All language subtitles for Yabani Dizisi 18 B├╢l├╝m - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,712 --> 00:00:15,712 (Jenerik müziği) 2 00:00:19,487 --> 00:00:20,891 (Polis sireni çalıyor) 3 00:00:24,018 --> 00:00:27,018 (Gerilim müziği) 4 00:00:28,902 --> 00:00:31,514 (Amir) Sarın etrafı. Sen arka tarafa git, sen sağdan git. 5 00:00:31,769 --> 00:00:34,094 -(Polis) Arka bende, anlaşıldı. -(Amir) Hadi acele edin! 6 00:00:34,411 --> 00:00:37,070 (Amir) Siz ikiniz arkaya bakıyorsunuz, girilmedik yer bırakmıyorsunuz. 7 00:00:37,515 --> 00:00:38,897 Yat,yat, yat yere! 8 00:00:39,929 --> 00:00:41,548 (Amir) Arayın her tarafı! 9 00:00:42,373 --> 00:00:44,099 (Amir) Kaldır elleri kaldır! Alın bunları! 10 00:00:44,340 --> 00:00:45,754 -(Polis) Kalk, kalk! -(Amir) Kalk, kalk. 11 00:00:45,995 --> 00:00:48,995 (Gerilim müziği) 12 00:01:04,002 --> 00:01:07,002 (Gerilim müziği devam ediyor) 13 00:01:09,593 --> 00:01:11,633 Amirim adam ölmüş, ceset var içeride. 14 00:01:13,453 --> 00:01:14,715 (Amir) Yat yat, yat yere! 15 00:01:14,956 --> 00:01:17,956 (Gerilim müziği) 16 00:01:27,802 --> 00:01:29,548 Cinayetten tutuklusunuz. 17 00:01:35,059 --> 00:01:37,471 Ben sana söyledim buralardan gidelim diye. 18 00:01:41,082 --> 00:01:42,313 Özür dilerim... 19 00:01:42,554 --> 00:01:45,554 (Gerilim müziği) 20 00:01:49,198 --> 00:01:50,404 ...baba. 21 00:02:02,107 --> 00:02:05,107 (Gerilim müziği devam ediyor) 22 00:02:22,071 --> 00:02:25,071 (Gerilim müziği devam ediyor) 23 00:02:46,128 --> 00:02:47,524 Ben çok üzgünüm. 24 00:02:48,818 --> 00:02:49,953 Biliyorum. 25 00:02:50,194 --> 00:02:53,194 (Duygusal müzik) 26 00:02:56,834 --> 00:02:58,683 Yani Alaz'ın bu kadar... 27 00:03:01,308 --> 00:03:03,823 ...bu kadar ileri gidebileceğini ben hiç düşünmedim. 28 00:03:04,220 --> 00:03:05,720 Biliyorum. 29 00:03:08,782 --> 00:03:09,805 Serhan'ın bunu... 30 00:03:10,046 --> 00:03:11,996 ...bunu yapabileceğini de düşünmedim. 31 00:03:12,607 --> 00:03:13,957 Biliyorum anne... 32 00:03:14,671 --> 00:03:16,353 ...bilmediğini çok iyi biliyorum. 33 00:03:18,821 --> 00:03:20,329 Ben zaten... 34 00:03:21,186 --> 00:03:23,519 ...bütün bunları sen anla diye yaptım. 35 00:03:23,932 --> 00:03:26,098 Anla ki bir daha bu herife güvenme diye. 36 00:03:28,984 --> 00:03:30,349 Anlayın ki... 37 00:03:31,111 --> 00:03:33,500 ...bir daha bu herif bu eve giremesin diye... 38 00:03:34,095 --> 00:03:36,310 ...bu aileye zarar veremesin diye yaptım. 39 00:03:38,385 --> 00:03:39,956 (Yaman) Bak beni değil... 40 00:03:41,359 --> 00:03:42,533 ...beni geç... 41 00:03:43,137 --> 00:03:44,986 ...ben korurum kendimi dede. 42 00:03:46,804 --> 00:03:48,883 Ben gerekirse sizi de korurum. 43 00:03:53,709 --> 00:03:55,217 Alırım... 44 00:03:58,345 --> 00:04:00,464 ...öldürürüm babasını da oğlunu da... 45 00:04:04,329 --> 00:04:05,900 ...gömerim üst üste... 46 00:04:06,194 --> 00:04:07,535 ...bitti, gitti yani. 47 00:04:07,776 --> 00:04:10,358 Ondan sonra bu eve ne bela girer ne de başka bir şey. 48 00:04:10,599 --> 00:04:13,358 -Saçmalama evlat. -İşte o yüzden dede... 49 00:04:13,969 --> 00:04:15,279 ...işte o yüzden... 50 00:04:15,683 --> 00:04:17,493 ...bu evi korumak senin görevin. 51 00:04:18,183 --> 00:04:20,795 (Yaman) Torunlarını, kızını korumak senin görevin. 52 00:04:22,056 --> 00:04:24,059 Bu evi güvende tutmak senin görevin. 53 00:04:24,300 --> 00:04:26,210 Sen ne istiyorsun? 54 00:04:27,527 --> 00:04:29,980 Neyin gazını veriyorsun dedeme! 55 00:04:31,637 --> 00:04:34,525 Kendin sığamadın diye ailemizi mi dağıtacaksın? 56 00:04:34,891 --> 00:04:38,414 Ne ailesi Çağla? Ne ailesinden bahsediyorsun sen? 57 00:04:40,605 --> 00:04:41,914 Görmüyor musun? 58 00:04:43,186 --> 00:04:44,900 Darmadağın hâldesiniz. 59 00:04:47,488 --> 00:04:49,313 Babam ne yaptıysa... 60 00:04:49,989 --> 00:04:52,362 ...bizi, çocuklarını korumak için yaptı... 61 00:04:52,916 --> 00:04:54,003 ...her zaman. 62 00:04:54,837 --> 00:04:55,948 Bu mu yani suçu? 63 00:04:56,189 --> 00:04:58,441 Sizi korunacak hâle getiren kim peki? 64 00:04:58,814 --> 00:05:03,804 Görmüyor musun, adam hasta etmiş sizi! Delirtmiş hepinizi! 65 00:05:04,045 --> 00:05:06,188 Sonra da suçu bu kadının üzerine atmış. 66 00:05:06,658 --> 00:05:09,435 Mahvetmiş kızım, mahvetmiş psikolojinizi. 67 00:05:09,676 --> 00:05:12,483 -Bizim psikolojimizi bozan sensin! -Çağla yeter! 68 00:05:12,724 --> 00:05:13,724 -Anne. -Yeter! 69 00:05:13,965 --> 00:05:14,986 (Yaman) Anne... 70 00:05:15,391 --> 00:05:16,827 ...ne olur, bir dakika. 71 00:05:20,876 --> 00:05:22,606 Ne yapmışım ben size? 72 00:05:24,328 --> 00:05:26,050 Ne yaptım ben size? 73 00:05:27,701 --> 00:05:29,487 Bu eve girdiğimden beri... 74 00:05:30,006 --> 00:05:32,022 ...sizin iyiliğinizi düşünmekten başka... 75 00:05:32,263 --> 00:05:34,419 ...sizin iyiliğiniz için çabalamaktan başka ne yapmışım? 76 00:05:34,660 --> 00:05:38,099 Bize iyi gelmiyorsun ama! Alaz'a iyi gelmiyorsun işte! 77 00:05:38,340 --> 00:05:42,551 Ben de Alaz'a iyi gelmiyorsam, o çocuğu kimse iyileştiremez! 78 00:05:46,658 --> 00:05:47,960 Gitti... 79 00:05:49,597 --> 00:05:51,407 ...Rüzgâr'ı komaya soktu... 80 00:05:51,648 --> 00:05:54,648 (Duygusal müzik) 81 00:06:02,750 --> 00:06:04,662 ...suçu benim üzerime attı... 82 00:06:05,099 --> 00:06:08,138 ...ben yine korudum onu. Yine vermedim polise. 83 00:06:09,289 --> 00:06:11,183 -Ne! -(Yaman) Sen üzülme diye. 84 00:06:11,424 --> 00:06:14,628 Bu zamana kadar bir oğlunun arkasından ağlamışsın... 85 00:06:15,611 --> 00:06:18,040 ...başka bir oğlunun da arkasından ağlama diye. 86 00:06:18,977 --> 00:06:20,096 Sen dede... 87 00:06:21,475 --> 00:06:23,277 ...sen benim yasımı tutmuşsun ya hani... 88 00:06:23,626 --> 00:06:25,904 ...başka bir torununun da yasını tutma diye. 89 00:06:29,753 --> 00:06:31,245 Ama onun o babası... 90 00:06:32,248 --> 00:06:33,907 ...yine biliyordu oğlunun ne yaptığını. 91 00:06:34,148 --> 00:06:37,148 (Duygusal müzik) 92 00:06:41,013 --> 00:06:42,863 O doktor olmasaydı var ya... 93 00:06:43,743 --> 00:06:45,632 ...ben şu an hâlâ içerideydim. 94 00:06:48,382 --> 00:06:50,921 İşte o yüzden benim... 95 00:06:51,418 --> 00:06:53,656 ...ne oğluna ne de babasına... 96 00:06:54,287 --> 00:06:56,001 ...zerre tahammülüm kalmadı. 97 00:07:00,311 --> 00:07:01,668 Benden bu kadar. 98 00:07:02,372 --> 00:07:04,071 O Alaz var ya... 99 00:07:05,769 --> 00:07:08,325 ...Alaz artık benim kardeşim falan değildir. 100 00:07:11,704 --> 00:07:13,359 Alaz benim artık düşmanımdır. 101 00:07:13,627 --> 00:07:16,627 (Gerilim müziği) 102 00:07:20,131 --> 00:07:21,893 Eğer bana bulaşırsa... 103 00:07:22,853 --> 00:07:25,980 ...etrafımdaki herhangi birine bir zarar verirse... 104 00:07:28,226 --> 00:07:29,353 ...onu da... 105 00:07:30,419 --> 00:07:31,975 ...onun o babasını da... 106 00:07:33,586 --> 00:07:35,570 ...gözümü bile kırpmadan harcarım. 107 00:07:36,999 --> 00:07:39,077 Ali nereye? Ali! Nereye? 108 00:07:39,684 --> 00:07:40,787 Merak etme anne... 109 00:07:41,232 --> 00:07:42,660 ...bak buralardayım ben. 110 00:07:44,224 --> 00:07:48,057 Sen bu cehennemin içindeyken, ben istesem de senden çok uzağa gidemem. 111 00:07:48,298 --> 00:07:51,298 (Gerilim müziği) 112 00:07:58,852 --> 00:08:00,645 Efsane bir film seçimiydi Rüya abla. 113 00:08:00,886 --> 00:08:03,303 Vallahi bu kadar dramın arasında o kadar iyi geldi ki. 114 00:08:03,544 --> 00:08:07,145 -Gülmeyi özlemişim. -Sen mi ben mi? 115 00:08:09,481 --> 00:08:10,592 (Ece) Abi... 116 00:08:11,037 --> 00:08:12,060 ...nereye? 117 00:08:12,950 --> 00:08:14,362 Şimdi baktım sen... 118 00:08:15,235 --> 00:08:17,585 ...yoksun sofrada, yemeğin de tadı tuzu yok yani. 119 00:08:17,826 --> 00:08:20,800 Erkenden bıraktım çıktım, hızlı hızlı yedim. 120 00:08:22,387 --> 00:08:23,768 Nereye gidiyorsun? 121 00:08:31,698 --> 00:08:33,063 Güzelim bak... 122 00:08:34,539 --> 00:08:36,317 ...ben artık burada kalmayacağım. 123 00:08:38,513 --> 00:08:39,537 (Yaman) Ama... 124 00:08:39,857 --> 00:08:43,537 ...bu senin benim en kıymetli kardeşim olduğun gerçeğini değiştirmiyor. 125 00:08:44,013 --> 00:08:46,267 (Yaman) Çünkü sen, benim sadece Ece'm değilsin... 126 00:08:46,679 --> 00:08:48,449 ...aynı zamanda sen benim Umut'umsun. 127 00:08:49,878 --> 00:08:52,044 O yüzden sen beni ne zaman ararsan ara... 128 00:08:52,354 --> 00:08:54,894 ...ben iki elim kanda da olsa gelirim senin yanına. 129 00:08:56,481 --> 00:08:58,909 Peki kim üzdü seni? Hangisi? 130 00:09:00,798 --> 00:09:02,004 Fark eder mi? 131 00:09:04,512 --> 00:09:05,790 Fark eder. 132 00:09:06,783 --> 00:09:08,727 Kime kızacağımı bileyim bari. 133 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 Sen istesen de kızamazsın ki kimseye. 134 00:09:13,140 --> 00:09:15,053 Senin o kalbin kimseyi üzemez. 135 00:09:15,667 --> 00:09:17,294 (Yaman) Ben tanıyorum o kalbi Ece. 136 00:09:18,190 --> 00:09:19,817 Umut izin vermez bir kere. 137 00:09:20,563 --> 00:09:22,897 Çok güldük, o yüzden böyle oldu. 138 00:09:23,138 --> 00:09:26,138 (Duygusal müzik) 139 00:09:30,178 --> 00:09:31,559 Yaman ne oluyor? 140 00:09:34,088 --> 00:09:35,691 Anlatacak mısın bana artık? 141 00:09:37,144 --> 00:09:38,636 Olması gereken oluyor. 142 00:09:40,553 --> 00:09:43,259 Maskeler birer birer düşüyor, gerçekler ortaya çıkıyor. 143 00:09:45,410 --> 00:09:46,965 Arabayı üzerimize süren... 144 00:09:47,513 --> 00:09:49,156 ...bizi öldürmeye çalışan... 145 00:09:50,185 --> 00:09:51,224 ...Alaz'dı. 146 00:09:51,465 --> 00:09:54,465 (Gerilim müziği) 147 00:10:08,821 --> 00:10:10,614 Kalk artık, git. 148 00:10:21,568 --> 00:10:23,488 Otobüs falan geçmez buradan. 149 00:10:23,729 --> 00:10:26,729 (Duygusal müzik) 150 00:10:30,354 --> 00:10:31,505 Asi kız... 151 00:10:35,243 --> 00:10:37,267 ...kimse görmeden gitmen gerekiyor. 152 00:10:39,092 --> 00:10:41,647 Bak boşu boşuna hapse girersin. 153 00:10:45,219 --> 00:10:46,607 Değmez. 154 00:10:52,891 --> 00:10:54,264 Ben buna değmem. 155 00:10:55,550 --> 00:10:57,272 (Alaz) Ben buna değmem... 156 00:10:57,678 --> 00:10:58,690 ...ben buna değmem. 157 00:10:58,931 --> 00:11:01,931 (Duygusal müzik) 158 00:11:04,460 --> 00:11:06,174 Kullandım seni işte... 159 00:11:08,745 --> 00:11:10,507 ...hapse girmemek için. 160 00:11:14,197 --> 00:11:15,546 Polis sorarsa... 161 00:11:17,571 --> 00:11:20,166 ...senin yanındaydım demek için. 162 00:11:24,968 --> 00:11:26,015 O gece de... 163 00:11:27,753 --> 00:11:29,730 ...sen de umurumda değilsin. 164 00:11:34,563 --> 00:11:35,968 Şimdi kalk... 165 00:11:39,602 --> 00:11:42,054 ...kalk, defol git buradan. 166 00:11:42,295 --> 00:11:45,478 (Gerilim müziği) 167 00:11:52,804 --> 00:11:53,970 Kalk hadi. 168 00:11:54,699 --> 00:11:57,588 Kalk! Defol git buradan. 169 00:11:59,073 --> 00:12:00,176 Hadi! 170 00:12:00,843 --> 00:12:02,763 Kalk hadi, defol. Kalk. 171 00:12:03,011 --> 00:12:06,011 (Duygusal müzik) 172 00:12:23,064 --> 00:12:26,064 (Duygusal müzik devam ediyor) 173 00:12:47,745 --> 00:12:49,332 Kurtar kendini. 174 00:12:52,917 --> 00:12:55,298 Git, benden kurtar kendini Asi kız. 175 00:12:55,711 --> 00:12:58,711 (Duygusal müzik) 176 00:13:12,815 --> 00:13:15,569 Yaman sen nasıl bu kadar soğukkanlı kalabilirsin! 177 00:13:16,450 --> 00:13:19,283 O manyak yüzünden biz az daha ölüyorduk! 178 00:13:21,024 --> 00:13:23,151 Nerede o Alaz, evde mi? 179 00:13:24,905 --> 00:13:27,262 -Bir de bana anlatsın bakalım derdini! -(Yaman) Rüya... 180 00:13:31,433 --> 00:13:34,227 ...o senin beni sevmeni istemiyor. 181 00:13:35,227 --> 00:13:38,845 Kimse beni sevsin istemiyor. Annem, dedem, Ece, sen... 182 00:13:39,086 --> 00:13:40,922 Ona mı soracağım ben kimi seveceğimi! 183 00:13:41,163 --> 00:13:42,941 Rüya, çocuk hasta. 184 00:13:43,906 --> 00:13:45,612 Çocuk tam bir ruh hastası. 185 00:13:45,853 --> 00:13:47,739 Kliniğe yatırsınlar o zaman. 186 00:13:47,980 --> 00:13:51,050 O babası arkasını kollayacağına götürsün oğlunu tedavi ettirsin! 187 00:13:51,986 --> 00:13:55,090 Biz böyle ruh hastalarının kurbanı olmaya mecbur muyuz? 188 00:13:55,542 --> 00:13:56,680 Ya ölseydim? 189 00:13:57,085 --> 00:13:59,411 Ya seni kaybetseydim? 190 00:14:01,482 --> 00:14:02,648 Özür dilerim. 191 00:14:04,135 --> 00:14:06,818 Sen niye özür diliyorsun? Sen hiçbir şey yapmadın ki. 192 00:14:07,373 --> 00:14:08,944 Çünkü onlar dilemeyecek. 193 00:14:09,185 --> 00:14:12,336 (Gerilim müziği) 194 00:14:25,449 --> 00:14:27,798 Aç şu telefonu Neslihan, aç şu telefonu! 195 00:14:32,131 --> 00:14:33,354 Neydi şimdi bu? 196 00:14:36,576 --> 00:14:39,004 Beni susturabilmek için son kozun mu? 197 00:14:40,218 --> 00:14:42,004 Saçmalama istersen. 198 00:14:43,250 --> 00:14:44,489 Demek ki... 199 00:14:44,975 --> 00:14:47,546 ...berbat çiftler bile birbirini özleyebiliyormuş. 200 00:14:48,538 --> 00:14:49,887 Ben de çok şaşkınım. 201 00:14:55,568 --> 00:14:57,345 Neyi merak ediyorum biliyor musun? 202 00:15:00,060 --> 00:15:01,195 Değiyor mu... 203 00:15:01,941 --> 00:15:03,179 ya da değdi mi? 204 00:15:03,794 --> 00:15:04,809 O adam için... 205 00:15:05,881 --> 00:15:09,889 ...seni zerre umursamayan o adam için yaptıklarına değiyor mu gerçekten? 206 00:15:12,005 --> 00:15:13,696 Gerçekten... 207 00:15:14,235 --> 00:15:17,100 ...yani eski kocama karşı zaaf duyduğum için... 208 00:15:17,540 --> 00:15:18,969 ...pişman ettin beni. 209 00:15:19,445 --> 00:15:21,159 Bir dahaki sefere daha... 210 00:15:21,572 --> 00:15:23,057 ...iradeli davranırım... 211 00:15:24,723 --> 00:15:26,017 ...aklımda olsun. 212 00:15:26,258 --> 00:15:29,258 (Gerilim müziği) 213 00:15:46,169 --> 00:15:49,169 (Gerilim müziği devam ediyor) 214 00:16:06,023 --> 00:16:09,023 (Gerilim müziği devam ediyor) 215 00:16:17,850 --> 00:16:19,055 (Kapı kapandı) 216 00:16:19,296 --> 00:16:22,296 (Gerilim müziği) 217 00:16:34,097 --> 00:16:35,295 Neslihan. 218 00:16:38,680 --> 00:16:39,846 Baba. 219 00:16:42,244 --> 00:16:44,117 Beni feci kumpasa getirdiler. 220 00:16:45,299 --> 00:16:47,315 Müsaade edin, gerçeği anlatayım. 221 00:16:49,958 --> 00:16:51,585 Neyi anlatacaksın? 222 00:16:52,728 --> 00:16:55,664 Biz duyacağımızı duyduk. Gerçekleri de izledik. 223 00:16:56,133 --> 00:16:58,331 Aptal değiliz, anlayacağımızı anladık. 224 00:17:00,061 --> 00:17:01,696 Beni anladın mı peki? 225 00:17:02,483 --> 00:17:03,594 Hissettiklerimi... 226 00:17:05,205 --> 00:17:06,808 ...bana neler hissettirdiğini? 227 00:17:09,134 --> 00:17:10,951 Gerçeği öğrendiğim o günden beri... 228 00:17:11,615 --> 00:17:13,131 ...nasıl acı çektiğimi? 229 00:17:13,372 --> 00:17:16,372 (Gerilim müziği) 230 00:17:19,829 --> 00:17:21,417 Nasıl rol yaptığını... 231 00:17:22,117 --> 00:17:24,593 ...nasıl ikiyüzlü olduğunu... 232 00:17:25,416 --> 00:17:28,218 ...çok sevdiğini söylediğin Ali'ye kaşı hislerini... 233 00:17:28,950 --> 00:17:30,275 ...evet, hepsini anladım. 234 00:17:30,743 --> 00:17:32,743 Hepsini çok iyi anladım hem de. 235 00:17:33,235 --> 00:17:35,140 Anlatacaklarım bu kadar değil. 236 00:17:36,108 --> 00:17:37,703 Beni dinlemek zorundasın. 237 00:17:37,944 --> 00:17:41,425 (Neslihan ses) Neyi dinleyeceğim? Daha ne anlatacaksın da neyi dinleyeceğim! 238 00:17:41,666 --> 00:17:44,052 Abla ne oluyor, ne yapmış babam? 239 00:17:45,206 --> 00:17:47,190 Bir şey yok ablacığım, bir şey yok. 240 00:17:49,552 --> 00:17:51,187 Hadi sen şimdi tak şunu. 241 00:17:51,521 --> 00:17:54,084 Abla saçmalama, ben bebek değilim artık. 242 00:17:54,325 --> 00:17:57,822 Ececiğim lütfen. Şimdi değil tamam mı? Lütfen ablacığım. 243 00:18:03,663 --> 00:18:04,980 Gel bakalım. 244 00:18:06,423 --> 00:18:09,835 Bana ikiyüzlü diyecek son kişi sensin Neslihan, bunu unutma. 245 00:18:10,076 --> 00:18:13,423 -(Serhan) Beni dinleyeceksin. -Serhan, yeter! 246 00:18:14,829 --> 00:18:16,241 (Eşref) Sırası değil şimdi bunların. 247 00:18:16,654 --> 00:18:19,781 Şimdi sen önce kendi kabahatlerinle yüzleş. 248 00:18:20,123 --> 00:18:22,638 Şimdi evimi terk et, çık git! 249 00:18:23,216 --> 00:18:24,296 (Eşref) Git! 250 00:18:26,488 --> 00:18:27,583 Gideyim... 251 00:18:28,845 --> 00:18:29,893 ...peki. 252 00:18:32,282 --> 00:18:33,671 Nereye gideyim baba? 253 00:18:36,597 --> 00:18:40,874 Hani ben karımı, çocuklarımı bırakıp hiçbir yere gitmezdim? Ne oldu? 254 00:18:44,779 --> 00:18:47,318 Konu kızının kabahati olduğunda... 255 00:18:47,660 --> 00:18:51,279 ...onu affetmesi beklenen kişi bendim bu evde! Ne değişti? 256 00:18:52,072 --> 00:18:53,477 Ne değişti? 257 00:18:57,756 --> 00:19:00,923 Oğlum sandığım çocuğun benden olmadığını öğrendiğim için... 258 00:19:02,269 --> 00:19:03,752 ...ondan soğudum diye... 259 00:19:04,054 --> 00:19:06,435 ...vazgeçilen ben oluyorum yani, öyle mi? 260 00:19:08,808 --> 00:19:11,617 Sırf bu yüzden bu evden gidiyorum yani, öyle mi! 261 00:19:11,858 --> 00:19:13,181 (Neslihan) Hayır, bu yüzden değil. 262 00:19:13,422 --> 00:19:15,607 Bir oğlum diğer oğlumu öldürmeye kalktığında... 263 00:19:15,848 --> 00:19:17,991 ...40 tane dolap çevirdiğin için bu evden gidiyorsun! 264 00:19:19,911 --> 00:19:20,913 Feride! 265 00:19:21,183 --> 00:19:25,191 Gözümün içine baka baka, 20 yıl boyunca yalan söyledin bana! 266 00:19:25,501 --> 00:19:28,501 (Gerilim müziği) 267 00:19:33,121 --> 00:19:35,447 Buna rağmen kovulan ben oluyorum yani baba, öyle mi? 268 00:19:36,232 --> 00:19:38,026 (Neslihan) Senin muhatabın babam değil... 269 00:19:38,844 --> 00:19:39,994 ...bana bak. 270 00:19:40,694 --> 00:19:42,313 (Neslihan) Benimle konuşacaksın. 271 00:19:42,836 --> 00:19:46,225 Alaz'ın sırtını sıvazlayıp Ali'yi harcatmam sana. 272 00:19:47,487 --> 00:19:49,440 Anneleri olarak buna izin vermem. 273 00:19:51,176 --> 00:19:52,327 Şimdi çık git evimden. 274 00:19:52,568 --> 00:19:55,568 (Gerilim müziği) 275 00:20:01,121 --> 00:20:02,272 Evinden. 276 00:20:04,376 --> 00:20:06,082 Bu kadar kolay yani öyle mi? 277 00:20:06,923 --> 00:20:07,978 Bu kadar. 278 00:20:10,904 --> 00:20:13,174 Ben seni içten içe aklamaya çalışırken... 279 00:20:13,769 --> 00:20:16,158 ...karımı affetmeye çalışırken... 280 00:20:16,412 --> 00:20:18,793 ...bravo Neslihan, bravo. 281 00:20:20,515 --> 00:20:22,896 Ben senden beni aklamanı istemedim... 282 00:20:23,809 --> 00:20:25,991 ...beni affetmen için de seni zorlamadım. 283 00:20:27,357 --> 00:20:28,849 Kabahatimi anladım... 284 00:20:29,090 --> 00:20:31,827 ...sustum, oturdum. Kararı da sana bıraktım. 285 00:20:32,068 --> 00:20:34,187 Boşanmak istedin, o kâğıtları imzaladım... 286 00:20:34,472 --> 00:20:36,954 ...bu kez de çocuklarımı alıp gitmeye kalktın! 287 00:20:37,536 --> 00:20:39,036 Çünkü vazgeçemiyorum senden. 288 00:20:41,639 --> 00:20:43,099 Seni hâlâ seviyorum. 289 00:20:43,734 --> 00:20:45,155 (Serhan) Çocuklarımı çok seviyorum. 290 00:20:45,940 --> 00:20:47,464 Ben sadece... 291 00:20:50,619 --> 00:20:52,580 ...artık o çocuğu istemiyorum. 292 00:20:55,286 --> 00:20:57,151 O çocuk dediğin benim oğlum! 293 00:20:57,392 --> 00:21:00,392 (Gerilim müziği) 294 00:21:04,317 --> 00:21:05,492 Benim değil! 295 00:21:08,830 --> 00:21:10,877 Artık o benim hiçbir şeyim değil! 296 00:21:16,246 --> 00:21:20,103 O zaman yalan söylemek yerine gerçekten hissettiğin gibi davransaydın keşke. 297 00:21:21,849 --> 00:21:24,937 Belki üzülürdüm ama sana kızamazdım. 298 00:21:26,041 --> 00:21:28,469 Ve şimdikinden çok daha fazla saygı duyardım. 299 00:21:34,065 --> 00:21:36,033 Yakıştıramadım ki kendime Neslihan. 300 00:21:39,935 --> 00:21:42,483 Böyle hissettiğim için kendimden nefret ettim. 301 00:21:44,079 --> 00:21:45,229 (Serhan) O yüzden... 302 00:21:46,825 --> 00:21:48,142 ...mış gibi yaptım. 303 00:21:49,230 --> 00:21:50,960 Ama olmadı, olduramadım. 304 00:21:52,883 --> 00:21:55,700 Ben bir daha o çocuğa kendi çocuğummuş gibi... 305 00:21:57,621 --> 00:21:58,931 ...bakamadım. 306 00:22:03,898 --> 00:22:05,652 (Serhan) Benim... 307 00:22:08,205 --> 00:22:10,237 ...marşlar öğrettiğim... 308 00:22:11,593 --> 00:22:13,284 ...maçlara götürdüğüm... 309 00:22:13,609 --> 00:22:15,665 ...ilk göz ağrım, Ali'm... 310 00:22:19,903 --> 00:22:21,966 ...meğer benim değilmiş. 311 00:22:23,117 --> 00:22:24,228 (Serhan ağlıyor) 312 00:22:28,365 --> 00:22:32,325 Siz benim ne hissettiğimin, ne yaşadığımın farkında mısınız acaba? 313 00:22:32,849 --> 00:22:35,119 Ne yaşadığın, ne hissettiğin değil... 314 00:22:36,187 --> 00:22:37,989 ...konu burada ne yaptığın. 315 00:22:38,743 --> 00:22:41,402 (Neslihan) Serhan, Alaz katil oluyordu farkında mısın? 316 00:22:41,831 --> 00:22:43,815 Ali ile Rüya o kazada ölebilirdi! 317 00:22:44,505 --> 00:22:47,679 (Neslihan) Sen ise örtbas ettin. Babalık böyle bir şey değil. 318 00:22:48,934 --> 00:22:50,838 Daha önce de yaptığın gibi... 319 00:22:53,307 --> 00:22:55,283 ...Rüzgar'ı komaya soktuğunda. 320 00:23:01,282 --> 00:23:02,695 Bir dakika, bir dakika... 321 00:23:05,571 --> 00:23:07,365 ...mesele bu yani. 322 00:23:08,642 --> 00:23:10,166 (Serhan) Ben neden... 323 00:23:10,920 --> 00:23:12,801 ...Alaz'ı polise vermiyorum... 324 00:23:13,947 --> 00:23:15,431 ...hapse tıktırmıyorum... 325 00:23:17,539 --> 00:23:18,928 ...konu bu yani? 326 00:23:19,500 --> 00:23:20,603 Hayır. 327 00:23:21,817 --> 00:23:24,777 Neden oğlumuzu iyileştirmek yerine iyice hasta ettin... 328 00:23:25,460 --> 00:23:26,713 ...konu bu. 329 00:23:29,084 --> 00:23:30,187 Bak... 330 00:23:31,814 --> 00:23:33,782 ...sana bir kere daha söylüyorum... 331 00:23:36,943 --> 00:23:39,220 ...Alaz benim oğlum. 332 00:23:40,839 --> 00:23:42,474 (Serhan) Zerre pişman değilim. 333 00:23:44,078 --> 00:23:45,316 Yine olsa... 334 00:23:46,226 --> 00:23:47,988 ...yine aynı şeyi yaparım. 335 00:23:51,250 --> 00:23:54,003 Başka çocukların hayatını tehlikeye atsa bile mi? 336 00:23:55,099 --> 00:23:56,179 Aynen. 337 00:23:58,584 --> 00:24:01,083 O heriften peydahladığın çocuk dâhil. 338 00:24:01,324 --> 00:24:04,324 (Gerilim müziği) 339 00:24:10,213 --> 00:24:11,427 Çık, git evimden. 340 00:24:12,808 --> 00:24:14,745 (Neslihan) Hemen şimdi, çık git evimden. 341 00:24:17,022 --> 00:24:18,037 Defol! 342 00:24:18,278 --> 00:24:21,278 (Gerilim müziği) 343 00:24:45,554 --> 00:24:46,856 Yalnız hatırlatırım... 344 00:24:47,327 --> 00:24:48,486 ...ben öyle... 345 00:24:49,105 --> 00:24:52,367 ...kapının önüne bir çöp parçası gibi koyacağınız bir adam değilim. 346 00:24:54,872 --> 00:24:57,769 Hayatınızdan sessiz sedasız çıkmam... 347 00:24:59,309 --> 00:25:00,785 ...bunun farkındasınız değil mi? 348 00:25:01,026 --> 00:25:04,026 (Gerilim müziği) 349 00:25:09,142 --> 00:25:10,300 Fark ettik... 350 00:25:12,117 --> 00:25:13,546 ...geç de olsa fark ettik. 351 00:25:18,161 --> 00:25:20,185 Elinden geleni ardına koyma Serhan. 352 00:25:24,645 --> 00:25:25,835 (Neslihan) Bu arada... 353 00:25:28,446 --> 00:25:29,844 ...Ali'nin bir babası var... 354 00:25:31,810 --> 00:25:33,223 ...Ali'nin babası belli... 355 00:25:34,265 --> 00:25:36,210 ...Ali'nin babası Güven. 356 00:25:38,575 --> 00:25:39,900 Oğlum (Bip) değil yani. 357 00:25:40,141 --> 00:25:43,141 (Gerilim müziği) 358 00:26:00,070 --> 00:26:03,070 (Gerilim müziği devam ediyor) 359 00:26:12,833 --> 00:26:15,912 Bu adam bir daha değil evime girmek, kapıma bile yaklaşmayacak! 360 00:26:20,176 --> 00:26:21,224 (Kapı kapandı) 361 00:26:21,465 --> 00:26:24,465 (Gerilim müziği devam ediyor) 362 00:26:32,674 --> 00:26:35,674 (Gerilim müziği) 363 00:26:52,142 --> 00:26:55,142 (Gerilim müziği devam ediyor) 364 00:27:12,044 --> 00:27:15,044 (Gerilim müziği devam ediyor) 365 00:27:32,903 --> 00:27:33,950 Alaz? 366 00:27:42,056 --> 00:27:45,056 (Gerilim müziği) 367 00:27:59,351 --> 00:28:00,493 Alaz! 368 00:28:02,090 --> 00:28:05,090 (Gerilim müziği devam ediyor) 369 00:28:25,422 --> 00:28:26,660 Asi, kızım... 370 00:28:28,145 --> 00:28:29,366 ...ne oldu? 371 00:28:30,739 --> 00:28:32,065 Kim yaptı bunu? 372 00:28:34,230 --> 00:28:35,579 Yaman mı? 373 00:28:37,889 --> 00:28:39,539 Oğlun değil doktor... 374 00:28:39,872 --> 00:28:41,571 ...rahat ol. 375 00:28:45,230 --> 00:28:46,793 Yardım edeceksen et... 376 00:28:48,492 --> 00:28:49,746 ...etmeyeceksen... 377 00:28:50,500 --> 00:28:51,897 ...biz kaçalım. 378 00:28:58,118 --> 00:29:01,118 (Gerilim müziği) 379 00:29:18,609 --> 00:29:20,744 Gel bakalım. Gel. 380 00:29:21,324 --> 00:29:24,498 Siz acaba her sokakta bulduğunuzu niye bana getiriyorsunuz? 381 00:29:26,853 --> 00:29:28,448 Yok mu hastane falan? 382 00:29:29,058 --> 00:29:32,796 Hastane olmaz! Hastane olmaz! Hastane olmaz! 383 00:29:33,038 --> 00:29:35,609 (Güven) Nasıl olmaz lan! Ben şu kanamayı bir durdurayım... 384 00:29:35,850 --> 00:29:37,847 ...eşek gibi gideceksin hastaneye... 385 00:29:38,744 --> 00:29:39,840 ...eşek gibi. 386 00:29:41,776 --> 00:29:43,419 Yat şöyle, yat. 387 00:29:44,141 --> 00:29:45,561 Sanki burada sizin... 388 00:29:47,133 --> 00:29:48,472 ...nöbetçi doktorunuz var sanki. 389 00:29:48,713 --> 00:29:51,733 Bana bak. Kimse bilmeyecek bunu lan, tamam mı? 390 00:29:52,123 --> 00:29:54,519 Zımbalıyor musun yapıştırıyor musun ne yapıyorsan yap... 391 00:29:54,760 --> 00:29:56,943 ...hastane olmaz ama, anladın mı beni! 392 00:29:57,184 --> 00:29:58,419 Anladım ulan anladım. 393 00:29:58,872 --> 00:30:01,816 Sen de bak bakayım bana bir. Gözlerini açık tutabiliyorsan eğer... 394 00:30:03,451 --> 00:30:07,705 ...eğer sen bana böyle tehditkâr konuşmaya devam edersen... 395 00:30:07,946 --> 00:30:09,722 ...bu yarayı ilk önce kapatırım... 396 00:30:09,963 --> 00:30:11,362 ...ondan sonra da açarım. 397 00:30:11,775 --> 00:30:14,608 Senin karşında akranın yok, adam gibi konuş. 398 00:30:17,391 --> 00:30:20,249 Sen kimi korumaya çalışıyorsun acaba? 399 00:30:22,177 --> 00:30:24,045 Bunu kimin yaptığını niye bana söylemiyorsunuz? 400 00:30:28,966 --> 00:30:32,013 Kimin yaptığı önemsiz. Sorma. 401 00:30:35,565 --> 00:30:39,096 Siz acaba nasıl kafalar yaşıyorsunuz? 402 00:30:40,263 --> 00:30:41,842 En iyi günümüz dikişle bitiyor. 403 00:30:44,014 --> 00:30:47,331 Sizin olaysız bir gününüz yok mu oğlum? Olmayacak mı? 404 00:30:48,720 --> 00:30:51,617 Güzelim bana şu içeriden bir tane daha havlu getirir misin? 405 00:30:51,858 --> 00:30:54,858 (Duygusal müzik) 406 00:30:58,380 --> 00:31:00,555 Kızım mutfaktan bir havlu getirir misin dedim. 407 00:31:03,205 --> 00:31:06,189 Benden bu kadar Güven abi. Yerimi biliyorsun. 408 00:31:10,302 --> 00:31:12,763 Eğer ölürse polisi gönderirsin. 409 00:31:13,004 --> 00:31:16,004 (Duygusal müzik) 410 00:31:19,485 --> 00:31:20,619 Ne yaptın lan kıza? 411 00:31:21,834 --> 00:31:23,040 Biri sorarsa... 412 00:31:23,281 --> 00:31:25,207 ...beni yolda buldu, buraya getirdi. 413 00:31:25,746 --> 00:31:27,635 Gerisi kimseyi ilgilendirmez. 414 00:31:28,750 --> 00:31:30,011 Çok acıyor! 415 00:31:31,408 --> 00:31:33,480 Ağrı kesici yok mu? 416 00:31:33,853 --> 00:31:37,273 Az önce artistlik yapıyordun, ne oldu şimdi? 417 00:31:37,840 --> 00:31:40,562 Kapat şunu. Yaranın üzerine de bastır. 418 00:31:51,445 --> 00:31:53,446 Oğlun burada, benim evimde. Merak etme. 419 00:31:54,144 --> 00:31:57,810 Ne işi var lan Alaz'ın senin yanında? Ne yaptın oğluma! 420 00:32:01,387 --> 00:32:02,744 Bana bak... 421 00:32:03,426 --> 00:32:04,664 ...arabasını buldum. 422 00:32:05,405 --> 00:32:08,413 Her taraf kan içinde. Eğer oğluma bir şey yaptıysanız... 423 00:32:08,731 --> 00:32:09,927 ...sen ya da oğlun... 424 00:32:10,168 --> 00:32:11,861 Bana bak, beni sinirlendirme! 425 00:32:12,420 --> 00:32:13,656 Oğlunu buraya yaralı getirdiler... 426 00:32:13,897 --> 00:32:16,389 ...ben de hayatta tutmaya çalışıyorum şimdi, izninle. 427 00:32:21,819 --> 00:32:24,819 (Gerilim müziği) 428 00:32:41,223 --> 00:32:42,350 (Alaz) Sen misin... 429 00:32:43,413 --> 00:32:45,111 ...ben miyim artist, doktor? 430 00:32:45,352 --> 00:32:48,373 Vallahi ben seni böyle hafif uyuşturacaktım ama... 431 00:32:48,614 --> 00:32:50,007 ...bayıltsam daha iyi, ne dersin? 432 00:32:50,248 --> 00:32:52,570 -Başım dönüyor. -Dönecek biraz. 433 00:32:52,811 --> 00:32:54,127 Çok dönüyor. 434 00:32:56,134 --> 00:32:57,563 Bayağı dönüyor. 435 00:32:57,804 --> 00:33:00,804 (Gerilim müziği) 436 00:33:06,635 --> 00:33:09,524 Rüya sen ne saçmalıyorsun farkında mısın? 437 00:33:10,088 --> 00:33:13,064 -Alaz sizi niye öldürmek istesin? -Hasta çünkü! 438 00:33:13,412 --> 00:33:15,539 Yaman'a da bana da takmış kafayı. 439 00:33:16,922 --> 00:33:19,065 Bu arada Serhan amca da biliyormuş. 440 00:33:20,144 --> 00:33:22,723 -Ne? -Anne ikimiz de az kalsın ölüyorduk... 441 00:33:22,964 --> 00:33:25,554 ...nasıl böyle bir şeyde Alaz'ı korur, nasıl saklar bunu... 442 00:33:25,833 --> 00:33:26,888 ...aklım almıyor benim! 443 00:33:27,129 --> 00:33:28,285 Bir dakika, sen... 444 00:33:29,213 --> 00:33:30,324 ...emin misin... 445 00:33:31,245 --> 00:33:32,991 ...Serhan'ın bildiğinden? 446 00:33:33,538 --> 00:33:36,705 Serhan amca itiraf ederken Yaman kameraya çekmiş. 447 00:33:37,297 --> 00:33:39,201 Neslihan teyzelere de izletmiş. 448 00:33:40,892 --> 00:33:42,755 (Rüya) Gerçek yüzleri ortaya çıktı yani. 449 00:33:42,996 --> 00:33:45,890 Alaz'ın da kime çektiği belli oldu, o sahtekâr babasına çekmiş! 450 00:33:46,131 --> 00:33:47,335 Sessiz ol. 451 00:33:47,928 --> 00:33:49,444 Baban duyarsa... 452 00:33:50,697 --> 00:33:52,610 Babasını da oğlunu da öldürür. 453 00:33:56,986 --> 00:33:59,232 Etrafım potansiyel katillerle dolu. 454 00:34:01,288 --> 00:34:03,939 Gerçekten muhteşem insanlarla bir aradayım. 455 00:34:04,548 --> 00:34:06,731 Muhteşem biri olmasam da... 456 00:34:07,817 --> 00:34:09,190 ...ben de bir anneyim. 457 00:34:11,056 --> 00:34:12,096 (Şebnem) O adama... 458 00:34:12,837 --> 00:34:15,003 ...bunun hesabını bizzat ben soracağım... 459 00:34:16,728 --> 00:34:17,910 ...sen hiç merak etme. 460 00:34:18,151 --> 00:34:21,151 (Gerilim müziği) 461 00:34:53,456 --> 00:34:56,456 (Gerilim müziği) 462 00:34:59,323 --> 00:35:01,172 Doktor! 463 00:35:01,450 --> 00:35:02,918 (Yaman ses) Doktor! 464 00:35:03,159 --> 00:35:04,946 (Kapı vuruluyor) 465 00:35:05,187 --> 00:35:06,624 (Yaman ses) Lan kapıyı açsana! 466 00:35:07,374 --> 00:35:08,779 Gel, gel. 467 00:35:09,081 --> 00:35:10,977 -Doktor sen iyi misin? -(Güven) İyiyim iyiyim. 468 00:35:12,643 --> 00:35:15,643 (Gerilim müziği) 469 00:35:20,344 --> 00:35:21,756 Bunun ne işi var burada? 470 00:35:21,997 --> 00:35:24,387 (Güven) Hadi. Ağzın çalışmasın, elin çalışsın. 471 00:35:24,681 --> 00:35:28,044 Burada sargı bezi bitti, içeriden bana biraz sargı bezi getirsene. 472 00:35:30,951 --> 00:35:32,427 Oğlum bak, sana söylüyorum. Hadi. 473 00:35:33,498 --> 00:35:34,641 (Güven) Yaman... 474 00:35:35,125 --> 00:35:36,434 ...çok kan kaybetti... 475 00:35:36,754 --> 00:35:40,350 ...kaybetmeye de devam ediyor. Yardımına ihtiyacım var. Hadi, gazlı bez getir. 476 00:35:41,032 --> 00:35:42,738 (Güven) Ne yapmış olursa olsun... 477 00:35:43,167 --> 00:35:44,358 ...o senin kardeşin.... 478 00:35:44,770 --> 00:35:45,873 ...farkındasın değil mi? 479 00:35:48,135 --> 00:35:51,135 (Gerilim müziği) 480 00:35:58,860 --> 00:36:01,883 Yaman! Yardımına ihtiyacım var diyorum sana! 481 00:36:04,448 --> 00:36:05,496 Biz... 482 00:36:06,678 --> 00:36:08,409 ...ölmek üzereyken... 483 00:36:10,480 --> 00:36:12,241 ...o bize yardım etmedi. 484 00:36:13,005 --> 00:36:14,235 Sen o musun? 485 00:36:15,259 --> 00:36:16,910 Sen Alaz mısın oğlum? 486 00:36:22,121 --> 00:36:23,184 İyi. 487 00:36:24,360 --> 00:36:25,740 Madem öyle... 488 00:36:27,519 --> 00:36:28,566 ...bırakalım ölsün. 489 00:36:29,249 --> 00:36:31,129 Madem öyle istiyorsun. 490 00:36:31,584 --> 00:36:34,584 (gerilim müziği) 491 00:36:46,852 --> 00:36:49,280 Şuna bak! Bir de tehdit ediyor! 492 00:36:49,884 --> 00:36:51,519 Hem suçlu hem güçlü! 493 00:36:53,020 --> 00:36:54,679 -(Feride) Al canım. -Teşekkür ederim. 494 00:36:55,512 --> 00:36:59,076 Hırpalama kendini ne olur, her şey düzelecek. 495 00:37:00,824 --> 00:37:03,149 Ben Serhan'la ayrılmadan hiçbir şey düzelmez. 496 00:37:03,570 --> 00:37:05,435 Tam senin arzu ettiğin gibi. 497 00:37:11,096 --> 00:37:12,437 Ne sanıyorsun sen baba? 498 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Ben Serhan'dan ayrılıp koşa koşa Güven'e mi gideceğim? 499 00:37:16,388 --> 00:37:17,395 Derdim bu mu benim? 500 00:37:17,636 --> 00:37:19,475 Derdin bu değil belki ama arzun bu. 501 00:37:19,763 --> 00:37:20,834 Baba. 502 00:37:21,428 --> 00:37:24,484 Adam gelip beni evimde tehdit ediyor... 503 00:37:24,725 --> 00:37:28,787 ...ve ben ağzımı açıp tek bir kelime bile söyleyemiyorum! Neden? 504 00:37:29,039 --> 00:37:31,855 Çünkü benim kızımın kabahati ondan daha büyük! 505 00:37:32,739 --> 00:37:36,625 Yazıklar olsun! Koskoca Eşref Ali Soysal'an... 506 00:37:36,872 --> 00:37:40,891 ...bu evde adam olmuş bir sümsüğün karşısında boyun eğiyor ya... 507 00:37:41,388 --> 00:37:43,022 ...bu utanç bana yeter. 508 00:37:43,946 --> 00:37:45,412 Eğmeseydin o zaman. 509 00:37:46,099 --> 00:37:47,770 -Eğmeseydiniz. -Neslihan. 510 00:37:48,637 --> 00:37:49,703 Yeter. 511 00:37:51,033 --> 00:37:53,147 Ben günahımın bedelini fazlasıyla ödedim. 512 00:37:56,499 --> 00:37:59,325 Sen benim günahım için utanacağına kendi günahların için utan. 513 00:38:03,477 --> 00:38:05,494 Serhan'ı sevmediğimi en başından beri biliyordun. 514 00:38:07,666 --> 00:38:10,386 İşin acı tarafı sen de Serhan'ı hiçbir zaman sevmedin. 515 00:38:11,446 --> 00:38:13,060 O da bunu çok iyi biliyordu. 516 00:38:13,835 --> 00:38:16,295 Hepimiz her şeyi biliyorduk, her şeyin farkındaydık. 517 00:38:17,925 --> 00:38:19,305 Sadece ikiniz... 518 00:38:20,508 --> 00:38:22,321 ...beni bir karanlığa sürüklediniz. 519 00:38:25,340 --> 00:38:28,327 Bu evlilikten tek kazancım dünya güzeli üç tane çocuk. 520 00:38:31,723 --> 00:38:34,993 Onu da el birliğiyle mahvettik. Geçmiş olsun. 521 00:38:37,553 --> 00:38:40,988 Şimdi izninle çocuklarımla ilgileneceğim. 522 00:38:41,696 --> 00:38:42,796 Neslihan. 523 00:38:46,496 --> 00:38:47,570 Hay ya! 524 00:38:51,808 --> 00:38:53,441 Şuradan flasteri versene oğlum. 525 00:39:07,125 --> 00:39:08,958 Bekle, bir tane daha isteyeceğim. 526 00:39:15,994 --> 00:39:17,507 (Sessizlik) 527 00:39:28,851 --> 00:39:32,244 İyilikle kötülük yan yana durur... 528 00:39:33,077 --> 00:39:36,440 ...ama hangisini beslersen o kuvvetlenir. 529 00:39:37,916 --> 00:39:39,022 Aferin sana. 530 00:39:40,530 --> 00:39:42,150 Madalyamı takarsın sonra. 531 00:39:43,047 --> 00:39:45,334 Ya bir aksi karar verseydin ne yapacaktın? 532 00:39:46,945 --> 00:39:50,228 Ne diyecektin annene? Nasıl bakacaktın yüzüne? 533 00:39:50,663 --> 00:39:52,481 Ya kendin? Kendi hayatını nasıl yaşayacaktın... 534 00:39:52,722 --> 00:39:55,303 ...omuzlarında öyle bir yükle ölene kadar? 535 00:39:56,937 --> 00:39:59,023 İşte sen gel bir de bunu bunlara anlat. 536 00:39:59,575 --> 00:40:01,145 Niye onlara anlatayım oğlum ben? 537 00:40:01,976 --> 00:40:05,229 Sensin benim çocuğum, her zaman da söylüyorum. 538 00:40:06,000 --> 00:40:07,672 Sen çok iyi bir çocuksun. 539 00:40:08,682 --> 00:40:12,662 Ama bu içindeki öfkenin seni yönlendirmesine müsaade edersen... 540 00:40:12,903 --> 00:40:15,938 ...o nefret ettiğin adamlardan birine dönüşürsün, bak sana söyleyeyim. 541 00:40:16,669 --> 00:40:17,773 Tecrübeyle sabit. 542 00:40:22,410 --> 00:40:24,297 Hadi bakalım, bir su ver şimdi. 543 00:40:28,037 --> 00:40:29,137 Hadi bakalım. 544 00:40:30,343 --> 00:40:33,096 Alaz Efendi, hadi. 545 00:40:34,349 --> 00:40:35,723 Hadi bakalım. 546 00:40:36,892 --> 00:40:38,006 Antibiyotik vakti. 547 00:40:41,958 --> 00:40:43,082 Oğlum, versene suyu. 548 00:40:55,997 --> 00:40:57,037 Hadi bakalım. 549 00:40:59,490 --> 00:41:00,692 (Kapı vuruldu) 550 00:41:00,933 --> 00:41:01,964 (Serhan) Güven. 551 00:41:02,211 --> 00:41:04,311 Hah, baban da geldi. 552 00:41:04,895 --> 00:41:07,509 Hah! Babası da geldi. 553 00:41:07,830 --> 00:41:09,843 Ne işin var lan senin burada? 554 00:41:10,084 --> 00:41:13,748 Vallahi sinirimi bozuyor bu çocuk, yemin ediyorum sinirimi bozuyor. 555 00:41:15,313 --> 00:41:16,919 Kim yaptıysa eline sağlık. 556 00:41:17,716 --> 00:41:18,769 (Serhan) Aç kapıyı. 557 00:41:20,555 --> 00:41:21,569 Oğlum nerede? 558 00:41:26,357 --> 00:41:27,536 Alaz. 559 00:41:29,753 --> 00:41:31,967 Ne oldu burada? Oğlum. 560 00:41:32,537 --> 00:41:33,730 Oğlum, ne oldu sana? 561 00:41:34,168 --> 00:41:36,624 Kim yaptı bunu? İyi misin Alaz, ne oldu? 562 00:41:36,865 --> 00:41:38,140 İyiyim baba. 563 00:41:38,607 --> 00:41:40,059 Sen yaptın değil mi? 564 00:41:40,899 --> 00:41:42,719 İntikamını aldın oğlumdan, değil mi? 565 00:41:43,150 --> 00:41:48,295 Bana bak, oğlanı zor tutuyorum zaten, benim sabrımı taşırma. 566 00:41:52,902 --> 00:41:53,975 Baba... 567 00:41:55,302 --> 00:41:56,849 ...onlar yapmadı. 568 00:41:59,447 --> 00:42:01,307 Yolda saldırdılar bana. 569 00:42:01,858 --> 00:42:03,191 Ne tesadüf... 570 00:42:04,321 --> 00:42:05,601 ...tam da şimdi. 571 00:42:08,020 --> 00:42:09,947 Korkma oğlum, korkma, söyle. 572 00:42:10,743 --> 00:42:14,426 O senin kardeşin falan değil. Onu korumana gerek yok, söyle. 573 00:42:15,065 --> 00:42:16,492 Biliyorum baba. 574 00:42:18,797 --> 00:42:20,170 Ama yapmadı. 575 00:42:21,083 --> 00:42:22,169 Maalesef. 576 00:42:22,410 --> 00:42:24,263 (Serhan) Neden buradasın? 577 00:42:25,282 --> 00:42:27,088 Buraya getirdiler değil mi seni? 578 00:42:27,768 --> 00:42:29,681 Niye hastaneye gitmedin? 579 00:42:34,195 --> 00:42:35,555 Anlatacağım baba. 580 00:42:37,458 --> 00:42:38,884 Hadi şuradan bir çıkalım. 581 00:42:40,385 --> 00:42:41,551 Hadi oğlum. 582 00:42:47,273 --> 00:42:48,356 Oğlum? 583 00:42:49,982 --> 00:42:52,005 Oğlum, bana bak. 584 00:42:52,416 --> 00:42:53,556 Bana bak Alaz. 585 00:42:54,210 --> 00:42:55,389 Alaz, iyi misin? 586 00:42:55,630 --> 00:42:57,196 Ne yaptınız çocuğuma, kendinde bile değil. 587 00:42:57,437 --> 00:43:00,326 Sakinleştirici yaptım, birkaç saat sonra kendine gelir. 588 00:43:00,567 --> 00:43:01,685 İyiyim baba, iyiyim. 589 00:43:01,926 --> 00:43:02,970 İyi. 590 00:43:12,470 --> 00:43:14,486 Bu gece başarılı bir oyun oynadınız. 591 00:43:16,000 --> 00:43:17,253 Tebrik ederim. 592 00:43:17,828 --> 00:43:20,181 Ama elbet yaptığınız yanınıza kalmayacak. 593 00:43:22,970 --> 00:43:25,003 Biz senin oğlunun hayatını kurtardık. 594 00:43:25,770 --> 00:43:27,247 Sen bizi tehdit mi ediyorsun? 595 00:43:27,565 --> 00:43:29,131 Yaman, hayır. 596 00:43:29,405 --> 00:43:32,065 Evet, tehdit ediyorum. 597 00:43:33,890 --> 00:43:37,747 Ailemden uzak duracaksınız. 598 00:43:37,988 --> 00:43:40,727 Tam aksine var ya şu dakikadan sonra... 599 00:43:41,295 --> 00:43:43,368 ...ne dedemi ne annemi... 600 00:43:44,160 --> 00:43:47,897 ...ne kızları senin hiçbir oyununa alet etmeyeceğim. 601 00:43:49,977 --> 00:43:53,691 Benim ailemden alabileceğin anca bu olur işte. 602 00:43:58,963 --> 00:44:02,149 Hadi bakalım. Hadi oğlunu da al git. 603 00:44:02,390 --> 00:44:05,336 Hadi Alaz, kalk, hadi bakalım. 604 00:44:09,650 --> 00:44:10,764 Gel buraya. 605 00:44:11,570 --> 00:44:12,724 Yürü oğlum. 606 00:44:14,343 --> 00:44:15,456 Yürü. 607 00:44:21,468 --> 00:44:23,536 Arabaya kadar yürüyebileceksin değil mi? 608 00:44:23,777 --> 00:44:25,834 -Yürüyeceğim baba. -Aferin sana. 609 00:44:29,442 --> 00:44:31,905 Gel bakayım, gel yavaş. 610 00:44:32,727 --> 00:44:33,827 Hadi. 611 00:44:34,564 --> 00:44:35,611 Yavaş. 612 00:44:36,724 --> 00:44:37,757 Yavaş. 613 00:44:42,982 --> 00:44:44,328 Şimdi söyle bana... 614 00:44:45,117 --> 00:44:47,179 Doğruyu söyle, kim yaptı sana bunu? 615 00:44:48,565 --> 00:44:51,159 Tinerciler önümü kesti. 616 00:44:51,947 --> 00:44:53,854 Kafam bozuktu dalaştım. 617 00:44:56,335 --> 00:44:59,477 Hastaneye niye gitmedin de buraya geldin? Daha doğrusu buraya nasıl geldin? 618 00:45:00,118 --> 00:45:02,225 Asi gelmişti Yaman için. 619 00:45:03,044 --> 00:45:04,544 Beni böyle görünce... 620 00:45:05,272 --> 00:45:08,152 ...buraya getirdi yani, ilk tercihim burası olmazdı. 621 00:45:09,813 --> 00:45:11,320 Dalga geçme lan benimle. 622 00:45:12,288 --> 00:45:14,715 Niye eve götürmüyor da buraya getiriyor oğlum? 623 00:45:15,857 --> 00:45:16,923 Baba... 624 00:45:18,214 --> 00:45:20,154 ...geri dönecek bir ev mi kaldı? 625 00:45:23,105 --> 00:45:25,292 Sen de haklısın. Yavaş. 626 00:45:26,486 --> 00:45:27,526 Yavaş. 627 00:45:29,998 --> 00:45:31,292 Geç bakayım. 628 00:45:40,909 --> 00:45:41,956 Of! 629 00:45:42,197 --> 00:45:43,441 İyi misin? 630 00:45:44,064 --> 00:45:47,583 Ben bu Asi'nin adını çok fazla duymaya başladım. Endişelenmeli miyim? 631 00:45:49,847 --> 00:45:51,720 Endişelenecek bir şey kalmadı baba. 632 00:45:55,263 --> 00:45:56,743 Doktor, ben anlamıyorum. 633 00:45:56,984 --> 00:45:59,886 Bak, bu adam haklı, bu çocuk niye hastaneye gitmedi de buraya geldi? 634 00:46:00,537 --> 00:46:01,779 Oğlum, bir sakin. 635 00:46:02,020 --> 00:46:03,589 Ben sakin olamıyorum doktor. 636 00:46:03,830 --> 00:46:06,944 Yani bak, bunlar hesapsız art niyetsiz iş yapacak adamlar değiller. 637 00:46:07,377 --> 00:46:08,837 Benim bunu öğrenmem lazım. 638 00:46:09,078 --> 00:46:11,369 Artık bizim bunlara bir son vermemiz lazım. 639 00:46:11,610 --> 00:46:13,266 Neye doktor, neye bir son verelim? 640 00:46:13,580 --> 00:46:14,613 Buna. 641 00:46:18,976 --> 00:46:21,016 Bu düşmanlığın bitmesi lazım artık. 642 00:46:21,810 --> 00:46:26,521 Sen ailene Serhan'ın nasıl bir adam olduğunu gösterdin, kanıtladın. 643 00:46:27,878 --> 00:46:32,000 Bundan sonrası ne seni ilgilendirir ne beni ilgilendirir. 644 00:46:33,746 --> 00:46:34,766 Bitti. 645 00:46:36,256 --> 00:46:38,616 Bu yüzden gel gidelim buralardan. 646 00:46:41,732 --> 00:46:43,272 Gel gidelim İsviçre'ye. 647 00:46:44,169 --> 00:46:48,000 Baba oğul her şeye baştan başla, yeniden. 648 00:46:48,571 --> 00:46:49,651 Olur mu? 649 00:46:52,037 --> 00:46:53,077 Yani doktor... 650 00:46:54,918 --> 00:46:56,418 ...konuştuk bunu daha önce. 651 00:46:57,440 --> 00:46:58,546 Çocuk muyum ben? 652 00:46:59,291 --> 00:47:03,542 Ben koskocaman adam oldum, öyle sürüklenemem peşinden. 653 00:47:04,401 --> 00:47:07,248 Ama sen burada kaldığın sürece bu kavga bitmeyecek. 654 00:47:07,769 --> 00:47:08,795 Bitmeyecek. 655 00:47:09,050 --> 00:47:12,327 Ben de annemi bu çakalların yanında bırakmayacağım doktor. 656 00:47:13,407 --> 00:47:14,660 Ama sen? 657 00:47:15,177 --> 00:47:18,112 Sen dönüyorsun evine, nokta. 658 00:47:19,501 --> 00:47:21,728 Şimdi sen bana esas söylemen gereken şeyi söyle. 659 00:47:22,055 --> 00:47:23,486 -Neyi? -O çocuğun ne işi vardı burada? 660 00:47:24,180 --> 00:47:25,660 Allah Allah! 661 00:47:26,028 --> 00:47:27,068 Doktor. 662 00:47:28,248 --> 00:47:29,802 (Telefon çalıyor) 663 00:47:33,517 --> 00:47:34,790 Efendim Cesur? 664 00:47:39,443 --> 00:47:40,883 Asi'ye mi ulaşamıyorsun? 665 00:47:41,969 --> 00:47:43,756 Tamam, geldim ben. 666 00:47:44,351 --> 00:47:46,151 -Hadi eyvallah doktor. -Yaman. 667 00:47:47,128 --> 00:47:48,201 Of! 668 00:47:48,569 --> 00:47:50,050 (Yaman) Bitmiyor ya. 669 00:48:03,268 --> 00:48:04,790 (Telefon çalıyor) 670 00:48:08,711 --> 00:48:11,711 (Duygusal müzik) 671 00:48:31,645 --> 00:48:34,645 (Duygusal müzik devam ediyor) 672 00:48:55,083 --> 00:48:58,083 (Duygusal müzik devam ediyor) 673 00:49:18,883 --> 00:49:21,883 (Duygusal müzik devam ediyor) 674 00:49:32,035 --> 00:49:33,068 Asi? 675 00:49:33,309 --> 00:49:36,392 Oğlum, Asi hiçbir yerde yok. Ben geceden beri arıyorum, hiçbir yerde bulamadım. 676 00:49:36,633 --> 00:49:39,429 -Mekâna baktın mı sen? -Baktım, hiçbir yerde yok. 677 00:49:39,670 --> 00:49:41,506 Oğlum, bu kızın başına bir şey gelmiş olmasın? 678 00:49:41,747 --> 00:49:43,157 Oğlum, Allah korusun de. (Telefon çalıyor) 679 00:49:45,350 --> 00:49:46,533 Efendim Fiko? 680 00:49:47,911 --> 00:49:50,591 Tamam, eyvallah kardeşim, geliyoruz hemen. 681 00:49:51,335 --> 00:49:54,682 Fiko'yu aramışlar, aşağıda sahilde görmüşler Asi'yi. Hadi. 682 00:49:59,681 --> 00:50:01,761 (Neslihan) Ne demek bıçaklandı Güven, ne diyorsun sen? 683 00:50:02,061 --> 00:50:04,234 -Nerede peki şimdi, sende mi hâlâ? -(Güven) Yok. 684 00:50:04,729 --> 00:50:06,568 Dün akşam babası geldi aldı götürdü. 685 00:50:06,828 --> 00:50:09,130 Ama ben yapılması gereken her şeyi yaptım, merak etme. 686 00:50:12,012 --> 00:50:14,832 Ne olur bana Ali yapmadı de, Ali yapmadı de. 687 00:50:15,106 --> 00:50:16,277 Ali yapmadı. 688 00:50:16,550 --> 00:50:18,547 Ali'nin bu konuyla ilgisi yok. 689 00:50:19,059 --> 00:50:20,545 -Çok şükür. -Şimdilik. 690 00:50:22,665 --> 00:50:23,788 Eğer... 691 00:50:24,628 --> 00:50:26,462 ...benim tahmin ettiğim şey olduysa... 692 00:50:27,608 --> 00:50:30,095 ...Yaman, Alaz'la çok yakinen ilgilenecek. 693 00:50:30,618 --> 00:50:31,685 Maalesef. 694 00:50:32,408 --> 00:50:33,782 Ne demek şimdi bu? 695 00:50:36,910 --> 00:50:38,283 Asi yapmış. 696 00:50:38,723 --> 00:50:41,469 -Asi mi yapmış? -Yaptıktan sonra da bana getirdi. 697 00:50:42,418 --> 00:50:43,464 Ama neden? 698 00:50:45,843 --> 00:50:48,130 Yaman'ın intikamını mı almaya kalktı yoksa? 699 00:50:49,711 --> 00:50:52,178 Yok. Başka mevzular var. 700 00:50:52,873 --> 00:50:54,420 Gönül işleri falan gibi. 701 00:50:55,469 --> 00:50:59,996 Ama eğer Alaz, Asi'yi bu noktaya getirdiyse... 702 00:51:00,727 --> 00:51:02,538 ...kesin bir şeyler yapmıştır. 703 00:51:03,275 --> 00:51:05,008 Yaman bunu öğrenirse... 704 00:51:06,808 --> 00:51:08,022 Onu harcar. 705 00:51:09,103 --> 00:51:11,609 Söyledi zaten, dün gece de söyledi. 706 00:51:12,073 --> 00:51:14,724 Bana ya da sevdiklerime Alaz ya da onu koruyan babası zarar verirse... 707 00:51:14,965 --> 00:51:16,295 ...onları harcarım dedi. 708 00:51:17,342 --> 00:51:19,861 Kardeşim değil diyor, düşmanım diyor artık. 709 00:51:20,948 --> 00:51:22,075 Ne yapacağım ben? 710 00:51:23,405 --> 00:51:24,425 Ne yapacağım? 711 00:51:26,810 --> 00:51:28,023 Bana güveneceksin. 712 00:51:29,296 --> 00:51:31,111 Bana güveneceksin ve... 713 00:51:31,352 --> 00:51:34,286 ...Ali'yi benimle İsviçre'ye gelmesi konusunda ikna edeceksin. 714 00:51:36,505 --> 00:51:37,592 Ne diyorsun sen? 715 00:51:39,099 --> 00:51:40,586 Git mi diyeceğim yani ona? 716 00:51:40,973 --> 00:51:42,626 Onu gitmeye ikna mı edeceğim? 717 00:51:43,348 --> 00:51:44,767 Yıllarca yoktu zaten. 718 00:51:46,297 --> 00:51:48,363 Yine yollayacağım, yine mi bekleyeceğim? 719 00:51:50,043 --> 00:51:52,667 Bu mu aklına gelen fikir? Bravo sana. 720 00:51:53,049 --> 00:51:54,463 Sen söyle bir fikir. 721 00:51:55,406 --> 00:51:57,233 Neslihan, bir fikir söyle onu yapalım. 722 00:51:59,232 --> 00:52:00,312 Bak... 723 00:52:01,071 --> 00:52:04,761 ...bu çocuk burada kalmaya devam ettiği sürece bu kavga devam edecek. 724 00:52:05,410 --> 00:52:06,980 Yaman'ın kavgası değil bu. 725 00:52:07,920 --> 00:52:09,488 Olmaması da gerek zaten. 726 00:52:10,442 --> 00:52:14,554 Bana dedi ki ben annemi, kardeşimi, dedemi Serhan'a karşı koruyacağım dedi. 727 00:52:14,916 --> 00:52:17,303 Bana da eve git diyor, ailenin yanına. 728 00:52:18,120 --> 00:52:20,500 Farkında mısın bu çocuğun ebeveyni biziz, biz. 729 00:52:21,215 --> 00:52:22,681 Onu bizim korumamız lazım. 730 00:52:23,732 --> 00:52:25,085 Bak, lütfen. 731 00:52:25,742 --> 00:52:28,415 Lütfen bana yardımcı ol, ikna edelim. 732 00:52:28,738 --> 00:52:30,711 Ne olur, alıp götüreyim oğlumu, lütfen. 733 00:52:30,958 --> 00:52:33,290 Yapamam Güven, yapamam. 734 00:52:33,531 --> 00:52:35,277 (Eşref) Sen kimi nereye götürüyorsun? 735 00:52:40,382 --> 00:52:41,542 Ne hakla? 736 00:52:42,926 --> 00:52:43,926 Babasıyım ya... 737 00:52:44,874 --> 00:52:45,891 ...o hakla. 738 00:52:46,132 --> 00:52:49,205 Gerçi siz işinize gelince babalık hakkımı veriyorsunuz. 739 00:52:49,446 --> 00:52:51,430 Gelmeyince de elimden alıyorsunuz ama neyse. 740 00:52:51,828 --> 00:52:53,340 Benim derdim sizinle değil. 741 00:52:53,701 --> 00:52:55,207 Daha dün bir bugün iki. 742 00:52:56,715 --> 00:52:59,956 Ne zaman babalık yaptın bu çocuğa da alıp gideceksin? 743 00:53:00,970 --> 00:53:02,116 Baba. 744 00:53:03,517 --> 00:53:05,477 Şimdi bir şey demeyeyim diyorum ama. 745 00:53:08,380 --> 00:53:10,660 Siz gidip kendi işinizle ilgilensenize. 746 00:53:12,926 --> 00:53:14,453 Ben burada annesiyle konuşuyorum. 747 00:53:14,816 --> 00:53:17,410 -O çocuk benim torunum. -Benim de oğlum. 748 00:53:18,086 --> 00:53:20,514 Oğlumla ilgili hiçbir meseleyi sizinle tartışacak değilim. 749 00:53:25,090 --> 00:53:26,477 İzin vermiyorum. 750 00:53:26,790 --> 00:53:28,530 Sizden izin isteyen yok! 751 00:53:28,771 --> 00:53:29,796 Güven. 752 00:53:36,697 --> 00:53:37,803 Lütfen. 753 00:53:39,456 --> 00:53:40,876 Çek şu adamlarını. 754 00:53:42,730 --> 00:53:45,456 Ben senin 20 sene önce karşında duran çocuk değilim. 755 00:53:47,024 --> 00:53:48,231 O adamları alırım... 756 00:53:49,117 --> 00:53:53,493 ...üst üste koyarım, bu bahçeye gömerim, haberin olsun. 757 00:53:54,051 --> 00:53:55,051 Güven. 758 00:53:59,750 --> 00:54:02,951 Keşke o zamanlar da böyle yürekli olsaydın. 759 00:54:05,720 --> 00:54:07,340 Ben 20 sene önce de böyleydim. 760 00:54:08,513 --> 00:54:10,099 Ama karşınızda tektim. 761 00:54:11,570 --> 00:54:15,676 Senin gibi orduyla gezmiyordum ben Eşref Ali Soysalan. 762 00:54:16,196 --> 00:54:18,223 Baba tamam, bana bırak. 763 00:54:19,666 --> 00:54:20,873 Bana bırak. 764 00:54:23,070 --> 00:54:26,070 (Gerilim müziği) 765 00:54:46,683 --> 00:54:47,877 Ne yapıyorsun? 766 00:54:50,087 --> 00:54:51,134 Ne yapıyorsun? 767 00:54:52,049 --> 00:54:53,775 Neslihan, ben mi bir şey yapıyorum burada? 768 00:54:54,792 --> 00:54:55,906 Gerçekten... 769 00:54:57,616 --> 00:54:58,942 Tamam, hadi kabul ettim. 770 00:54:59,183 --> 00:55:01,448 Onu da yolladım, ağladım, özledim arkasından. 771 00:55:01,689 --> 00:55:03,388 Bakalım kendi kabul edecek mi. 772 00:55:04,043 --> 00:55:06,811 Her şey burada, sevdikleri burada. 773 00:55:07,553 --> 00:55:09,553 Cesur burada, Asi burada. 774 00:55:09,904 --> 00:55:11,977 Ailesi burada, Ece burada. 775 00:55:14,074 --> 00:55:15,734 Her şeyi bırak Rüya burada. 776 00:55:17,677 --> 00:55:19,350 Sevdiği kız burada. 777 00:55:21,540 --> 00:55:23,420 Bırakıp da gider mi sanıyorsun? 778 00:55:24,063 --> 00:55:25,721 Boşuna kavga ediyoruz. 779 00:55:29,340 --> 00:55:30,494 O zaman... 780 00:55:32,637 --> 00:55:35,190 ...sen de Alaz'ı, Yaman'dan uzak tutacaksın. 781 00:55:36,636 --> 00:55:39,176 Oğlumdan, sevdiklerinden. 782 00:55:42,990 --> 00:55:44,290 Ben oğlumu... 783 00:55:44,995 --> 00:55:48,402 ...Serhan'ın ve Alaz'ın saçma sapan oyunlarına yem etmeyeceğim. 784 00:55:55,017 --> 00:55:59,072 Eşyalarını topla, kardeşlerini de al, doğru otele gidiyoruz. 785 00:56:00,287 --> 00:56:02,154 Annene yaralandığını söyleme. 786 00:56:02,494 --> 00:56:03,860 Sakın belli etme. 787 00:56:04,322 --> 00:56:05,389 Tamam. 788 00:56:15,103 --> 00:56:16,703 Birileri haber vermiş bile. 789 00:56:17,970 --> 00:56:22,180 Şu doktorun hiç boşu yok ya, krizi fırsata çevirmeye bayılıyor. 790 00:56:24,753 --> 00:56:27,753 (Gerilim müziği) 791 00:56:34,861 --> 00:56:36,401 İçeri giremezsiniz Serhan Bey. 792 00:56:36,644 --> 00:56:39,756 Ne demek içeri giremezsiniz Serhan Bey? Ne saçmalıyorsun? Çekil. 793 00:56:40,213 --> 00:56:43,010 Eşref Bey'in talimatı öyle efendim, sizi içeri sokamam. 794 00:56:44,927 --> 00:56:47,013 Tam Eşref Soysalanlık hareket. 795 00:56:50,960 --> 00:56:52,383 Sen sakin ol baba. 796 00:56:53,740 --> 00:56:55,570 Ben halledeceğim, hemen gelirim. 797 00:56:59,691 --> 00:57:02,691 (Gerilim müziği) 798 00:57:15,739 --> 00:57:17,165 (Erkek) Abi, bu tarafta. 799 00:57:17,579 --> 00:57:18,779 Asi! 800 00:57:19,885 --> 00:57:21,152 Asi. 801 00:57:21,393 --> 00:57:22,920 Asi, Asi. 802 00:57:23,251 --> 00:57:25,338 Ne oldu kızım sana, ne bu hâlin? 803 00:57:25,626 --> 00:57:27,346 Asi, iyi misin bir tanem? 804 00:57:27,654 --> 00:57:28,947 Asi, iyi misin bir tanem? 805 00:57:30,162 --> 00:57:31,266 Çok ateşi var. 806 00:57:32,033 --> 00:57:33,193 Asi. 807 00:57:33,550 --> 00:57:35,934 Dayan. Asi, gel bir tanem. Yardım et Cesur. 808 00:57:36,175 --> 00:57:37,910 Gel güzelim. 809 00:57:40,051 --> 00:57:41,337 Cesur, çok ateşi var. 810 00:57:42,368 --> 00:57:43,721 Eve götürmemiz lazım. 811 00:57:47,706 --> 00:57:50,706 (Müzik) 812 00:57:56,805 --> 00:57:58,205 Anne, ne yapıyorsun? 813 00:57:58,749 --> 00:57:59,822 Ne yaptın sen? 814 00:58:00,574 --> 00:58:02,890 Asi'yi bu kadar kıracak ne yapmış olabilirsin? 815 00:58:06,049 --> 00:58:10,074 Senin oğlun aşağılık herifin teki, tamam mı? Tam bir pislik. 816 00:58:11,487 --> 00:58:14,862 O yüzden seni bu ağır gerçekten... 817 00:58:15,176 --> 00:58:19,409 ...sonsuza kadar kurtarıyorum. İzninle babam bekliyor. 818 00:58:20,007 --> 00:58:22,434 Kabul etmiyorum. Sen bu değilsin. 819 00:58:22,881 --> 00:58:26,267 Ben seni biliyorum, ben özünü biliyorum. Seni ben doğurdum. 820 00:58:28,852 --> 00:58:32,138 Benim oğlum cinayete teşebbüs edip de hiçbir şey olmamış gibi davranmaz. 821 00:58:33,199 --> 00:58:37,400 Benim oğlum kendini bıçaklatacak kadar kimsenin kalbini kırmaz. 822 00:58:40,870 --> 00:58:45,200 Her neyse bu karanlık, sis, kafanda böyle dolanıp duran... 823 00:58:45,827 --> 00:58:48,453 ...onu dağıtacağım ve seni içinden çekip alacağım. 824 00:58:48,963 --> 00:58:50,676 O yüzden de burada kalıyorsun. 825 00:58:51,707 --> 00:58:53,224 Zorla mı tutacaksın? 826 00:58:53,465 --> 00:58:54,665 Gerekirse zorla tutacağım. 827 00:58:59,832 --> 00:59:01,319 -Ben hazırım. -Güzel. 828 00:59:05,411 --> 00:59:07,862 -Bırak şunu, hiçbir yere gitmiyorsunuz. -Neden? 829 00:59:08,595 --> 00:59:11,071 Zaten boşanacaksınız, herkes yerini bilsin şimdiden. 830 00:59:11,445 --> 00:59:14,592 Çağla, sizin yeriniz burası. 831 00:59:15,830 --> 00:59:17,537 Yedek kadro olarak mı? 832 00:59:18,187 --> 00:59:19,981 Sağ ol, kalsın. Ben hiç almayayım. 833 00:59:21,269 --> 00:59:24,121 -Çağla... -Merak etme, Yabani yokluğumuzu aratmaz. 834 00:59:24,362 --> 00:59:25,882 Doktoru saymıyorum bile. 835 00:59:26,302 --> 00:59:28,649 Bu arada zahmet etmiş, keşke evden gitmeseymiş. 836 00:59:29,130 --> 00:59:31,183 Dediğim gibi, babam bekliyor. 837 00:59:32,022 --> 00:59:33,642 Hadi, daha Ece'yi okuldan alacağız. 838 00:59:34,353 --> 00:59:36,326 Hiçbir yere gitmiyorsunuz. Çocuklar! 839 00:59:37,143 --> 00:59:38,169 Çocuklar! 840 00:59:38,898 --> 00:59:40,818 Nereye gidiyorsunuz Çağla? 841 00:59:41,655 --> 00:59:43,339 Kalıyorsunuz, hiçbir yere gitmiyorsunuz. 842 00:59:43,580 --> 00:59:46,345 Görmüyor musun şu çocuğun hâlini, nereye gidiyorsunuz kızım, oğlum? 843 00:59:50,255 --> 00:59:51,575 Hiçbir yere gitmiyorsunuz. 844 00:59:52,612 --> 00:59:55,329 Anne, ne yapıyorsun? Neyin şovu bu? 845 00:59:55,570 --> 00:59:57,329 Senin de istediğin bu değil miydi zaten? 846 00:59:57,570 --> 01:00:00,112 Babamdan da bizden de kurtuldun işte, daha ne istiyorsun? 847 01:00:00,353 --> 01:00:02,489 Hiçbir yere gidemezsiniz, çıkın odanıza dedim. 848 01:00:02,730 --> 01:00:03,870 Anne, saçmalama, hadi. 849 01:00:04,111 --> 01:00:05,438 Sen saçmalama esas. 850 01:00:05,888 --> 01:00:07,788 Dövdürtmeyin bu yaştan sonra kendinizi. 851 01:00:08,029 --> 01:00:09,142 Ne yapıyorsun ya? 852 01:00:09,442 --> 01:00:10,469 (Çağla) Aa! 853 01:00:11,417 --> 01:00:15,382 Ne oldu, çok mu komik geldi? Çık odana dedim. Odana! 854 01:00:15,623 --> 01:00:16,642 Alaz! 855 01:00:16,883 --> 01:00:18,429 -Anne, delirdin mi ne yap... -Delirdim! 856 01:00:18,855 --> 01:00:20,302 Delirttiniz en sonunda beni! 857 01:00:21,059 --> 01:00:25,446 Hiçbir yere gitmiyorsunuz. Sizin yeriniz bu ev, annenizin yanı. 858 01:00:25,935 --> 01:00:28,242 İkinizden de vazgeçmiyorum. Çıkın odanıza. 859 01:00:29,785 --> 01:00:31,592 Odanıza çıkın dedim! 860 01:00:33,139 --> 01:00:35,119 -Babam? -Başlatma babandan! 861 01:00:35,817 --> 01:00:36,977 Çık odana dedim. 862 01:00:39,297 --> 01:00:41,250 Bırak onu, çık. 863 01:00:46,329 --> 01:00:47,422 Sen de çık. 864 01:00:49,079 --> 01:00:50,366 Odana çık! 865 01:00:54,690 --> 01:00:57,690 (Müzik) 866 01:01:03,663 --> 01:01:05,289 Feriş, bunları kaldıralım lütfen. 867 01:01:09,169 --> 01:01:10,936 Gerekirse kapıyı üstlerine kilitle. 868 01:01:24,937 --> 01:01:26,157 Tamam. 869 01:01:30,817 --> 01:01:32,685 Boşuna bekleme, gelmeyecekler. 870 01:01:38,681 --> 01:01:39,835 Ne yapacaksın? 871 01:01:42,310 --> 01:01:44,603 Çocuklarımı zorla mı tutacaksın? 872 01:01:44,894 --> 01:01:46,270 Gerekirse zorla tutarım. 873 01:01:49,504 --> 01:01:51,121 Şemsiyeyle korkutarak mı? 874 01:01:53,600 --> 01:01:55,408 Söyleyeceklerin bittiyse gidebilirsin. 875 01:01:56,726 --> 01:01:59,160 O fırsatçı herif buraya girip çıkacak... 876 01:01:59,728 --> 01:02:02,169 ...ben çocuklarımı burada, senin yanında bırakacağım, öyle mi? 877 01:02:03,671 --> 01:02:05,970 Çocuklarımı almadan hiçbir yere gitmiyorum. 878 01:02:06,289 --> 01:02:08,836 Serhan, çocuklar seninle gelmeyecekler. 879 01:02:09,500 --> 01:02:12,008 Sakın, tek kelime bile etme. 880 01:02:12,479 --> 01:02:14,986 Çünkü artık çirkin imalarınla beni yaralayamayacaksın. 881 01:02:15,747 --> 01:02:19,322 -Çocuklarım benimle... -Çocuklar anneleriyle kalacaklar. 882 01:02:21,212 --> 01:02:25,285 İyileşecekler. Bir itirazın varsa mahkemede hâkime anlatırsın. 883 01:02:29,937 --> 01:02:31,096 Kapayın kapıları. 884 01:02:33,436 --> 01:02:36,436 (Gerilim müziği) 885 01:02:46,617 --> 01:02:47,810 (Telefon çalıyor) 886 01:02:52,450 --> 01:02:55,783 Alaz oğlum, hayır hiçbir yere gelmiyorsunuz siz. 887 01:02:59,070 --> 01:03:00,243 Vazgeçtim. 888 01:03:01,434 --> 01:03:04,986 Merak etme, çok yakında babanız bu eve gelecek. 889 01:03:05,774 --> 01:03:08,554 Hem de çok daha güçlü olarak. 890 01:03:10,824 --> 01:03:13,824 (Gerilim müziği) 891 01:03:33,462 --> 01:03:36,462 (Gerilim müziği devam ediyor) 892 01:03:46,510 --> 01:03:47,650 (Çağla) Ne oldu, ne diyor? 893 01:03:47,891 --> 01:03:50,703 Oturun oturduğunuz yerde, benden haber bekleyin dedi. 894 01:03:51,346 --> 01:03:52,366 O ne demek? 895 01:03:53,092 --> 01:03:54,572 Savaş başlıyor demek. 896 01:03:55,296 --> 01:03:57,595 Anlaşılan babam meydanı o doktora bırakmayacak. 897 01:04:01,034 --> 01:04:02,114 Ne oldu sana? 898 01:04:02,355 --> 01:04:03,924 Ne oldu sana? Anne! 899 01:04:04,165 --> 01:04:05,846 -Tamam, bağırmasana kızım. -Ne oldu sana? 900 01:04:06,087 --> 01:04:07,717 -Panik yapma, yok bir şey. -Anne! 901 01:04:07,961 --> 01:04:09,038 Ne oluyor, niye bağırıyorsun? 902 01:04:09,279 --> 01:04:11,586 Anne, bir şey olmuş, yaralanmış, kanıyor. Bir şey olmuş. 903 01:04:13,037 --> 01:04:16,178 Dikişleri açılmıştır. Yerinde durmuyor ki. Geç şöyle, geç. 904 01:04:16,499 --> 01:04:18,950 Ne dikişi, ne yarası, ne oldu sana? 905 01:04:19,191 --> 01:04:21,056 Uzun hikâye Çağla, sonra anlatırım. 906 01:04:21,690 --> 01:04:25,296 O hikâyeyi dinleyeceğim bu arada, özellikle de sonunu çok merak ediyorum. 907 01:04:26,010 --> 01:04:27,896 Çağla, benim çantamı getir, gözlüğümü de. 908 01:04:30,510 --> 01:04:31,896 -Acıyor mu? -Yok bir şeyim. 909 01:04:36,363 --> 01:04:39,203 Oyun çirkinleşsin istiyorsun demek Neslihan. 910 01:04:39,548 --> 01:04:41,308 Peki, seni kırmayayım o zaman. 911 01:04:49,563 --> 01:04:53,792 Alo baba, konuşmamız lazım, çok önemli, otelde buluşalım. 912 01:04:59,021 --> 01:05:01,548 Ah be Asi, ne zorun vardı kızım? 913 01:05:03,278 --> 01:05:06,278 Asi'm, bir tanem, hadi. 914 01:05:06,658 --> 01:05:08,384 Hadi, aç gözünü bir şey söyle. 915 01:05:10,645 --> 01:05:13,498 Oğlum, çok ateşi var kızın, ne yapacağız? 916 01:05:13,739 --> 01:05:15,233 Ne bileyim oğlum ne yapacağız? 917 01:05:15,608 --> 01:05:18,401 Bu kız hiç hasta olmadı ki, hep biz hasta olduk, bu bize baktı. 918 01:05:18,655 --> 01:05:20,255 O zaman o ne yaptıysa onu yapacağız oğlum. 919 01:05:20,622 --> 01:05:22,202 Önce bir ateşini düşüreceğiz. 920 01:05:22,810 --> 01:05:24,704 Düşüremezsek de hastaneye. 921 01:05:25,947 --> 01:05:28,234 Ne yapalım biliyor musun? Ben bir su yapayım. 922 01:05:28,926 --> 01:05:30,313 Sen de termometreyi bul. 923 01:05:30,554 --> 01:05:32,064 Neredeki acaba termometre? 924 01:05:32,311 --> 01:05:34,887 Oğlum, ben nereden bileyim? Asi nereye koyduysa oradadır. 925 01:05:38,556 --> 01:05:40,436 Kim yaptı sana bunu, Yaman mı? 926 01:05:40,677 --> 01:05:41,830 Hayır. 927 01:05:47,122 --> 01:05:48,968 Çağla, bize biraz izin verir misin? 928 01:06:01,537 --> 01:06:03,070 Biraz rahat duracaksın. 929 01:06:09,274 --> 01:06:11,100 Hadi anlat bakalım, ne oldu? 930 01:06:12,688 --> 01:06:14,575 Asi bunu sana niye yaptı? 931 01:06:17,018 --> 01:06:19,078 Çünkü ben (Bip) bir herifim anne. 932 01:06:20,356 --> 01:06:22,289 Bunu daha kaç kez duymak istiyorsun? 933 01:06:22,765 --> 01:06:24,649 Ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum. 934 01:06:26,349 --> 01:06:29,099 Ne yaptın da senden nefret etti bıçaklayacak kadar? 935 01:06:32,609 --> 01:06:36,126 Alaz, bak abin Asi'yi üzdüğünü duyarsa... 936 01:06:36,367 --> 01:06:38,100 Beni öldürür. 937 01:06:42,429 --> 01:06:44,576 Sen de tam olarak bundan korkuyorsun. 938 01:06:46,089 --> 01:06:48,183 Biricik oğlunun katil olmasından. 939 01:06:51,430 --> 01:06:52,723 Evet, bundan korkuyorum. 940 01:06:55,298 --> 01:06:57,545 Evet, seni kaybetmekten korkuyorum. 941 01:06:58,812 --> 01:07:01,172 Evet, başınıza bir şey gelecek diye korkuyorum. 942 01:07:01,481 --> 01:07:05,637 Senin için, Çağla için, Rüya için, hepiniz için korkuyorum. 943 01:07:05,915 --> 01:07:07,402 Ben korkuyorum oğlum. 944 01:07:07,919 --> 01:07:09,873 Ben korkudan geceleri uyuyamıyorum. 945 01:07:10,894 --> 01:07:14,164 Sana yalvarıyorum, beni sınama artık. 946 01:07:16,514 --> 01:07:18,328 Beni daha fazla zorlama. 947 01:07:19,800 --> 01:07:20,907 Lütfen. 948 01:07:32,310 --> 01:07:34,996 Asi'ye her ne yaptıysan telafi edeceksin. 949 01:07:36,184 --> 01:07:37,924 Rüya'dan da özür dileyeceksin. 950 01:07:40,303 --> 01:07:42,676 Benim oğullarım hiçbir kadını ağlatamaz. 951 01:07:44,138 --> 01:07:45,524 Her şeyi kabul ederim... 952 01:07:46,759 --> 01:07:48,546 ...bir kadını üzmenizi kabul etmem. 953 01:07:50,777 --> 01:07:53,777 (Duygusal müzik) 954 01:08:01,503 --> 01:08:02,990 -Ve abin... -Abin deme şuna. 955 01:08:03,263 --> 01:08:06,714 Ve abinin bundan haberi olmayacak. 956 01:08:06,955 --> 01:08:08,482 Sokağa çıkmayacaksın. 957 01:08:09,582 --> 01:08:11,228 Her yerde koruma var zaten. 958 01:08:13,637 --> 01:08:16,003 Senin yerinde olsam şansımı zorlamam. 959 01:08:18,683 --> 01:08:21,683 (Duygusal müzik) 960 01:08:42,060 --> 01:08:43,873 (Kapı vuruldu) 961 01:08:47,453 --> 01:08:48,547 Geldim. 962 01:08:49,382 --> 01:08:50,715 (Kapı ısrarla vuruluyor) 963 01:08:55,363 --> 01:08:56,423 Hoş geldin baba. 964 01:08:56,664 --> 01:08:58,370 Aa! Şebnem? 965 01:09:04,948 --> 01:09:07,141 Sen ne aşağılık bir herifsin. 966 01:09:11,034 --> 01:09:14,053 Senin oğlun, benim kızımı öldürmeye kalkıyor... 967 01:09:14,294 --> 01:09:15,964 ...ve sen hâlâ onu koruyorsun, öyle mi? 968 01:09:16,205 --> 01:09:17,795 Şebnem, sonra, çık dışarı. 969 01:09:19,811 --> 01:09:22,811 (Gerilim müziği) 970 01:09:42,808 --> 01:09:44,815 -Osman, sen burada bekle. -Tamam efendim. 971 01:09:51,568 --> 01:09:53,309 Sen ne diyorsun, benim kızım ölüyordu. 972 01:09:53,550 --> 01:09:55,670 Şebnem, Eşref Bey gelecek. Çık dışarı dedim. 973 01:09:56,111 --> 01:09:57,248 -Gelsin. -Sırası değil. 974 01:09:57,489 --> 01:09:58,516 Bırak kolumu. 975 01:09:59,571 --> 01:10:02,758 Gelsin. Öğrenmiş zaten senin ne (Bip) olduğunu. 976 01:10:02,999 --> 01:10:04,215 Gerisini de ben anlatayım ona. 977 01:10:04,456 --> 01:10:07,880 Bak, toparlan, sakinleş sonra konuşacağız, tamam mı? 978 01:10:08,121 --> 01:10:09,701 Bana güven, hadi çık dışarı. 979 01:10:10,185 --> 01:10:11,305 Beni dinle, lütfen. 980 01:10:11,546 --> 01:10:13,940 -Sonra konuşacağız, öyle mi? -Evet, sonra konuşacağız. 981 01:10:14,185 --> 01:10:15,947 -İnan bana, bana güven. -Serhan... 982 01:10:16,188 --> 01:10:17,367 (Asansör zili çaldı) 983 01:10:18,168 --> 01:10:20,128 Allah kahretsin. Gel buraya 984 01:10:20,369 --> 01:10:24,502 Bana bak, ağzını açarsan seni doğduğuna pişman ederim, tamam mı? 985 01:10:24,750 --> 01:10:27,056 Sadece kızını değil, her şeyini kaybedersin. 986 01:10:27,370 --> 01:10:29,510 Unutma, Caner'i sen öldürdün. 987 01:10:29,834 --> 01:10:31,754 İlker'in itirafı elimde. 988 01:10:31,995 --> 01:10:36,037 Eğer ben düşersem seni o çukura gömerim, tamam mı? 989 01:10:36,346 --> 01:10:37,472 (Kapı vuruldu) 990 01:10:37,719 --> 01:10:38,761 Saklan. 991 01:10:39,938 --> 01:10:40,965 Saklan. 992 01:10:47,476 --> 01:10:49,257 Hoş geldin baba, geç. 993 01:10:55,197 --> 01:10:56,483 Aradığın iyi olmuş. 994 01:10:57,217 --> 01:10:59,504 (Eşref) Ben de seninle konuşmak istiyordum zaten. 995 01:11:02,488 --> 01:11:03,526 Çantam. 996 01:11:08,023 --> 01:11:13,367 Dün gece yaşadıklarımız yenir yutulur cinsten şeyler değildi malum. 997 01:11:14,449 --> 01:11:16,015 Maalesef baba. 998 01:11:16,784 --> 01:11:18,384 Maalesef, bizim için de öyle. 999 01:11:19,041 --> 01:11:21,240 Madem buraya kadar geldiniz söyleyecekleriniz var. 1000 01:11:21,581 --> 01:11:24,154 Ben sizi tutmayayım, paltonuzu alayım. 1001 01:11:24,965 --> 01:11:26,197 Siz devam edin. 1002 01:11:34,434 --> 01:11:35,552 Şimdi aslında... 1003 01:11:37,251 --> 01:11:39,338 ...ben seni de anlamaya çalışıyorum. 1004 01:11:39,579 --> 01:11:42,462 Yaşadıkların kolay sindirilir şeyler değil. 1005 01:11:43,432 --> 01:11:45,652 Ama bunların hiçbiri mazeret olamaz değil mi? 1006 01:11:46,962 --> 01:11:50,192 Ben bu noktaya durduk yere gelmedim baba. 1007 01:11:50,852 --> 01:11:52,745 Rica ediyorum beni suçlamadan... 1008 01:11:53,288 --> 01:11:55,468 ...herkes kendi hatalarına sahip çıksın. 1009 01:11:56,917 --> 01:11:59,530 Ben mesuliyetlerimin farkındayım, biliyorum. 1010 01:12:01,385 --> 01:12:03,305 Ne kadar kahredici de olsa... 1011 01:12:04,384 --> 01:12:08,823 ...Ali'yi oğlun olarak görememeni de anlıyorum, anlayabiliyorum. 1012 01:12:09,125 --> 01:12:11,158 Ama biz bunları çoktan geçtik, değil mi Serhan? 1013 01:12:11,749 --> 01:12:13,562 Mevzumuz bu değil yani. 1014 01:12:14,473 --> 01:12:15,639 Nedir baba mevzu? 1015 01:12:16,208 --> 01:12:17,461 Evliliğiniz. 1016 01:12:18,591 --> 01:12:20,618 Dönüşü olmayan bir yola girdiniz. 1017 01:12:21,588 --> 01:12:24,048 Geri alınamayacak laflar ettiniz birbirinize. 1018 01:12:24,520 --> 01:12:27,897 Ben aslında tüm gördüklerimi, duyduklarımı unutmaya hazırdım. 1019 01:12:28,269 --> 01:12:31,195 İyi sen hazırsın da biz hazır mıyız bakalım... 1020 01:12:31,441 --> 01:12:33,568 ...duyduklarımızı, gördüklerimizi unutmaya? 1021 01:12:33,992 --> 01:12:37,411 Ya çıkarken kapıda ettiğin o üstü kapalı tehditlerin. 1022 01:12:38,983 --> 01:12:41,554 Bana bak, insanlar boşanır, ayrılır. 1023 01:12:42,088 --> 01:12:44,401 Ama bunları yaparken efendice yapar. 1024 01:12:45,080 --> 01:12:46,826 Sizin çocuklarınız var ya. 1025 01:12:47,124 --> 01:12:49,210 Bizim ailemizin itibarı var. 1026 01:12:50,493 --> 01:12:56,062 Ben ailenizin itibarını zedeleyecek tek bir şey yapmadım. 1027 01:12:57,418 --> 01:13:01,034 Burada suçlanacak biri varsa o da kızınız, hatırlatırım. 1028 01:13:01,275 --> 01:13:04,135 Sen böyle bu inatla gidersen biz seninle anlaşamayız. 1029 01:13:05,149 --> 01:13:08,282 Bak, bu söylediklerimi baba nasihati olarak al... 1030 01:13:08,690 --> 01:13:11,623 ...ve bunca yıllık eşine zarar verme. 1031 01:13:13,010 --> 01:13:17,310 Benim en son isteyeceğim şey Neslihan'a zarar vermek baba. 1032 01:13:20,513 --> 01:13:21,880 Ben karıma âşığım. 1033 01:13:23,343 --> 01:13:24,717 Ve her zaman böyleydi. 1034 01:13:25,745 --> 01:13:28,225 20 yıldır hiç değişmedi. 1035 01:13:29,883 --> 01:13:31,230 Ben onu çok seviyorum. 1036 01:13:32,370 --> 01:13:34,097 Ondan başka kimseyi sevmedim. 1037 01:13:36,323 --> 01:13:37,463 Sevemem. 1038 01:13:44,210 --> 01:13:45,447 Allah belanı versin. 1039 01:13:45,688 --> 01:13:48,374 O yüzden boşanmaktan vazgeçtim ben. 1040 01:13:48,615 --> 01:13:49,784 Maalesef çok geç. 1041 01:13:50,775 --> 01:13:52,815 Neslihan bunu kabul edecek mi bakalım. 1042 01:13:53,112 --> 01:13:55,198 Ne yapacağız, zorla mı ikna edeceğiz? 1043 01:13:56,157 --> 01:14:00,826 Peki baba, geçmişte kızınızı gayet güzel ikna etmiştiniz. 1044 01:14:01,939 --> 01:14:03,052 Bu yuva... 1045 01:14:03,738 --> 01:14:05,675 ...sizin sayenizde kuruldu. 1046 01:14:06,586 --> 01:14:07,753 Hatırlatırım. 1047 01:14:08,758 --> 01:14:11,758 (Gerilim müziği) 1048 01:14:19,683 --> 01:14:21,970 Üstü kapalı konuşmayı sevmezsin sen. 1049 01:14:23,374 --> 01:14:25,090 Açık açık konuşalım. 1050 01:14:25,704 --> 01:14:26,948 Birbirimizi yormayalım. 1051 01:14:28,260 --> 01:14:30,426 Buna cesaretin varsa buyur. 1052 01:14:31,647 --> 01:14:34,027 -Memnun olurum. -Dur bir bakayım. 1053 01:14:37,023 --> 01:14:38,070 Tam... 1054 01:14:39,450 --> 01:14:41,104 ...üç saat sonra... 1055 01:14:42,024 --> 01:14:43,845 ...buraya bütün basını çağıracağım. 1056 01:14:45,092 --> 01:14:48,601 Neslihan'ın bir başkasından olan çocuğu... 1057 01:14:48,958 --> 01:14:51,510 ...20 yıl boyunca bana nasıl kakaladığını... 1058 01:14:53,288 --> 01:14:54,703 ...onlara anlatacağım. 1059 01:14:56,975 --> 01:15:01,726 Aile itibarı diye şişire şişire büyüttüğün o balon var ya... 1060 01:15:02,970 --> 01:15:04,090 ...patlayacak. 1061 01:15:07,060 --> 01:15:11,198 Ya da kızın tıpış tıpış buraya gelecek, benden af dileyecek... 1062 01:15:12,422 --> 01:15:14,693 ...koluma girecek, evimize... 1063 01:15:16,072 --> 01:15:17,546 ...çocuklarımıza gideceğiz. 1064 01:15:18,886 --> 01:15:20,358 (Serhan) Bana hiç öyle bakma. 1065 01:15:21,897 --> 01:15:24,163 Dua edin, karıma hâlâ âşığım. 1066 01:15:25,166 --> 01:15:28,238 Yoksa ikinci bir seçenek zaten hiç olmazdı. 1067 01:15:28,514 --> 01:15:31,514 (Gerilim müziği) 1068 01:15:34,956 --> 01:15:37,145 Beni hiç yanıltmadın, biliyor musun? 1069 01:15:38,041 --> 01:15:43,586 Ben ta en başından beri biliyordum, görüyordum. Seni tanıyordum. 1070 01:15:44,962 --> 01:15:50,036 Beni şaşırtan son zamanlarda sandığım adam çıkman olurdu. 1071 01:15:54,048 --> 01:15:55,848 Keşke yanılmış olsaydım. 1072 01:15:57,066 --> 01:15:59,074 Tüh! Yazıklar olsun. 1073 01:15:59,410 --> 01:16:02,410 (Gerilim müziği) 1074 01:16:16,858 --> 01:16:19,214 (Serhan) Buzlu mu olsun yoksa sek mi sevgilim? 1075 01:16:19,582 --> 01:16:22,582 (Gerilim müziği) 1076 01:16:33,758 --> 01:16:36,232 Demek Neslihan'dan boşanmayacaksın, öyle mi? 1077 01:16:41,652 --> 01:16:43,677 Hem de bu kadar ucuna gelmişken. 1078 01:16:46,933 --> 01:16:48,325 (Şebnem) Ne istiyorsun sen? 1079 01:16:50,283 --> 01:16:51,843 Allah'tan belanı mı? 1080 01:16:52,162 --> 01:16:54,004 Hayır. Karımı. 1081 01:16:55,346 --> 01:16:56,346 Çocuklarımı. 1082 01:16:58,090 --> 01:17:01,894 Ve de onca sene emek harcadığım... 1083 01:17:03,155 --> 01:17:05,731 ...o imparatorluğu. 1084 01:17:08,475 --> 01:17:09,475 Beni? 1085 01:17:09,897 --> 01:17:12,897 (Gerilim müziği) 1086 01:17:20,898 --> 01:17:22,813 (Bip) lan. 1087 01:17:24,388 --> 01:17:25,388 Bir daha... 1088 01:17:27,020 --> 01:17:29,312 ...senin suratını bile görmek istemiyorum. 1089 01:17:31,112 --> 01:17:33,284 Ailemden uzak duracaksın. 1090 01:17:34,392 --> 01:17:37,003 Oğlunu kızımdan uzak tutacaksın. 1091 01:17:37,444 --> 01:17:40,444 (Gerilim müziği) 1092 01:17:49,637 --> 01:17:51,354 Sana gitmeden bir şey söyleyeceğim. 1093 01:17:53,731 --> 01:17:54,999 Kaybedeceksin. 1094 01:17:57,135 --> 01:17:59,576 Çünkü Neslihan ve Güven... 1095 01:18:00,370 --> 01:18:03,126 ...birbirine hâlâ deli gibi âşık. 1096 01:18:05,040 --> 01:18:06,385 Hiç şansın yok. 1097 01:18:10,115 --> 01:18:11,795 Asla kazanamayacaksın. 1098 01:18:12,998 --> 01:18:13,998 Ben... 1099 01:18:15,274 --> 01:18:16,761 ...her zaman kazanırım. 1100 01:18:17,232 --> 01:18:20,232 (Gerilim müziği) 1101 01:18:28,597 --> 01:18:30,206 Oh. (Kapı açıldı) 1102 01:18:32,336 --> 01:18:33,456 (Kapı kapandı) 1103 01:18:37,238 --> 01:18:38,667 (Sessizlik) 1104 01:18:47,004 --> 01:18:50,004 (Duygusal müzik) 1105 01:19:05,451 --> 01:19:08,458 (Operatör kadın ses) Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 1106 01:19:09,048 --> 01:19:10,358 (Sinyal sesi) 1107 01:19:11,066 --> 01:19:13,262 Karşıma çıkacak cesaretin yok. 1108 01:19:13,912 --> 01:19:16,695 Bari telefonumu açacak kadar cesur olsaydın. 1109 01:19:17,688 --> 01:19:20,696 Ama sen hep böyleydin Alaz, hep böyle korkaktın. 1110 01:19:23,572 --> 01:19:25,776 (Rüya) Göz göre göre bize kaza yaptırdın. 1111 01:19:26,017 --> 01:19:28,437 Az daha ölüyorduk. Bizi öldürmeye çalıştın ya. 1112 01:19:30,137 --> 01:19:33,856 Ne yapacaksın? Hayatının sonuna kadar babanın arkasına mı saklanacaksın? 1113 01:19:34,097 --> 01:19:36,406 Serhan amca seni nereye kadar koruyabilir ki? 1114 01:19:36,962 --> 01:19:39,496 (Rüya) Baba oğul iğrenç insanlarsınız. 1115 01:19:39,978 --> 01:19:42,460 İkiniz de Neslihan teyzeyi hak etmiyorsunuz. 1116 01:19:42,939 --> 01:19:45,939 (Duygusal müzik) 1117 01:19:51,210 --> 01:19:56,194 Kendin yetmiyormuş gibi şimdi de oğlun başımıza musallat oldu, öyle mi? 1118 01:19:57,659 --> 01:20:00,216 Artık bir bedel ödeyeceksin Serhan Soysalan. 1119 01:20:02,195 --> 01:20:04,062 Artık bir bedel ödeyeceksin. 1120 01:20:05,615 --> 01:20:08,067 (Rüya ses) İkiniz de Neslihan teyzeyi hak etmiyorsunuz. 1121 01:20:08,308 --> 01:20:10,975 Gerçekten zerre değerin kalmadı gözümde. 1122 01:20:11,604 --> 01:20:16,462 Seni hâlâ sevip değer veren biri varsa ona gerçekten çok acıyorum. 1123 01:20:16,977 --> 01:20:19,977 (Duygusal müzik) 1124 01:20:40,009 --> 01:20:43,009 (Duygusal müzik devam ediyor) 1125 01:20:48,851 --> 01:20:51,160 (Operatör kadın ses) Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 1126 01:20:51,401 --> 01:20:53,020 Sinyal sesinden sonra... 1127 01:20:53,537 --> 01:20:56,537 (Duygusal müzik) 1128 01:20:59,796 --> 01:21:01,225 (Sessizlik) 1129 01:21:08,025 --> 01:21:11,132 Annem toz kondurmuyor ama sana bunu Yaman yaptı, değil mi? 1130 01:21:14,591 --> 01:21:15,591 Peki kim? 1131 01:21:18,353 --> 01:21:20,205 Önemli değil Çağla, boş ver. 1132 01:21:21,339 --> 01:21:25,370 Sen ne yaptın peki? O Cesur hıyarıyla hiç konuştun mu? 1133 01:21:26,085 --> 01:21:28,095 Cesur ne alaka? Niye sordun? 1134 01:21:30,272 --> 01:21:33,274 -O mu yaptı? Cesur mu? -Saçmalama. 1135 01:21:33,782 --> 01:21:37,429 -Sadece konuştun mu diye soruyorum. -Bıraksana! O yapmış işte. 1136 01:21:37,670 --> 01:21:38,670 Çağla. 1137 01:21:39,078 --> 01:21:40,425 Asi'm hadi be. 1138 01:21:41,257 --> 01:21:44,946 Hadi be güzelim. Aç gözünü, bir şey söyle. 1139 01:21:46,764 --> 01:21:48,497 Ateşi çok az düşmüş sanki. 1140 01:21:49,790 --> 01:21:53,051 Cesur, bu kızın başına bir şey mi geldi oğlum? 1141 01:21:53,292 --> 01:21:55,131 -Bak, söyle bana. -Ben ne bileyim oğlum? 1142 01:21:55,372 --> 01:21:57,172 Hasta olmuş işte, hastalanmış kız. 1143 01:21:57,413 --> 01:22:00,183 Oğlum bu kızı sokakta bulduk lan. 1144 01:22:01,318 --> 01:22:04,390 Bu kız manyak mı? Bu mevsimde niye denize girsin? 1145 01:22:05,385 --> 01:22:08,351 Bak, bir derdi olmasa Asi kendini bu kadar salmaz Cesur. 1146 01:22:08,850 --> 01:22:12,579 Oğlum Asi işte, kapalı kutu. Bir derdi varsa da söylemiyor ki. 1147 01:22:12,820 --> 01:22:14,740 Asi'yi bilmiyorsun sanki. (Telefon çalıyor) 1148 01:22:15,025 --> 01:22:16,901 (Telefon çalıyor) 1149 01:22:18,199 --> 01:22:20,937 İş yerinden arıyorlar. Şunu cevaplayayım da geleyim. 1150 01:22:21,178 --> 01:22:22,538 (Telefon çalıyor) 1151 01:22:24,281 --> 01:22:26,023 (Telefon çalıyor) 1152 01:22:28,010 --> 01:22:29,183 Söyle Çağla Hanım. 1153 01:22:29,424 --> 01:22:32,210 -Alaz'ı sen mi bıçakladın? -Alaz mı bıçaklanmış? 1154 01:22:37,021 --> 01:22:38,337 Ver şunu, saçmalama. 1155 01:22:39,086 --> 01:22:42,349 -Sen onu telefona versene. -Ne diyeceksen bana söyle. 1156 01:22:42,590 --> 01:22:46,693 İyi. O zaman söyle ona, kız kahrından yataklara düştü. 1157 01:22:47,248 --> 01:22:49,340 Hangi kız? Asi mi? 1158 01:22:50,015 --> 01:22:51,208 (Cesur ses) Evet, Asi. 1159 01:22:51,846 --> 01:22:55,552 Geceden beri onu arıyoruz. Başına bir şey geldi diye ödümüz koptu. 1160 01:22:56,283 --> 01:22:58,794 Bulduğumuzda yavru kedi gibi perişan hâldeydi. 1161 01:22:59,035 --> 01:23:01,113 (Cesur ses) Şimdi ateşler içinde yatıyor içeride. 1162 01:23:01,827 --> 01:23:06,737 Ulan eğer bu kızın başına bir şey gelirse onu kendi ellerimle gebertirim. 1163 01:23:07,208 --> 01:23:09,662 Eğer olaylar zannettiğim gibiyse... 1164 01:23:10,350 --> 01:23:14,128 ...o zaman ben Asi gibi olmam, başladığım işi bitiririm, tamam mı? 1165 01:23:17,689 --> 01:23:21,390 Günah benden gitti yani, anladın mı prenses? 1166 01:23:22,972 --> 01:23:24,401 (Telefon kapandı) 1167 01:23:25,213 --> 01:23:27,061 Ben hiçbir şey anlamadım desem. 1168 01:23:28,384 --> 01:23:29,384 Ben anladım. 1169 01:23:31,254 --> 01:23:32,926 Alaz ne yapıyorsun? Nereye? 1170 01:23:33,324 --> 01:23:37,445 Evden çıkamazsın, annem korumaları tembihledi. Alaz! 1171 01:23:37,879 --> 01:23:40,879 (Duygusal müzik) 1172 01:24:00,997 --> 01:24:03,997 (Duygusal müzik devam ediyor) 1173 01:24:11,580 --> 01:24:14,372 Baba! Baba nereye? 1174 01:24:14,613 --> 01:24:16,257 -Baba nereye? -İşim var! 1175 01:24:16,498 --> 01:24:18,458 -Elindeki ne? -Her şeyi duydum. 1176 01:24:18,699 --> 01:24:22,238 Seni öldürmeye çalışan o (Bip) oğluymuş, babası da üstünü kapatmış! 1177 01:24:22,520 --> 01:24:26,426 Baba! Baba ne yapacaksın? Gidip onları da mı öldüreceksin? 1178 01:24:26,877 --> 01:24:28,659 Böylelerinin yaşamaya hakkı yok kızım. 1179 01:24:28,900 --> 01:24:31,123 Bir bedel ödemeleri gerekiyor ve ödeyecekler! 1180 01:24:31,398 --> 01:24:33,069 Sen bu musun yani? 1181 01:24:34,865 --> 01:24:37,779 Böyle olduğun için mi ben yıllarca babasız kaldım? 1182 01:24:38,020 --> 01:24:40,655 Bütün sorunlarını böyle çözdüğün için mi? 1183 01:24:41,736 --> 01:24:42,736 Rüya! 1184 01:24:44,194 --> 01:24:45,813 Metin, ne oluyor burada? 1185 01:24:49,459 --> 01:24:51,954 -Bu ne? -Katil olmaya gidiyor. 1186 01:24:53,781 --> 01:24:54,781 Yine. 1187 01:24:56,838 --> 01:24:59,105 Şebnem, ben ne yapayım? Sen söyle. 1188 01:24:59,557 --> 01:25:02,027 Sen söyle, ben ne yapayım? Kızımı öldürmeye çalışmışlar! 1189 01:25:02,268 --> 01:25:05,809 Ben burada sus pus oturayım mı? Yaptıkları yanlarına kâr mı kalsın? 1190 01:25:06,050 --> 01:25:08,152 Kızımı da mı kurban edeyim onlara? 1191 01:25:08,393 --> 01:25:11,314 Bırak, gitsin. Gitsin, bulsun belasını. 1192 01:25:12,221 --> 01:25:15,708 Ne bakıyorsun? Git! Git, ne yapıyorsan yap! 1193 01:25:16,439 --> 01:25:20,466 Ben hayatımda böyle bir adam istemiyorum! Bu eli silahlı adamı tanımıyorum! 1194 01:25:20,707 --> 01:25:23,374 -Bu adamdan nefret ediyorum! -Rüya tamam. 1195 01:25:25,766 --> 01:25:28,739 Ben yalan söyledi diye annemi suçladım. 1196 01:25:30,692 --> 01:25:32,012 Ama haklıymış. 1197 01:25:33,551 --> 01:25:37,628 Hangi anne senin gibi bir adamı çocuğunun karşısına baba diye çıkarabilir? 1198 01:25:37,869 --> 01:25:39,178 (Şebnem) Rüyacığım... 1199 01:25:41,992 --> 01:25:48,430 Keşke yeni bir aile kurduğun yalanıyla hayatıma devam etseydim. 1200 01:25:48,847 --> 01:25:52,184 Evet, belki benim babam olarak hayatına devam etmeyecektin... 1201 01:25:52,425 --> 01:25:55,950 ...ama en azından birilerinin babası olarak kalacaktın benim için! 1202 01:25:56,191 --> 01:25:59,605 Şimdi görüyorum ki sen babalık edebilecek bir adam bile değilmişsin! 1203 01:25:59,846 --> 01:26:02,439 -Rüya yeter. -Keşke o delikten hiç çıkmasaydın! 1204 01:26:02,680 --> 01:26:04,254 Keşke geberip gitseydin! 1205 01:26:04,495 --> 01:26:07,702 -Ya da keşke o kazada birlikte öl... -Rüya yeter! 1206 01:26:11,595 --> 01:26:14,358 Yeter! O kaza benim yüzümden oldu! 1207 01:26:14,664 --> 01:26:17,664 (Duygusal müzik) 1208 01:26:25,103 --> 01:26:26,992 Baban sadece seni alıp gidecekti. 1209 01:26:30,270 --> 01:26:31,270 O kadar... 1210 01:26:33,079 --> 01:26:35,938 Benim yüzümden o kadar içmişti. 1211 01:26:37,010 --> 01:26:38,743 Çünkü bana çok sinirliydi. 1212 01:26:40,627 --> 01:26:42,056 (Sessizlik) 1213 01:26:49,047 --> 01:26:51,295 Çünkü ben onu aldattım. 1214 01:26:51,711 --> 01:26:54,711 (Duygusal müzik) 1215 01:27:00,890 --> 01:27:01,930 Hem de hiç... 1216 01:27:02,960 --> 01:27:04,579 ...değmeyecek biriyle. 1217 01:27:05,054 --> 01:27:08,054 (Duygusal müzik) 1218 01:27:12,404 --> 01:27:13,524 O şeytan için... 1219 01:27:17,082 --> 01:27:19,595 ...ben babanı... 1220 01:27:21,097 --> 01:27:23,085 Tamam. Tamam. 1221 01:27:25,285 --> 01:27:26,485 Bu kadar yeter. 1222 01:27:27,396 --> 01:27:28,923 (Metin) Daha fazlasına gerek yok. 1223 01:27:29,299 --> 01:27:32,299 (Duygusal müzik) 1224 01:27:41,593 --> 01:27:43,786 Rüya! Rüyacığım, canım! 1225 01:27:44,202 --> 01:27:47,202 (Duygusal müzik) 1226 01:28:03,409 --> 01:28:04,801 Bunu neden yaptın? 1227 01:28:06,142 --> 01:28:07,422 Çünkü haklıydın. 1228 01:28:12,521 --> 01:28:13,521 Değmezdi... 1229 01:28:15,106 --> 01:28:16,306 ...Serhan için. 1230 01:28:16,820 --> 01:28:19,820 (Duygusal müzik) 1231 01:28:38,182 --> 01:28:40,688 (Yaman) Asi, güzel kardeşim benim. 1232 01:28:41,242 --> 01:28:42,682 Hadi aç gözünü be. 1233 01:28:45,100 --> 01:28:46,614 Tut elimi sıkı sıkı. 1234 01:28:47,119 --> 01:28:50,261 Böyle ilk tanıştığımız günkü gibi. 1235 01:28:51,679 --> 01:28:54,669 Hatırlıyor musun? Bayat yarım tost için... 1236 01:28:55,815 --> 01:28:58,245 ...senin iki katın bir çocuğa kafa tutmuştun. 1237 01:29:00,802 --> 01:29:02,527 Hani çocuk seni harcıyordu. 1238 01:29:04,491 --> 01:29:06,800 -Lan! Yürü! -(Yaman dış ses) Sonra ben geldim. 1239 01:29:08,995 --> 01:29:11,616 -Sana elimi uzattım. -(Asi dış ses) Bana elini uzattı. 1240 01:29:11,885 --> 01:29:14,929 -(Yaman dış ses) Sımsıkı tutmuştun elimi. -(Asi dış ses) Elini tuttum. 1241 01:29:15,367 --> 01:29:17,980 (Yaman dış ses) Bir daha da hiç bırakmadık birbirimizin elini. 1242 01:29:19,078 --> 01:29:20,078 (Geçiş sesi) 1243 01:29:20,697 --> 01:29:22,377 Hadi yine sık elimi Asi. 1244 01:29:22,798 --> 01:29:25,798 (Duygusal müzik) 1245 01:29:32,629 --> 01:29:33,629 Belli oldu. 1246 01:29:34,894 --> 01:29:36,659 Biz halledemeyeceğiz bunu böyle. 1247 01:29:39,703 --> 01:29:42,282 (Telefon çalıyor) 1248 01:29:43,373 --> 01:29:46,048 Alo? Anne çok acil yardımına ihtiyacım var. 1249 01:29:46,313 --> 01:29:47,313 Abi! 1250 01:29:49,192 --> 01:29:50,192 Ece. 1251 01:29:50,433 --> 01:29:53,462 Ben inanamıyorum! Böyle bir şeyi kabul de etmiyorum baba! 1252 01:29:53,703 --> 01:29:56,742 (Neslihan) İnsan çocuklarının annesine nasıl şantaj yapar? 1253 01:29:56,983 --> 01:29:59,245 -Niye ağlıyorsun? O sesler ne? -(Eşref) Sakin ol. 1254 01:29:59,486 --> 01:30:02,098 Neyine sakin olacağım baba? Adam bana şantaj yapıyor! 1255 01:30:02,339 --> 01:30:03,774 -Neyine sakin olacağım? -(Eşref) Neslihan. 1256 01:30:04,015 --> 01:30:06,482 Gelmen lazım. Çok kötü şeyler oluyor. 1257 01:30:07,559 --> 01:30:11,490 -Babam anneme şantaj yapıyormuş. -Neyle ilgili? 1258 01:30:11,731 --> 01:30:16,135 Bilmiyorum. Sadece basına bir şeyleri anlatmaktan bahsediyorlar. 1259 01:30:16,376 --> 01:30:18,749 (Ece ses) Abi ne olduğunu anlamıyorum. Gel. 1260 01:30:19,437 --> 01:30:22,278 Tamam abiciğim, ben anladım ne olduğunu. 1261 01:30:22,598 --> 01:30:25,765 Şimdi geliyorum. Sen ağlama, tamam mı? Bekle bir tanem. 1262 01:30:26,320 --> 01:30:27,753 (Bip) herif. 1263 01:30:32,883 --> 01:30:33,883 Alo? 1264 01:30:35,057 --> 01:30:38,570 Doktor, senden bir şey rica edeceğim. 1265 01:30:39,041 --> 01:30:42,897 Evet. Asi'nin çok kötü ateşi çıktı da biz düşüremiyoruz. 1266 01:30:43,138 --> 01:30:44,492 Gelip bakar mısın lütfen? 1267 01:30:44,733 --> 01:30:46,946 Tamam. Tamam, hadi eyvallah. 1268 01:30:47,418 --> 01:30:50,330 Cesur, al şu parayı, tamam mı? 1269 01:30:50,571 --> 01:30:53,708 İlaç falan ne lazım olursa alırsın. Bir şey olursa bana haber ver, tamam mı? 1270 01:30:53,949 --> 01:30:56,851 Tamam da sen nereye oğlum? Yaman. 1271 01:30:57,318 --> 01:30:59,244 Alo? Kime diyorum oğlum? Nereye lan? 1272 01:30:59,740 --> 01:31:02,740 (Gerilim müziği) 1273 01:31:20,927 --> 01:31:23,927 (Gerilim müziği devam ediyor) 1274 01:31:26,961 --> 01:31:28,334 (Sokak ortam sesi) 1275 01:31:37,911 --> 01:31:38,911 Doktor. 1276 01:31:39,514 --> 01:31:42,493 Tamam, sen ilaçları falan bana söyle. Ben alıp geleyim. 1277 01:31:43,489 --> 01:31:45,297 Tamam, başka bir şey lazım mı? 1278 01:31:45,901 --> 01:31:47,657 (Cesur) İyi, tamam. Hallediyorum şimdi. 1279 01:31:48,002 --> 01:31:51,002 (Gerilim müziği) 1280 01:32:10,981 --> 01:32:13,981 (Gerilim müziği devam ediyor) 1281 01:32:33,044 --> 01:32:36,044 (Gerilim müziği devam ediyor) 1282 01:32:39,659 --> 01:32:41,088 (Sessizlik) 1283 01:32:46,976 --> 01:32:49,976 (Duygusal müzik) 1284 01:33:03,051 --> 01:33:04,293 Asi kız. 1285 01:33:04,750 --> 01:33:07,750 (Duygusal müzik) 1286 01:33:12,683 --> 01:33:13,683 Ben... 1287 01:33:17,168 --> 01:33:19,937 ...bence hayatında ihtiyacın olan son şeydim. 1288 01:33:22,432 --> 01:33:24,112 Sana yara bandı olmam... 1289 01:33:27,895 --> 01:33:30,130 ...daha büyük yaralar açarım, demiştim. 1290 01:33:33,099 --> 01:33:34,612 Şaşırtmadım, değil mi? 1291 01:33:35,674 --> 01:33:37,631 Ne (Bip) yemeye geldin dersen... 1292 01:33:42,126 --> 01:33:43,747 ...aklım takıldı işte. 1293 01:33:45,119 --> 01:33:46,696 Keşke dediğin gibi... 1294 01:33:48,859 --> 01:33:50,874 ...aklımı söküp alsaydın yerinden. 1295 01:33:54,828 --> 01:33:56,747 Sen iyi ol, anladın mı? 1296 01:33:58,664 --> 01:33:59,664 Hep iyi ol. 1297 01:34:00,476 --> 01:34:02,228 Çünkü sana bir şey olursa... 1298 01:34:04,473 --> 01:34:06,081 ...canım sıkılır Asi. 1299 01:34:09,073 --> 01:34:10,215 Çok sıkılır. 1300 01:34:10,541 --> 01:34:13,541 (Duygusal müzik) 1301 01:34:16,766 --> 01:34:20,971 Ulan çakal, vallahi düşündüğümden daha iyi iş çıkartıyorsun. 1302 01:34:21,310 --> 01:34:24,569 Dikkatlisin de. Aferin, aynen devam. 1303 01:34:24,943 --> 01:34:27,955 Eyvallah. Kendi çapımızda bir dümenler çeviriyoruz işte. 1304 01:34:28,196 --> 01:34:30,703 Yalnız biraz acelem var, yavaştan kaçıyorum. 1305 01:34:30,944 --> 01:34:34,119 Cesur, bu akşam daha büyük mekânlarda tezgâh açacaksın. 1306 01:34:34,360 --> 01:34:35,541 Bence kotarırsın. 1307 01:34:35,782 --> 01:34:36,963 -Bu akşam. -Evet. 1308 01:34:37,402 --> 01:34:40,118 İyi, tamam. Hallederiz. Sen adresi falan şey bana. 1309 01:34:40,359 --> 01:34:42,162 -Tamam. -Tamam. Hadi. 1310 01:34:46,410 --> 01:34:47,410 Cesur! 1311 01:34:48,660 --> 01:34:50,793 -Hadi haberleşiriz. -Tamam, hadi. 1312 01:34:51,108 --> 01:34:54,108 (Gerilim müziği) 1313 01:34:59,644 --> 01:35:00,734 Bunlar kim lan? 1314 01:35:02,154 --> 01:35:04,293 Mahalleden, ayaküstü lafladık biraz. 1315 01:35:04,534 --> 01:35:08,242 Senin dediğin ilaçları aldım, bu çorbalık nevaleyi de aldım. 1316 01:35:08,483 --> 01:35:10,498 -Atla. -Geldim. 1317 01:35:17,433 --> 01:35:18,809 Bu ne, bilmiyorum. 1318 01:35:21,866 --> 01:35:24,766 Bana hissettirdiğin bu tuhaf şeyi tanımıyorum. 1319 01:35:25,756 --> 01:35:27,185 (Sessizlik) 1320 01:35:29,488 --> 01:35:31,641 Karışık sorusun Asi kız. 1321 01:35:32,993 --> 01:35:34,422 (Sessizlik) 1322 01:35:37,842 --> 01:35:39,474 Ve beni çok yoruyorsun. 1323 01:35:40,002 --> 01:35:43,002 (Duygusal müzik) 1324 01:36:02,028 --> 01:36:03,028 Alaz. 1325 01:36:05,287 --> 01:36:06,287 Söyle. 1326 01:36:07,581 --> 01:36:09,561 Senden nefret ediyorum. 1327 01:36:09,945 --> 01:36:12,945 (Duygusal müzik) 1328 01:36:16,941 --> 01:36:17,941 Ben de. 1329 01:36:19,343 --> 01:36:21,390 Ben de kendimden nefret ediyorum. 1330 01:36:21,839 --> 01:36:24,839 (Duygusal müzik) 1331 01:36:44,020 --> 01:36:47,020 (Gerilim müziği devam ediyor) 1332 01:36:51,059 --> 01:36:52,432 (Sokak ortam sesi) 1333 01:36:58,161 --> 01:36:59,534 (Sokak ortam sesi) 1334 01:37:02,242 --> 01:37:04,372 Yaman hakikaten nereye gittiğini sana söylemedi mi? 1335 01:37:04,613 --> 01:37:08,973 Yok, bir şey demedi ki. Fırladı gitti. Soysalanlarda aksiyon bitiyor mu doktor? 1336 01:37:13,799 --> 01:37:15,956 -Ne oluyor lan? -Hişt, hişt, hişt. 1337 01:37:17,743 --> 01:37:19,078 Sen bir çekil bakayım. 1338 01:37:19,534 --> 01:37:22,534 (Gerilim müziği) 1339 01:37:42,995 --> 01:37:45,995 (Gerilim müziği devam ediyor) 1340 01:37:51,488 --> 01:37:52,917 (Sessizlik) 1341 01:37:55,956 --> 01:37:59,924 Ee, kimse yok. Anlamadım zaten, hırsızın bizim evde ne işi var? 1342 01:38:02,999 --> 01:38:06,455 Artık ne işler karıştırıyorsan paranın kokusunu almıştır. 1343 01:38:06,696 --> 01:38:08,376 -Ne parası doktor? -Hişt. 1344 01:38:09,018 --> 01:38:10,531 Ne işi olur paranın? 1345 01:38:11,026 --> 01:38:14,026 (Gerilim müziği) 1346 01:38:20,598 --> 01:38:24,164 Hafif uyuşturacaktım ama bayıltsam daha iyi. 1347 01:38:26,412 --> 01:38:27,867 (Alaz) Başım dönüyor. 1348 01:38:32,387 --> 01:38:33,387 Ne oldu? 1349 01:38:34,445 --> 01:38:36,034 Ne oldu doktor? Nereye? 1350 01:38:38,558 --> 01:38:41,225 Allah Allah! Ne oluyor be? Kaçan kaçana. 1351 01:38:44,423 --> 01:38:46,688 Sen gel bakayım şöyle, geç. 1352 01:38:47,532 --> 01:38:48,817 Devam et kardeşim. 1353 01:38:54,436 --> 01:38:56,102 Oğlum, senin derdin nedir? 1354 01:38:56,580 --> 01:39:00,550 Alaz, sen buralarda ne dolanıyorsun oğlum? 1355 01:39:01,034 --> 01:39:03,920 Bela arıyorsan git, başka yerde ara. 1356 01:39:04,184 --> 01:39:06,786 Ölmek mi istiyorsun? Neyi zorluyorsun oğlum? 1357 01:39:07,249 --> 01:39:09,076 Bence sen zorluyorsun doktor. 1358 01:39:09,471 --> 01:39:11,723 Bu hikâyenin sonu belli. Değiştirmeye çalışma. 1359 01:39:11,964 --> 01:39:14,497 -Akışına bırak. -Hikâyenin sonu neymiş? 1360 01:39:14,793 --> 01:39:17,212 Ya ben senin oğlunun evinde kalacağım ya da o benim. 1361 01:39:17,815 --> 01:39:22,415 Şaşıracaksın ama bu aralar ilk seçenek tercihim olur. 1362 01:39:24,935 --> 01:39:25,935 Alaz. 1363 01:39:27,840 --> 01:39:34,085 Benim bu olanlara da sana da babana da artık tahammülüm kalmadı. 1364 01:39:34,528 --> 01:39:35,883 Son kez uyarıyorum. 1365 01:39:37,025 --> 01:39:38,758 Yaman'dan uzak duracaksın. 1366 01:39:41,979 --> 01:39:42,979 Asi'den de. 1367 01:39:45,626 --> 01:39:48,324 Yoksa devreye ben girerim, haberin olsun. 1368 01:39:49,361 --> 01:39:51,095 Bana uyar. Hiç fark etmez. 1369 01:39:51,811 --> 01:39:55,068 Hanginiz daha hevesliyseniz beklerim. 1370 01:39:55,486 --> 01:39:58,486 (Gerilim müziği) 1371 01:40:03,277 --> 01:40:04,317 (Kapı açıldı) 1372 01:40:04,558 --> 01:40:05,678 (Kapı vuruldu) 1373 01:40:06,938 --> 01:40:07,938 Canım kızım. 1374 01:40:10,429 --> 01:40:12,737 Lütfen beni biraz yalnız bırakır mısın? 1375 01:40:15,307 --> 01:40:16,987 Bırak, ben de sindireyim. 1376 01:40:18,380 --> 01:40:19,809 (Sessizlik) 1377 01:40:24,954 --> 01:40:26,984 İşte o dediğin biraz zor kızım. 1378 01:40:27,979 --> 01:40:29,208 (Metin) Bak bana. 1379 01:40:30,729 --> 01:40:33,673 Yıllarca annene olan nefretime takıldım kaldım. 1380 01:40:34,851 --> 01:40:36,280 (Sessizlik) 1381 01:40:39,322 --> 01:40:41,166 Haksız da sayılmazsın ama. 1382 01:40:44,780 --> 01:40:45,780 Belki öyle. 1383 01:40:47,832 --> 01:40:49,261 (Sessizlik) 1384 01:40:57,766 --> 01:41:00,361 Ama bunun hiçbirimize bir faydası olmadı. 1385 01:41:03,336 --> 01:41:05,202 En çok zararı da sana verdi. 1386 01:41:08,987 --> 01:41:11,120 (Metin) Kusur özümüzde var, insanız işte. 1387 01:41:12,371 --> 01:41:13,946 Yapacak bir şey yok. 1388 01:41:14,533 --> 01:41:16,529 Ama kızım, benim senden istediğim... 1389 01:41:17,954 --> 01:41:20,533 ...bundan sonra geçmişe değil, geleceğe bakalım. 1390 01:41:24,168 --> 01:41:27,604 Sana bir daha asla hata yapmayacağım diye bir söz veremem. 1391 01:41:30,428 --> 01:41:33,420 Ama en azından doğru davranmaya çalışacağım için... 1392 01:41:34,419 --> 01:41:37,606 ...elimden gelenin en iyisini yapacağım için söz verebilirim. 1393 01:41:37,951 --> 01:41:40,951 (Duygusal müzik) 1394 01:41:45,331 --> 01:41:47,657 Sana iyi ana baba olabilmemiz için... 1395 01:41:49,211 --> 01:41:50,598 ...bize bir şans ver. 1396 01:41:55,710 --> 01:41:56,910 Bize yardım et. 1397 01:42:02,057 --> 01:42:03,699 Berbat bir aileyiz, değil mi? 1398 01:42:09,224 --> 01:42:10,674 Berbat bir anneyim. 1399 01:42:11,010 --> 01:42:14,010 (Duygusal müzik) 1400 01:42:24,858 --> 01:42:26,458 Yine de aileyiz ama. 1401 01:42:26,918 --> 01:42:29,918 (Duygusal müzik) 1402 01:42:50,431 --> 01:42:52,111 Tamam, deneyeceğim. Söz. 1403 01:42:52,459 --> 01:42:55,459 (Duygusal müzik) 1404 01:42:58,768 --> 01:42:59,963 Yavaş yavaş. 1405 01:43:01,798 --> 01:43:02,798 Yavaş. 1406 01:43:04,728 --> 01:43:07,176 Ne olur ben de sindireyim biraz. 1407 01:43:08,062 --> 01:43:11,415 Hatta ben biraz hava alayım. 1408 01:43:11,936 --> 01:43:14,936 (Duygusal müzik) 1409 01:43:27,462 --> 01:43:28,462 Asi. 1410 01:43:29,640 --> 01:43:31,069 (Sessizlik) 1411 01:43:34,074 --> 01:43:35,074 Asi. 1412 01:43:37,722 --> 01:43:38,922 Daha iyi misin? 1413 01:43:40,484 --> 01:43:41,913 (Sessizlik) 1414 01:43:47,428 --> 01:43:48,953 (Cesur) İyi ol be kızım. 1415 01:43:50,243 --> 01:43:53,449 Değmez ya, vallahi değmez. Değse... 1416 01:43:59,817 --> 01:44:02,098 Ah benim güzel kardeşim. 1417 01:44:05,009 --> 01:44:06,520 Seni çok seviyorum lan. 1418 01:44:06,935 --> 01:44:09,935 (Duygusal müzik) 1419 01:44:19,565 --> 01:44:20,994 (Sessizlik) 1420 01:44:23,489 --> 01:44:26,489 (Gerilim müziği) 1421 01:44:30,195 --> 01:44:31,875 (Bip) ya. (Kapı kapandı) 1422 01:44:32,794 --> 01:44:34,314 Nasıl? Daha iyi mi? 1423 01:44:36,383 --> 01:44:37,383 O ne lan? 1424 01:44:38,923 --> 01:44:42,676 Harbiden yapmış doktor. Alaz'a bıçağı Asi takmış. 1425 01:44:44,835 --> 01:44:45,835 Maalesef. 1426 01:44:46,351 --> 01:44:47,618 Sen biliyor muydun? 1427 01:44:48,536 --> 01:44:49,536 Tahmin etim. 1428 01:44:50,779 --> 01:44:52,687 Eve de bu (Bip) mi girdi o zaman? 1429 01:44:53,367 --> 01:44:56,602 Bu herif vallahi ant içmiş. Ölümü bizim elimizden olacak. 1430 01:44:56,843 --> 01:44:58,811 Gerçekten ant içmiş (Bip)! 1431 01:44:59,450 --> 01:45:01,069 Bak, bunu Yaman bilmeyecek. 1432 01:45:01,669 --> 01:45:04,302 Eğer öğrenirse kimse Alaz'ı onun elinden alamaz. 1433 01:45:04,543 --> 01:45:07,867 Sen merak etme. Ben o işi Yaman'a bırakmayacağım, rahat ol. 1434 01:45:08,275 --> 01:45:10,742 (Güven) O iş sizde değil oğlum. Bende. 1435 01:45:11,197 --> 01:45:13,828 Asi uyansın, kendine gelsin, bir konuşalım. 1436 01:45:14,069 --> 01:45:17,886 Müdahale edilmesi gereken bir şey varsa ben devreye gireceğim, siz değil. 1437 01:45:19,413 --> 01:45:20,413 Tamam mı? 1438 01:45:20,783 --> 01:45:23,183 İyi. Hadi bakalım, sen bir su getir. 1439 01:45:27,994 --> 01:45:29,354 Hadi oğlum, hadi. 1440 01:45:29,792 --> 01:45:32,792 (Gerilim müziği) 1441 01:45:38,935 --> 01:45:40,364 (Sessizlik) 1442 01:45:50,163 --> 01:45:52,096 Bugün epey bir yol katettik. 1443 01:45:53,923 --> 01:45:54,923 Sağ ol. 1444 01:45:57,331 --> 01:45:58,867 Yanımda durduğun için. 1445 01:46:00,344 --> 01:46:03,578 Yok, asıl ben teşekkür etmeliyim. 1446 01:46:06,616 --> 01:46:08,035 Çok dürüst davrandın. 1447 01:46:09,852 --> 01:46:11,586 Sanki biraz akıllanıyoruz. 1448 01:46:14,662 --> 01:46:15,947 Geç de olsa. 1449 01:46:16,365 --> 01:46:19,365 (Duygusal müzik) 1450 01:46:24,461 --> 01:46:25,461 Vedat. 1451 01:46:27,104 --> 01:46:31,232 O fotoğrafları imha et. Artık onlara ihtiyacım yok kardeşim. 1452 01:46:32,578 --> 01:46:33,999 Evet, eminim. 1453 01:46:36,613 --> 01:46:37,988 Ben istediğimi aldım. 1454 01:46:40,788 --> 01:46:42,228 Ailemi geri aldım. 1455 01:46:46,434 --> 01:46:47,983 Ben kazandım kardeşim. 1456 01:46:49,965 --> 01:46:51,005 Ben kazandım. 1457 01:46:51,439 --> 01:46:54,439 (Duygusal müzik) 1458 01:47:14,964 --> 01:47:16,393 (Sessizlik) 1459 01:47:18,035 --> 01:47:21,035 (Gerilim müziği) 1460 01:47:32,947 --> 01:47:35,318 Beni buna sen mecbur bıraktın Neslihan. 1461 01:47:35,726 --> 01:47:38,726 (Gerilim müziği) 1462 01:47:52,434 --> 01:47:55,034 (Serhan) Evet sevgili basın mensupları. 1463 01:47:57,650 --> 01:48:00,183 Sizi bugün buraya çağırmamın sebebi... 1464 01:48:03,673 --> 01:48:05,207 Ah, izninizle. 1465 01:48:05,528 --> 01:48:08,528 (Gerilim müziği) 1466 01:48:19,366 --> 01:48:21,463 En doğru kararı verdin karıcığım. 1467 01:48:24,983 --> 01:48:28,104 Ben ortalığı toparlayıp geliyorum. 1468 01:48:31,136 --> 01:48:33,760 Gerek yok. Bırak, dağınık kalsın. 1469 01:48:34,239 --> 01:48:37,239 (Gerilim müziği) 1470 01:48:56,573 --> 01:48:58,002 (Sessizlik) 1471 01:48:59,901 --> 01:49:02,901 (Hareketli müzik) 1472 01:49:10,147 --> 01:49:11,902 (Yaman dış ses) Annem. (Geçiş sesi) 1473 01:49:12,858 --> 01:49:17,309 Bak, senin korkacak, çekinecek hiçbir şeyin yok, tamam mı? 1474 01:49:18,929 --> 01:49:20,609 Aslan gibi bir oğlun var. 1475 01:49:21,814 --> 01:49:23,745 Dağ gibi bir baban var arkanda. 1476 01:49:26,202 --> 01:49:29,280 Sen değil, o eğecek başını. 1477 01:49:31,760 --> 01:49:37,676 Tehditle, şantajla, zorla bir kadını hayatında tutamayacağını öğrenecek. 1478 01:49:40,662 --> 01:49:42,018 Bir hata mı yaptın? 1479 01:49:43,814 --> 01:49:44,894 Eyvallah ya. 1480 01:49:45,776 --> 01:49:47,302 Böyle dimdik duracaksın. 1481 01:49:48,547 --> 01:49:52,409 Herkesin karşısına çıkacaksın, sen anlatacaksın. 1482 01:49:57,098 --> 01:49:59,155 Böyle gözlerini kaçıra kaçıra değil. 1483 01:49:59,549 --> 01:50:02,325 Herkesin gözünün içine tek tek bakarak anlatacaksın. 1484 01:50:04,573 --> 01:50:06,751 Onu ayıbıyla sen yüzleştireceksin. 1485 01:50:07,214 --> 01:50:10,214 (Duygusal müzik) 1486 01:50:13,700 --> 01:50:14,700 Annem. 1487 01:50:16,108 --> 01:50:18,924 Benim için değil, kendin için de değil. 1488 01:50:21,526 --> 01:50:23,378 Kızların için yapacaksın bunu. 1489 01:50:26,082 --> 01:50:28,742 Eğer ileride karşılarına böyle bir adam çıkarsa... 1490 01:50:30,115 --> 01:50:35,165 ...tehdide, şantaja boyun eğip hayatlarını cehenneme çevirmesinler diye yapacaksın. 1491 01:50:35,666 --> 01:50:38,666 (Duygusal müzik) 1492 01:50:58,054 --> 01:51:01,054 (Duygusal müzik devam ediyor) 1493 01:51:08,389 --> 01:51:09,540 Hoş geldiniz. 1494 01:51:11,926 --> 01:51:15,974 (Neslihan) Sizi buraya Serhan Soysalan çağırdı. 1495 01:51:16,557 --> 01:51:19,058 Ama aslında muhatabınız benim. 1496 01:51:20,099 --> 01:51:25,627 Her şeyden önce sizleri buraya bir aile meselesinden dolayı çağırdığımız... 1497 01:51:26,966 --> 01:51:30,330 ...ve vaktinizi aldığımız için kendi adıma çok özür dilerim. 1498 01:51:31,484 --> 01:51:32,484 Ancak... 1499 01:51:33,600 --> 01:51:35,646 ...şartlar bunu gerektirdi ve... 1500 01:51:36,768 --> 01:51:38,586 ...bunu yapmak zorunda kaldım. 1501 01:51:41,195 --> 01:51:43,275 Eşim Serhan Soysalan'la... 1502 01:51:44,223 --> 01:51:46,090 ...bir boşanma sürecindeyiz. 1503 01:51:47,664 --> 01:51:50,156 Ve boşanmaktan vazgeçmem için... 1504 01:51:50,397 --> 01:51:53,934 ...beni sizlerin huzurunda köşeye sıkıştırmaya çalışıyor. 1505 01:51:54,876 --> 01:51:56,876 Bunun için de... 1506 01:51:58,642 --> 01:52:03,185 ...yıllardır herkesten sakladığım bir sırrı... 1507 01:52:03,847 --> 01:52:07,586 ...sizlere ifşa etmekle beni tehdit ediyor. 1508 01:52:08,078 --> 01:52:11,078 (Gerilim müziği) 1509 01:52:15,742 --> 01:52:17,832 Ben de bugün... 1510 01:52:18,347 --> 01:52:21,357 ...daha fazla köşeye sıkışmama kararı aldım. 1511 01:52:21,794 --> 01:52:24,542 (Neslihan) O yüzden her şeyi benden duyun istiyorum. 1512 01:52:25,318 --> 01:52:28,894 Yıllardır kayıp olan oğlum Yaman Ali Soysalan'ı... 1513 01:52:29,219 --> 01:52:31,249 ...geçtiğimiz aylarda bulduk. 1514 01:52:31,490 --> 01:52:35,727 Bunu siz de biliyorsunuz. Oğlum Yaman Ali Soysalan... 1515 01:52:36,355 --> 01:52:41,535 ...aslında Serhan Soysalan'ın biyolojik oğlu değildir. 1516 01:52:42,022 --> 01:52:45,022 (Gerilim müziği) 1517 01:52:49,926 --> 01:52:53,755 Bunu o da bilmiyordu, yeni öğrendi. 1518 01:52:55,931 --> 01:52:59,610 Kimseye yalan söylemek istemezdim. Bu değildi niyetim. 1519 01:53:01,006 --> 01:53:04,610 Ama o zaman yani o yaşlardayken... 1520 01:53:06,951 --> 01:53:10,033 ...insan kendini çaresiz hissediyor. 1521 01:53:11,387 --> 01:53:13,806 (TV Neslihan ses) Ama aslında çaresiz olacak hiçbir şey yok. 1522 01:53:14,047 --> 01:53:16,152 Her şeyin çaresi var. 1523 01:53:16,580 --> 01:53:20,649 Bugün kızlarım için hatta bütün kız çocukları için buradayım. 1524 01:53:21,459 --> 01:53:26,048 (TV Neslihan ses) Yanlış yapabiliriz, hayatta hepimiz yanlış yapabiliriz. 1525 01:53:27,328 --> 01:53:28,877 Ama... 1526 01:53:29,676 --> 01:53:32,770 ...o yanlışı bilip de bizi o yanlışla tehdit edenlere... 1527 01:53:33,011 --> 01:53:35,637 ...boyun eğmek zorunda değiliz. 1528 01:53:36,002 --> 01:53:39,244 Ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum, hiçbir şekilde. 1529 01:53:39,790 --> 01:53:42,436 Böyle bir şeye izin de vermiyorum. 1530 01:53:42,916 --> 01:53:45,916 (Gerilim müziği) 1531 01:53:48,215 --> 01:53:52,010 Dediğim gibi bunun vicdani bedelini ödedim. 1532 01:53:52,791 --> 01:53:55,501 Bir seçim yaptım, doğru değildi. 1533 01:53:55,742 --> 01:53:57,851 Ama bunun bedelini ödedim. 1534 01:53:58,709 --> 01:54:02,937 Ve hiçbir şekilde şantajı kabul etmiyorum. 1535 01:54:04,568 --> 01:54:07,816 (Neslihan) Oğlum Ali Soysalan'ı doğurmak bir yanlış değildi. 1536 01:54:08,057 --> 01:54:10,813 Hatta hayatımda vermiş olduğum... 1537 01:54:11,054 --> 01:54:14,098 ...dört doğru karardan biriydi kendisi. 1538 01:54:15,489 --> 01:54:19,128 (Neslihan) Çocuklarım için her gün şükrediyorum, her gün. 1539 01:54:19,786 --> 01:54:23,244 Hiçbir çocuğumu kendi hatalarımın altında ezdirmeyeceğim. 1540 01:54:24,133 --> 01:54:26,747 Bu vicdani bedeli ödedim. 1541 01:54:28,543 --> 01:54:31,306 Artık ortada bir sır kalmadığına göre... 1542 01:54:32,142 --> 01:54:36,790 ...oğlum Ali Soysalan'ın babasının kim olduğunu da söyleyebilirim. 1543 01:54:38,354 --> 01:54:41,302 Oğlumun babası Doktor Güven Aydın'dır. 1544 01:54:41,812 --> 01:54:44,812 (Duygusal müzik) 1545 01:54:50,909 --> 01:54:54,110 Artık resmî boşanma sürecini başlatabilirim. 1546 01:54:55,389 --> 01:54:56,614 Tek dileğim bu süreçte... 1547 01:54:56,855 --> 01:55:00,227 ...çocuklarımın bu olaydan en az hasarla kurtulmasıdır. 1548 01:55:01,095 --> 01:55:04,169 (Neslihan) Bu konuda hepinizin anlayışlı olacağına inanıyorum. 1549 01:55:04,574 --> 01:55:06,292 Zamanınızı aldığım için özür dilerim. 1550 01:55:06,533 --> 01:55:09,052 Teşekkür ederim. 1551 01:55:13,020 --> 01:55:15,438 Bu arada neydi senin soyadın? 1552 01:55:15,952 --> 01:55:19,839 Kızımla boşandığınıza göre benimkini geri alacağım da. 1553 01:55:20,355 --> 01:55:23,355 (Duygusal müzik) 1554 01:55:31,016 --> 01:55:34,083 Doktor ne diyorsun, bu oldu mu? 1555 01:55:36,323 --> 01:55:39,620 Oh, mis gibi kokuyor. Eline sağlık, aferin sana. 1556 01:55:40,017 --> 01:55:42,043 Eyvallah. 1557 01:55:43,024 --> 01:55:44,555 (Telefon çalıyor) 1558 01:55:45,612 --> 01:55:47,144 (Telefon çalıyor) 1559 01:55:48,415 --> 01:55:49,941 (Telefon ısrarla çalıyor) 1560 01:55:50,671 --> 01:55:52,775 Özge? 1561 01:55:54,912 --> 01:55:57,216 Ne? Ne diyorsun? 1562 01:55:57,457 --> 01:56:00,865 Benim, benim haberim yok böyle bir şeyden. 1563 01:56:02,125 --> 01:56:06,034 Ya yok benim haberim yok diyorum sana. 1564 01:56:06,993 --> 01:56:10,394 Bir sakin ol, ben de bir izleyeyim. Seni geri arayayım, olur mu? 1565 01:56:10,853 --> 01:56:12,987 Hayır, yok diyorum ya. 1566 01:56:13,228 --> 01:56:15,329 Bir izleyeyim, arayayım seni geri. 1567 01:56:15,570 --> 01:56:18,214 Tamam. Tamam sakin, tamam. 1568 01:56:19,929 --> 01:56:23,561 -Hayırdır doktor, ne oldu? -Dur şimdi dur. 1569 01:56:26,223 --> 01:56:28,582 Oğlumun biyolojik babası... 1570 01:56:29,511 --> 01:56:32,171 ...Doktor Güven Aydın'dır. 1571 01:56:34,509 --> 01:56:36,152 Ah Neslihan, ah. 1572 01:56:36,393 --> 01:56:39,972 Eyvah. Senin çarşı pazar da karıştı, öyle mi? 1573 01:56:44,603 --> 01:56:46,733 Hadi ben kaçtım. 1574 01:56:47,299 --> 01:56:50,299 (Gerilim müziği) 1575 01:56:55,655 --> 01:57:00,093 Nesliciğim, canım benim, seninle çok gurur duydum. 1576 01:57:00,905 --> 01:57:04,210 Sen konuştukça gerçekten benim içim soğudu. 1577 01:57:05,545 --> 01:57:10,487 Görsün bakalım Serhan Efendi güçlü kadın nasıl oluyormuş. 1578 01:57:11,028 --> 01:57:14,028 (Duygusal müzik) 1579 01:57:19,089 --> 01:57:20,298 Ne oldu, hallettiniz mi? 1580 01:57:20,539 --> 01:57:22,165 (Erkek ses) Yarın verdiğiniz talimatlar doğrultusunda... 1581 01:57:22,406 --> 01:57:24,754 ...işlemler bitmiş olacak. Güven Bey'i biz mi haberdar edelim? 1582 01:57:24,995 --> 01:57:29,028 Yok hayır, yarın Güven'le bizzat ben kendim konuşacağım. 1583 01:57:29,383 --> 01:57:32,158 Eşek gibi kabul edecek söyleyeceklerimi. 1584 01:57:32,454 --> 01:57:35,003 Aklını başına toplayacak o da. 1585 01:57:37,807 --> 01:57:39,680 Eşref Bey... 1586 01:57:40,488 --> 01:57:42,499 ...her şey yolunda mı? 1587 01:57:42,999 --> 01:57:44,302 (Boğazını temizledi) 1588 01:57:44,543 --> 01:57:46,900 Geç oldu bak, yatmamışsınız. 1589 01:57:47,141 --> 01:57:49,371 Sen yat Feride. 1590 01:57:49,681 --> 01:57:51,818 Ben daha sonra yatacağım. 1591 01:57:52,293 --> 01:57:54,727 Peki, olur. 1592 01:57:59,015 --> 01:58:02,195 Hâlâ inanamıyorum Şebnem, hâlâ inanamıyorum. 1593 01:58:02,436 --> 01:58:04,637 Yani ben, ben nasıl... 1594 01:58:04,909 --> 01:58:08,154 ...nasıl hiç tanımadan onunla beraber bunca yıl yaşamışım? 1595 01:58:08,403 --> 01:58:10,473 Düşünsene yani, çocuklarını bile düşünmeden... 1596 01:58:10,714 --> 01:58:11,960 ...beni tehdit etti bu adam. 1597 01:58:12,201 --> 01:58:15,914 Canım benim, sen haklısın yani. İçin rahat olsun lütfen. 1598 01:58:16,256 --> 01:58:18,710 Yani aslında tek başımıza yapamazdık bunu. 1599 01:58:18,951 --> 01:58:21,992 Oğlum yüreklendirdi beni de babamı da. 1600 01:58:24,273 --> 01:58:29,174 Eşref amcacığım, gerçekten sizi o kadar takdir ettim ki. 1601 01:58:30,264 --> 01:58:33,266 Bence bu Soysalanlar için bir milat. 1602 01:58:33,507 --> 01:58:35,395 (Telefon çalıyor) 1603 01:58:38,138 --> 01:58:40,139 Efendim? 1604 01:58:41,966 --> 01:58:43,664 Tamam. 1605 01:58:43,905 --> 01:58:46,144 Peki, tamam. Hemen geliyorum. 1606 01:58:49,418 --> 01:58:51,084 Güven. 1607 01:58:51,325 --> 01:58:54,099 Ben çıkıyorum baba. Çok önemliymiş. 1608 01:58:56,831 --> 01:58:59,428 Osman! Osman! 1609 01:58:59,704 --> 01:59:01,852 Buyur Eşref Bey. 1610 01:59:02,178 --> 01:59:04,034 Tamam. 1611 01:59:04,576 --> 01:59:07,576 (Gerilim müziği) 1612 01:59:22,982 --> 01:59:26,308 Tamam, hadi bakalım. Aç bakalım ağzını. 1613 01:59:26,557 --> 01:59:28,099 (Cesur) Hiç öyle ağız burun eğmek yok. 1614 01:59:28,340 --> 01:59:30,554 Bak, mis gibi oldu. O kadar uğraştık, hadi aç. 1615 01:59:30,795 --> 01:59:32,007 Tamam bırak, ben içerim. 1616 01:59:32,248 --> 01:59:34,002 Ya kızım, azıcık tadını çıkartalım. 1617 01:59:34,243 --> 01:59:36,949 Hep sen mi bize bakacaksın? Hadi bak iç bunu, bitecek hadi. 1618 01:59:37,190 --> 01:59:39,117 Cesur. 1619 01:59:39,667 --> 01:59:41,715 (Sessizlik) 1620 01:59:47,301 --> 01:59:49,707 Anlatacak mısın peki ne oldu? 1621 01:59:50,216 --> 01:59:52,216 Bir şey olduğu yok. 1622 01:59:52,688 --> 01:59:55,688 (Gerilim müziği) 1623 01:59:58,710 --> 02:00:01,061 (Cesur) Bu ne o zaman Asi? 1624 02:00:02,189 --> 02:00:06,304 Bu ne? Madem bir şey olduğu yok ne diye taktın bıçağı Alaz'a? 1625 02:00:06,545 --> 02:00:09,562 Tamam, kes biliyorsan. Ne anlatacağım başka? Yok bir şey. 1626 02:00:09,803 --> 02:00:13,034 (Cesur) Sen niye bu kadar dağıldın? Onu anlatacaksın kızım. 1627 02:00:13,275 --> 02:00:16,657 Değer mi lan Alaz için böyle yatak döşeklik olmaya? 1628 02:00:18,302 --> 02:00:20,845 Bak, eğer vicdan falan yapıyorsan sakın yapma. 1629 02:00:21,086 --> 02:00:22,848 Ellerine sağlık. 1630 02:00:23,089 --> 02:00:24,881 O herif zaten korkusundan bir şey diyemez... 1631 02:00:25,122 --> 02:00:28,010 ...Asi yaptı falan diye, yemez yani. 1632 02:00:29,796 --> 02:00:33,227 Hişt, bak bana. Ne diye ağlıyorsun kızım hâlâ? 1633 02:00:33,468 --> 02:00:35,011 (Cesur) Hak etti ulan o herif. 1634 02:00:35,259 --> 02:00:37,266 O herif, Yaman'la Rüya'yı öldürmeye kalkıp... 1635 02:00:37,507 --> 02:00:40,079 ...sonra sırf seni şahit tutmak için geldi buraya koynuna girdi. 1636 02:00:40,320 --> 02:00:41,923 (Cesur) Ulan şeytanın aklına gelmez be. 1637 02:00:42,164 --> 02:00:45,467 (Asi) Tamam, anlatma Allah aşkına. Konuşmak istemiyorum. 1638 02:00:46,713 --> 02:00:48,882 Buraya ne diye gelmiş peki? Ne diyor sana? 1639 02:00:49,123 --> 02:00:52,003 Ne dediyse dedi Cesur, kapat lütfen. 1640 02:00:52,244 --> 02:00:55,444 (Asi) Konuşmak istemiyorum Cesur, anlamıyor musun? 1641 02:00:56,755 --> 02:00:59,140 (Yaman) Asi. 1642 02:01:02,372 --> 02:01:06,345 Asi, ne diyor bu? 1643 02:01:08,037 --> 02:01:10,381 Sen yılbaşı gecesi... 1644 02:01:10,622 --> 02:01:12,463 Abi tamam, kesmiş cezasını zaten. 1645 02:01:12,704 --> 02:01:14,711 Ne tamamı ulan, ne tamam lan? 1646 02:01:14,952 --> 02:01:17,603 Sen bir gelsene benimle. Bir sakin sakin konuşalım seninle içeride. 1647 02:01:17,844 --> 02:01:21,353 -Bir gel oğlum benimle. -Oğlum, nereye geleceğim ben seninle? 1648 02:01:21,686 --> 02:01:25,214 Ne konuşacağız biz? Olan olmuş. 1649 02:01:25,858 --> 02:01:29,641 Benim dünyadan haberim yok. Biz seninle ne konuşacağız lan? 1650 02:01:33,866 --> 02:01:36,415 Neslihan, sen bana sormadan etmeden... 1651 02:01:36,656 --> 02:01:38,951 ...nasıl böyle bir şey yaparsın? 1652 02:01:39,286 --> 02:01:41,421 (Neslihan) Yani neyi soracaktım ki ben anlamadım. 1653 02:01:41,662 --> 02:01:44,401 Serhan tehdit edince, yani sormam gerektiğini düşünmedim. 1654 02:01:44,642 --> 02:01:46,934 Niye soracaktım ki? 1655 02:01:48,245 --> 02:01:51,337 Yalnız beni çok zor bir durumda bıraktın söyleyeyim sana. 1656 02:01:51,639 --> 02:01:53,639 Niye, ne oldu ki? 1657 02:01:54,134 --> 02:01:56,509 İş yerinde Özge'ye izletmişler arkadaşları. 1658 02:01:56,750 --> 02:01:59,091 Kız da şok olmuş tabii hâliyle. 1659 02:02:00,226 --> 02:02:02,269 Özge kim ya? 1660 02:02:02,739 --> 02:02:05,185 Karım, Neslihan. 1661 02:02:09,381 --> 02:02:12,600 -Bilmiyor muydu ki? -Bilmiyordu evet. 1662 02:02:14,692 --> 02:02:16,236 Sen bunca zaman burada kalıyorsun. 1663 02:02:16,477 --> 02:02:18,723 Ne demeye kalıyorsun o zaman? 1664 02:02:19,446 --> 02:02:21,290 Gerçekten soruyor musun bu soruyu? 1665 02:02:21,531 --> 02:02:24,109 Hayır, ona göre cevap vereceğim çünkü. 1666 02:02:26,088 --> 02:02:28,616 Ben hiç düşünemedim Güven yani. 1667 02:02:28,857 --> 02:02:30,434 Vallahi düşünemedim ne bileyim? 1668 02:02:30,675 --> 02:02:33,030 Sorabilirdin mesela, bana sorabilirdin. 1669 02:02:33,271 --> 02:02:35,797 Hani ben de evli bir adamım ya. 1670 02:02:36,972 --> 02:02:38,646 Ne? 1671 02:02:38,887 --> 02:02:41,437 Tamam, özür dilerim. Akıl edemedim, özür dilerim. 1672 02:02:41,678 --> 02:02:43,606 Tamam mı? 1673 02:02:44,012 --> 02:02:47,031 Acaba niye her şey benim kontrolüm dışında gelişiyor? 1674 02:02:47,272 --> 02:02:49,144 (Güven) Sinir oluyorum buna. 1675 02:02:49,385 --> 02:02:51,601 Oğlum, babası olduğumu Alaz'dan öğreniyor. 1676 02:02:51,842 --> 02:02:53,649 Karım, bir oğlum olduğunu basından öğreniyor. 1677 02:02:53,890 --> 02:02:55,644 Saçma sapan şeyler. 1678 02:02:55,893 --> 02:02:57,974 Tamam artık uzatma, özür diledik ya. 1679 02:02:58,215 --> 02:03:00,270 -Tamam, ben de özür dilerim. -Tamam, ben de diledim. 1680 02:03:00,511 --> 02:03:03,262 -Tamam, ben de diledim bitti işte. -Bitti. 1681 02:03:04,907 --> 02:03:09,182 Ayrıca haberi yoksa sen nasıl, nereye götürüyordun acaba Ali'yi? 1682 02:03:09,423 --> 02:03:11,732 -Evime. -Ne yapacaktın? 1683 02:03:11,973 --> 02:03:14,179 Kapıdan girerken bu oğlum mu diyecektin karına? 1684 02:03:14,420 --> 02:03:16,031 Sen mi soruyorsun bu soruyu bana? 1685 02:03:16,272 --> 02:03:19,002 Hakikaten Neslihan, sen soruyor musun bu soruyu bana? 1686 02:03:19,243 --> 02:03:21,932 Ya sen benim oğlum olduğunu 20 sene sonra söylemişsin. 1687 02:03:22,173 --> 02:03:23,618 Pardon, söylemek de değil tabii o. 1688 02:03:23,859 --> 02:03:26,120 Ya ben hasbelkader duymuşum böyle kapılardan falan. 1689 02:03:26,361 --> 02:03:28,924 Sen de şimdi bana bu soruyu soruyorsun. 1690 02:03:30,497 --> 02:03:33,333 -Tamam, kusura bakma. -Tamam. 1691 02:03:34,811 --> 02:03:36,955 Ne olacak şimdi? 1692 02:03:38,463 --> 02:03:40,690 Halledeceğiz. 1693 02:03:41,470 --> 02:03:44,337 Allah'tan Özge çok anlayışlı bir kızdır. 1694 02:03:46,776 --> 02:03:48,804 Neyse ki. 1695 02:03:49,351 --> 02:03:52,351 (Gerilim müziği) 1696 02:04:00,102 --> 02:04:03,383 Tamam, bir sakin ol. Bir sakin ol. Dur ya. 1697 02:04:03,772 --> 02:04:08,596 Lan ben, sana sormadım mı bu kızın bir şeyi var mı yok mu diye? 1698 02:04:10,749 --> 02:04:13,958 Lan oğlum, niye her şeyin altından bu herif çıkıyor? 1699 02:04:14,496 --> 02:04:16,707 -Ben şimdi gidip geberteceğim onu. -Yaman! 1700 02:04:16,948 --> 02:04:18,440 Oğlu, bir dur lan. Bir dur, bir dur. 1701 02:04:18,681 --> 02:04:20,471 Asi kesmiş cezasını diyorum zaten, bir dur. 1702 02:04:20,711 --> 02:04:22,609 Cesur... 1703 02:04:23,825 --> 02:04:26,215 ...onun cezasını kesmek Asi'ye kalmışsa... 1704 02:04:26,456 --> 02:04:28,537 ...bu da senin ayıbındır lan. 1705 02:04:28,778 --> 02:04:30,833 Ya Yaman. 1706 02:04:32,144 --> 02:04:34,619 Cesur git, git tut. Ne yap et tut. Bakma hadi. 1707 02:04:34,860 --> 02:04:36,699 Tamam. 1708 02:04:37,248 --> 02:04:40,248 (Gerilim müziği) 1709 02:04:44,827 --> 02:04:46,432 (Telefon çalıyor) 1710 02:04:47,050 --> 02:04:50,029 -Ne var? -(Yaman ses) Oğlum Alaz, neredesin lan? 1711 02:04:50,270 --> 02:04:53,544 Neredesin söyle! Gelip senin o beş kuruş etmez canını alacağım senden! 1712 02:04:53,785 --> 02:04:55,823 -Söyle! -(Alaz ses) Babana gidiyorum. 1713 02:04:56,064 --> 02:04:59,359 Seni de alıp, defolup gitmesini rica edeceğim kendisinden. 1714 02:04:59,615 --> 02:05:03,774 -Bekle lan. -Yaman, Yaman! Yaman dur, dur! 1715 02:05:04,015 --> 02:05:06,238 Gözünü seveyim dur. Bırak Allah'ından bulsun ya. 1716 02:05:06,479 --> 02:05:08,989 Oğlum bak, doktor da dedi. Karışmayın dedi oğlum, yapma. 1717 02:05:09,230 --> 02:05:11,474 Demek doktor biliyordu, öyle mi? 1718 02:05:11,847 --> 02:05:13,847 Ben niye bilmiyorum lan o zaman? 1719 02:05:14,088 --> 02:05:16,116 Sana yazıklar olsun Cesur. 1720 02:05:16,357 --> 02:05:19,684 Yaman, bir dur oğlum bir dur. Dur lan, dur. 1721 02:05:19,976 --> 02:05:23,560 -Yaman, dur oğlum bir dur Yaman! -(Rüya) Dur, dur, dur. 1722 02:05:25,602 --> 02:05:27,602 Yaman! 1723 02:05:30,071 --> 02:05:33,656 -Ne oldu, nereye gitti? -Alaz'ı öldürmeye. 1724 02:05:34,007 --> 02:05:35,723 Ara, durdur, bir şey yap. Ben durduramadım. 1725 02:05:35,964 --> 02:05:38,312 Bir şey yap ne olur. 1726 02:05:40,990 --> 02:05:43,659 Yalnız bayağı... 1727 02:05:43,900 --> 02:05:46,900 ...cesaret gerektiren hareket, tebrik ediyorum. 1728 02:05:47,474 --> 02:05:50,611 (Neslihan) Sağ ol. Yani aslında Ali yüreklendirmeseydi... 1729 02:05:50,852 --> 02:05:53,280 ...ben bunu yapamazdım. 1730 02:05:53,573 --> 02:05:56,213 Onun sayesinde oldu diyebilirim yani. 1731 02:05:57,079 --> 02:06:00,230 Güven, özür dilerim. 1732 02:06:00,970 --> 02:06:03,925 Yani akıl edemedim. Umarım... 1733 02:06:04,634 --> 02:06:07,884 ...aileni sıkıntıya düşürecek bir durumda bırakmamışımdır seni. 1734 02:06:08,125 --> 02:06:11,879 Yok. Biz hallederiz Özge'yle. 1735 02:06:15,018 --> 02:06:20,246 Bu şüphesiz. Açık fikirli, özgür ruhlarsınız ya. 1736 02:06:20,818 --> 02:06:22,581 Evet. 1737 02:06:23,598 --> 02:06:28,247 Sen de yalnız özgürlük adına acayip büyük bir adım attın. 1738 02:06:28,532 --> 02:06:30,851 Bravo, hepimizi solladın vallahi. 1739 02:06:31,281 --> 02:06:32,982 Teşekkür ederim. 1740 02:06:33,223 --> 02:06:36,563 Hop! Yandın, değil mi sen? Ah, ah ya. 1741 02:06:36,906 --> 02:06:38,707 -(Güven) Al. -(Gazeteci) Abi çek, çek. 1742 02:06:38,948 --> 02:06:41,142 Bomba haber yakaladık ama değil mi? 1743 02:06:41,460 --> 02:06:43,995 Neslihan Soysalan’ın bu sabah bahsettiği adam bu mu yoksa? 1744 02:06:44,236 --> 02:06:45,782 Ta kendisi, aynen öyle. 1745 02:06:46,023 --> 02:06:48,639 -Çek, çek. -Çekiyorum, çekiyorum dur. 1746 02:06:50,664 --> 02:06:52,141 (Telefon çalıyor) 1747 02:06:52,674 --> 02:06:54,061 Efendim? 1748 02:06:54,302 --> 02:06:57,290 (Alaz ses) Güven Aydın, Alaz ben. 1749 02:06:58,601 --> 02:07:01,779 Konuşmamız lazım, kapının önünde seni bekliyorum. 1750 02:07:02,168 --> 02:07:04,493 -Geliyorum. -Acele et. 1751 02:07:04,734 --> 02:07:06,704 Sen yalnız kapıda bekleme. 1752 02:07:06,945 --> 02:07:09,612 Orada bir anahtar var, pencerenin kenarında. Gir içeri. 1753 02:07:09,853 --> 02:07:12,210 -Ben geliyorum. -Çabuk ol. 1754 02:07:12,793 --> 02:07:15,793 (Gerilim müziği) 1755 02:07:28,083 --> 02:07:31,370 Neslihan, kalkalım mı? 1756 02:07:31,847 --> 02:07:33,787 Tabii. 1757 02:07:35,035 --> 02:07:37,585 -Bir şey mi oldu? -Yok, yok. 1758 02:07:38,274 --> 02:07:40,299 Mühim bir şey yok. 1759 02:07:40,858 --> 02:07:43,858 (Gerilim müziği devam ediyor) 1760 02:08:04,420 --> 02:08:06,184 Yok, yok açmıyor. 1761 02:08:06,425 --> 02:08:07,773 Yok, doktor da açmıyor. 1762 02:08:08,014 --> 02:08:10,650 Nerede bunlar ya? Ben kıracağım kafayı, vallahi kıracağım. 1763 02:08:10,891 --> 02:08:12,802 Nerede bunlar? 1764 02:08:16,258 --> 02:08:18,562 Benim yüzümden. 1765 02:08:19,111 --> 02:08:22,111 (Duygusal müzik) 1766 02:08:33,852 --> 02:08:36,952 Ne olur Yaman, ne olur bir delilik yapmış olma. 1767 02:08:37,512 --> 02:08:40,512 (Duygusal müzik devam ediyor) 1768 02:08:43,920 --> 02:08:48,806 Hoş geldin Yaman Ali Soysalan Aydın. 1769 02:08:52,158 --> 02:08:54,619 Kapıyı kırma diye aralık bıraktım. 1770 02:08:55,155 --> 02:08:58,155 (Gerilim müziği) 1771 02:09:05,512 --> 02:09:07,896 Ne istedin lan? 1772 02:09:11,585 --> 02:09:13,999 Ne istedin Asi'den? 1773 02:09:15,626 --> 02:09:17,626 Sen... 1774 02:09:20,099 --> 02:09:23,198 ...sen, ona yanaşabilecek bir adam mısın? 1775 02:09:24,438 --> 02:09:26,673 Hangi cesaretle lan? 1776 02:09:26,990 --> 02:09:29,881 Ben de seni Rüya'nın yanında ilk gördüğümde... 1777 02:09:30,676 --> 02:09:32,930 ...aynı şeyi düşünmüştüm. 1778 02:09:33,424 --> 02:09:36,424 (Gerilim müziği) 1779 02:09:41,058 --> 02:09:42,903 Lan... 1780 02:09:44,087 --> 02:09:46,195 ...sen var ya... 1781 02:09:47,155 --> 02:09:49,155 ...sen... 1782 02:09:50,723 --> 02:09:54,290 ...sen yaşadığın sürece herkesin başına belasın oğlum. 1783 02:09:54,792 --> 02:09:57,792 (Gerilim müziği devam ediyor) 1784 02:10:02,633 --> 02:10:05,056 Asi'ye sor istersen. 1785 02:10:06,629 --> 02:10:09,052 O hayatından memnun bence. 1786 02:10:09,561 --> 02:10:12,561 (Gerilim müziği devam ediyor) 1787 02:10:17,872 --> 02:10:21,827 Ne istedin lan kızdan? Ne istedin? 1788 02:10:22,249 --> 02:10:25,249 (Gerilim müziği devam ediyor) 1789 02:10:27,795 --> 02:10:29,772 Ulan... 1790 02:10:31,863 --> 02:10:34,508 ...ulan, seni üzmek istedim lan. 1791 02:10:34,912 --> 02:10:37,408 Başardıysam ne mutlu bana. 1792 02:10:37,649 --> 02:10:41,078 Lan, gebertirim seni! Gebertirim! 1793 02:10:43,461 --> 02:10:45,146 (Alaz gülüyor) 1794 02:10:45,680 --> 02:10:48,680 (Gerilim müziği devam ediyor) 1795 02:10:51,677 --> 02:10:53,981 O da beni istedi. 1796 02:10:54,798 --> 02:10:57,992 Kardeşin bana âşık oldu abisi. 1797 02:10:59,835 --> 02:11:02,187 Sürpriz. 1798 02:11:05,879 --> 02:11:08,812 -Lan! -Yaman! 1799 02:11:09,361 --> 02:11:12,172 Sakın, oğlum sakın. 1800 02:11:12,666 --> 02:11:15,666 (Gerilim müziği devam ediyor) 1801 02:11:26,355 --> 02:11:28,466 (Sessizlik) 1802 02:11:43,561 --> 02:11:46,420 Bu hiç bitmeyecek, değil mi Yaman? 1803 02:11:51,465 --> 02:11:54,197 Biriniz ölene dek. 1804 02:11:57,797 --> 02:12:01,158 Hayır, ben ne yaptım? Anlamıyorum, suçum neydi ki benim? 1805 02:12:01,571 --> 02:12:04,621 Hayatımda sevdiğim bütün adamlar niye böyle? 1806 02:12:04,899 --> 02:12:07,380 Sen böylesin, babam böyle. 1807 02:12:07,762 --> 02:12:09,938 Ben size söylemekten yorumdum ama siz... 1808 02:12:10,179 --> 02:12:13,758 ...yorulup bir vazgeçmediniz şundan. Hâlâ aynısınız. 1809 02:12:15,300 --> 02:12:19,034 İçinizde nasıl bir yabani varsa bir türlü evcilleşemiyor. 1810 02:12:20,107 --> 02:12:23,381 Bir şeyi düzeltmeye çalışırken geriye kalan her şeyi nasıl yıkarsınız? 1811 02:12:23,622 --> 02:12:26,216 Ben gerçekten anlamıyorum Yaman. 1812 02:12:26,742 --> 02:12:29,742 (Duygusal müzik) 1813 02:12:32,000 --> 02:12:34,694 Ne farkın kaldı şimdi? 1814 02:12:36,735 --> 02:12:39,691 O yargıladığın, bizi öldürmeye çalışan Alaz’dan... 1815 02:12:39,932 --> 02:12:42,297 ...ne farkın kaldı Yaman? 1816 02:12:42,989 --> 02:12:45,092 (Sessizlik) 1817 02:12:50,795 --> 02:12:52,566 (Kapı vuruluyor) 1818 02:12:54,377 --> 02:12:56,371 (Sessizlik) 1819 02:13:05,545 --> 02:13:07,676 (Serhan) Ne oldu canım, hastanede bir sorun mu çıktı? 1820 02:13:07,917 --> 02:13:10,379 Hemen duyuluyor tabii. Söyle onlara merak etmesinler. 1821 02:13:10,620 --> 02:13:11,911 Her şey yoluna girecek. 1822 02:13:12,152 --> 02:13:14,548 (Erkek) Serhan Bey, beni hastaneden yolladılar. 1823 02:13:16,129 --> 02:13:18,998 İşinize son verildiğini üzülerek bildirmek durumundayım. 1824 02:13:19,239 --> 02:13:21,628 Bu da eşyalarınız efendim. 1825 02:13:22,161 --> 02:13:25,161 (Gerilim müziği) 1826 02:13:45,316 --> 02:13:48,316 (Gerilim müziği devam ediyor) 1827 02:13:59,420 --> 02:14:01,317 Ne o? 1828 02:14:02,484 --> 02:14:05,383 Soysalanların son darbesi mi? 1829 02:14:06,934 --> 02:14:09,522 Bir de işten mi atmışlar seni? 1830 02:14:10,033 --> 02:14:13,033 (Gerilim müziği devam ediyor) 1831 02:14:27,390 --> 02:14:29,893 Silahın olduğunu bilmiyordum baba. 1832 02:14:30,403 --> 02:14:33,403 (Gerilim müziği devam ediyor) 1833 02:14:35,170 --> 02:14:37,035 (Mesaj geldi) 1834 02:14:40,286 --> 02:14:43,161 (Çağla dış ses) Annem hiç vakit kaybetmemiş. 1835 02:14:43,806 --> 02:14:45,965 Allah kahretsin. 1836 02:14:47,635 --> 02:14:49,445 Ne o? 1837 02:14:49,827 --> 02:14:52,037 -Yok bir şey, önemli değil. -Ver şunu Alaz. 1838 02:14:52,278 --> 02:14:55,079 -Önemli değil baba. -Ver şunu. 1839 02:14:55,669 --> 02:14:58,669 (Gerilim müziği) 1840 02:15:15,705 --> 02:15:18,143 Hepsi onun yüzünden. 1841 02:15:19,406 --> 02:15:21,669 Güven Aydın. 1842 02:15:23,687 --> 02:15:25,814 Baba... 1843 02:15:29,301 --> 02:15:33,203 ...baba, bana bakar mısın baba? 1844 02:15:34,982 --> 02:15:36,669 O adam hiçbir şey değil. 1845 02:15:36,910 --> 02:15:40,298 O adam seni üzemez, dağıtamaz. 1846 02:15:41,051 --> 02:15:42,957 Bak, o... 1847 02:15:43,538 --> 02:15:45,850 ...o adamlar kor gibi yanıp, kül gibi savrulan adamlar. 1848 02:15:46,091 --> 02:15:48,329 Sen bana bunu söylemiştin. 1849 02:15:49,258 --> 02:15:51,952 Bak, ben yanındayım tamam mı? 1850 02:15:52,193 --> 02:15:54,893 Çağla yanında, biz yanındayız senin. Sana hiçbir şey olmayacak. 1851 02:15:55,134 --> 02:15:57,347 Daha yeni başlıyoruz. 1852 02:15:57,588 --> 02:16:01,026 Annemi o adamın elinden alacağız. 1853 02:16:01,565 --> 02:16:05,526 Kaybettiğin ne varsa hepsini geri alacağız. 1854 02:16:06,007 --> 02:16:09,007 (Gerilim müziği) 1855 02:16:32,439 --> 02:16:34,236 Gördün mü? 1856 02:16:34,776 --> 02:16:37,874 Beğendin mi yaptığını anne? Mutlu musun şimdi? 1857 02:16:39,820 --> 02:16:43,672 Çağla, haberin gerçek olmadığını biliyorsun. 1858 02:16:44,580 --> 02:16:46,880 Bildiğim tek şey ne, biliyor musun? 1859 02:16:47,121 --> 02:16:48,548 Ailemizi öyle bir yıktın ki... 1860 02:16:48,797 --> 02:16:50,757 ...bir daha hiçbir şekilde toparlanamayacağız. 1861 02:16:50,998 --> 02:16:53,543 -(Çağla) Geçmiş olsun. -Çağla, bir dakika. 1862 02:16:53,784 --> 02:16:56,199 -Dinle beni. -(Çağla) Bırak! 1863 02:16:56,749 --> 02:16:59,749 (Gerilim müziği) 1864 02:17:05,225 --> 02:17:08,522 (Güven) Deniz, oğlum, yok öyle bir şey. 1865 02:17:08,763 --> 02:17:10,850 Allah Allah. Ben zaten geleceğim. 1866 02:17:11,091 --> 02:17:13,446 İzah edeceğim her şeyi size. 1867 02:17:14,560 --> 02:17:17,663 Hayır, açıklanamayacak bir şey yok. 1868 02:17:17,904 --> 02:17:21,417 İnan bana yani. Her şeyi açıklayabilirim. 1869 02:17:22,273 --> 02:17:26,628 Ya oğlum bir inan bana, bir güven Allah Allah. 1870 02:17:26,873 --> 02:17:28,805 Sen bir anneni versene bana bakayım. 1871 02:17:29,046 --> 02:17:30,965 Ben hazırım. 1872 02:17:32,214 --> 02:17:33,732 Çağla'yı da alalım. 1873 02:17:33,973 --> 02:17:36,489 Kesin fırsat kolluyordur evden çıkmak için. 1874 02:17:36,730 --> 02:17:39,198 Sonra hasar tespit raporu yaparız. 1875 02:17:39,439 --> 02:17:42,670 Ki bu haber bence bizim işimize daha çok yarayacak baba. 1876 02:17:43,212 --> 02:17:46,212 (Gerilim müziği) 1877 02:17:49,804 --> 02:17:51,663 Baba? 1878 02:17:52,186 --> 02:17:55,186 (Gerilim müziği devam ediyor) 1879 02:18:05,985 --> 02:18:08,384 Hadi aç şunu, aç şunu hadi aç. 1880 02:18:08,956 --> 02:18:10,741 (Telefon çalıyor) 1881 02:18:12,875 --> 02:18:14,612 (Telefon çalıyor) 1882 02:18:16,704 --> 02:18:18,416 (Telefon ısrarla çalıyor) 1883 02:18:18,905 --> 02:18:21,905 (Gerilim müziği devam ediyor) 1884 02:18:24,115 --> 02:18:26,243 Dedem. 1885 02:18:29,087 --> 02:18:32,338 -(Operatör ses) Aradığınız numara... -Allah kahretsin! 1886 02:18:32,862 --> 02:18:35,862 (Gerilim müziği devam ediyor) 1887 02:18:55,156 --> 02:18:58,156 (Gerilim müziği devam ediyor) 1888 02:19:16,598 --> 02:19:19,162 Şunu görsen iyi olur. 1889 02:19:21,616 --> 02:19:25,396 Ya, bir bu eksikti. 1890 02:19:26,340 --> 02:19:28,728 Ortalık iyice kızışacak. 1891 02:19:29,371 --> 02:19:32,032 Sen yol yakınken ayrılsan mı benden? 1892 02:19:32,540 --> 02:19:35,981 -Yaman, saçmalıyorsun. -Görmüyor musun? 1893 02:19:36,568 --> 02:19:39,793 Bizim ailemizde huzur yok, hiçbir zaman da olmayacak. 1894 02:19:40,034 --> 02:19:42,654 Her günümüz başka bir aksiyon. 1895 02:19:43,489 --> 02:19:45,411 (Telefon çalıyor) 1896 02:19:46,795 --> 02:19:49,900 Bak (Bip) an, çomağı hazırla. (Telefon çalıyor) 1897 02:19:50,289 --> 02:19:54,402 -Yaman. -Tamam, sakinim ben zaten. 1898 02:19:54,643 --> 02:19:57,693 Yani belirli bir yerden sonra bağışıklık kazanıyorsun bunlara karşı. 1899 02:19:57,934 --> 02:20:00,100 Ama sana yazık Rüya. 1900 02:20:00,489 --> 02:20:04,206 Bataklık gibiyiz, kendimizle beraber herkesi dibe çekiyoruz. 1901 02:20:04,684 --> 02:20:06,628 (Telefon çalıyor) 1902 02:20:07,199 --> 02:20:09,974 O zaman biz de girmeyiz hiç o bataklığa. 1903 02:20:10,292 --> 02:20:11,538 (Mesaj geldi) 1904 02:20:11,779 --> 02:20:14,755 Bak, adamı açmıyorsun mesaj atıyor ya. 1905 02:20:18,058 --> 02:20:20,111 Ne yazmış? 1906 02:20:20,620 --> 02:20:23,620 (Gerilim müziği) 1907 02:20:28,851 --> 02:20:30,177 Ne diyorsun lan sen? 1908 02:20:30,418 --> 02:20:32,799 (Alaz ses) Ne yazıyorsa o. Silahı alıp çıkmış. 1909 02:20:33,040 --> 02:20:34,984 Sonunda adamı bu hâle getirdiniz. 1910 02:20:35,225 --> 02:20:37,994 Oğlum, ailemizi bitirdiniz lan. 1911 02:20:38,235 --> 02:20:40,959 Sen de baban da bir bitmediniz! 1912 02:20:44,325 --> 02:20:46,432 Ne oldu, ne diyor? 1913 02:20:46,883 --> 02:20:49,883 (Gerilim müziği) 1914 02:20:52,160 --> 02:20:53,438 Yaman. 1915 02:20:53,679 --> 02:20:55,687 Feriş! 1916 02:20:57,498 --> 02:21:00,049 -Feriş! -(Feride) Canım. 1917 02:21:00,462 --> 02:21:02,240 (Neslihan) Babam nerede? 1918 02:21:02,489 --> 02:21:04,825 Odasında da yok da. 1919 02:21:05,508 --> 02:21:07,898 Sen bugün konuştun mu onunla? 1920 02:21:08,560 --> 02:21:10,672 Haberleri falan gördü mü acaba? 1921 02:21:10,913 --> 02:21:12,555 Yok, konuşmadım kuzum. 1922 02:21:12,796 --> 02:21:14,843 Sabah erkenden çıkmıştır zaten o. 1923 02:21:15,084 --> 02:21:17,719 Dün avukatla konuşurken duydum yalnız. 1924 02:21:17,960 --> 02:21:20,857 Güven Bey'i görmeye gideceğini söylüyordu. 1925 02:21:21,676 --> 02:21:23,904 Güven'i niye görmeye gidiyor ki babam? 1926 02:21:24,145 --> 02:21:26,838 Bilmem ama gergindi biraz. 1927 02:21:27,117 --> 02:21:30,645 Şimdi üstüne bir de bu haberleri falan gördüyse. 1928 02:21:31,606 --> 02:21:36,298 Neslihan, acaba sen Güven Bey'i bir arasan mı? 1929 02:21:36,539 --> 02:21:38,917 Bir tatsızlık çıkmasa. 1930 02:21:39,433 --> 02:21:42,433 (Gerilim müziği) 1931 02:21:59,897 --> 02:22:01,590 (Telefon çalıyor) 1932 02:22:03,815 --> 02:22:05,514 (Telefon çalıyor) 1933 02:22:09,042 --> 02:22:11,041 Ne oluyor lan? 1934 02:22:11,473 --> 02:22:14,473 (Gerilim müziği devam ediyor) 1935 02:22:33,415 --> 02:22:36,415 (Gerilim müziği devam ediyor) 1936 02:22:38,994 --> 02:22:40,707 (Silah sesi) 1937 02:22:42,614 --> 02:22:44,052 Abi, sen de daha hızlı git ya! 1938 02:22:44,293 --> 02:22:46,867 Allah'ın aşkına başka yol yok mu ya? 1939 02:22:48,697 --> 02:22:50,647 (Telefon titriyor) 1940 02:22:53,302 --> 02:22:55,263 (Telefon titriyor) 1941 02:22:56,741 --> 02:22:59,481 Hadi doktor, hadi doktor ya! 1942 02:23:02,264 --> 02:23:04,051 Of! 1943 02:23:05,084 --> 02:23:08,666 (Yaman) Eyvallah usta, üstü kalsın. 1944 02:23:11,288 --> 02:23:14,250 Doktor, doktor! 1945 02:23:14,942 --> 02:23:17,167 Doktor, doktor! 1946 02:23:17,676 --> 02:23:20,676 (Gerilim müziği) 1947 02:23:36,218 --> 02:23:38,134 Dede. 1948 02:23:38,665 --> 02:23:41,665 (Gerilim müziği devam ediyor) 1949 02:23:49,739 --> 02:23:51,615 Dede. 1950 02:23:52,153 --> 02:23:55,153 (Gerilim müziği devam ediyor) 1951 02:23:59,845 --> 02:24:01,631 Dede. 1952 02:24:02,085 --> 02:24:05,085 (Gerilim müziği devam ediyor) 1953 02:24:11,212 --> 02:24:13,054 Dede. 1954 02:24:15,843 --> 02:24:17,694 Dede. 1955 02:24:18,934 --> 02:24:21,055 Yaman. 1956 02:24:24,813 --> 02:24:26,776 Doktor. 1957 02:24:29,009 --> 02:24:31,590 Doktor, dedem ölmüş. 1958 02:24:33,378 --> 02:24:35,777 Ben yapmadım. 1959 02:24:36,860 --> 02:24:38,781 (Siren çalıyor) 1960 02:24:40,546 --> 02:24:42,793 (Yaman) (Bip)! 1961 02:24:44,111 --> 02:24:46,463 Ben içeri girdim. 1962 02:24:46,916 --> 02:24:50,643 Dedeni gördüm, ondan sonrası yok bende. 1963 02:24:53,017 --> 02:24:55,870 (Güven) Ondan sonrası yok. (Siren çalıyor) 1964 02:24:56,370 --> 02:24:59,370 (Gerilim müziği) 1965 02:25:01,876 --> 02:25:03,752 (Polis) Sarın etrafı, sen arka tarafa git. 1966 02:25:03,993 --> 02:25:06,357 Sen sağdan git. Hadi acele edin! 1967 02:25:08,320 --> 02:25:11,386 Yat, yat, yat yere! Kaldır elleri! 1968 02:25:12,588 --> 02:25:14,540 (Telsiz sesleri) 1969 02:25:15,764 --> 02:25:18,362 Alın bunları, alın bunları! 1970 02:25:19,650 --> 02:25:21,897 Kalk, yürü. 1971 02:25:25,235 --> 02:25:27,998 (Polis) Çık lan dışarı! Çık, çık, çık! 1972 02:25:28,324 --> 02:25:30,430 Yukarıyı ara, yukarıyı ara. 1973 02:25:30,780 --> 02:25:32,545 Alın hepsini. 1974 02:25:32,786 --> 02:25:34,467 (Telsiz sesleri) 1975 02:25:34,969 --> 02:25:37,969 (Gerilim müziği) 1976 02:25:52,013 --> 02:25:54,848 Amirim adam ölmüş. Ceset var içeride. 1977 02:25:55,811 --> 02:25:58,169 Yat, yat, yat yere! 1978 02:25:58,694 --> 02:26:01,694 (Gerilim müziği devam ediyor) 1979 02:26:15,930 --> 02:26:18,687 Cinayetten tutuklusunuz. 1980 02:26:23,175 --> 02:26:26,519 Ben sana söyledim buralardan gidelim diye. 1981 02:26:27,594 --> 02:26:29,572 Özür dilerim. 1982 02:26:30,033 --> 02:26:33,033 (Gerilim müziği devam ediyor) 1983 02:26:35,887 --> 02:26:37,650 Baba. 1984 02:26:38,109 --> 02:26:41,109 (Gerilim müziği devam ediyor) 1985 02:27:00,810 --> 02:27:04,565 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1986 02:27:04,806 --> 02:27:08,440 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1987 02:27:08,681 --> 02:27:11,974 www.sebeder.org 1988 02:27:12,215 --> 02:27:15,604 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Nilsu Hozanlı - Nuray Ünal... 1989 02:27:15,845 --> 02:27:19,173 ...Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 1990 02:27:19,414 --> 02:27:22,105 Editör: Ela Korgan 1991 02:27:22,616 --> 02:27:25,616 (Jenerik müziği) 1992 02:27:45,646 --> 02:27:48,646 (Jenerik müziği devam ediyor) 1993 02:28:08,584 --> 02:28:11,584 (Jenerik müziği devam ediyor) 1994 02:28:31,705 --> 02:28:34,705 (Jenerik müziği devam ediyor) 146380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.