated
an old bar and put a new board.
1761
01:27:01,509 --> 01:27:04,717
Mani behaved arrogantly with
the cop and threw me a no-ball.
1762
01:27:04,925 --> 01:27:06,342
I got a free-hit.
1763
01:27:19,175 --> 01:27:19,925
Namaste.
1764
01:27:20,467 --> 01:27:20,967
Namaste.
1765
01:27:21,467 --> 01:27:22,342
Salutations sir.
1766
01:27:22,509 --> 01:27:22,925
Oh!
1767
01:27:23,009 --> 01:27:23,550
How are you?
1768
01:27:23,634 --> 01:27:24,217
Fine sir.
1769
01:27:25,717 --> 01:27:26,550
Namaste brother.
1770
01:27:26,717 --> 01:27:27,967
Please come in and eat with us.
1771
01:27:28,342 --> 01:27:29,217
I am full. Thanks.
1772
01:27:29,509 --> 01:27:32,300
I just wanted him
to meet you all.
1773
01:27:32,467 --> 01:27:33,092
So?
1774
01:27:33,259 --> 01:27:34,384
Are you a rowdy?
1775
01:27:35,134 --> 01:27:36,800
Long back I was one too.
1776
01:27:37,050 --> 01:27:39,175
I would have been
a corpse on the road.
1777
01:27:39,175 --> 01:27:42,467
He is the one who admonished
and guided me into the right path.
1778
01:27:42,550 --> 01:27:44,717
He is an angel
who saved my life.
1779
01:27:47,675 --> 01:27:50,509
As a son you might
feel that my dad
1780
01:27:50,675 --> 01:27:52,925
hasn't earned a lot
or accrued assets.
1781
01:27:53,425 --> 01:27:56,092
But I have earned this
respect from people.
1782
01:27:56,217 --> 01:27:57,925
I value this above everything.
1783
01:27:58,550 --> 01:28:02,259
Without worrying about
who will rob me or hurt me
1784
01:28:03,300 --> 01:28:05,009
I sleep peacefully my son.
1785
01:28:06,134 --> 01:28:06,634
Krishna.
1786
01:28:07,467 --> 01:28:08,842
Money is not everything.
1787
01:28:11,884 --> 01:28:14,259
Do you need to look at your
phone while I am talking?
1788
01:28:16,259 --> 01:28:17,217
You are right dad.
1789
01:28:18,675 --> 01:28:19,800
ಹಣನೇ ಎಲ್ಲ ಅಲ್ಲ.
1790
01:28:21,175 --> 01:28:22,717
ಹಣ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಖರೀದಸಲ್ಲ.
1791
01:28:23,175 --> 01:28:24,592
These are extraordinary quotes.
1792
01:28:25,509 --> 01:28:26,050
But
1793
01:28:26,550 --> 01:28:29,634
if Ambani or Bill Gates says
this it might be of some value.
1794
01:28:29,717 --> 01:28:31,009
We saying it is like
1795
01:28:31,050 --> 01:28:33,550
calling the grapes sour
for not being able to touch it.
1796
01:28:34,175 --> 01:28:34,925
Listen son.
1797
01:28:36,009 --> 01:28:38,092
Let us just go back on
the same road we came.
1798
01:28:40,509 --> 01:28:41,717
Namaste Krishan brother.
1799
01:28:42,050 --> 01:28:42,967
Hail Krishna.
1800
01:28:43,134 --> 01:28:44,259
Salutations Krishna bro.
1801
01:28:45,884 --> 01:28:46,967
Namaste brother.
1802
01:28:47,009 --> 01:28:48,217
Namaste Krishna brother.
1803
01:28:48,259 --> 01:28:50,300
You took 25 years
to earn their respect.
1804
01:28:50,675 --> 01:28:52,509
I took just two
minutes to earn it.
1805
01:28:55,259 --> 01:28:55,925
Do you know how?
1806
01:29:08,342 --> 01:29:10,759
Everybody says that
money doesn't matter.
1807
01:29:11,425 --> 01:29:12,717
But nobody believes in it.
1808
01:29:15,884 --> 01:29:19,634
If you tread on this path further,
law will trample you down.
1809
01:29:23,592 --> 01:29:26,217
Your law punishes only the poor.
1810
01:29:26,634 --> 01:29:27,592
Not the powerful.
1811
01:29:29,717 --> 01:29:30,467
Salutations brother.
1812
01:29:34,509 --> 01:29:36,384
Respected DGP sir,
1813
01:29:36,634 --> 01:29:40,384
Bengaluru has become a
vicious den of illegeal betting
1814
01:29:40,425 --> 01:29:44,342
and has taken a toll on
youngster's money and life.
1815
01:29:44,425 --> 01:29:45,050
Also
1816
01:29:45,342 --> 01:29:47,300
many families have
become homeless.
1817
01:29:47,467 --> 01:29:48,800
With regret I confess
1818
01:29:48,800 --> 01:29:52,467
our own department is hand
in gloves with this evil business.
1819
01:29:52,550 --> 01:29:57,342
My inspector Ravikumar
himself runs such betting centre.
1820
01:30:01,217 --> 01:30:02,259
You have a delivery.
1821
01:30:04,217 --> 01:30:05,800
But I haven't ordered anything.
1822
01:30:06,592 --> 01:30:07,134
How much?
1823
01:30:07,259 --> 01:30:07,717
It is paid.
1824
01:30:23,800 --> 01:30:25,217
Tomorrow noon
1825
01:30:25,342 --> 01:30:27,509
there is a party at Le Meridien.
1826
01:30:28,092 --> 01:30:29,842
Many VVIPs are coming.
1827
01:30:30,259 --> 01:30:32,092
Adorn this dress
1828
01:30:32,509 --> 01:30:34,675
and come there
completely dolled up.
1829
01:30:35,050 --> 01:30:36,175
If you miss it
1830
01:30:36,634 --> 01:30:38,384
then beware of the consequences.
1831
01:31:13,050 --> 01:31:15,259
So how much is the
first day's collection?
1832
01:31:18,009 --> 01:31:20,384
This bag is for
filling the money.
1833
01:31:20,967 --> 01:31:21,717
Where is the money?
1834
01:31:47,634 --> 01:31:48,592
Go and search there.
1835
01:31:49,342 --> 01:31:50,259
Don't leave anyone.
1836
01:31:52,009 --> 01:31:53,384
Who is the organiser?
1837
01:31:56,467 --> 01:31:56,925
Wait.
1838
01:31:57,092 --> 01:31:58,759
Listen to me.
1839
01:32:16,967 --> 01:32:18,009
Look at your dad.
1840
01:32:18,425 --> 01:32:20,800
How diligently he does
these useless works!
1841
01:32:21,342 --> 01:32:21,967
Leave him.
1842
01:32:22,425 --> 01:32:24,967
Well our quota of philanthropy
for this year has been achieved.
1843
01:32:34,425 --> 01:32:35,592
This is the last time.
1844
01:32:35,925 --> 01:32:37,842
I won't care if I get suspended.
1845
01:32:37,884 --> 01:32:41,634
But if you start these dirty dealings
again I will blow your brains off.
1846
01:32:41,717 --> 01:32:42,300
Understand?
1847
01:32:42,425 --> 01:32:43,342
Bye Kristy.
1848
01:32:43,384 --> 01:32:43,800
Come guys.
1849
01:32:44,175 --> 01:32:47,134
Our boy has turned
ten lakhs to thirty lakhs!
1850
01:32:47,509 --> 01:32:48,175
Very smart.
1851
01:32:52,967 --> 01:32:54,092
Even this is a deal for you!
1852
01:32:54,134 --> 01:32:55,425
Did they take
any bribe inside?
1853
01:33:00,217 --> 01:33:00,842
What is this?
1854
01:33:01,384 --> 01:33:02,009
Rosewater.
1855
01:33:02,509 --> 01:33:03,634
It will cleanse your eyes.
1856
01:33:04,009 --> 01:33:05,717
The way you view
me is very screwed.
1857
01:33:05,842 --> 01:33:07,425
Then why were they not arrested?
1858
01:33:08,717 --> 01:33:11,217
Our inspector has given
them another chance
1859
01:33:11,259 --> 01:33:12,384
to rectify their mistakes.
1860
01:33:12,509 --> 01:33:14,509
Even criminals get
a second chance.
1861
01:33:14,759 --> 01:33:15,884
But a good boy like me
1862
01:33:15,884 --> 01:33:18,384
who lied to make
everyone's life easy,
1863
01:33:20,800 --> 01:33:22,342
can't he get a second chance?
1864
01:33:24,425 --> 01:33:25,300
I hate you.
1865
01:33:25,967 --> 01:33:26,759
I love you.
1866
01:33:26,925 --> 01:33:28,550
I hate you! I hate you! I hate you!
1867
01:33:28,550 --> 01:33:29,884
I love you... I love you... I love you...
1868
01:33:29,925 --> 01:33:31,217
You are lost in me.
1869
01:33:31,259 --> 01:33:35,050
We are two hearts in one soul.
1870
01:33:36,550 --> 01:33:42,134
Let there be hundreds
of squabbles and quarrels
1871
01:33:42,134 --> 01:33:45,592
It won't diminish the
essence of our affection.
1872
01:33:46,884 --> 01:33:50,675
Our second bar too was a big
hit like a a commercial cinema.
1873
01:33:50,800 --> 01:33:52,217
But Dollar Mani's bar
1874
01:33:52,592 --> 01:33:53,675
was empty
1875
01:33:54,009 --> 01:33:54,925
like art house cinema.
1876
01:33:55,384 --> 01:33:56,467
Amidst this,
1877
01:33:56,759 --> 01:34:00,592
seeing a bloody brat
getting VVIP treatment,
1878
01:34:00,717 --> 01:34:02,425
our honest Mahadeiviah
1879
01:34:02,592 --> 01:34:05,717
was terribly annoyed.
1880
01:34:15,717 --> 01:34:16,967
With stern looks,
1881
01:34:17,050 --> 01:34:18,217
he is very smart.
1882
01:34:18,217 --> 01:34:19,134
So don't piss him
1883
01:34:19,175 --> 01:34:20,384
because he is a bloody brat.
1884
01:34:20,509 --> 01:34:21,717
He is fearless.
1885
01:34:21,800 --> 01:34:22,925
A single canon.
1886
01:34:23,009 --> 01:34:25,134
No one can defeat this brat.
1887
01:34:25,384 --> 01:34:27,717
He is the market's
toughest player.
1888
01:34:27,759 --> 01:34:29,884
This brat is going
to rule from now.
1889
01:34:30,134 --> 01:34:31,259
He has an attitude.
1890
01:34:31,425 --> 01:34:32,759
With a stylish grip on speech.
1891
01:34:32,800 --> 01:34:33,925
You will applause this
1892
01:34:33,967 --> 01:34:34,967
OG Brat!
1893
01:34:35,050 --> 01:34:37,425
His policy is not
to care for anything.
1894
01:34:37,425 --> 01:34:39,884
His franchise is money making.
1895
01:34:39,925 --> 01:34:42,217
He follows only one route.
1896
01:34:42,217 --> 01:34:44,467
That is Bratism!
1897
01:34:44,509 --> 01:34:46,967
His audacity has no limits.
1898
01:34:47,009 --> 01:34:49,384
Don't worry if he is with you.
1899
01:34:49,384 --> 01:34:51,800
You will have to pay
if you oppose him.
1900
01:34:51,800 --> 01:34:54,300
That is Bratism.
1901
01:34:58,884 --> 01:35:01,092
That inspector is not
smart enough to do all this.
1902
01:35:01,592 --> 01:35:03,342
Someone is behind him.
1903
01:35:04,925 --> 01:35:05,967
Find out
1904
01:35:06,842 --> 01:35:07,634
who he is.
1905
01:35:13,384 --> 01:35:14,592
With stern looks,
1906
01:35:14,634 --> 01:35:15,842
he is very smart.
1907
01:35:15,842 --> 01:35:17,009
So don't piss him
1908
01:35:17,009 --> 01:35:18,175
because he is a bloody brat.
1909
01:35:18,217 --> 01:35:19,217
He is fearless.
1910
01:35:19,217 --> 01:35:20,592
A single canon.
1911
01:35:20,592 --> 01:35:22,925
No one can defeat this brat.
1912
01:35:26,050 --> 01:35:26,384
Hello.
1913
01:35:27,050 --> 01:35:27,800
Mr Mahadev?
1914
01:35:28,009 --> 01:35:28,925
Speaking.
1915
01:35:29,175 --> 01:35:29,675
Who is this?
1916
01:35:30,259 --> 01:35:31,925
Kishore Gaikwad from CBI.
1917
01:35:32,384 --> 01:35:33,800
ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರ ನಮಗೆ ತಲುಪಿದೆ.
1918
01:35:33,800 --> 01:35:35,050
ನಾವು ಅದನ್ನು ಗಮನಿಸಿದ್ದೀವಿ.
1919
01:35:35,175 --> 01:35:37,550
ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಒಂದು ವಿಷೇಶ ತಂಡವನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತೀವಿ.
1920
01:35:38,050 --> 01:35:39,092
Thank you sir.
1921
01:35:39,425 --> 01:35:39,925
Thank you.
1922
01:35:42,550 --> 01:35:43,175
Hello sir.
1923
01:35:43,550 --> 01:35:44,300
Hi Kristy.
1924
01:35:44,342 --> 01:35:46,175
This is my friend Manjeeth.
1925
01:35:47,509 --> 01:35:49,342
I believe you know
cricketer Sudev Goswami.
1926
01:35:49,342 --> 01:35:50,175
He is his manager.
1927
01:35:50,509 --> 01:35:51,050
Oh hi!
1928
01:35:51,425 --> 01:35:51,800
Hi.
1929
01:35:51,884 --> 01:35:53,467
How do you know him?
1930
01:35:53,592 --> 01:35:54,509
He is my classmate.
1931
01:35:54,842 --> 01:35:56,509
In our school watsup group
1932
01:35:56,592 --> 01:35:59,384
a photo of him with Sudev
Goswamy was posted.
1933
01:35:59,717 --> 01:36:02,800
Then I came to know that he has
become Sudev Goswamy's manager.
1934
01:36:04,175 --> 01:36:04,925
So we got in touch.
1935
01:36:05,009 --> 01:36:05,384
Sir.
1936
01:36:06,175 --> 01:36:08,300
My daughter is a huge
fan of Sudev Goswamy.
1937
01:36:08,467 --> 01:36:09,384
Can I get a selfie?
1938
01:36:09,550 --> 01:36:10,134
What sir?
1939
01:36:10,259 --> 01:36:12,467
I am planning for a
huge deal with him.
1940
01:36:12,592 --> 01:36:14,009
And you are
settling for a selfie?
1941
01:36:14,342 --> 01:36:15,634
What huge deal?
1942
01:36:15,800 --> 01:36:18,134
You will have to pay
if you oppose him.
1943
01:36:18,175 --> 01:36:20,634
That is Bratism.
1944
01:36:26,759 --> 01:36:27,259
Hi boss.
1945
01:36:27,717 --> 01:36:28,467
They have come.
1946
01:36:39,800 --> 01:36:41,009
With stern looks,
1947
01:36:41,050 --> 01:36:42,217
he is very smart.
1948
01:36:42,217 --> 01:36:43,175
So don't piss him
1949
01:36:43,217 --> 01:36:44,550
because he is a bloody brat.
1950
01:36:44,592 --> 01:36:45,717
He is fearless.
1951
01:36:45,759 --> 01:36:46,967
A single canon.
1952
01:36:47,009 --> 01:36:49,634
No one can defeat this brat.
1953
01:36:57,467 --> 01:36:58,717
Anand!
1954
01:37:00,425 --> 01:37:01,675
Anand.
1955
01:37:03,300 --> 01:37:04,717
Anand.
1956
01:37:40,050 --> 01:37:41,300
Stop there.
1957
01:37:41,675 --> 01:37:43,467
Lower your gun.
1958
01:37:43,884 --> 01:37:44,925
I am telling you.
1959
01:37:46,925 --> 01:37:48,467
Don't put a step forward.
1960
01:37:50,467 --> 01:37:51,175
Kumar!
1961
01:37:52,217 --> 01:37:55,550
If you want to save your
mother from the grip of death
1962
01:37:55,800 --> 01:37:57,050
put that gun down.
1963
01:37:58,300 --> 01:37:59,425
Just put it down.
1964
01:38:17,884 --> 01:38:20,842
We haven't spared anyone
who has dared to oppose us.
1965
01:38:21,509 --> 01:38:24,175
If you want to live
for few more days
1966
01:38:24,425 --> 01:38:26,967
then give back what you
have confiscated from us
1967
01:38:27,092 --> 01:38:29,092
and swear that you
won't come in our way.
1968
01:38:58,467 --> 01:38:58,967
Kristy!
1969
01:39:11,550 --> 01:39:12,717
Rush and catch him.
1970
01:39:52,759 --> 01:39:53,300
Kristy.
1971
01:39:53,884 --> 01:39:54,675
Are you ok?
1972
01:40:14,509 --> 01:40:15,134
Kristy!
1973
01:40:16,300 --> 01:40:16,842
Kristy.
1974
01:40:17,467 --> 01:40:18,842
What is happening Kristy?
1975
01:40:19,259 --> 01:40:20,634
Get up Kristy.
1976
01:40:24,175 --> 01:40:24,759
Rajendra
1977
01:40:25,175 --> 01:40:26,800
I am going to the hospital.
1978
01:40:26,884 --> 01:40:29,884
Send two constables to
stay guard outside ICU.
1979
01:40:31,342 --> 01:40:32,092
Scoundrel!
1980
01:40:34,759 --> 01:40:35,175
What?
1981
01:40:35,550 --> 01:40:38,342
Our child went to
guitar class after school.
1982
01:40:38,592 --> 01:40:39,717
But hasn't returned yet.
1983
01:40:40,050 --> 01:40:41,550
She hasn't gone
to the class too.
1984
01:40:41,884 --> 01:40:44,259
None of her friends know
about her whereabouts.
1985
01:40:44,425 --> 01:40:46,050
Dont panic and cry now.
1986
01:40:46,717 --> 01:40:48,175
She might be with her friend.
1987
01:40:48,300 --> 01:40:49,467
I am coming now.
1988
01:40:50,009 --> 01:40:50,592
Fine.
1989
01:40:50,884 --> 01:40:51,759
Please come soon.
1990
01:41:02,259 --> 01:41:02,967
Yes Govinda.
1991
01:41:03,259 --> 01:41:07,592
Sir, a corpse of a a school
girl has been found nearby.
1992
01:41:08,300 --> 01:41:09,884
Face is unrecognisable.
1993
01:41:10,592 --> 01:41:12,009
What is the colour
of her dress?
1994
01:41:12,217 --> 01:41:14,550
Uniform with blue coat.
1995
01:41:18,092 --> 01:41:18,800
Bye dad.
1996
01:41:19,342 --> 01:41:19,925
Bye mummy.
1997
01:41:21,842 --> 01:41:22,800
Stay here. I will come.
1998
01:41:25,217 --> 01:41:25,842
Sanjana.
1999
01:41:25,967 --> 01:41:27,009
Our child. . .
-Sanjana.
2000
01:41:27,175 --> 01:41:28,342
Nothing will
happen to our child.
2001
01:41:28,384 --> 01:41:29,467
I will handle it.
2002
01:41:30,009 --> 01:41:30,800
No. . .
-Dad.
2003
01:41:32,967 --> 01:41:33,467
My child!
2004
01:41:34,300 --> 01:41:35,384
Are you fine?
2005
01:41:35,884 --> 01:41:38,009
He brought her
back safely to us.
2006
01:41:42,259 --> 01:41:43,550
Two cars had come dad.
2007
01:41:43,800 --> 01:41:45,800
One car abducted Sneha.
2008
01:41:45,967 --> 01:41:46,634
In other car
2009
01:41:46,759 --> 01:41:49,009
this uncle came and
saved me from them.
2010
01:41:49,300 --> 01:41:51,550
No one can find Sneha now.
2011
01:41:55,800 --> 01:41:57,759
If you hadn't come on time,
2012
01:41:57,842 --> 01:41:59,134
God knows what
would have happened!
2013
01:41:59,467 --> 01:42:00,509
The thought itself
2014
01:42:00,634 --> 01:42:01,717
scares me brother!
2015
01:42:03,634 --> 01:42:04,759
What did I do madam?
2016
01:42:05,342 --> 01:42:07,342
Your husband's good
deeds has bore fruits.
2017
01:42:07,717 --> 01:42:09,134
He never cheated anyone.
2018
01:42:09,925 --> 01:42:11,384
Never committed injustice.
2019
01:42:11,592 --> 01:42:12,967
Never disturbed anyone.
2020
01:42:13,717 --> 01:42:14,634
Only good things
2021
01:42:15,009 --> 01:42:16,134
will happen to him
2022
01:42:18,884 --> 01:42:20,884
Don't let your
daughter outside alone.
2023
01:42:21,175 --> 01:42:21,467
Sure.
2024
01:42:21,842 --> 01:42:24,050
What you hear on
news is so scary.
2025
01:42:24,884 --> 01:42:25,759
Some people
2026
01:42:27,175 --> 01:42:28,134
are truly evil.
2027
01:42:34,134 --> 01:42:34,467
Boss.
2028
01:42:37,467 --> 01:42:38,634
ಏನಾದರು ಹೇಳಬೇಕಿತ್ತ?
2029
01:42:40,425 --> 01:42:42,550
I will reimburse your losses.
2030
01:42:44,717 --> 01:42:45,884
Give me three days.
2031
01:43:08,842 --> 01:43:09,467
Sister.
2032
01:43:11,300 --> 01:43:12,592
How much more
time do I have?
2033
01:43:13,134 --> 01:43:14,134
Three weeks.
2034
01:43:16,425 --> 01:43:18,592
After that you can
walk and jog.
2035
01:43:31,550 --> 01:43:32,467
God is great.
2036
01:43:34,259 --> 01:43:36,259
My prayers have been answered.
2037
01:43:39,092 --> 01:43:41,342
Your father didn't
permit me to come here.
2038
01:43:42,467 --> 01:43:43,717
After I insisted
2039
01:43:44,259 --> 01:43:48,050
he said go only if you can
bring your son back to our house.
2040
01:43:52,050 --> 01:43:54,175
We will go back to
home after discharge.
2041
01:43:54,759 --> 01:43:56,675
Stop mixing with
these evil people.
2042
01:43:57,842 --> 01:43:59,300
This hospital
2043
01:44:00,009 --> 01:44:01,800
seems like a private one.
2044
01:44:02,425 --> 01:44:03,384
This is ICU too.
2045
01:44:04,384 --> 01:44:05,842
Bill will be exorbitant.
2046
01:44:06,634 --> 01:44:09,592
Does father have enough
money to pay these bills?
2047
01:44:16,425 --> 01:44:17,800
I will pay
2048
01:44:18,009 --> 01:44:19,175
and get discharged.
2049
01:44:19,884 --> 01:44:22,217
You just pray for me.
2050
01:44:24,842 --> 01:44:26,634
He is possessed by money.
2051
01:44:26,842 --> 01:44:28,675
Before something worse happens
2052
01:44:28,717 --> 01:44:31,259
book him under any case
and put him behind bars.
2053
01:44:40,217 --> 01:44:42,675
I have invested all
my winnings on a flat.
2054
01:44:43,675 --> 01:44:45,425
Can't withdraw that money.
2055
01:44:45,842 --> 01:44:49,800
My daughter won't came back next
time if we don't pay him the ransom.
2056
01:44:49,967 --> 01:44:51,342
He won't spare you.
2057
01:44:51,342 --> 01:44:52,550
He will attack you again.
2058
01:44:53,384 --> 01:44:55,675
So think hard and
remove us out of this mess.
2059
01:45:08,342 --> 01:45:08,884
Yes Govinda.
2060
01:45:09,384 --> 01:45:10,967
Our sir has brought your son
2061
01:45:11,050 --> 01:45:13,217
to Dollar Mani's house.
2062
01:45:13,967 --> 01:45:15,009
Don't know why?
2063
01:45:19,300 --> 01:45:20,925
A very important match.
2064
01:45:20,925 --> 01:45:22,384
Clash between the titans.
2065
01:45:22,384 --> 01:45:25,009
Rajasthan Vs Punjab
2066
01:45:25,009 --> 01:45:28,550
Chipli, this is a do or
die match for Rajasthan.
2067
01:45:28,592 --> 01:45:31,509
My dicoctionary didn't have
a word called half-murder.
2068
01:45:31,884 --> 01:45:33,134
ನೀನೇ ಮೊದಲಿಗ.
2069
01:45:33,384 --> 01:45:33,800
Boss.
2070
01:45:34,050 --> 01:45:35,050
It is dictionary. . .
2071
01:45:37,342 --> 01:45:39,717
A leader has to lead from front.
2072
01:45:39,800 --> 01:45:41,050
If I had died
2073
01:45:41,175 --> 01:45:42,509
then you would have had losses.
2074
01:45:42,925 --> 01:45:43,509
Bugger
2075
01:45:43,550 --> 01:45:46,175
tell me how you will
compensate me for my losses?
2076
01:45:46,259 --> 01:45:47,300
ಮೊದಲು ಅದನ್ನ ಹೇಳು.
2077
01:45:48,800 --> 01:45:50,675
He seems determined.
2078
01:45:52,092 --> 01:45:53,300
In this over
2079
01:45:53,842 --> 01:45:54,842
Sudev will be out.
2080
01:45:55,800 --> 01:45:56,759
If not. . .
2081
01:45:58,134 --> 01:45:59,634
I will pay you 25 lakhs.
2082
01:46:01,092 --> 01:46:04,134
Instead of settling my losses
you want to gamble with me!
2083
01:46:04,425 --> 01:46:06,217
ನನ್ನೆದುರು ಈ ಚಾಲಾಕಿತನ ಬೇಡ.
2084
01:46:06,300 --> 01:46:07,342
ಇಲ್ಲೇ ಸಾಯ್ತಿಯ.
2085
01:46:08,300 --> 01:46:08,717
Boss.
2086
01:46:09,217 --> 01:46:10,342
I came here to tell you
2087
01:46:10,675 --> 01:46:14,175
that let's forget this enemity
and make a lot of money.
2088
01:46:14,425 --> 01:46:15,884
So please be patient
2089
01:46:17,134 --> 01:46:18,050
and watch this over.
2090
01:46:22,884 --> 01:46:26,425
He has drived the first
ball but directly to a fielder.
2091
01:46:27,092 --> 01:46:29,092
The pressure is
raising in this match
2092
01:46:29,175 --> 01:46:30,634
An attempt for a big hit
2093
01:46:30,759 --> 01:46:32,342
and he is out for a duck.
2094
01:46:32,384 --> 01:46:34,300
Prime batter Sudev is gone.
2095
01:46:35,675 --> 01:46:37,967
Are you wondering
how I guessed it boss?
2096
01:46:39,509 --> 01:46:40,634
It is not guessing.
2097
01:46:41,800 --> 01:46:42,467
Fixing.
2098
01:46:44,592 --> 01:46:45,259
But
2099
01:46:45,550 --> 01:46:46,675
not match fixing.
2100
01:46:47,175 --> 01:46:48,009
Fancy fixing.
2101
01:46:48,717 --> 01:46:49,884
What is fancy fixing?
2102
01:46:51,217 --> 01:46:53,217
Few events of the match
2103
01:46:53,842 --> 01:46:55,384
will be determined
by the bookies.
2104
01:46:55,759 --> 01:46:57,384
Like how many wickets
will fall in powerplay.
2105
01:46:57,717 --> 01:46:58,925
When a no-ball
has to be bowled.
2106
01:46:59,092 --> 01:47:00,050
Or a wide ball.
2107
01:47:00,217 --> 01:47:00,634
These things.
2108
01:47:01,092 --> 01:47:03,925
But the result of any match
will not be connected to bookies.
2109
01:47:09,009 --> 01:47:11,675
We also can do fancy fixing.
2110
01:47:13,300 --> 01:47:15,967
Now we are earning
lakhs per day.
2111
01:47:17,217 --> 01:47:18,592
It will become crores.
2112
01:47:19,217 --> 01:47:21,217
It easy said than done.
2113
01:47:21,717 --> 01:47:23,384
You need very high connections.
2114
01:47:24,217 --> 01:47:25,884
Because of those
connections only
2115
01:47:26,467 --> 01:47:28,592
I have dared to
come and meet you.
2116
01:47:30,217 --> 01:47:31,425
So who might have done
2117
01:47:31,592 --> 01:47:33,259
this fixing?
2118
01:47:34,467 --> 01:47:35,884
It is Sudev's manager
2119
01:47:36,300 --> 01:47:37,009
Manjeeth.
2120
01:47:37,342 --> 01:47:38,675
He is my close friend.
2121
01:47:39,509 --> 01:47:41,175
He gave me this information.
2122
01:47:42,675 --> 01:47:43,217
Have a look.
2123
01:47:45,009 --> 01:47:47,050
Duck means he
will be out for a zero.
2124
01:47:48,467 --> 01:47:49,884
He is speaking the truth Mani.
2125
01:47:50,217 --> 01:47:52,342
Through him my daughter
met Sudev Goswamy
2126
01:47:52,550 --> 01:47:54,092
and we took a selfie.
2127
01:47:56,800 --> 01:47:59,300
You guys tried to
knock me down.
2128
01:47:59,384 --> 01:48:02,717
Now you show me these messages,
selfie and want to mock me again.
2129
01:48:02,842 --> 01:48:03,967
ನಾನು ನಂಬಲ್ಲ.
2130
01:48:04,009 --> 01:48:05,884
So what should we do
to make you believe?
2131
01:48:06,092 --> 01:48:07,759
Do a video call and let me talk.
2132
01:48:07,967 --> 01:48:09,092
Then I will believe you.
2133
01:48:09,217 --> 01:48:10,217
Do it Kristy.
2134
01:48:10,425 --> 01:48:11,050
Manjeeth.
2135
01:48:11,134 --> 01:48:11,800
His wife.
2136
01:48:12,009 --> 01:48:12,592
His children.
2137
01:48:12,634 --> 01:48:13,509
His maid.
2138
01:48:13,550 --> 01:48:15,425
Let Mani talk to all of them.
2139
01:48:15,550 --> 01:48:18,717
We came here to make
him profits and he doubts us!
2140
01:48:19,134 --> 01:48:19,675
Boss.
2141
01:48:21,259 --> 01:48:23,050
You can't talk these
things one phone.
2142
01:48:23,259 --> 01:48:24,759
I will just introduce you.
2143
01:48:25,759 --> 01:48:26,342
Okay.
2144
01:48:31,175 --> 01:48:32,592
ಹೇಗಿದ್ದೀಯ ಕ್ರಿಷ್ಟಿ?
2145
01:48:33,009 --> 01:48:34,050
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ.
2146
01:48:34,592 --> 01:48:35,675
ಒಂದು ಸಹಾಯ ಆಗಬೇಕಿತ್ತು.
2147
01:48:36,884 --> 01:48:38,925
ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ ನಿನ್ನ ಬಾಸಿಗೆ ಹಾಯ್ ಹೇಳಬೇಕಂತೆ.
2148
01:48:39,134 --> 01:48:40,675
ಅವನು ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ.
2149
01:48:41,300 --> 01:48:43,092
ಅವನಿಂದ ತುಂಬ ಕೆಲಸ ಆಗೋದಿದೆ.
2150
01:48:43,259 --> 01:48:43,634
Fine.
ಅಡ್ಡಿಲ್ಲ.
2151
01:48:44,050 --> 01:48:45,425
Let me ask him to speak.
ಇರು ಮಾತಾಡಿಸ್ತಿನಿ.
2152
01:48:56,300 --> 01:48:56,759
Kristy
2153
01:48:57,009 --> 01:48:57,842
ಬಾಸ ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾರೆ.
2154
01:48:59,800 --> 01:49:00,467
Hello boss.
2155
01:49:01,092 --> 01:49:01,634
One second.
2156
01:49:01,759 --> 01:49:03,217
ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾತಾಡಿಸಬೇಕಿತ್ತು.
2157
01:49:03,425 --> 01:49:03,842
Boss.
ಬಾಸ್
2158
01:49:06,384 --> 01:49:07,259
ಹಲೋ ಸುದೇವ್.
2159
01:49:07,717 --> 01:49:08,592
ನಾನು ಮಣಿ.
2160
01:49:08,967 --> 01:49:09,425
ಹಲೋ ಮಣಿ.
2161
01:49:09,759 --> 01:49:11,134
ಒಂದ್ಸಲ ಭೇಟಿ ಆಗೋಣ.
2162
01:49:11,425 --> 01:49:11,925
ಖಂಡಿತ.
2163
01:49:12,259 --> 01:49:13,050
ಮಂಜೀತ್ ಜೊತೆ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿರಿ.
2164
01:49:14,342 --> 01:49:16,009
ಧನ್ಯವಾದ ಮಂಜೀತ್. ಆಮೇಲೆ ಕರೆ ಮಾಡ್ತೀನಿ.
2165
01:49:18,300 --> 01:49:19,842
Do you trust me now?
2166
01:49:21,050 --> 01:49:22,009
If you want
2167
01:49:22,342 --> 01:49:23,550
I will arrange a meeting.
2168
01:49:23,717 --> 01:49:24,884
Let's close the deal.
2169
01:49:26,884 --> 01:49:28,967
Actually we wanted
to do this ourself.
2170
01:49:29,467 --> 01:49:31,009
But we can't afford
huge investment..
2171
01:49:31,092 --> 01:49:32,717
So we want you as our partner.
2172
01:49:33,467 --> 01:49:34,717
If you are not keen
2173
01:49:35,217 --> 01:49:36,759
then we will look
for other investors.
2174
01:49:37,634 --> 01:49:39,967
Also the meagre
amount that we owe you
2175
01:49:40,425 --> 01:49:42,092
I will pay you after
the first match.
2176
01:49:47,925 --> 01:49:48,259
ಇರಿ.
2177
01:49:49,009 --> 01:49:50,134
ನಾನು ಯೋಚಿಸಿ ಹೇಳ್ತಿನಿ.
2178
01:49:54,009 --> 01:49:54,342
Sir
2179
01:49:54,884 --> 01:49:57,175
why does he speak
in such bad English?
2180
01:49:57,175 --> 01:50:00,509
He has killed everyone who
has asked this. So ignore it.
2181
01:50:00,800 --> 01:50:02,467
There sure must be
some horrible flashback!
2182
01:50:02,634 --> 01:50:03,467
Why indulge him?
2183
01:50:03,759 --> 01:50:04,925
Let's get our work done.
2184
01:50:31,800 --> 01:50:36,009
If he has turned his arch
enemy into his staunch admirer,
2185
01:50:36,009 --> 01:50:37,592
then your son is a genius!
2186
01:50:37,675 --> 01:50:40,467
Seems like he is
galloping ahead unabated.
2187
01:50:40,675 --> 01:50:42,342
He is not going
to stop any sooner.
2188
01:50:43,009 --> 01:50:44,009
I will stop him.
2189
01:50:45,134 --> 01:50:48,175
Even if I have to feed
him for the rest of my life
2190
01:50:49,092 --> 01:50:50,884
I will break his
leg and stop him.
2191
01:50:52,092 --> 01:50:53,342
Have you gone nuts?
2192
01:50:53,509 --> 01:50:56,259
You are joining hands with
the one who tried to kill you!
2193
01:50:56,425 --> 01:50:57,259
In business,
2194
01:50:57,800 --> 01:50:59,134
both friendship or enmity
2195
01:50:59,342 --> 01:51:00,759
are not permanent Manisha.
2196
01:51:01,134 --> 01:51:03,217
He is resposnsible
for Gani's death.
2197
01:51:03,550 --> 01:51:04,425
Don't forget that.
2198
01:51:27,384 --> 01:51:29,175
We have come from
the insurance company.
2199
01:51:29,759 --> 01:51:31,634
Your son had filed
term insurance with us.
2200
01:51:31,675 --> 01:51:34,134
That policy has yielded one
crore rupees in your name.
2201
01:51:34,259 --> 01:51:34,800
Please take it.
2202
01:51:41,842 --> 01:51:43,550
They will not
accept if I pay them.
2203
01:51:43,592 --> 01:51:44,509
So I arranged this.
2204
01:51:45,300 --> 01:51:48,467
You think this would redeem
you of your wrongdoings?
2205
01:51:49,175 --> 01:51:50,342
Not redemption Manisha.
2206
01:51:50,384 --> 01:51:51,092
Practicality.
2207
01:51:51,300 --> 01:51:53,217
Money is not everything.
2208
01:51:53,300 --> 01:51:55,925
But money heals a lot of pain.
2209
01:51:58,842 --> 01:51:59,759
Trust me.
2210
01:52:00,425 --> 01:52:03,009
I will quit this once
my target is reached.
2211
01:52:06,592 --> 01:52:07,425
Well
2212
01:52:07,967 --> 01:52:09,300
you stand by your words.
2213
01:52:09,675 --> 01:52:11,300
I like that about you.
2214
01:52:12,009 --> 01:52:12,967
For that reason alone
2215
01:52:13,342 --> 01:52:14,550
I will trust you.
2216
01:53:34,800 --> 01:53:36,509
ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಬೆಟ್ಟಿಂಗ್ ದಂಧೆಯ ಬಗ್ಗೆ
2217
01:53:36,550 --> 01:53:38,509
ನೀವು ಡಿ.ಜಿ.ಪಿ. ಅವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರದಿಂದಾಗಿ
2218
01:53:38,592 --> 01:53:41,800
ಸಿ.ಬಿ.ಐ. ನವರು, ನಮ್ಮನು
ಇದರ ತಮಿಖೆಗೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದಾರೆ.
2219
01:53:42,175 --> 01:53:44,509
God does really exist sir!
2220
01:53:44,842 --> 01:53:47,717
ಅ ವ್ಯವಹಾರದ ಬಗ್ಗೆ
ಹಾಗು ಅದನ್ನು ನಡೆಸುವವರ ಬಗ್ಗೆ
2221
01:53:47,967 --> 01:53:50,550
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ದರೂ ನಮಗೆ ನೀಡಿ.
2222
01:53:50,634 --> 01:53:52,175
ಮೊದಲು ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ
2223
01:53:52,467 --> 01:53:53,550
ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸುವೆವು.
2224
01:53:53,800 --> 01:53:54,425
Sure sir.
2225
01:53:55,217 --> 01:53:56,300
Unfortunately
2226
01:53:56,384 --> 01:53:58,134
my son is also involved in this.
2227
01:53:58,550 --> 01:54:00,384
I will collect
evidence through him.
2228
01:54:00,550 --> 01:54:02,759
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಗೆ ನಮ್ಮ
ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಇದೆ ಮಹಾದೇವ ಅವರೆ.
2229
01:54:02,884 --> 01:54:04,509
ನಿಮ್ಮಂತವರಿಂದಲೇ
2230
01:54:04,759 --> 01:54:06,800
ಜನರು ಈಗಲೂ ಪೋಲಿಸರನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
2231
01:54:07,509 --> 01:54:08,092
Thank you sir.
2232
01:54:08,384 --> 01:54:09,800
ತುಂಬ ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ
2233
01:54:10,175 --> 01:54:11,592
ಇದೊಂದು ಗುಪ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ
2234
01:54:11,967 --> 01:54:12,425
ಆದ್ದರಿಂದ
2235
01:54:12,550 --> 01:54:13,967
ಎಲ್ಲವು ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು.
2236
01:54:17,300 --> 01:54:17,759
Mother!
2237
01:54:18,550 --> 01:54:20,050
I can't believe that
2238
01:54:20,259 --> 01:54:21,509
you have come to my home!
2239
01:54:21,759 --> 01:54:23,592
This might be the first
time you disregarded father!
2240
01:54:23,717 --> 01:54:25,592
I will never disregard him.
2241
01:54:26,009 --> 01:54:28,259
He is the reason I am here.
2242
01:54:29,842 --> 01:54:32,425
You never listened
to your father.
2243
01:54:32,759 --> 01:54:35,425
But he hasn't forgotten
his responsibilities.
2244
01:54:37,009 --> 01:54:39,425
Don't think of your
dad as just a cop.
2245
01:54:40,300 --> 01:54:42,800
He said that since you and
Manisha are fond of each other
2246
01:54:42,842 --> 01:54:44,050
you should get married.
2247
01:54:44,259 --> 01:54:47,217
So that we both
can fulfill our duties.
2248
01:54:48,050 --> 01:54:48,842
Really!
2249
01:54:49,384 --> 01:54:50,759
If he is that concerned
2250
01:54:51,092 --> 01:54:52,592
why hasn't he come to say it?
2251
01:54:53,217 --> 01:54:55,425
He doubts whether
you will listen to him.
2252
01:54:55,509 --> 01:54:57,550
So he sent me in
and is waiting outside.
2253
01:54:58,884 --> 01:54:59,759
Dad is here!
2254
01:55:10,009 --> 01:55:10,842
What is this dad?
2255
01:55:11,509 --> 01:55:13,425
You come to my
doorsteps and don't come in!
2256
01:55:14,134 --> 01:55:15,050
Please come in.
2257
01:55:15,634 --> 01:55:17,050
I have agreed to your wishes.
2258
01:55:24,134 --> 01:55:25,467
Is this your own house?
2259
01:55:25,675 --> 01:55:26,259
No mother.
2260
01:55:26,425 --> 01:55:27,134
It is rented.
2261
01:55:27,925 --> 01:55:29,800
But I am going to own one soon.
2262
01:55:31,092 --> 01:55:31,592
Renuka.
2263
01:55:32,384 --> 01:55:33,717
Talk to the priest
2264
01:55:33,759 --> 01:55:36,717
and give your son dates for
engagement and marriage.
2265
01:55:37,050 --> 01:55:39,259
Let him fix the ones
as per his convenience.
2266
01:55:39,675 --> 01:55:40,092
Dad
2267
01:55:40,467 --> 01:55:42,300
I am fine with
any date you fix.
2268
01:55:42,884 --> 01:55:45,092
Marry however grand you desire.
2269
01:55:45,925 --> 01:55:48,717
But let engagement be
traditional and in this house only.
2270
01:55:49,759 --> 01:55:50,259
Fine dad.
2271
01:55:50,842 --> 01:55:51,884
Didn't I tell you?
2272
01:55:52,217 --> 01:55:55,092
That he will listen to
you on these things.
2273
01:55:55,675 --> 01:55:56,092
Dad.
2274
01:55:57,092 --> 01:55:58,675
You have worked
very hard till now.
2275
01:55:59,134 --> 01:56:00,092
Now please retire
2276
01:56:00,217 --> 01:56:01,134
and stay with me.
2277
01:56:01,800 --> 01:56:03,425
Let us all happily
stay together.
2278
01:56:05,467 --> 01:56:07,675
Happiness is very subjective.
2279
01:56:07,925 --> 01:56:10,509
Let's not get into that
discussion and move ahead.
2280
01:56:11,050 --> 01:56:11,550
Renuka.
2281
01:56:11,925 --> 01:56:13,175
I am getting late for my duty.
2282
01:56:13,175 --> 01:56:13,800
I will leave.
2283
01:56:14,175 --> 01:56:16,259
I am fine if you stay longer.
2284
01:56:16,550 --> 01:56:17,175
Bye son.
2285
01:56:48,842 --> 01:56:49,384
Krishna.
2286
01:56:50,092 --> 01:56:50,425
Dad.
2287
01:56:50,550 --> 01:56:51,550
Come here a minute.
2288
01:56:53,134 --> 01:56:54,592
He is my friend Kishore.
2289
01:56:54,634 --> 01:56:55,259
He is Rajesh.
2290
01:56:55,384 --> 01:56:57,092
Hello Krishna. Congratulations.
2291
01:56:57,384 --> 01:56:58,092
Thanks.
-Hello Krishna.
2292
01:56:58,217 --> 01:56:59,384
Please have a seat.
2293
01:57:07,759 --> 01:57:08,967
Kristy darling.
2294
01:57:09,092 --> 01:57:09,759
Boss!
2295
01:57:12,092 --> 01:57:13,259
You are shining.
2296
01:57:13,300 --> 01:57:14,009
Congratulations.
2297
01:57:14,050 --> 01:57:14,467
Thank you sir.
2298
01:57:15,300 --> 01:57:17,050
How are you Mr honset Mahadev?
2299
01:57:18,050 --> 01:57:19,967
Look at your son's prosperity!
2300
01:57:20,800 --> 01:57:22,300
If he had listened to you
2301
01:57:22,342 --> 01:57:24,092
he would have still
been a delivery boy.
2302
01:57:24,550 --> 01:57:25,675
Am I right?
-Of course.
2303
01:57:26,092 --> 01:57:26,967
Please have seat boss.
2304
01:57:30,884 --> 01:57:32,092
ತಾಳ್ಮೆ ಕಳ್ಕೊಬೇಡಿ ಮಹಾದೇವ.
2305
01:57:32,300 --> 01:57:33,592
ಇದು ಮಾತಾಡೊ ಸಮಯ ಅಲ್ಲ.
2306
01:57:34,425 --> 01:57:39,925
Let me remind how I grinded him
when he was a petty arrack dealer.
2307
01:57:40,467 --> 01:57:41,800
ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳು ಮಹಾದೇವ.
2308
01:57:42,050 --> 01:57:43,384
ಅದಾದ ಮೇಲೆ ನೀವು ನಗುತ್ತ ಇರುತ್ತೀರ
2309
01:57:43,925 --> 01:57:44,717
ಅವನು ಉರ್ಕೋತ ಇರುತ್ತಾನೆ.
2310
01:57:44,717 --> 01:57:45,842
ಕೆಲಸ ಶುರು ಮಾಡೋಣ ಬನ್ನಿ.
2311
01:57:47,925 --> 01:57:48,384
Krishna
2312
01:57:48,550 --> 01:57:48,925
Dad?
2313
01:57:48,925 --> 01:57:50,592
I will show them the house.
2314
01:57:50,800 --> 01:57:51,175
Fine.
2315
01:57:51,467 --> 01:57:52,300
Please come sir.
2316
01:58:02,717 --> 01:58:04,842
This photo confirms
that this is his bedroom.
2317
01:58:26,967 --> 01:58:27,967
Audio test please?
2318
01:58:28,759 --> 01:58:29,884
Check 1 2 3.
2319
01:58:30,717 --> 01:58:31,134
Copy.
2320
01:58:32,384 --> 01:58:34,092
ಈಗವನ ಚಲನವಲನಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸಬಹುದು.
2321
01:58:35,009 --> 01:58:35,384
Oh!
2322
01:58:35,675 --> 01:58:36,425
Sorry uncle.
2323
01:58:36,467 --> 01:58:37,884
Just wanted to use washroom.
2324
01:58:37,925 --> 01:58:38,759
No please come.
2325
01:58:38,925 --> 01:58:41,592
Come. I was just showing
them around the house.
2326
01:58:41,675 --> 01:58:42,425
Come sir.
2327
01:58:42,634 --> 01:58:43,800
Please go ahead dear.
2328
01:59:04,300 --> 01:59:05,717
ಈ ವಾಚಲ್ಲಿ GPS ಟ್ರಾಕರ್ ಇದೆ.
2329
01:59:06,217 --> 01:59:07,509
ನಿಮ್ಮ ಮಗನಿಗೆ ಇದನ್ನು
ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ಕೊಡಿ.
2330
01:59:07,592 --> 01:59:09,550
ಅವನ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಡಲು ಸುಲಭವಾಗತ್ತೆ.
2331
01:59:09,925 --> 01:59:10,509
Fine sir.
2332
01:59:22,092 --> 01:59:22,675
God bless you.
2333
01:59:24,592 --> 01:59:24,925
Well
2334
01:59:25,259 --> 01:59:26,425
show your left hand.
2335
01:59:27,175 --> 01:59:28,009
For what dad?
2336
01:59:28,175 --> 01:59:29,217
Are you arresting me?
2337
01:59:30,217 --> 01:59:32,800
I have never gifted you
anything since childhood.
2338
01:59:33,800 --> 01:59:35,092
So I am giving one now.
2339
01:59:45,384 --> 01:59:47,884
Today is the happiest
day of my life dad.
2340
01:59:48,717 --> 01:59:49,175
Thank you.
2341
02:00:04,884 --> 02:00:05,800
Yes. He came.
2342
02:00:07,050 --> 02:00:07,425
Boss
2343
02:00:07,842 --> 02:00:08,925
Sudev's manager
2344
02:00:09,134 --> 02:00:10,092
has called for a meeting.
2345
02:00:11,384 --> 02:00:13,342
ಒಟೇರ ಹೋಟೆಲ್ ಅಲ್ಲಿ ಸಂಜೆ
ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಆಗ್ತಿದ್ದಾರೆ!
2346
02:00:15,425 --> 02:00:18,092
Is it cricketer Sudev Goswamy?
ಸುದೇವ್ ಅಂದರೆ ಕ್ರಿಕೇಟಿಗ ಸುದೇವ ಗೊಸ್ವಾಮಿನ?
2347
02:00:18,425 --> 02:00:19,009
ಇರಬಹುದು.
2348
02:00:19,592 --> 02:00:21,175
After two days, in Bengaluru,
ಬೆಂಗಳೂರಲ್ಲಿ ಎರಡು ದಿನಗಳ ನಂತರ
2349
02:00:21,300 --> 02:00:23,175
his team will play IPL match.
ಅವನ ತಂಡ ಐಪಿಎಲ್ ಪಂದ್ಯ ಆಡಲಿದೆ.
2350
02:00:23,884 --> 02:00:25,425
ಮ್ಯಾಚ್ ಫಿಕ್ಷ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅನಿಸತ್ತೆ.
2351
02:00:25,842 --> 02:00:27,634
Have they gone so rogue!
2352
02:00:27,759 --> 02:00:29,217
We have to arrest
them immediately.
2353
02:00:29,217 --> 02:00:29,675
Mahadev
2354
02:00:30,009 --> 02:00:31,134
ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರಿ.
2355
02:00:31,425 --> 02:00:33,009
ನಾವು ತುಂಬ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಬೇಕು.
2356
02:02:30,759 --> 02:02:32,217
80 for 5!
2357
02:02:32,259 --> 02:02:34,175
Does it mean 80
crores for 5 people!
2358
02:02:34,217 --> 02:02:36,009
If we give 80 crores to them
2359
02:02:36,134 --> 02:02:37,342
then what will we get?
2360
02:02:37,800 --> 02:02:38,717
Mr inspector,
2361
02:02:39,134 --> 02:02:40,425
this is not happening.
2362
02:02:40,759 --> 02:02:42,717
Let us stick to the
affairs that we know.
2363
02:02:43,300 --> 02:02:44,800
We should not think
2364
02:02:45,634 --> 02:02:47,425
about how to give 80 crores.
2365
02:02:48,634 --> 02:02:50,800
But about 1000 crores
that we will never win.
2366
02:02:51,050 --> 02:02:52,384
Are you kidding?
2367
02:02:52,925 --> 02:02:55,217
Even if everyone in
Bengaluru gambles
2368
02:02:55,634 --> 02:02:57,092
it will not amount
to that money.
2369
02:02:58,092 --> 02:02:58,842
Boss.
2370
02:02:59,634 --> 02:03:03,175
We cannot trust our
imbeciles to bet on this scale.
2371
02:03:03,425 --> 02:03:04,425
So for this deal
2372
02:03:04,634 --> 02:03:06,217
I have tapped a foreign network.
2373
02:03:10,175 --> 02:03:12,300
These Europeans, Russians
2374
02:03:12,467 --> 02:03:13,967
bet crores on cricket betting.
2375
02:03:14,009 --> 02:03:15,259
No one plays cricket there.
2376
02:03:15,300 --> 02:03:16,800
Then why will they
gamble Krishna?
2377
02:03:17,217 --> 02:03:18,717
That is where you are mistaken.
2378
02:03:18,925 --> 02:03:20,509
They are not
interested in cricket.
2379
02:03:20,634 --> 02:03:22,217
But gambling is
their affliction.
2380
02:03:23,259 --> 02:03:27,217
Every season Goa witnesses
uncalculatable amount in gambling.
2381
02:03:27,300 --> 02:03:28,259
Are you aware of it?
2382
02:03:29,634 --> 02:03:30,884
Today betting
2383
02:03:31,300 --> 02:03:32,842
is like share market boss.
2384
02:03:33,634 --> 02:03:35,009
Just with a website
2385
02:03:35,217 --> 02:03:37,384
you can be at any
corner and gamble freely.
2386
02:03:38,384 --> 02:03:38,675
See.
2387
02:03:41,050 --> 02:03:43,509
These are the betting
websites of India.
2388
02:03:43,884 --> 02:03:46,009
A total 0f 2542 webistes.
2389
02:03:47,092 --> 02:03:49,050
So I have created a website
2390
02:03:49,634 --> 02:03:51,550
to attract foreign gamblers.
2391
02:03:52,592 --> 02:03:54,509
By the next 5 matches
2392
02:03:54,550 --> 02:03:55,634
that Sudev plays
2393
02:03:56,217 --> 02:03:58,134
we can easily earn 1000 crores!
2394
02:03:58,842 --> 02:03:59,925
1000 crores!
2395
02:04:04,675 --> 02:04:06,842
I had heard about
these betting websites.
2396
02:04:07,300 --> 02:04:08,009
But
2397
02:04:08,425 --> 02:04:10,425
was not aware
of its huge scale.
2398
02:04:10,884 --> 02:04:12,217
You are apt
2399
02:04:12,342 --> 02:04:13,550
for my ambition.
2400
02:04:13,842 --> 02:04:15,050
Do whatever you want.
2401
02:04:15,425 --> 02:04:16,634
I will support you.
2402
02:04:17,300 --> 02:04:18,634
Mr Inspector
2403
02:04:19,217 --> 02:04:21,342
ನೀನೆಷ್ಟು ಹಣ ಹೊಂದಿಸ್ತಿಯೊ. . .
2404
02:04:23,050 --> 02:04:24,092
Boss.
2405
02:04:25,384 --> 02:04:26,592
Say it in Kannada.
2406
02:04:27,717 --> 02:04:29,009
Your share is
according to that.
2407
02:04:31,134 --> 02:04:32,050
Twenty lakhs!
2408
02:04:32,467 --> 02:04:33,634
Twenty crores boss!
2409
02:04:33,634 --> 02:04:34,759
What a joke!
2410
02:04:39,175 --> 02:04:40,009
Okay.
2411
02:04:40,509 --> 02:04:41,717
ಉಳಿದದ್ದು ನಾನು ಹೊಂದಿಸುವೆ.
2412
02:04:43,259 --> 02:04:44,050
ನಿನ್ನದೆಷ್ಟು?
2413
02:04:45,092 --> 02:04:47,342
ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯೇ ನನ್ನ ಬಂಡವಾಳ.
2414
02:04:47,717 --> 02:04:50,675
So just give me
25% of the profit.
2415
02:04:54,300 --> 02:04:55,384
He used you
2416
02:04:56,050 --> 02:04:57,050
to tackle me
2417
02:04:58,634 --> 02:05:00,634
When he realised
that I would kill him
2418
02:05:00,675 --> 02:05:02,217
so he befriended me.
2419
02:05:07,384 --> 02:05:09,675
If there is a prospect
for more money in future
2420
02:05:09,717 --> 02:05:12,842
he won't hesitate to go
against us with someone else.
2421
02:05:16,050 --> 02:05:18,175
I haven't seen anyone
2422
02:05:18,717 --> 02:05:20,592
more ambitious than him.
2423
02:05:23,925 --> 02:05:26,384
As soon as this
matchfixing affair concludes
2424
02:05:26,634 --> 02:05:27,759
I will finish him.
2425
02:05:27,800 --> 02:05:28,925
Super boss.
2426
02:05:29,550 --> 02:05:31,842
No wonder you have
achieved this much.
2427
02:05:35,342 --> 02:05:36,717
But he is smart enough
2428
02:05:37,259 --> 02:05:40,259
to sense any danger from miles.
2429
02:05:42,092 --> 02:05:42,842
Careful.
2430
02:05:44,300 --> 02:05:46,842
I have reared many
sheeps like these.
2431
02:05:48,259 --> 02:05:48,884
Tell me boss.
2432
02:05:49,259 --> 02:05:50,009
No boss.
2433
02:05:50,550 --> 02:05:51,592
Call me partner.
2434
02:05:51,925 --> 02:05:54,009
You have given me a
plan to earn 1000 crores.
2435
02:05:54,550 --> 02:05:55,634
To celebrate this
2436
02:05:56,259 --> 02:05:58,425
I have arranged a party for you.
2437
02:05:59,134 --> 02:06:01,050
Let's enjoy tomorrow.
2438
02:06:01,509 --> 02:06:02,300
Done partner.
2439
02:06:02,967 --> 02:06:04,717
Before chopping the goat
2440
02:06:04,925 --> 02:06:06,425
you should feed it properly.
2441
02:06:06,467 --> 02:06:07,509
Right partner?
2442
02:06:34,925 --> 02:06:36,717
You have wore a thin skirt
2443
02:06:36,759 --> 02:06:38,342
which beckons me
to come behind.
2444
02:06:38,384 --> 02:06:39,425
Oh Gangi!
2445
02:06:39,842 --> 02:06:41,009
Ye Gangi.
2446
02:06:42,175 --> 02:06:43,967
Looking at your beauty
2447
02:06:43,967 --> 02:06:45,800
my heart flutters nonstop.
2448
02:06:45,884 --> 02:06:46,884
Gangi!
2449
02:06:47,092 --> 02:06:48,634
Ye Gangi.
2450
02:06:49,467 --> 02:06:52,967
Why do you stretch
your limbs looking at me
2451
02:06:53,092 --> 02:06:56,675
All your desires are
gushing out of your eyes.
2452
02:06:56,800 --> 02:07:00,050
Come lets do what
shouldn't be done my dear.
2453
02:07:00,384 --> 02:07:01,925
Oh Gangi Gangi Gangi
2454
02:07:01,925 --> 02:07:04,050
Don't pull my lungi!
2455
02:07:07,675 --> 02:07:09,217
Gangi Gangi Gangi
2456
02:07:09,300 --> 02:07:11,300
Don't pull my lungi!
2457
02:07:22,384 --> 02:07:24,009
You have wore a thin skirt
2458
02:07:24,050 --> 02:07:25,842
which beckons me
to come behind.
2459
02:07:25,884 --> 02:07:27,050
Gangi
2460
02:07:27,134 --> 02:07:28,550
Ye Gangi.
2461
02:07:29,467 --> 02:07:31,342
Looking at your beauty
2462
02:07:31,384 --> 02:07:33,134
my heart flutters nonstop.
2463
02:07:33,175 --> 02:07:34,009
Gangi.
2464
02:07:34,384 --> 02:07:36,175
Ye Gangi.
2465
02:07:54,842 --> 02:07:58,717
Why do you come among
the crowd and pinch my waist?
2466
02:08:02,134 --> 02:08:06,050
You come twirling your
moustache and stand before me.
2467
02:08:09,342 --> 02:08:12,759
Girl, how fair are
you hands and legs!
2468
02:08:12,884 --> 02:08:16,717
Also there is a
mole on your waist!
2469
02:08:16,759 --> 02:08:18,217
Come bite my cheeks.
2470
02:08:18,300 --> 02:08:19,967
I won't stop you.
2471
02:08:20,092 --> 02:08:21,800
Oh these round cheeks
2472
02:08:21,925 --> 02:08:23,925
can't be found in
our whole district!
2473
02:08:24,009 --> 02:08:27,592
Then why do you delay to
do what shouldn't be done.
2474
02:08:27,717 --> 02:08:29,175
Gangi Gangi Gangi
2475
02:08:29,217 --> 02:08:31,217
Don't pull my lungi.
2476
02:08:34,967 --> 02:08:36,509
Gangi Gangi Gangi
2477
02:08:36,550 --> 02:08:38,634
Don't pull my lungi.
2478
02:09:18,009 --> 02:09:19,884
Though you are jobless
2479
02:09:19,884 --> 02:09:22,217
you have a clout in this town.
2480
02:09:25,759 --> 02:09:29,425
Your moustache
pricks me when you kiss.
2481
02:09:32,800 --> 02:09:36,467
Girl I control this whole town.
2482
02:09:36,509 --> 02:09:40,134
If someone irks you I
will send him to heaven.
2483
02:09:40,259 --> 02:09:41,800
You are a brute
2484
02:09:41,967 --> 02:09:43,717
whom no one can compete.
2485
02:09:43,800 --> 02:09:45,384
I was raised on roti.
2486
02:09:45,592 --> 02:09:47,300
Touch and see for yourself.
2487
02:09:47,634 --> 02:09:49,342
This beauty is for you
2488
02:09:49,384 --> 02:09:51,009
loot it as you wish.
2489
02:09:51,259 --> 02:09:52,884
Gangi Gangi Gangi
2490
02:09:52,925 --> 02:09:54,925
Don't pull my lungi.
2491
02:09:58,592 --> 02:10:00,092
Gangi Gangi Gangi
2492
02:10:00,092 --> 02:10:02,175
Don't pull my lungi!
2493
02:10:24,217 --> 02:10:24,759
Boss.
2494
02:10:25,550 --> 02:10:26,800
Sudev's manager has called.
2495
02:10:27,217 --> 02:10:29,342
We have to take the money
2496
02:10:29,675 --> 02:10:31,509
to his friend's
farmhouse in Kanakapura.
2497
02:10:31,675 --> 02:10:33,050
Isn't that a huge risk partner?
2498
02:10:33,300 --> 02:10:34,800
They will tranfer
it through hawala.
2499
02:10:35,050 --> 02:10:37,009
Since international
players are involved
2500
02:10:37,300 --> 02:10:38,009
this is a best option.
2501
02:10:38,175 --> 02:10:38,592
Fine.
2502
02:10:38,967 --> 02:10:39,925
My money is ready.
2503
02:10:40,217 --> 02:10:41,509
Ask the inspector
about his status.
2504
02:10:41,675 --> 02:10:42,967
He too is ready.
2505
02:10:43,675 --> 02:10:44,884
I will send you the location.
2506
02:10:45,467 --> 02:10:46,509
Bring the money.
2507
02:10:55,384 --> 02:10:56,925
Why do we need
so many weapons?
2508
02:10:57,675 --> 02:10:59,509
ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ದೊಡ್ಡ ಮಟ್ಟದ
ಹಣವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.
2509
02:11:00,009 --> 02:11:01,550
ಜೀವಕ್ಕೆ ಅಪಾಯ ಒದಗಿ ಬರಬಹುದು.
2510
02:11:01,675 --> 02:11:03,384
ನಾವು ಹುಷಾರಾಗಿರಬೇಕು.
2511
02:11:04,175 --> 02:11:04,634
ತಗೊಳಿ.
2512
02:11:08,425 --> 02:11:08,717
But
2513
02:11:09,759 --> 02:11:11,342
I don't know how to use this.
2514
02:11:12,050 --> 02:11:13,467
ತುಂಬ ಸುಲಭ ಮಹಾದೇವ.
2515
02:11:13,842 --> 02:11:14,092
See.
ನೋಡಿ
2516
02:11:14,509 --> 02:11:16,175
ಇದು ಮ್ಯಾಗಜೀನ್ ಮತ್ತಿದು ಗುಂಡು.
2517
02:11:16,259 --> 02:11:16,759
Load it.
ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ.
2518
02:11:16,884 --> 02:11:17,634
ಇದು ಸ್ಲೈಡರ್
2519
02:11:17,717 --> 02:11:18,342
ಅಷ್ಟೆ.
2520
02:11:31,842 --> 02:11:33,134
ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಲು ಹಂಜರಿಯಬೇಡಿ.
2521
02:11:33,300 --> 02:11:34,675
ಏನಾದರು ಆದರೆ
2522
02:11:35,009 --> 02:11:36,550
ನಮಗೆ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ.
2523
02:11:41,925 --> 02:11:43,342
ನಿಮ್ಮ ಮಗನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ಆಗ್ತಿದಿಯ?
2524
02:11:46,675 --> 02:11:47,300
No sir.
2525
02:11:48,550 --> 02:11:50,384
More than my
emotions and relations
2526
02:11:51,134 --> 02:11:52,217
I value my duty.
2527
02:12:05,259 --> 02:12:05,967
Gosh!
2528
02:12:06,259 --> 02:12:08,467
Why has she come at this hour!
ಇವಳು ಯಾಕೆ ಈ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಳು?
2529
02:12:09,967 --> 02:12:11,092
There is one crore in this.
2530
02:12:11,425 --> 02:12:12,259
As instructed
2531
02:12:12,842 --> 02:12:14,342
make sure it gets depoited
in our company's account
2532
02:12:14,384 --> 02:12:15,717
through different names.
2533
02:12:16,050 --> 02:12:17,259
I am in bit of a hurry.
2534
02:12:17,759 --> 02:12:18,800
I will meet you tomorrow.
2535
02:12:18,967 --> 02:12:19,300
Bye.
2536
02:12:20,384 --> 02:12:20,800
Kristy.
2537
02:12:22,425 --> 02:12:24,550
I have been observing
you since our engagement.
2538
02:12:25,259 --> 02:12:26,509
You are very tensed.
2539
02:12:26,800 --> 02:12:29,175
Have you taken any huge risk?
2540
02:12:30,300 --> 02:12:31,467
Nothing like that Manisha.
2541
02:12:32,175 --> 02:12:33,467
Just business tensions.
2542
02:12:33,717 --> 02:12:35,175
Only copuple of days.
2543
02:12:36,009 --> 02:12:38,425
If my plan gets executed neatly
2544
02:12:38,509 --> 02:12:40,050
we will be free of
these squirmishes.
2545
02:12:40,634 --> 02:12:43,134
We can setup a legal
business and be stressfree.
2546
02:12:43,467 --> 02:12:44,259
Okay Kristy.
2547
02:12:45,134 --> 02:12:45,467
Take care.
2548
02:12:47,092 --> 02:12:47,675
Thank you.
2549
02:12:48,717 --> 02:12:49,592
Key is in the rack.
2550
02:12:49,800 --> 02:12:50,759
Lock when you leave.
2551
02:12:50,967 --> 02:12:51,467
Careful.
2552
02:12:51,884 --> 02:12:52,175
Okay.
2553
02:12:54,050 --> 02:12:54,300
Bye.
2554
02:13:06,925 --> 02:13:07,634
ಅಯ್ಯಯ್ಯೊ!
2555
02:13:08,342 --> 02:13:09,425
What happened sir?
2556
02:13:14,425 --> 02:13:14,842
Relax.
2557
02:13:14,967 --> 02:13:16,175
I will handle this.
2558
02:13:32,092 --> 02:13:32,550
Uncle!
2559
02:13:37,634 --> 02:13:39,050
What are you doing uncle?
2560
02:13:39,134 --> 02:13:41,384
Preventing my son from
becoming a big criminal.
2561
02:13:41,425 --> 02:13:42,634
What are you saying uncle?
2562
02:13:43,217 --> 02:13:43,717
Uncle!
2563
02:13:44,300 --> 02:13:45,884
What is happening uncle?
2564
02:13:46,050 --> 02:13:46,592
Uncle!
2565
02:13:46,675 --> 02:13:47,175
Uncle!
2566
02:13:47,384 --> 02:13:48,592
Please stop uncle.
2567
02:13:48,675 --> 02:13:50,009
Please open the door.
2568
02:13:50,342 --> 02:13:50,925
Uncle!
2569
02:13:51,592 --> 02:13:52,467
Oh god!
2570
02:13:52,717 --> 02:13:53,259
Uncle!
2571
02:13:53,842 --> 02:13:55,384
Please open the door uncle.
2572
02:14:10,884 --> 02:14:11,217
Sir.
2573
02:14:11,592 --> 02:14:13,092
ನಮ್ಮ ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಹೊರ ವರ್ತುಲ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿದೆ.
2574
02:15:38,967 --> 02:15:40,009
Pick up!
2575
02:15:56,884 --> 02:15:58,134
Hi brother.
-Hi Kristy.
2576
02:15:58,550 --> 02:15:59,259
How are you?
2577
02:16:00,009 --> 02:16:01,675
Hi dude. Looking cool.
2578
02:16:02,842 --> 02:16:03,384
How are you
2579
02:16:03,550 --> 02:16:04,009
Fine sir.
2580
02:16:05,592 --> 02:16:06,175
Why these?
ಇದು ಯಾಕೆ?
2581
02:16:06,509 --> 02:16:08,259
Is there a function at the farmhouse?
ಫಾರ್ಮ್ ಹೌಸಲ್ಲಿ ಏನಾದರು ಸಮಾರಂಭ ಇದಿಯ?
2582
02:16:08,342 --> 02:16:09,092
No sir.
ಇಲ್ಲ ಸರ್.
2583
02:16:09,342 --> 02:16:10,675
This is my friend's company.
ಇದು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನ ಕಂಪನಿ.
2584
02:16:11,342 --> 02:16:13,300
Players will get their cut through him.
ಅವನ ಮೂಲಕ ಕ್ರಿಕೇಟಿಗರಿಗೆ ಹಣ ತಲುಪತ್ತೆ.
2585
02:16:13,509 --> 02:16:16,217
Cops usually don't check local vehicles.
ಸ್ಥಳೀಯ ಗಾಡಿಗಳನ್ನು ಪೋಲೀಸರು ಅಷ್ಟಾಗಿ ತಡೆಯಲ್ಲ.
2586
02:16:17,092 --> 02:16:19,342
To escape from cops like you
ನಿಮ್ಮಂತಹ ಪೋಲೀಸರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
2587
02:16:19,425 --> 02:16:21,134
we have to resort to such tricks.
ಇಂತಹದ್ದೆಲ್ಲ ಮಾಡಲೇ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.
2588
02:16:21,467 --> 02:16:23,175
Mani, he is smarter than you!
2589
02:16:36,550 --> 02:16:37,384
ಹುಡುಗರು ನೋಡ್ಕೊತಾರೆ ಬಿಡಿ.
2590
02:16:38,009 --> 02:16:39,467
Sudev is playing today.
ಇವತ್ತು ಸುದೇವ್ ಆಡ್ತಿದ್ದಾನೆ.
2591
02:16:39,759 --> 02:16:41,050
ಬನ್ನಿ ಕುಡಿಯುತ್ತ ಆಟ ನೋಡೋಣ.
2592
02:16:41,217 --> 02:16:41,967
Cheers.
2593
02:16:42,050 --> 02:16:43,425
ಪಿಚ್ ಬ್ಯಾಟಿಂಗಿಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗಿದೆ.
2594
02:16:43,509 --> 02:16:44,634
ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಮೊತ್ತದ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇದೆ.
2595
02:16:44,675 --> 02:16:45,717
ತಂಡದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಏನಾದರು?
2596
02:16:45,842 --> 02:16:47,300
ಇಲ್ಲ ಅದೇ ತಂಡ ಇರತ್ತೆ.
2597
02:16:47,342 --> 02:16:47,842
ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ.
2598
02:17:03,884 --> 02:17:04,967
ನಾವು ಸಿ.ಬಿ.ಐ.
2599
02:17:05,009 --> 02:17:05,675
ಗೇಟ್ ತೆಗಿರಿ.
2600
02:17:05,800 --> 02:17:06,550
No sir.
ಇಲ್ಲ ಸರ್.
2601
02:17:06,592 --> 02:17:07,592
I have to ask my owner.
ಯಜಮಾರನ್ನು ಕೇಳಬೇಕು.
2602
02:17:08,175 --> 02:17:08,634
Open it.
2603
02:17:10,425 --> 02:17:11,134
ಸ್ವೀಪ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ!
2604
02:17:11,634 --> 02:17:12,384
Super.
ಸಕತ್.
2605
02:17:12,425 --> 02:17:13,342
What a shot!
ಏನ್ ಶಾಟ್ ಅಲ್ಲ!
2606
02:17:14,259 --> 02:17:15,092
ಸಾಹೇಬ್ರೆ!
2607
02:17:15,134 --> 02:17:16,259
CBI has raided us.
ಸಿ.ಬಿ.ಐ.ನವರು ನುಗ್ಗಿದ್ದಾರೆ.
2608
02:17:16,300 --> 02:17:16,842
What?
ಏನು?
2609
02:17:16,842 --> 02:17:17,175
CBI!
2610
02:17:17,217 --> 02:17:17,884
How many?
ಎಷ್ಟು ಜನರಿದ್ದಾರೆ?
2611
02:17:17,925 --> 02:17:18,634
Five persons.
ಐದು ಜನ.
2612
02:17:19,033 --> 02:17:19,478
Shit!
2613
02:17:20,592 --> 02:17:22,467
They are only five. Kill them.
2614
02:17:22,509 --> 02:17:24,092
They are heavily armed.
ಅವರ ಬಳಿ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳೆಲ್ಲ ಇದೆ!
2615
02:17:26,675 --> 02:17:28,800
That money is the
only eveidence to prove
2616
02:17:29,217 --> 02:17:30,842
that this is an
illegal transaction
2617
02:17:31,675 --> 02:17:33,050
They should not get that money.
2618
02:17:33,134 --> 02:17:33,592
Correct.
2619
02:17:34,300 --> 02:17:35,592
ಫಾರ್ಮ್ ಹೌಸಿಗೆ ಹಿಂದಗಡೆ ಗೇಟಿದೆ.
2620
02:17:35,675 --> 02:17:36,842
ಅಲ್ಲಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹದು.
2621
02:17:38,092 --> 02:17:38,509
Boss.
2622
02:17:38,842 --> 02:17:40,009
Take inspector with you
2623
02:17:40,134 --> 02:17:41,134
and stop those CBI guys.
2624
02:17:41,592 --> 02:17:42,467
Me and manager
2625
02:17:42,509 --> 02:17:43,884
will safeguard the money van.
2626
02:17:43,884 --> 02:17:44,217
Fine.
2627
02:17:44,342 --> 02:17:44,759
Come bro.
2628
02:17:57,217 --> 02:17:57,634
Dad!
2629
02:17:58,300 --> 02:17:59,342
What is all this?
2630
02:18:00,050 --> 02:18:00,759
I will explain.
2631
02:18:01,759 --> 02:18:03,634
If you and your business partners
2632
02:18:03,884 --> 02:18:06,592
surrender and aboard our
vehicle, it will be good for all.
2633
02:18:12,509 --> 02:18:13,050
Move.
2634
02:18:13,550 --> 02:18:13,967
Fast.
2635
02:18:17,050 --> 02:18:17,675
Mahadev!
2636
02:18:18,092 --> 02:18:20,092
Why do you always stop your son
2637
02:18:20,217 --> 02:18:21,675
from doing anything profitable?
2638
02:18:21,800 --> 02:18:22,884
What madness is this?
2639
02:18:23,217 --> 02:18:25,009
I am here to cure
this madness sir.
2640
02:18:25,134 --> 02:18:27,009
It is like casting
pearls before swine!
2641
02:18:27,342 --> 02:18:28,425
Tell your dad.
2642
02:18:29,384 --> 02:18:29,675
Dad.
2643
02:18:30,384 --> 02:18:32,175
Keep aside your honesty today.
2644
02:18:32,425 --> 02:18:34,092
I have listened to
you for 25 years.
2645
02:18:34,134 --> 02:18:35,342
Listen to me just this one day.
2646
02:18:36,134 --> 02:18:37,925
Look at this world from my eyes.
2647
02:18:38,009 --> 02:18:38,967
You will understand then.
2648
02:18:39,217 --> 02:18:40,675
I would rather be blind.
2649
02:18:40,925 --> 02:18:41,467
You!
2650
02:18:41,967 --> 02:18:43,759
Why ae you so adamant?
2651
02:18:44,425 --> 02:18:45,175
Officers
2652
02:18:46,009 --> 02:18:47,259
you too have families.
2653
02:18:47,550 --> 02:18:48,634
Think about them.
2654
02:18:48,800 --> 02:18:50,217
ನೀನು ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ತಲೆ ಕಡೆಸ್ಕೊಬೇಡ.
2655
02:18:50,259 --> 02:18:51,675
ಅವರು ನಮ್ಮ ಸಂಬಳದಲ್ಲಿ ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.
2656
02:18:51,884 --> 02:18:52,550
ಲೇ ಮುಟ್ಠಾಳ!
2657
02:18:53,675 --> 02:18:55,467
ಅವನು ಅವರ ಜೀವದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ ಅಂದ.
2658
02:18:55,675 --> 02:18:56,967
ಹಣದ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ.
2659
02:18:57,050 --> 02:18:58,925
ನಮ್ಮನ್ನು ಜೈಲಿಗೆ ಕಳಿಸ್ತೀವಿ
ಅಂತೇನಾದರು ನೀವು ಅಂದ್ಕೊಂಡಿದ್ದರೆ
2660
02:18:59,050 --> 02:19:00,009
ನಿಮಗಿಂತ ದಡ್ಡರಿಲ್ಲ.
2661
02:19:00,009 --> 02:19:02,134
Damned be your english.
2662
02:19:02,175 --> 02:19:03,425
Talk in Kannada.
2663
02:19:03,967 --> 02:19:05,259
They are CBI.
2664
02:19:05,717 --> 02:19:07,467
They have to be
concieved in English only.
2665
02:19:07,550 --> 02:19:08,467
It is not concieve.
2666
02:19:08,592 --> 02:19:09,259
Convince.
2667
02:19:09,467 --> 02:19:10,550
Jackass.
2668
02:19:22,259 --> 02:19:23,467
Drop your guns.
2669
02:19:23,717 --> 02:19:24,009
You.
2670
02:19:24,217 --> 02:19:24,717
Down!
2671
02:19:24,884 --> 02:19:25,842
Don't you hear him?
2672
02:19:33,342 --> 02:19:34,300
Stop these games.
2673
02:19:34,800 --> 02:19:35,759
I will fire.
2674
02:19:36,925 --> 02:19:37,467
Come sir.
2675
02:19:38,800 --> 02:19:39,342
Come Mani.
2676
02:19:40,217 --> 02:19:41,342
I am warning you.
2677
02:19:41,842 --> 02:19:43,425
I used to just gamble.
2678
02:19:43,550 --> 02:19:45,259
But you put gun in my hand.
2679
02:19:45,759 --> 02:19:47,717
You will make me
a murderer today.
2680
02:19:48,509 --> 02:19:49,384
Let it be so.
2681
02:19:49,425 --> 02:19:51,175
One more step and I will fire.
2682
02:19:51,259 --> 02:19:52,300
I won't miss my aim.
2683
02:19:52,384 --> 02:19:52,717
Stop it.
2684
02:19:53,009 --> 02:19:54,300
Your whole life had no aim.
2685
02:19:54,342 --> 02:19:56,134
Now you want to
aim and hit your son!
2686
02:19:56,134 --> 02:19:57,134
Come Kristy.
2687
02:20:09,675 --> 02:20:10,342
Stop.
2688
02:20:12,259 --> 02:20:13,050
Run!
2689
02:20:23,384 --> 02:20:23,800
Come.
2690
02:20:54,009 --> 02:20:54,592
Sir!
2691
02:20:55,550 --> 02:20:56,134
Kristy!
2692
02:20:56,425 --> 02:20:57,550
You are still alive!
2693
02:20:58,300 --> 02:21:00,342
What the hell is
wrong with your father?
2694
02:21:00,467 --> 02:21:03,384
Have we raped or murdered
to be hunted down like this.
2695
02:21:03,759 --> 02:21:05,717
Because we have attacked
without surrendering
2696
02:21:05,925 --> 02:21:07,675
they will definitely
encounter us.
2697
02:21:07,925 --> 02:21:09,217
But we have run from them.
2698
02:21:09,384 --> 02:21:10,759
How do we escape from this?
2699
02:21:11,300 --> 02:21:13,550
If we contact human
rights or media people
2700
02:21:13,717 --> 02:21:15,550
and tell them
about our encounter
2701
02:21:16,259 --> 02:21:17,884
they will be legally screwed.
2702
02:21:18,050 --> 02:21:19,217
We will get their support.
2703
02:21:19,425 --> 02:21:20,342
If we stay alive
2704
02:21:20,425 --> 02:21:21,384
then we can fight another day.
2705
02:21:21,592 --> 02:21:22,800
Let us escape first.
2706
02:21:23,134 --> 02:21:25,092
(Confused conversation)
2707
02:21:30,509 --> 02:21:31,259
Kristy!
2708
02:21:31,675 --> 02:21:32,550
What happened?
2709
02:21:32,925 --> 02:21:33,842
Bloody inspector!
2710
02:21:33,842 --> 02:21:34,467
Come soon!
2711
02:21:34,467 --> 02:21:35,467
He is suffering.
2712
02:21:35,509 --> 02:21:36,717
Stop and you will be shot.
2713
02:21:36,967 --> 02:21:38,509
He is dying!
-Let him die. You save yourself.
2714
02:21:38,509 --> 02:21:39,342
Aye stop!
2715
02:21:39,592 --> 02:21:40,592
I am warning you.
2716
02:22:02,759 --> 02:22:03,800
Inspector.
2717
02:22:04,342 --> 02:22:05,092
Is this it?
2718
02:22:05,884 --> 02:22:06,925
Are we finished?
2719
02:22:07,572 --> 02:22:08,130
Calm down!
2720
02:22:16,884 --> 02:22:19,050
Dollar Mani and myself
2721
02:22:19,592 --> 02:22:20,925
ran betting business.
2722
02:22:21,425 --> 02:22:24,550
Just because we
made crores of profits
2723
02:22:24,717 --> 02:22:25,842
CBI officers
2724
02:22:26,342 --> 02:22:28,175
along with a
constable Mahadeviah
2725
02:22:28,467 --> 02:22:30,175
are trying to kill us.
2726
02:22:32,009 --> 02:22:33,300
Constable Mahadeviah
2727
02:22:33,384 --> 02:22:34,509
fired at his own son!
2728
02:22:34,800 --> 02:22:36,300
Now he is trying to kill us!
2729
02:22:36,634 --> 02:22:37,259
Show them.
2730
02:22:37,634 --> 02:22:38,342
Show them everything.
2731
02:22:38,884 --> 02:22:39,342
Look.
2732
02:22:40,217 --> 02:22:40,550
Look.
2733
02:22:41,342 --> 02:22:42,300
They are with guns.
2734
02:22:42,717 --> 02:22:43,884
That is Mahadeviah.
2735
02:22:45,509 --> 02:22:48,509
We haven't committed any
grave crime that warrants death.
2736
02:22:48,884 --> 02:22:51,134
He is doing this
for personal enmity.
2737
02:22:51,842 --> 02:22:53,134
Please come soon
2738
02:22:53,384 --> 02:22:56,050
and save Dollar Mani and me.
2739
02:22:56,342 --> 02:22:58,675
I am sharing our location
along with this video.
2740
02:23:00,175 --> 02:23:00,634
ಮಹಾದೇವ
2741
02:23:01,217 --> 02:23:02,259
ಕಂಟ್ರೋಲ್ ರೂಮಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
2742
02:23:02,509 --> 02:23:04,092
ಹೆಚ್ಚಿನ ಫೋರ್ಸ ಬೇಕು ಅಂತ ಹೇಳಿ.
2743
02:23:04,467 --> 02:23:04,842
Yes sir.
2744
02:23:25,925 --> 02:23:26,592
Officers
2745
02:23:27,134 --> 02:23:28,384
we are surrendering.
2746
02:23:28,425 --> 02:23:29,300
You can arrest us.
2747
02:23:29,342 --> 02:23:31,717
But if you try to encounter us
2748
02:23:31,800 --> 02:23:32,967
there will be consequences.
2749
02:23:33,009 --> 02:23:35,342
I have intimated the
media about your actions.
2750
02:23:35,634 --> 02:23:36,342
Mr. Mahadev
2751
02:23:36,717 --> 02:23:37,675
ಅವರನ್ನು ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
2752
02:23:37,884 --> 02:23:38,259
Yes sir.
2753
02:23:50,842 --> 02:23:51,717
ನಾನು ಹೇಳ್ತಿದ್ದೀನಿ
2754
02:23:51,967 --> 02:23:52,842
ಎಲ್ಲರು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ.
2755
02:23:53,134 --> 02:23:54,050
ನಾನು ಸಾಯಲು ಸಿದ್ಧ.
2756
02:23:54,634 --> 02:23:56,050
ಆದರೆ ಹಣ ಬಿಟ್ಟು ಕೊಡಲ್ಲ.
2757
02:23:57,134 --> 02:23:57,967
ನಾವು ಸತ್ತರೆ
2758
02:23:59,009 --> 02:23:59,717
ನಿಮಗೆ. . ನಿಮಗೆ. . .
2759
02:24:00,217 --> 02:24:03,675
ನೀವು ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಕಾಗತ್ತೆ ಅಂತ ಅವನು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾನೆ.
2760
02:24:03,759 --> 02:24:04,842
Lower your guns.
2761
02:24:05,134 --> 02:24:06,092
You!
2762
02:24:06,759 --> 02:24:07,925
Fire and kill him Mani.
2763
02:24:08,009 --> 02:24:09,550
We will say it was self defence.
2764
02:24:17,217 --> 02:24:18,425
Shoot him properly.
2765
02:24:50,009 --> 02:24:51,300
Dummy bullet!
2766
02:26:08,759 --> 02:26:09,634
ಮಹಾದೇವ ಅವರೆ
2767
02:26:10,592 --> 02:26:11,800
ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಕಾಗ ಬೇಡಿ.
2768
02:26:12,384 --> 02:26:14,884
Your son has been supporting this operation.
ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಮೊದಲಿಂದಲೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ.
2769
02:26:17,634 --> 02:26:19,884
Prior to you writing the letter to DGP
ನೀವು ಡಿ.ಜಿ.ಪಿ.ಯವರಿಗೆ ಪತ್ರ ಬರೆಯುವ ಮೊದಲೇ
2770
02:26:19,967 --> 02:26:22,550
your son had intimated us about this crime.
ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಈ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದ.
2771
02:26:25,009 --> 02:26:27,342
Do you think it will be
easy to prove this case?
2772
02:26:27,509 --> 02:26:29,800
There is a star
cricketer involved in this.
2773
02:26:29,925 --> 02:26:31,842
He won't go against us.
2774
02:26:33,342 --> 02:26:34,884
Which star cricketer dude?
2775
02:26:35,717 --> 02:26:36,842
Sudev Goswamy.
2776
02:26:42,550 --> 02:26:45,342
Oh my dear inspector!
2777
02:26:58,050 --> 02:26:58,259
Bro!
2778
02:26:58,925 --> 02:26:59,342
Hi.
2779
02:26:59,967 --> 02:27:00,259
Hi.
2780
02:27:00,384 --> 02:27:03,925
He at least looks like a
dupe. But you look so similar!
2781
02:27:04,050 --> 02:27:05,675
God's grace brother.
ಎಲ್ಲ ದೇವರ ಕೃಪೆ.
2782
02:27:05,759 --> 02:27:06,009
Bro.
2783
02:27:06,592 --> 02:27:07,509
Give me your number.
2784
02:27:07,550 --> 02:27:09,092
I will call you for
some function.
2785
02:27:12,842 --> 02:27:17,592
So I got those fakes
and planned to catch you.
2786
02:27:18,134 --> 02:27:18,550
You
ನೀನು
2787
02:27:19,050 --> 02:27:21,134
have to act like Sudev Goswamy.
ಸುದೇವ್ ಗೋಸ್ವಾಮಿ ತರಹ ನಟಿಸಬೇಕು.
2788
02:27:21,175 --> 02:27:21,800
And you
ಮತ್ತು ನೀನು
2789
02:27:22,175 --> 02:27:24,050
have to act like his manager.
ಅವನ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ತರಹ ನಟಿಸಬೇಕು.
2790
02:27:37,675 --> 02:27:37,967
What?
ಯಾಕೆ?
2791
02:27:38,175 --> 02:27:38,842
Are you shocked?
ಶಾಕ್ ಆಯ್ತಾ?
2792
02:27:39,717 --> 02:27:41,092
So even he is involved!
2793
02:27:52,467 --> 02:27:53,009
Mani.
2794
02:27:53,967 --> 02:27:55,050
Media has arrived.
2795
02:27:56,134 --> 02:27:59,967
What they have done is
worse than us. Let us expose.
2796
02:28:16,134 --> 02:28:17,425
No chance.
2797
02:28:18,175 --> 02:28:19,300
No way.
2798
02:28:19,884 --> 02:28:22,509
I hadn't seen anyone
more ambitious
2799
02:28:22,884 --> 02:28:24,300
than him.
2800
02:28:25,675 --> 02:28:27,592
How can he change?
2801
02:28:28,967 --> 02:28:30,175
I can't believe it.
2802
02:28:30,509 --> 02:28:33,175
I have been
contemplating about this.
2803
02:28:34,384 --> 02:28:36,634
But I can't
comprehend one thing.
2804
02:28:36,925 --> 02:28:37,509
ಏನದು?
2805
02:28:37,717 --> 02:28:39,134
I will kick you.
2806
02:28:39,134 --> 02:28:40,967
Talk in Kannada.
2807
02:28:41,800 --> 02:28:42,342
ಹೇಳು...
2808
02:28:44,300 --> 02:28:46,675
Any operation in our department
2809
02:28:47,300 --> 02:28:51,050
will make sure that everyone
involved is aware about everything.
2810
02:28:51,467 --> 02:28:53,009
But in this operation
2811
02:28:53,509 --> 02:28:55,217
why was the father not told
2812
02:28:55,800 --> 02:28:57,592
that the son was supporting him.
2813
02:28:58,509 --> 02:28:58,842
Point.
2814
02:28:59,800 --> 02:29:00,509
What if
2815
02:29:01,134 --> 02:29:02,967
CBI officers
themselves were fake?
2816
02:29:10,759 --> 02:29:12,300
CBI officers were fake!
2817
02:29:14,259 --> 02:29:15,175
What brothers?
2818
02:29:15,842 --> 02:29:18,300
Did you get any
role in any movies?
2819
02:29:18,759 --> 02:29:20,050
We are trying bro.
2820
02:29:20,259 --> 02:29:21,884
It is tough in cinemas
2821
02:29:22,009 --> 02:29:23,800
if you don't have a
godfather or backing.
2822
02:29:24,342 --> 02:29:26,342
The struggling actors
2823
02:29:26,384 --> 02:29:27,634
of our gym
2824
02:29:27,842 --> 02:29:29,509
were appointed as CBI officers
2825
02:29:29,675 --> 02:29:31,134
and sent behind my dad.
2826
02:29:31,717 --> 02:29:34,717
We got hold of my
dad's letter to DGP.
2827
02:29:42,842 --> 02:29:44,342
So uncle doesn't know about it!
2828
02:29:45,300 --> 02:29:47,300
My father hasn't learned that
2829
02:29:47,592 --> 02:29:49,092
for truth to triumph
2830
02:29:49,259 --> 02:29:50,592
it should befriend the lie.
2831
02:29:50,884 --> 02:29:51,259
So
2832
02:29:51,550 --> 02:29:52,800
I conned him
2833
02:29:53,175 --> 02:29:54,509
and got him a medal.
2834
02:29:54,884 --> 02:29:57,925
There are cops who do fake
encounters for promotions.
2835
02:29:58,134 --> 02:29:59,800
But to promote honesty,
2836
02:29:59,884 --> 02:30:02,425
the most sincere Mahadevappa
2837
02:30:02,467 --> 02:30:04,842
didn't even blink to
shoot his own son!
2838
02:30:07,134 --> 02:30:08,217
My father!
2839
02:30:08,759 --> 02:30:09,384
Dad
2840
02:30:10,050 --> 02:30:11,425
I salute you.
2841
02:30:14,175 --> 02:30:16,092
Just to get your dad
a medal of two lakhs
2842
02:30:16,134 --> 02:30:17,259
you did let go of 80 crores!
2843
02:30:19,800 --> 02:30:20,300
ಮಹಾದೇವ
2844
02:30:21,342 --> 02:30:22,550
ಮೀಡಿಯದವರಿಗೆ ಎಲ್ಲ ವಿವರಿಸಿ.
2845
02:30:23,300 --> 02:30:24,967
ನಕಲಿ ಎನ್ಕೌಂಟರನ ನಾಟಕ ಆಡಿ
2846
02:30:25,009 --> 02:30:26,884
ಇವರನ್ನು ಸರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ವಿ ಅಂತ ಹೇಳಿ
2847
02:30:27,050 --> 02:30:27,717
ನಾನಾ!
2848
02:30:28,384 --> 02:30:29,925
It is rule of the secret wing.
ನಮ್ಮ ಗುಪ್ತದಳದ ನಿಯಮ ಇದು.
2849
02:30:30,300 --> 02:30:31,550
No matter what
ಯಾವುದೇ ಮಿಷನಲ್ಲಿ
2850
02:30:31,884 --> 02:30:33,675
we can't reveal our true identity.
ನಾವು ನಮ್ಮ ನಿಜವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ.
2851
02:30:34,300 --> 02:30:36,550
To prevent corruption and laundering
ಅರಾಜಕತೆ ಮತ್ತು ಕಪ್ಪು ಹಣವನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು
2852
02:30:36,925 --> 02:30:39,634
it is imperative to be invisible.
ಈ ಗೌಪ್ಯತೆ ತುಂಬ ಅವಶ್ಯಕ.
2853
02:30:40,175 --> 02:30:40,509
Yes sir.
2854
02:30:41,134 --> 02:30:41,717
Okay sir.
2855
02:30:45,842 --> 02:30:48,467
I have saluted to many
incompetent imbeciles.
2856
02:30:49,384 --> 02:30:51,967
But today with pride
I salute you my son.
2857
02:31:01,842 --> 02:31:02,884
ಮಹಾದೇವ ಅವರೆ
2858
02:31:04,509 --> 02:31:04,759
Sir.
2859
02:31:06,759 --> 02:31:10,009
Give an account of only 40 crores to media and govt.
ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಮೀಡಿಯಾಗೆ ೪೦ ಕೋಟಿಯ ಲೆಕ್ಖ ಮಾತ್ರ ಕೊಡಿ.
2860
02:31:10,384 --> 02:31:11,134
What about the rest?
2861
02:31:11,592 --> 02:31:13,175
It will go to PM Cares fund.
ಪಿಎಂ ಕೇರ್ಸ ಫಂಡಿಗೆ ಹೋಗತ್ತೆ.
2862
02:31:13,925 --> 02:31:14,342
Fine sir.
2863
02:31:19,050 --> 02:31:20,509
P M Care
2864
02:31:20,842 --> 02:31:23,009
Personal Money Care.
2865
02:31:25,134 --> 02:31:26,634
What a game plan dude!
2866
02:31:27,300 --> 02:31:29,342
The day our Gani died
2867
02:31:29,550 --> 02:31:33,634
I decided to avenge him
by destroying these guys.
198581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.