All language subtitles for 1923 - 2x05 - Only Gunshots to Guide Us.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,322 --> 00:00:07,975 This ranch is under attack. 2 00:00:08,076 --> 00:00:10,310 Our whole way of life is under attack. 3 00:00:10,311 --> 00:00:12,213 They hurt you to hurt us. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,814 dramatic music 5 00:00:14,815 --> 00:00:16,350 [girl] You got to pay the tax. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,018 [Spencer] What tax is that? 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,587 The train tax. 8 00:00:28,429 --> 00:00:30,464 [Donald] It's a county with a population of zero. 9 00:00:30,564 --> 00:00:33,201 There is no judge, there is no sheriff. 10 00:00:33,301 --> 00:00:35,736 Which is to say there is no crime. 11 00:00:35,836 --> 00:00:37,205 Would you be so kind as to 12 00:00:37,338 --> 00:00:39,673 - take this with you? - What, and just leave her there? 13 00:00:39,773 --> 00:00:41,242 Consider it practice. 14 00:00:44,645 --> 00:00:45,478 I was robbed. 15 00:00:48,516 --> 00:00:49,583 What did he take? 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,885 He took everything. 17 00:00:55,523 --> 00:00:56,724 [Teonna] What is this place? 18 00:00:56,824 --> 00:00:58,092 Ain't never seen a rodeo? 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,665 [hoofbeats trampling] 20 00:01:05,666 --> 00:01:08,402 - [cattle lowing] - [cowboys exclaiming, whistling] 21 00:01:29,790 --> 00:01:31,859 What fresh hell is this? 22 00:01:41,602 --> 00:01:43,271 pastoral music 23 00:01:43,371 --> 00:01:44,638 Hyah! 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,582 [indistinct chatter] 25 00:02:28,682 --> 00:02:31,552 And you're saying this little girl did what? 26 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 - Murder. - Murder. 27 00:02:34,255 --> 00:02:36,657 Five times and counting. 28 00:02:36,790 --> 00:02:38,826 This little girl? 29 00:02:41,595 --> 00:02:42,930 You see a girl. 30 00:02:44,332 --> 00:02:45,965 - Heard of Darwin? - Yeah, 31 00:02:45,966 --> 00:02:47,668 I've heard of that quack son of a bitch. 32 00:02:47,768 --> 00:02:50,003 Thinks we all came from apes. 33 00:02:50,103 --> 00:02:53,006 Well, if we did, this girl's the bridge. 34 00:02:53,140 --> 00:02:54,975 Bridge between our animal ancestors 35 00:02:55,075 --> 00:02:57,645 and modern humanity. 36 00:02:57,745 --> 00:03:00,013 Hidden away in an undiscovered land 37 00:03:00,147 --> 00:03:02,383 for thousands of years, 38 00:03:02,516 --> 00:03:04,352 stunted in their current state 39 00:03:04,485 --> 00:03:06,687 'cause there was no need to evolve. 40 00:03:07,488 --> 00:03:09,957 They lived in harmony with their environment. 41 00:03:10,958 --> 00:03:13,427 But that environment is ours now. 42 00:03:14,395 --> 00:03:16,128 We've given them every opportunity 43 00:03:16,129 --> 00:03:18,366 to embrace the modern age. 44 00:03:19,199 --> 00:03:21,269 Some of 'em choose that path. 45 00:03:22,169 --> 00:03:23,803 They choose to become modern men, 46 00:03:23,804 --> 00:03:25,338 but there's some, like this one, 47 00:03:25,339 --> 00:03:28,809 who choose to remain an animal. 48 00:03:28,909 --> 00:03:30,643 Like the wolf. 49 00:03:30,644 --> 00:03:32,880 They lust only for the kill. 50 00:03:33,714 --> 00:03:34,915 And like the wolf, 51 00:03:35,015 --> 00:03:38,185 they must be erased from this planet. 52 00:03:42,256 --> 00:03:44,458 I'd like to help you. 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,662 I haven't seen her. 54 00:03:49,563 --> 00:03:50,898 You haven't seen her? 55 00:03:51,031 --> 00:03:52,366 Nope. 56 00:03:53,166 --> 00:03:54,402 Well, your cowboy says that she rode 57 00:03:54,502 --> 00:03:57,004 with you for three days with two others. 58 00:03:58,171 --> 00:04:01,374 Well, that cowboy's wrong. 59 00:04:01,375 --> 00:04:03,744 Says he hadn't seen her. 60 00:04:03,877 --> 00:04:05,679 Who'd you see? 61 00:04:07,047 --> 00:04:10,584 I mean, it's dusty out on the trail. 62 00:04:10,718 --> 00:04:14,021 Everybody's got wild rags, hats pulled low. 63 00:04:14,121 --> 00:04:17,325 Hard to see your hand with all the dust and flies. 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,766 [Kent] Hear she killed two nuns in their sleep? 65 00:04:26,567 --> 00:04:27,801 In their sleep. 66 00:04:28,702 --> 00:04:30,370 Lives dedicated to the word of God 67 00:04:30,371 --> 00:04:33,006 and it's the devil who snatched their souls. 68 00:04:37,711 --> 00:04:38,979 Well, no offense, mister, 69 00:04:39,079 --> 00:04:41,682 but I don't know you to trust you. 70 00:04:43,016 --> 00:04:45,553 Bring that priest in here, let me hear it from him. 71 00:04:51,525 --> 00:04:53,126 Step inside. 72 00:04:55,095 --> 00:04:57,631 I will not set foot in that place. 73 00:04:57,731 --> 00:04:59,833 Got a witness says he'll only talk to you. 74 00:04:59,933 --> 00:05:02,569 Well, then, have him come out to me. 75 00:05:02,570 --> 00:05:04,137 What's the matter, Father, 76 00:05:04,237 --> 00:05:07,508 your faith too weak to withstand five minutes in a saloon? 77 00:05:09,943 --> 00:05:11,712 [mutters] 78 00:05:21,088 --> 00:05:25,393 Marshal says this little girl killed two nuns in their sleep. 79 00:05:26,293 --> 00:05:28,028 She did. 80 00:05:28,128 --> 00:05:29,497 What for? 81 00:05:30,330 --> 00:05:31,764 What for? 82 00:05:31,765 --> 00:05:35,268 - Why? - I don't know why. 83 00:05:37,004 --> 00:05:41,208 Because sh... she is evil. 84 00:05:43,343 --> 00:05:45,579 And evil does not need a reason. 85 00:05:45,679 --> 00:05:47,548 somber music 86 00:05:57,357 --> 00:06:00,193 We found 'em back in the canyon. 87 00:06:01,028 --> 00:06:02,962 They helped us gather the herd 88 00:06:02,963 --> 00:06:04,632 and push 'em into the yard here. 89 00:06:05,566 --> 00:06:08,335 But I don't know where they went after that. 90 00:06:09,903 --> 00:06:11,472 Show me where. 91 00:06:21,882 --> 00:06:24,351 [Anders] We penned 'em here. 92 00:06:24,452 --> 00:06:27,120 Made camp over there. You see the wagon? 93 00:06:27,988 --> 00:06:29,957 I don't see any cattle. 94 00:06:30,057 --> 00:06:32,292 Shipped 'em out this morning. 95 00:06:35,729 --> 00:06:37,798 Then took the road back to town? 96 00:06:56,016 --> 00:06:57,618 [kisses] 97 00:07:18,972 --> 00:07:20,941 Any of your cowboys head north? 98 00:07:21,041 --> 00:07:22,910 Not that I know of. 99 00:07:23,010 --> 00:07:24,712 Them ain't my cowboys. 100 00:07:24,812 --> 00:07:26,714 Them horses is barefoot. 101 00:07:28,582 --> 00:07:29,850 They went north. 102 00:07:29,950 --> 00:07:31,251 [Anders] If they're trying to stay hid, 103 00:07:31,351 --> 00:07:32,786 they went the wrong direction. 104 00:07:32,920 --> 00:07:35,087 There ain't a tree within a thousand miles. 105 00:07:35,088 --> 00:07:37,625 You can see an anthill from the horizon, 106 00:07:37,725 --> 00:07:39,058 it's so damn flat. 107 00:07:39,059 --> 00:07:40,928 You don't know that country, 108 00:07:41,028 --> 00:07:42,996 you're gonna wander around in circles. 109 00:07:43,797 --> 00:07:46,166 Yeah, they wouldn't know that. 110 00:07:46,299 --> 00:07:48,301 They're gonna learn it soon enough. 111 00:07:49,336 --> 00:07:50,971 [Kent] Keep up, Father. 112 00:07:51,104 --> 00:07:52,706 We got 'em. Hyah! 113 00:07:57,811 --> 00:07:59,179 Hyah! 114 00:07:59,346 --> 00:08:02,049 majestic orchestral music 115 00:09:08,081 --> 00:09:09,917 pulsing music 116 00:09:32,039 --> 00:09:33,573 Horses need to rest. 117 00:09:33,674 --> 00:09:35,308 They need water more than they need rest. 118 00:09:35,408 --> 00:09:36,910 They need both. 119 00:09:37,010 --> 00:09:38,177 [Teonna] We're going the wrong way. 120 00:09:38,178 --> 00:09:39,780 Mexico's behind us. 121 00:09:39,880 --> 00:09:41,547 So are the posters. 122 00:09:41,548 --> 00:09:43,083 We go north, 123 00:09:43,183 --> 00:09:46,353 then west to New Mexico, then south. 124 00:09:49,056 --> 00:09:50,490 I should go look for water. 125 00:09:52,359 --> 00:09:54,862 We can't split up out here. 126 00:09:54,962 --> 00:09:56,129 We don't know this land. 127 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 Marshals are looking for three riders, 128 00:09:58,198 --> 00:09:59,700 Not one. 129 00:09:59,800 --> 00:10:01,268 Nobody's looking for me. 130 00:10:01,368 --> 00:10:02,770 - Hmm. - Nobody knows what I look like 131 00:10:02,870 --> 00:10:04,304 here even if they were. 132 00:10:07,307 --> 00:10:09,710 If you can't find water close, come back. 133 00:10:15,916 --> 00:10:17,250 Won't be gone long. 134 00:10:18,185 --> 00:10:20,286 [in native language] Promise. 135 00:10:20,287 --> 00:10:22,489 I promise. 136 00:10:29,596 --> 00:10:32,132 What do we think we're doing? 137 00:10:33,533 --> 00:10:34,901 Everywhere is America. 138 00:10:34,902 --> 00:10:37,938 Everywhere used to be our country. 139 00:10:38,972 --> 00:10:41,440 Not one of us ever escaped. 140 00:10:41,441 --> 00:10:43,143 Chief Joseph couldn't. 141 00:10:44,277 --> 00:10:45,846 Geronimo couldn't. 142 00:10:47,781 --> 00:10:49,016 How can we do it? 143 00:10:49,149 --> 00:10:50,951 They could have escaped. 144 00:10:53,687 --> 00:10:55,923 They wouldn't leave their people behind. 145 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 We'll make it because we're out of people 146 00:10:59,259 --> 00:11:00,793 to leave behind, 147 00:11:00,794 --> 00:11:04,765 'cause we're the last ones still fighting. 148 00:11:12,873 --> 00:11:14,474 [gun cocks] 149 00:11:17,811 --> 00:11:20,213 How about you slide that over to me? 150 00:11:34,394 --> 00:11:35,763 ...375? 151 00:11:37,064 --> 00:11:40,033 ...416 Rigby. [grunts softly] 152 00:11:40,167 --> 00:11:42,334 And what the hell do you shoot with this? 153 00:11:42,335 --> 00:11:45,438 Depends on how bad of a day you're having. 154 00:11:45,538 --> 00:11:47,074 Not much it can't send backwards. 155 00:11:47,174 --> 00:11:49,209 What animal do this? 156 00:11:49,309 --> 00:11:51,177 Leopard. 157 00:11:51,178 --> 00:11:52,144 I don't know leopard. 158 00:11:52,145 --> 00:11:54,848 Like a mountain lion but bigger. 159 00:11:54,948 --> 00:11:56,549 With spots. 160 00:11:58,986 --> 00:12:00,420 Like a jaguar. 161 00:12:01,488 --> 00:12:03,456 You know jaguar? 162 00:12:07,895 --> 00:12:09,462 It attacked you? 163 00:12:13,033 --> 00:12:14,634 And you still here. 164 00:12:15,335 --> 00:12:16,536 How you do that? 165 00:12:18,338 --> 00:12:19,773 I killed it. 166 00:12:19,873 --> 00:12:22,208 You're pretty far from anything and I don't see a horse. 167 00:12:22,209 --> 00:12:23,610 Hopped a train. 168 00:12:23,710 --> 00:12:25,846 [chuckles softly] Picked a poor spot to get off. 169 00:12:25,946 --> 00:12:27,247 Folks in the car didn't give me much choice. 170 00:12:27,347 --> 00:12:29,416 You see any other lawmen come through here? 171 00:12:29,516 --> 00:12:30,951 With a priest? 172 00:12:32,019 --> 00:12:33,420 [Patterson] What about an Indian girl, about 16, 173 00:12:33,520 --> 00:12:35,288 traveling with two men? 174 00:12:36,423 --> 00:12:38,091 You're the only people I've seen. 175 00:12:38,191 --> 00:12:39,358 Where you headed? 176 00:12:39,359 --> 00:12:42,963 - Montana. - Montana. 177 00:12:43,797 --> 00:12:45,598 That's where the lawmen are from. 178 00:12:45,698 --> 00:12:48,168 And the priest and the Indian girl. 179 00:12:49,236 --> 00:12:50,938 Sure are lot of folks from Montana 180 00:12:51,071 --> 00:12:52,439 wandering around West Texas. 181 00:12:52,539 --> 00:12:55,642 And we don't get coincidences out here. 182 00:12:55,742 --> 00:12:57,410 Let's go. 183 00:13:03,416 --> 00:13:05,885 - Go where? - [Mamie] Amarillo. 184 00:13:05,886 --> 00:13:08,755 See if we can figure out who or what you're hiding from. 185 00:13:09,789 --> 00:13:12,125 I'm not hiding from anything. I'm trying to get home. 186 00:13:12,225 --> 00:13:14,627 Well, if that's the truth, your train ticket's on us. 187 00:13:14,727 --> 00:13:16,796 [Mamie] All you're gonna do out here is die. 188 00:13:16,897 --> 00:13:18,665 You're 30 miles from water. 189 00:13:18,765 --> 00:13:20,732 If you ain't a fugitive, this is the luckiest thing 190 00:13:20,733 --> 00:13:22,401 that's ever happened to you. 191 00:13:22,402 --> 00:13:24,171 Pretty lucky if you are a fugitive. 192 00:13:29,309 --> 00:13:31,011 pensive music 193 00:14:21,528 --> 00:14:24,664 - [knocking] - [porter] Dinner service. 194 00:14:24,764 --> 00:14:26,366 Thank God. 195 00:14:29,036 --> 00:14:30,570 Thank you. 196 00:14:37,110 --> 00:14:39,246 We'll share the stew. 197 00:14:42,082 --> 00:14:42,916 Sir? 198 00:14:43,050 --> 00:14:45,285 You only brought dinner for one. 199 00:14:48,989 --> 00:14:51,791 She's the only one with food service in the car, ma'am. 200 00:14:58,731 --> 00:15:01,801 Dinner can be purchased in the dining car, miss. 201 00:15:05,538 --> 00:15:07,540 Good sir? 202 00:15:07,640 --> 00:15:09,909 I... 203 00:15:10,010 --> 00:15:13,446 I was robbed inside the terminal in New York. 204 00:15:13,546 --> 00:15:15,815 I've no money to purchase dinner with. 205 00:15:15,915 --> 00:15:17,050 Could I... 206 00:15:18,418 --> 00:15:22,089 Could I add the service now and pay at the next station? 207 00:15:22,189 --> 00:15:23,523 If you have no money now, 208 00:15:23,623 --> 00:15:25,825 what will be different at the next station? 209 00:15:27,094 --> 00:15:28,595 I can send a wire. 210 00:15:28,695 --> 00:15:31,031 Have money transferred to a bank in Chicago... 211 00:15:31,131 --> 00:15:34,201 [chuckles softly] Thought I heard it all. 212 00:15:35,668 --> 00:15:37,304 Sir. 213 00:15:39,772 --> 00:15:41,274 I'm begging you. 214 00:15:42,442 --> 00:15:44,944 It's been days since I ate. 215 00:15:49,216 --> 00:15:50,617 Come with me. 216 00:15:53,486 --> 00:15:55,655 [quiet chatter] 217 00:16:04,998 --> 00:16:06,833 Quite the story. 218 00:16:06,933 --> 00:16:08,501 The kind it's hard for one to believe. 219 00:16:08,601 --> 00:16:11,238 No one wishes it were false more than me, sir, 220 00:16:11,338 --> 00:16:12,505 I assure you. 221 00:16:12,605 --> 00:16:14,974 Yes, I can see that. 222 00:16:15,075 --> 00:16:16,908 We've heard it all from the back of the train, 223 00:16:16,909 --> 00:16:18,311 as you can imagine. 224 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 But I can't have you starve. 225 00:16:21,948 --> 00:16:24,051 I would prefer you didn't. [chuckles softly] 226 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 But I can't just give it to you. 227 00:16:25,752 --> 00:16:27,287 It's not my place to be charitable 228 00:16:27,387 --> 00:16:29,022 with the Union Pacific's goods. 229 00:16:29,156 --> 00:16:31,391 If you're willing to work off the meals, 230 00:16:31,491 --> 00:16:33,260 we'll keep you fed. 231 00:16:43,002 --> 00:16:44,504 Thank you. 232 00:16:47,674 --> 00:16:49,909 [train horn blows] 233 00:17:54,941 --> 00:17:57,009 Excuse me. We're done. 234 00:18:08,988 --> 00:18:10,590 Tea? 235 00:18:19,399 --> 00:18:22,769 Do you see all these Americans drinking coffee 236 00:18:22,902 --> 00:18:25,104 in the evening, Paul? Coffee. 237 00:18:25,205 --> 00:18:26,439 [Paul] Pay them no mind, dear. 238 00:18:26,539 --> 00:18:29,342 - Barbarians, the lot of them. - Mm. 239 00:18:30,710 --> 00:18:33,513 Oh, your skin. Paul, look at her skin. 240 00:18:34,714 --> 00:18:35,914 What of it? 241 00:18:35,915 --> 00:18:38,117 Oh, you're blessed to have such skin, girl. 242 00:18:38,251 --> 00:18:41,120 Minus the shiner, of course. [short chuckle] 243 00:18:41,221 --> 00:18:44,457 These American women love their men untamed. 244 00:18:45,292 --> 00:18:47,194 I suppose it has its uses. 245 00:18:48,127 --> 00:18:50,096 Oh, will you bring us some biscuits? 246 00:18:50,897 --> 00:18:52,665 You know what I mean when I say "biscuit"? 247 00:18:52,799 --> 00:18:54,266 I do not mean the flavorless mix 248 00:18:54,267 --> 00:18:56,836 of flour and baking soda served with dinner. 249 00:18:56,936 --> 00:18:57,904 She means a cookie. 250 00:18:58,004 --> 00:18:59,571 Yes. A cookie. 251 00:18:59,572 --> 00:19:01,308 Bring us a cookie. 252 00:19:03,243 --> 00:19:06,346 I swear, Americans have reduced the king's tongue 253 00:19:06,479 --> 00:19:09,249 to the gibberish of infants. "Cookies." 254 00:19:09,349 --> 00:19:10,717 Miss. 255 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 Good God! 256 00:19:22,094 --> 00:19:23,430 [Alex] Apologies, sir. 257 00:19:29,936 --> 00:19:31,338 What about me? 258 00:19:33,273 --> 00:19:35,975 I... I didn't spill it. 259 00:19:36,108 --> 00:19:37,877 tense music 260 00:19:54,327 --> 00:19:55,695 Rub there. 261 00:20:02,802 --> 00:20:04,604 [grunts] 262 00:20:06,339 --> 00:20:08,575 Why don't you bring me something sweet? 263 00:20:37,570 --> 00:20:39,339 Is this mine to keep? 264 00:20:41,207 --> 00:20:43,510 If you don't tell him about it, it's yours. 265 00:20:57,924 --> 00:20:59,459 Mm. 266 00:21:04,564 --> 00:21:08,134 Soak it in the stew. It'll be soft soon enough. 267 00:21:11,404 --> 00:21:13,272 slow, somber music 268 00:21:21,614 --> 00:21:23,115 [latch clicks softly] 269 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 [knocking on door] 270 00:22:04,591 --> 00:22:06,393 What the hell? 271 00:22:11,598 --> 00:22:13,500 We serve breakfast at 7:00. 272 00:22:13,633 --> 00:22:14,901 Be there at 6:00. 273 00:22:15,001 --> 00:22:16,603 Manager says to wear these 274 00:22:16,703 --> 00:22:19,406 or you'll have no feet left to stand on. 275 00:22:23,309 --> 00:22:24,844 [door closes] 276 00:22:27,179 --> 00:22:29,148 [sniffles quietly] 277 00:22:30,483 --> 00:22:32,284 [exhales] 278 00:22:43,796 --> 00:22:46,131 [urine tinkling] 279 00:22:46,132 --> 00:22:49,035 [Mary] You're a rich girl. Or you were. 280 00:22:49,135 --> 00:22:52,371 Not too rich anymore, though. 281 00:22:52,505 --> 00:22:54,206 Now you know what it's like. 282 00:22:54,306 --> 00:22:57,276 - I wasn't in need of a lesson. - Sure you were. 283 00:22:57,376 --> 00:22:59,846 No royal family here, lady. 284 00:22:59,946 --> 00:23:01,848 In America, you got to make it, 285 00:23:01,948 --> 00:23:04,584 marry it or steal it. 286 00:23:05,452 --> 00:23:07,587 You ain't cut out for hard work. 287 00:23:07,720 --> 00:23:10,457 Bit too pure to steal, 288 00:23:10,557 --> 00:23:12,323 I think, but... 289 00:23:12,324 --> 00:23:14,060 with that face, 290 00:23:14,160 --> 00:23:16,529 maybe you can marry it, if you're lucky. 291 00:23:16,629 --> 00:23:19,566 - I'm already married. - Look how well he keeps you. 292 00:23:19,699 --> 00:23:22,669 Like I said, I was robbed. 293 00:23:22,769 --> 00:23:24,402 By a miserable excuse for a man 294 00:23:24,403 --> 00:23:27,774 who clearly embraces one of your pathways to success. 295 00:23:30,109 --> 00:23:31,444 [sniffles] 296 00:23:31,578 --> 00:23:34,547 What's he do, then, this husband? 297 00:23:34,647 --> 00:23:36,683 His family runs a ranch. 298 00:23:36,783 --> 00:23:38,751 Cattle? 299 00:23:38,851 --> 00:23:41,419 Be careful with cowboys, love. 300 00:23:41,420 --> 00:23:43,656 Treat their horses better than their ladies. 301 00:23:43,790 --> 00:23:46,258 Guess you're gonna learn to work after all. 302 00:23:46,358 --> 00:23:48,160 With all due respect, 303 00:23:48,294 --> 00:23:50,563 you don't look like someone who should be giving advice. 304 00:23:50,663 --> 00:23:53,600 Not giving advice, just explaining the world 305 00:23:53,700 --> 00:23:55,234 you now find yourself in. 306 00:23:55,334 --> 00:23:57,203 I hope you booked return passage. 307 00:23:57,303 --> 00:24:00,072 I don't think you have the grit for this place. 308 00:24:00,172 --> 00:24:02,240 - But you do? - I don't do things 309 00:24:02,241 --> 00:24:03,976 for me anymore. 310 00:24:04,076 --> 00:24:06,212 Doesn't matter if I have it. 311 00:24:06,312 --> 00:24:08,279 Only matters if they have it. 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,950 Y-You'll become a mother one day. 313 00:24:11,050 --> 00:24:12,151 You'll see. 314 00:24:12,284 --> 00:24:15,087 Mothers can endure anything. 315 00:24:16,489 --> 00:24:18,991 [Elsa] Mothers can endure anything. 316 00:24:19,091 --> 00:24:20,660 A child's first act on this planet 317 00:24:20,760 --> 00:24:22,962 is to tear his mother in two. 318 00:24:23,062 --> 00:24:25,231 Rip her apart from the inside. 319 00:24:25,331 --> 00:24:28,535 What emerges is a life completely dependent on her. 320 00:24:28,668 --> 00:24:30,336 For food, warmth, 321 00:24:30,436 --> 00:24:32,839 comfort, protection. 322 00:24:32,939 --> 00:24:34,273 The child will speak a language 323 00:24:34,373 --> 00:24:36,543 devised solely of wails and murmurs 324 00:24:36,676 --> 00:24:38,177 and furrowed brows 325 00:24:38,310 --> 00:24:40,346 and the mother understands this language 326 00:24:40,479 --> 00:24:42,214 the instant it is spoken. 327 00:24:42,348 --> 00:24:45,483 The mother is consumed and driven by a love 328 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 that is indescribable to those 329 00:24:47,086 --> 00:24:49,088 who have not experienced it. 330 00:24:49,188 --> 00:24:52,224 It is not the butterflies of infatuation. 331 00:24:52,358 --> 00:24:55,662 It is the instinct of love. 332 00:24:55,795 --> 00:24:57,564 slow, somber music 333 00:25:31,764 --> 00:25:33,331 [Mary] They feed you at the end 334 00:25:33,332 --> 00:25:35,134 of your shift, then? 335 00:25:36,168 --> 00:25:37,837 They do. 336 00:25:41,073 --> 00:25:42,909 If you think of it, 337 00:25:43,009 --> 00:25:45,244 grab some bread for my boys? 338 00:25:45,344 --> 00:25:48,547 - You paid for meals. - I paid what I could. 339 00:25:48,648 --> 00:25:52,051 And what I could pay was for one meal. 340 00:25:53,820 --> 00:25:55,655 I'll see what I can get. 341 00:26:12,204 --> 00:26:15,307 [Hillary] Anything interesting in the news? 342 00:26:16,442 --> 00:26:18,076 This was yesterday's news, dear. 343 00:26:18,077 --> 00:26:20,479 Nothing interesting happened yesterday? 344 00:26:20,613 --> 00:26:22,982 - [sighs] - [clears throat] 345 00:26:23,115 --> 00:26:25,550 "The supporters of Adolfo de la Huerta 346 00:26:25,551 --> 00:26:27,218 surrendered across Mexico," 347 00:26:27,219 --> 00:26:29,956 ending a revolution I was unaware took place. 348 00:26:30,056 --> 00:26:31,590 - That's nice. - The franc dropped 349 00:26:31,691 --> 00:26:33,391 to 91 francs to the pound. Oof. 350 00:26:33,392 --> 00:26:35,161 Explain to me, Paul, 351 00:26:35,294 --> 00:26:37,095 - the war's been over for years. - Mm-hmm. 352 00:26:37,096 --> 00:26:39,632 How has everyone managed to recover but the French? 353 00:26:39,766 --> 00:26:41,834 [Alex] 'Cause the French are the only nation paying loans 354 00:26:41,968 --> 00:26:43,335 by taking more loans 355 00:26:43,435 --> 00:26:45,772 then paying those loans by printing more money. 356 00:26:45,872 --> 00:26:47,974 A cocktail napkin has more intrinsic value 357 00:26:48,074 --> 00:26:49,776 than their franc. 358 00:26:51,978 --> 00:26:53,745 [gasps] I'm terribly sorry. 359 00:26:53,746 --> 00:26:56,414 [chuckles] No need to be sorry, you're exactly right. 360 00:26:56,415 --> 00:26:58,217 Oxfordshire. Am I right? 361 00:26:58,317 --> 00:27:01,821 Working your way across the wilds of America, 362 00:27:01,921 --> 00:27:03,288 much to your parents' chagrin, 363 00:27:03,289 --> 00:27:05,357 - no doubt. - [chuckles] 364 00:27:05,491 --> 00:27:06,959 No doubt indeed, ma'am. 365 00:27:07,059 --> 00:27:09,528 [Paul] I admire your spirit. 366 00:27:11,497 --> 00:27:13,833 [low] Don't let the entire adventure be wasted on work. 367 00:27:13,933 --> 00:27:15,802 Thank you, sir. 368 00:27:24,510 --> 00:27:26,345 slow, atmospheric music 369 00:27:31,550 --> 00:27:34,053 - Tea? - I think no. 370 00:27:35,521 --> 00:27:37,089 No stockings? 371 00:27:39,291 --> 00:27:40,626 Tea? 372 00:27:41,527 --> 00:27:43,162 I asked you a question. 373 00:27:46,232 --> 00:27:48,701 I've no stockings, sir. 374 00:27:49,635 --> 00:27:51,570 Coffee. Please. 375 00:27:51,738 --> 00:27:53,940 slow, suspenseful music 376 00:28:12,725 --> 00:28:14,727 [sniffles] 377 00:28:22,134 --> 00:28:25,604 Let's see if you can keep it out of my lap this time. 378 00:28:30,409 --> 00:28:32,611 suspenseful, dramatic music 379 00:28:35,647 --> 00:28:37,850 [breathing shakily] 380 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 [whimpers softly] 381 00:28:52,631 --> 00:28:54,065 [Bernard muffled] The tears are saying no, 382 00:28:54,066 --> 00:28:57,469 but your body is saying something else. 383 00:28:57,603 --> 00:28:59,438 eerie, haunting music 384 00:29:03,109 --> 00:29:04,310 [screams] 385 00:29:15,487 --> 00:29:16,388 [screaming] 386 00:29:16,488 --> 00:29:17,990 fast, frantic music 387 00:29:19,959 --> 00:29:22,128 - [panting] - [coffee pot clatters] 388 00:29:25,798 --> 00:29:27,666 - slow, somber music - [gasps] 389 00:29:46,986 --> 00:29:49,388 Back to your duties. 390 00:29:50,689 --> 00:29:52,791 [lock clicks] 391 00:29:53,659 --> 00:29:54,960 [sighs] 392 00:29:54,961 --> 00:29:58,130 You know what they do to people like you, 393 00:29:58,230 --> 00:30:01,000 that go mad like a wild animal? 394 00:30:01,100 --> 00:30:03,569 They treat you like one. 395 00:30:03,669 --> 00:30:05,770 They cut the front of your lobe out. 396 00:30:05,771 --> 00:30:08,407 Then you sit in the garden and stare at fruit 397 00:30:08,507 --> 00:30:11,010 for the rest of your sorry life. 398 00:30:11,810 --> 00:30:13,846 And good riddance. 399 00:30:16,348 --> 00:30:19,986 He attacked me. 400 00:30:20,719 --> 00:30:23,989 I seen plenty of women take a beating. 401 00:30:23,990 --> 00:30:25,691 Not one of those beatings ended with a man 402 00:30:25,791 --> 00:30:29,395 - losing all his fucking teeth. - [Alex] With his hand. 403 00:30:30,496 --> 00:30:31,898 On me. 404 00:30:34,300 --> 00:30:35,801 I-In me. 405 00:30:37,003 --> 00:30:40,072 He raped me with his hand. 406 00:30:42,408 --> 00:30:45,945 Is that not a crime on your train, sir? 407 00:30:52,384 --> 00:30:55,187 Well, it's not up to me now. 408 00:30:55,287 --> 00:30:57,589 It's up to the Chicago police. 409 00:31:01,460 --> 00:31:04,230 [inhales, sniffles] 410 00:31:04,363 --> 00:31:06,498 [panting] 411 00:31:08,534 --> 00:31:10,436 [screams] 412 00:31:10,569 --> 00:31:12,738 [indistinct chatter] 413 00:31:42,501 --> 00:31:44,270 When did y'all build a lobby? 414 00:31:44,370 --> 00:31:45,837 Last year. 415 00:31:45,938 --> 00:31:47,405 [Mamie] Business was that good? 416 00:31:47,406 --> 00:31:49,976 Ain't a hotel in town stays as full as our jail. 417 00:31:50,076 --> 00:31:51,810 Let me in the back. 418 00:32:04,056 --> 00:32:06,225 [quiet chatter] 419 00:32:14,967 --> 00:32:17,169 [Hutchinson] It's open. 420 00:32:27,846 --> 00:32:30,983 You all just keep building onto this place. 421 00:32:31,117 --> 00:32:33,185 There's a mansion out in California 422 00:32:33,285 --> 00:32:34,653 called the Winchester House. 423 00:32:34,753 --> 00:32:35,988 - [sighs] - [Mamie] Woman who owns it's 424 00:32:36,088 --> 00:32:37,990 been building onto it since the 1880s. 425 00:32:38,124 --> 00:32:39,757 They say if she stops the ghosts of all the people killed 426 00:32:39,758 --> 00:32:42,361 by a Winchester rifle will haunt her out of that house. 427 00:32:42,461 --> 00:32:44,496 That's what this place is turning into. 428 00:32:44,630 --> 00:32:48,000 Well, I've sent a few ghosts Miss Winchester's way. 429 00:32:48,100 --> 00:32:50,469 But you're exactly right, we are haunted. 430 00:32:50,569 --> 00:32:52,970 Not a sorrier son of a bitch than these roughnecks. 431 00:32:52,971 --> 00:32:54,472 Thought cowboys was wild, 432 00:32:54,473 --> 00:32:57,509 but once they found oil in the ground, 433 00:32:57,609 --> 00:32:59,978 been introduced to a new level of rascal. 434 00:33:00,079 --> 00:33:01,213 Who's this? 435 00:33:01,313 --> 00:33:02,514 That's what I'm trying to find out. 436 00:33:02,648 --> 00:33:04,083 Can I borrow your telephone? 437 00:33:13,292 --> 00:33:15,594 - [ringing] - [overlapping chatter] 438 00:33:18,630 --> 00:33:20,066 - Operator? - [Mamie] Operator, 439 00:33:20,199 --> 00:33:22,333 I need a sheriff in-- Where in Montana? 440 00:33:22,334 --> 00:33:23,435 Bozeman. 441 00:33:23,535 --> 00:33:25,404 Bozeman, Montana. 442 00:33:27,473 --> 00:33:29,341 [phone rings] 443 00:33:30,376 --> 00:33:31,476 Operator. 444 00:33:31,477 --> 00:33:33,345 Caller, who are you trying to reach? 445 00:33:33,445 --> 00:33:34,813 Bozeman sheriff. 446 00:33:34,913 --> 00:33:36,382 [operator 2] Uh, Bozeman is a city, not a county. 447 00:33:36,515 --> 00:33:38,584 It doesn't have a sheriff. It has a chief of police. 448 00:33:38,717 --> 00:33:41,152 Well, surely Bozeman resides in a county 449 00:33:41,153 --> 00:33:42,654 and that county has a sheriff. 450 00:33:42,754 --> 00:33:43,889 Uh, the county is Gallatin, miss. 451 00:33:43,989 --> 00:33:45,591 I'll connect you with the sheriff. 452 00:33:45,724 --> 00:33:47,325 - Does this sheriff have a name? - [operator 2] He does. 453 00:33:47,326 --> 00:33:48,860 When I connect him, you can ask him. 454 00:33:48,960 --> 00:33:50,229 [overlapping chatter] 455 00:33:52,331 --> 00:33:54,566 Switchboard operators can get a little salty. 456 00:33:54,666 --> 00:33:58,404 Impudence rides sidesaddle with anonymity. 457 00:34:03,375 --> 00:34:04,910 [knock at door] 458 00:34:05,010 --> 00:34:05,877 [door opens] 459 00:34:05,977 --> 00:34:07,246 There's a Marshal Fossett 460 00:34:07,346 --> 00:34:09,214 from the Indian territory on the telephone. 461 00:34:09,215 --> 00:34:12,084 - Indian territory? - Oklahoma, I suppose. 462 00:34:12,184 --> 00:34:14,953 Operator said the call is from Amarillo, Texas. 463 00:34:22,361 --> 00:34:24,630 [phone rings] 464 00:34:24,763 --> 00:34:27,266 Take the phone on the wall, Sheriff. 465 00:34:32,138 --> 00:34:33,905 This is Sheriff McDowell. 466 00:34:34,005 --> 00:34:36,608 Sheriff, this is Marshal Fossett out of Fort Sill. 467 00:34:36,708 --> 00:34:37,809 I'm in Amarillo 468 00:34:37,909 --> 00:34:39,678 with a Spencer Dutton... 469 00:34:41,046 --> 00:34:42,548 Sheriff? 470 00:34:45,384 --> 00:34:46,884 You sound like a woman. 471 00:34:46,885 --> 00:34:48,586 Well, there's a reason for that. 472 00:34:48,587 --> 00:34:50,721 Would you like to ruminate on the specifics of my plumbing 473 00:34:50,722 --> 00:34:52,191 or could you verify 474 00:34:52,291 --> 00:34:54,091 the identity of the man we have in custody? 475 00:34:54,092 --> 00:34:55,627 I need to know you're 476 00:34:55,727 --> 00:34:58,929 who you say you are before I discuss anything. 477 00:34:58,930 --> 00:35:01,167 This is Sheriff Hutchison, Potter County, Texas. 478 00:35:01,300 --> 00:35:03,068 This woman's a marshal? 479 00:35:03,169 --> 00:35:05,103 I'm staring at her badge right now. 480 00:35:05,204 --> 00:35:08,140 - So, you know her? - Yeah, I know her. 481 00:35:08,240 --> 00:35:09,641 Hmm. 482 00:35:12,644 --> 00:35:14,180 [clears throat] 483 00:35:14,280 --> 00:35:15,647 I apologize, ma'am, 484 00:35:15,747 --> 00:35:17,816 I did not know that there were female marshals. 485 00:35:17,949 --> 00:35:21,653 Well, there's one. Do you know a Spencer Dutton? 486 00:35:21,753 --> 00:35:23,155 I know him well. 487 00:35:23,255 --> 00:35:25,191 - Do you vouch for him? - Marshal, 488 00:35:25,291 --> 00:35:27,925 that's a Congressional Medal of Honor recipient. 489 00:35:27,926 --> 00:35:29,828 The president can vouch for him. 490 00:35:30,662 --> 00:35:32,129 You won the Medal of Honor? 491 00:35:32,130 --> 00:35:33,999 Not that I'm aware of. 492 00:35:35,000 --> 00:35:36,602 He doesn't know about any medal. 493 00:35:36,702 --> 00:35:38,704 Well, he received it just the same. 494 00:35:38,837 --> 00:35:40,672 Let me talk to him. 495 00:35:48,013 --> 00:35:50,147 What are you doing in Texas? 496 00:35:50,148 --> 00:35:51,850 I'm coming home. 497 00:35:51,950 --> 00:35:54,085 You taking the scenic route, huh? 498 00:35:54,186 --> 00:35:56,488 The men who killed my brother... 499 00:35:58,490 --> 00:35:59,925 ...where are they? 500 00:36:01,360 --> 00:36:03,128 Are they still free? 501 00:36:03,229 --> 00:36:04,796 Now you listen to me. 502 00:36:04,896 --> 00:36:06,198 You better stay in Texas 503 00:36:06,332 --> 00:36:09,067 if your plan is coming back here and starting a war. 504 00:36:09,167 --> 00:36:11,336 As far as I know, war's already started. 505 00:36:11,337 --> 00:36:13,305 And you ain't stopped it. 506 00:36:13,405 --> 00:36:15,441 Winter stopped it, son. 507 00:36:16,408 --> 00:36:17,508 Winter's over. 508 00:36:17,509 --> 00:36:19,311 Not up here, it ain't. 509 00:36:19,411 --> 00:36:21,213 Tell my aunt I'm coming home. 510 00:36:21,313 --> 00:36:22,981 Can you do that? 511 00:36:23,081 --> 00:36:24,515 Before you do anything, 512 00:36:24,516 --> 00:36:27,586 you come over here and see me first thing, understand? 513 00:36:27,719 --> 00:36:29,888 This is not the place you left. 514 00:36:30,021 --> 00:36:31,723 Tell her. 515 00:36:36,762 --> 00:36:38,430 So he's not a criminal? 516 00:36:38,564 --> 00:36:41,066 Not yet, till he gets back here. 517 00:36:41,199 --> 00:36:43,200 You want to do that young man a favor? 518 00:36:43,201 --> 00:36:44,570 Detain him. 519 00:36:44,670 --> 00:36:47,171 Find a reason to keep him right where he is. 520 00:36:47,172 --> 00:36:50,742 You can't arrest a man for what he might do, Sheriff. 521 00:36:52,911 --> 00:36:55,012 You're free to go. 522 00:36:55,013 --> 00:36:57,215 [exhales] 523 00:36:59,385 --> 00:37:00,486 [sighs] 524 00:37:00,586 --> 00:37:02,988 I think you owe me a train ticket. 525 00:37:03,088 --> 00:37:05,791 quiet, dramatic music 526 00:37:14,266 --> 00:37:16,502 [indistinct chatter] 527 00:37:19,771 --> 00:37:22,741 - I'll need to stow that for you. - This rifle stays with me. 528 00:37:22,841 --> 00:37:24,410 - We've got policies against-- - I don't give a shit 529 00:37:24,510 --> 00:37:25,411 about your policies. 530 00:37:25,511 --> 00:37:27,346 Rifle stays with me. 531 00:37:36,755 --> 00:37:38,256 What happened to this country? 532 00:37:39,057 --> 00:37:42,361 What other rules were made when I was killing for this place? 533 00:37:44,563 --> 00:37:46,332 atmospheric music 534 00:37:50,802 --> 00:37:52,737 [Clyde] He says no laws apply here? 535 00:37:52,738 --> 00:37:54,205 Why here? 536 00:37:55,307 --> 00:37:58,544 Because this is a county with no people. 537 00:37:58,644 --> 00:37:59,778 No judge. 538 00:37:59,878 --> 00:38:01,913 No jury of your peers. 539 00:38:02,981 --> 00:38:06,151 This is where we put the whole fucking lot of them. 540 00:38:12,157 --> 00:38:14,225 What did she do, you reckon? 541 00:38:15,594 --> 00:38:17,028 I don't know. 542 00:38:17,929 --> 00:38:19,965 I don't know that she did anything. 543 00:38:20,065 --> 00:38:21,232 Drugs, maybe. 544 00:38:21,333 --> 00:38:23,702 Whore like that, morphine. 545 00:38:23,802 --> 00:38:26,037 Didn't look like drugs to me. 546 00:38:30,542 --> 00:38:32,110 What a waste. 547 00:38:42,287 --> 00:38:44,255 [grunting softly] 548 00:38:46,124 --> 00:38:49,828 And just like that, a problem disappears. 549 00:38:55,834 --> 00:38:57,369 Seems too easy. 550 00:38:57,469 --> 00:39:00,338 They try to think of everything when they make their laws. 551 00:39:00,439 --> 00:39:04,075 But it turns out, everything's a lot to consider. 552 00:39:04,175 --> 00:39:05,544 [chuckles] 553 00:39:09,247 --> 00:39:11,082 slow, pensive music 554 00:39:13,318 --> 00:39:15,253 [indistinct chatter] 555 00:39:24,295 --> 00:39:26,732 [Mamie Smith's "You Can't Keep a Good Man Down" playing] 556 00:39:27,833 --> 00:39:30,268 It's automatic 557 00:39:30,402 --> 00:39:32,037 But it's true 558 00:39:33,071 --> 00:39:38,076 A good man will never do 559 00:39:38,910 --> 00:39:40,178 He said 560 00:39:40,311 --> 00:39:43,982 "I met a dame" 561 00:39:44,082 --> 00:39:46,552 He will always... 562 00:39:46,652 --> 00:39:48,420 I sure could use a light. 563 00:39:48,554 --> 00:39:50,088 But girls 564 00:39:50,188 --> 00:39:51,757 - Take my advice... - Here you go. Right here. 565 00:39:51,890 --> 00:39:53,291 It's okay. Second. 566 00:39:54,593 --> 00:39:58,730 And always keep him nice... 567 00:39:58,830 --> 00:40:00,599 Will you boys give us a moment? 568 00:40:00,699 --> 00:40:02,468 [scoffs] 569 00:40:03,268 --> 00:40:04,703 F-Find us inside? 570 00:40:04,803 --> 00:40:06,137 Promise. 571 00:40:06,271 --> 00:40:10,776 No matter how you try 572 00:40:11,877 --> 00:40:13,445 What the hell? 573 00:40:13,545 --> 00:40:15,947 I'm just saving you time. 574 00:40:16,047 --> 00:40:17,916 They can't afford you. 575 00:40:18,016 --> 00:40:19,216 What do you mean, "afford me"? 576 00:40:19,217 --> 00:40:21,620 Let's not play "babe in the woods." 577 00:40:21,720 --> 00:40:25,089 Here all alone, in that dress, 578 00:40:25,090 --> 00:40:27,459 and expect me to believe you're not working? 579 00:40:27,559 --> 00:40:29,294 What the hell are you doing? 580 00:40:29,427 --> 00:40:31,563 Working. 581 00:40:31,663 --> 00:40:32,964 Fine. 582 00:40:33,064 --> 00:40:35,601 Why don't you go work over there and leave me alone? 583 00:40:36,434 --> 00:40:37,602 Or... 584 00:40:37,603 --> 00:40:40,171 we could work together. 585 00:40:41,172 --> 00:40:43,440 I have a client who will pay for one night 586 00:40:43,441 --> 00:40:45,610 what you don't make in a month. 587 00:40:45,611 --> 00:40:46,845 Yeah? 588 00:40:48,146 --> 00:40:50,982 If he's so great, why are you pawning him off? 589 00:40:51,116 --> 00:40:53,450 I'm not pawning anything. 590 00:40:53,451 --> 00:40:55,587 He's got a big appetite. 591 00:40:55,687 --> 00:40:57,789 One's not enough. 592 00:40:58,590 --> 00:41:00,826 He's British, so he likes a little... 593 00:41:00,926 --> 00:41:03,595 theater... in the bedroom, 594 00:41:03,695 --> 00:41:05,697 if you know what I mean. 595 00:41:07,398 --> 00:41:09,334 Not sure I do. 596 00:41:17,008 --> 00:41:19,511 Doesn't that sound like fun? 597 00:41:28,353 --> 00:41:31,523 - People are watching. - Let them. 598 00:41:33,559 --> 00:41:35,093 What do you say? 599 00:41:36,361 --> 00:41:37,763 Let's go. 600 00:41:40,732 --> 00:41:42,568 solemn orchestral music 601 00:41:51,176 --> 00:41:53,177 - [machinery clanging] - [steam hissing] 602 00:41:53,178 --> 00:41:55,881 [train whistle blows] 603 00:41:57,248 --> 00:41:59,450 [indistinct busy chatter] 604 00:42:01,920 --> 00:42:03,221 It's not right, Paul. 605 00:42:03,321 --> 00:42:05,256 It's not our business, darling. 606 00:42:06,157 --> 00:42:08,459 Well, I'm making it our business. 607 00:42:21,039 --> 00:42:23,674 - Stand up, miss. - [keys rattling] 608 00:42:23,675 --> 00:42:26,111 You won't even ask to hear my side? 609 00:42:26,244 --> 00:42:29,380 Do that to someone's face, you don't have a side. 610 00:42:30,081 --> 00:42:32,618 And I don't care how many girls he's got on the side. 611 00:42:32,718 --> 00:42:35,019 Girls on the side... 612 00:42:35,020 --> 00:42:36,220 Up and turn around. 613 00:42:36,221 --> 00:42:37,923 I will not. 614 00:42:38,056 --> 00:42:39,556 I have rights. 615 00:42:39,557 --> 00:42:43,094 Stand up and turn around or I will turn you around. 616 00:42:44,763 --> 00:42:46,632 Have it your way, lady. 617 00:42:46,732 --> 00:42:48,900 [gasping softly] What about my things? 618 00:42:49,000 --> 00:42:50,368 My luggage. I need my things. 619 00:42:50,468 --> 00:42:53,738 Officer, I was witness to the assault. 620 00:42:53,739 --> 00:42:55,607 Yeah, well, I'll get your name and address 621 00:42:55,707 --> 00:42:56,775 after we load her up. 622 00:42:56,875 --> 00:42:58,276 Officer. 623 00:42:58,409 --> 00:42:59,444 [handcuffs click] 624 00:42:59,544 --> 00:43:00,612 Officer. 625 00:43:01,512 --> 00:43:03,181 You are arresting the victim, sir. 626 00:43:04,115 --> 00:43:05,483 The victim? 627 00:43:05,583 --> 00:43:08,987 My husband and I both witnessed the man place... 628 00:43:10,321 --> 00:43:12,089 ...place his hand beneath her skirt 629 00:43:12,090 --> 00:43:13,792 as she poured him coffee. 630 00:43:16,394 --> 00:43:20,365 He groped her privates and she defended herself. 631 00:43:21,733 --> 00:43:23,769 Did you tell anyone this? 632 00:43:23,869 --> 00:43:25,136 I told the conductor. 633 00:43:25,236 --> 00:43:27,138 [officer] He's not your boyfriend? 634 00:43:27,238 --> 00:43:31,109 I am married, sir, and not to that scoundrel. 635 00:43:31,977 --> 00:43:34,412 The man says you're his girl. 636 00:43:35,313 --> 00:43:37,948 Well, officer, I think you should consider that a rapist 637 00:43:37,949 --> 00:43:40,418 might also be capable of lying. 638 00:43:43,989 --> 00:43:45,623 You both saw it? 639 00:43:45,724 --> 00:43:46,992 Yes, we did. 640 00:43:47,092 --> 00:43:48,425 I was prepared to intervene, 641 00:43:48,426 --> 00:43:49,828 but the lady was quite adept 642 00:43:49,928 --> 00:43:52,063 at intervening on her own behalf. 643 00:43:53,564 --> 00:43:55,465 You both be willing to make a statement? 644 00:43:55,466 --> 00:43:57,035 We are, sir. 645 00:44:05,376 --> 00:44:07,445 [cuffs rattling] 646 00:44:08,346 --> 00:44:12,583 Let me go talk to the guy and see what his story is now. 647 00:44:16,454 --> 00:44:18,089 Thank you. 648 00:44:18,924 --> 00:44:20,726 heartfelt music 649 00:44:25,797 --> 00:44:27,866 [shaky breath] 650 00:44:29,735 --> 00:44:31,703 [busy chatter] 651 00:44:36,908 --> 00:44:39,644 [steam whistle blows] 652 00:44:43,481 --> 00:44:45,717 [speaking indistinctly] 653 00:44:47,185 --> 00:44:48,318 Get your hands off me. 654 00:44:48,319 --> 00:44:50,421 Get-- You're making a big mistake! 655 00:44:54,559 --> 00:44:56,561 You'll need to come down to the station tomorrow 656 00:44:56,661 --> 00:45:00,231 to file a formal complaint so we can prosecute. 657 00:45:00,331 --> 00:45:02,333 At this address. 658 00:45:04,369 --> 00:45:06,571 What happens to him? 659 00:45:06,671 --> 00:45:08,172 He comes with us. 660 00:45:08,173 --> 00:45:10,942 You're free to go. 661 00:45:16,748 --> 00:45:19,250 [busy chatter] 662 00:45:28,359 --> 00:45:29,226 [grunts] 663 00:45:29,227 --> 00:45:31,562 I-I was looking for you. 664 00:45:31,662 --> 00:45:33,899 I'm sure. Where is it? 665 00:45:33,999 --> 00:45:35,767 Where's what? 666 00:45:35,867 --> 00:45:36,802 My tips. 667 00:45:36,902 --> 00:45:40,338 - Officer! - Don't. Okay. Okay. 668 00:45:41,606 --> 00:45:44,241 You know, one day, you'll have children. 669 00:45:44,242 --> 00:45:46,277 - [coins jingling] - And you'll see. 670 00:45:47,378 --> 00:45:48,980 I already see. 671 00:45:51,983 --> 00:45:54,519 [steam hissing] 672 00:45:59,624 --> 00:46:01,860 Cancelled. 673 00:46:07,799 --> 00:46:11,536 The train to Fargo is cancelled. Why? 674 00:46:11,636 --> 00:46:13,471 Snowdrift. 675 00:46:13,571 --> 00:46:15,841 How long do those last? 676 00:46:15,974 --> 00:46:18,909 - Till they melt. - How long does that take? 677 00:46:18,910 --> 00:46:20,145 I don't know, lady. 678 00:46:20,245 --> 00:46:21,279 So far, there are only seven tickets 679 00:46:21,379 --> 00:46:23,113 sold to that train. 680 00:46:23,114 --> 00:46:24,850 You want to know why? 681 00:46:24,983 --> 00:46:27,718 'Cause no one goes to Fargo in the fucking winter. 682 00:46:27,819 --> 00:46:30,788 - It's spring. - It's spring in Florida. 683 00:46:30,889 --> 00:46:33,691 Out here, it's... it's winter till June. 684 00:46:41,632 --> 00:46:43,434 [indistinct chatter] 685 00:46:43,568 --> 00:46:45,370 soft, sad music 686 00:47:04,655 --> 00:47:07,425 Let's go. Thank you so much, sir. 687 00:47:13,598 --> 00:47:15,934 Do you need a ride somewhere, dear? 688 00:47:20,238 --> 00:47:22,941 They cancelled my train. 689 00:47:24,542 --> 00:47:26,644 Come on, let's go. 690 00:47:41,226 --> 00:47:43,328 [sobbing] 691 00:47:55,406 --> 00:47:56,607 A train station 692 00:47:56,707 --> 00:47:59,577 is no place for a young lady. 693 00:47:59,677 --> 00:48:02,880 Neither is Chicago, for that matter. 694 00:48:07,452 --> 00:48:08,987 Come with us. 695 00:48:13,191 --> 00:48:14,625 Go with you where? 696 00:48:14,725 --> 00:48:16,694 Winnetka. 697 00:48:17,762 --> 00:48:19,931 - Where's that? - [Paul] It's not far. 698 00:48:20,031 --> 00:48:21,933 It will remind you more of Oxfordshire than America, 699 00:48:22,033 --> 00:48:23,834 I assure you. 700 00:48:27,705 --> 00:48:29,507 It seems... 701 00:48:30,441 --> 00:48:32,709 ...a bit of respite 702 00:48:32,710 --> 00:48:35,780 from your adventures 703 00:48:35,880 --> 00:48:38,183 might be needed. 704 00:48:42,887 --> 00:48:45,790 You've seen what happens to men with wayward hands around me. 705 00:48:45,923 --> 00:48:47,192 [Paul chuckles] 706 00:48:47,292 --> 00:48:50,628 I shall keep my hand firmly in my pockets. 707 00:48:51,762 --> 00:48:53,231 I assure you. 708 00:49:11,082 --> 00:49:13,551 - - [dialogue inaudible] 709 00:49:21,659 --> 00:49:23,494 sweeping, gentle music 710 00:49:25,763 --> 00:49:27,965 [insects trilling] 711 00:49:31,536 --> 00:49:33,704 [panting softly] 712 00:49:42,747 --> 00:49:44,549 [pats horse's flank] 713 00:49:49,620 --> 00:49:52,357 Bet you don't wander far from water. 714 00:49:53,791 --> 00:49:55,693 [clicks tongue] 715 00:50:03,701 --> 00:50:06,771 [quacking] 716 00:50:23,788 --> 00:50:25,590 ominous music 717 00:50:35,032 --> 00:50:36,334 Indian. 718 00:50:36,434 --> 00:50:38,069 That's a fucking Indian. 719 00:50:38,203 --> 00:50:39,070 [kisses] 720 00:50:39,204 --> 00:50:42,273 - [grunts] - [horse snorts] 721 00:50:54,985 --> 00:50:56,654 Ha! 722 00:50:56,754 --> 00:50:58,623 Ha! Yah! 723 00:51:38,629 --> 00:51:40,096 [Kent] Ha! Ha! 724 00:51:40,097 --> 00:51:43,000 Whoa, whoa. 49094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.