All language subtitles for Une.pointe.d.amour.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 [radiologist] Inflate the lungs. 2 00:00:48,625 --> 00:00:51,500 [metallic creaking] 3 00:00:51,667 --> 00:00:53,375 Stop breathing. 4 00:00:56,458 --> 00:00:57,750 Breathe normally. 5 00:00:57,917 --> 00:01:00,792 [deep exhale]. 6 00:01:01,792 --> 00:01:03,375 Inflate the lungs. 7 00:01:03,542 --> 00:01:05,667 [metallic creaking] 8 00:01:05,833 --> 00:01:07,167 Stop breathing. 9 00:01:10,792 --> 00:01:11,792 Breathe normally. 10 00:01:11,958 --> 00:01:14,833 [deep exhale]. 11 00:01:15,000 --> 00:01:15,958 Inflate the lungs. 12 00:01:16,125 --> 00:01:17,917 [metallic creaking] 13 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 Stop breathing. 14 00:01:22,625 --> 00:01:24,958 [Benjamin] Claustrophobia, it's in your head. 15 00:01:25,125 --> 00:01:26,250 [radiologist] Breathe normally. 16 00:01:26,417 --> 00:01:28,208 [Benjamin] Because if you think about it, 17 00:01:28,375 --> 00:01:31,250 you don't need much more space than that. 18 00:01:32,292 --> 00:01:34,458 And since you can't run away, 19 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 I've prepared a song. 20 00:01:35,958 --> 00:01:37,042 [radiologist] Stop breathing. 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,667 [piano melody]. 22 00:01:38,833 --> 00:01:41,000 [Benjamin] I'm not the one playing, you know that. 23 00:01:46,917 --> 00:01:50,042 ♪ Ah, how tight we are ♪ 24 00:01:50,208 --> 00:01:53,333 ♪ At the bottom of this box ♪ 25 00:01:53,500 --> 00:01:58,625 ♪ Singing sardines ♪ 26 00:01:58,792 --> 00:02:02,000 ♪ Ah, how tight we are ♪ 27 00:02:02,167 --> 00:02:05,292 ♪ At the bottom of this box ♪ 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,875 ♪ Singing sardines Between oil and herbs ♪ 29 00:02:21,625 --> 00:02:24,167 [soft music] 30 00:03:33,250 --> 00:03:35,417 [she bellows] 31 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 [door] 32 00:03:52,583 --> 00:03:53,458 [Lucas] You can 33 00:03:53,625 --> 00:03:55,333 remove my clamps? - No, they won't. 34 00:03:55,500 --> 00:03:56,542 No... 35 00:03:57,750 --> 00:03:59,375 Such an unpleasant word. 36 00:03:59,542 --> 00:04:00,542 No. 37 00:04:02,417 --> 00:04:03,958 You see how I look. 38 00:04:04,458 --> 00:04:06,750 For the judge's imagination, it's bad. 39 00:04:06,917 --> 00:04:08,625 He goes to see a convict. 40 00:04:09,208 --> 00:04:12,333 You don't get a chance to make 2 a good impression. 41 00:04:12,875 --> 00:04:14,000 [Melanie] Mr. Oak? 42 00:04:14,667 --> 00:04:17,541 We'll settle the handcuff issue inside. 43 00:04:17,708 --> 00:04:19,458 The judge has seen it all. 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,041 You are Mr. Chêne, aren't you? 45 00:04:23,333 --> 00:04:24,542 - Yes. - Me Cambier. 46 00:04:24,708 --> 00:04:26,083 We spoke on the phone. 47 00:04:26,667 --> 00:04:27,625 Excuse me. 48 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 - HE KNOCKS - the judge] Yes? 49 00:04:33,792 --> 00:04:35,167 [the substitute] Judge. 50 00:04:35,458 --> 00:04:37,208 - Your Honor. - Good morning, Counselor. 51 00:04:38,667 --> 00:04:39,958 [the judge] Good morning, sir. 52 00:04:40,125 --> 00:04:41,417 Good morning, Your Honor. 53 00:04:41,583 --> 00:04:43,625 No, well, no. Judge, that's fine. 54 00:04:43,708 --> 00:04:44,667 Good morning, Judge. 55 00:04:45,667 --> 00:04:47,208 You can de-train it. 56 00:04:48,167 --> 00:04:49,292 [the judge] Please be seated. 57 00:04:49,833 --> 00:04:50,917 Thank you. 58 00:04:52,417 --> 00:04:54,917 [the judge] We are here to consider the renewal 59 00:04:55,083 --> 00:04:58,708 of the committal order of Mr. Chêne Lucas. 60 00:04:59,625 --> 00:05:02,167 Mr. Deputy Prosecutor, please. 61 00:05:02,250 --> 00:05:03,417 [the substitute] Judge, 62 00:05:03,500 --> 00:05:06,458 Mr. Chêne is awaiting trial in a case 63 00:05:06,625 --> 00:05:08,625 international drug trafficking international. 64 00:05:08,792 --> 00:05:11,250 [squeaking] 65 00:05:15,958 --> 00:05:19,958 Involving dangerous individuals with dangerous backgrounds. 66 00:05:20,125 --> 00:05:22,792 The trial is less than 10 days, it would be 67 00:05:22,958 --> 00:05:25,042 regrettable that this gentleman has decided 68 00:05:25,208 --> 00:05:27,167 to escape. 69 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 I ask you as a matter of course 70 00:05:29,500 --> 00:05:31,292 to renew his committal order. 71 00:05:31,750 --> 00:05:32,833 Master? 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,708 We'll leave aside your traffic fantasies 73 00:05:35,875 --> 00:05:37,417 and refer to the Penal Code. 74 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Read it, it's instructive. It's relaxing. 75 00:05:41,583 --> 00:05:44,292 [soft music] 76 00:05:48,292 --> 00:05:49,625 [together] ♪ Happy ♪ 77 00:05:49,792 --> 00:05:53,250 ♪ Birthday ♪ 78 00:05:53,417 --> 00:06:01,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 79 00:06:02,000 --> 00:06:03,042 ♪ Benjamin ♪ 80 00:06:04,167 --> 00:06:09,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 81 00:06:11,833 --> 00:06:13,750 - [together] Bravo! - [applause] 82 00:06:15,542 --> 00:06:16,958 - Wait a minute. Wait a minute. - Wait for what? 83 00:06:17,125 --> 00:06:18,042 Ah yes! 84 00:06:18,917 --> 00:06:22,083 - What's the matter? - What's the matter, he says. 85 00:06:23,125 --> 00:06:25,042 That's great, you're 30. 86 00:06:25,833 --> 00:06:28,083 That deserves a little speech. 87 00:06:28,250 --> 00:06:29,708 So, Benjamin, 88 00:06:30,375 --> 00:06:32,167 just to let you know... 89 00:06:33,583 --> 00:06:36,667 with dad, we're very proud of you. 90 00:06:37,542 --> 00:06:40,167 We're very happy to be at your side. 91 00:06:40,792 --> 00:06:43,417 - You're a big boy now. - An adult, even. 92 00:06:44,167 --> 00:06:45,917 At this stage, he's an adult. 93 00:06:46,458 --> 00:06:47,750 Exactly, 94 00:06:47,917 --> 00:06:49,875 a beautiful adult bird. 95 00:06:50,583 --> 00:06:52,292 A beautiful bird with wings... 96 00:06:52,458 --> 00:06:53,667 damaged perhaps, 97 00:06:53,833 --> 00:06:56,542 but that won't stop you from... from flying. 98 00:06:58,542 --> 00:06:59,375 To fly away. 99 00:07:00,333 --> 00:07:02,917 Towards... towards the future. 100 00:07:04,125 --> 00:07:06,542 To build you a nest. 101 00:07:08,167 --> 00:07:09,625 - That's it. - she laughs 102 00:07:10,167 --> 00:07:12,500 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 103 00:07:12,667 --> 00:07:14,250 - Cutting. - The candles. 104 00:07:14,417 --> 00:07:17,875 Your mother is trying to tell you: "get out of here before I go crazy 105 00:07:18,042 --> 00:07:19,417 "and suffocate you in the middle of the night." 106 00:07:20,000 --> 00:07:20,833 [she laughs] 107 00:07:23,208 --> 00:07:24,125 No, Benjamin... 108 00:07:25,792 --> 00:07:27,750 Come back here. Stop it. 109 00:07:28,625 --> 00:07:30,292 She was joking. 110 00:07:31,917 --> 00:07:33,042 Were you kidding? 111 00:07:36,083 --> 00:07:38,667 And now you're leaving me alone with your parents? 112 00:07:40,250 --> 00:07:41,917 I do have a gift, though. 113 00:07:42,250 --> 00:07:43,792 We said no gifts. 114 00:07:49,750 --> 00:07:51,042 What's up? 115 00:07:55,375 --> 00:07:57,333 The nurse, the soap... 116 00:07:58,375 --> 00:08:00,333 Is that enough sensuality for you? 117 00:08:05,042 --> 00:08:06,292 I've posted some photos. 118 00:08:09,583 --> 00:08:11,333 In other words, photos... 119 00:08:11,417 --> 00:08:12,250 from whom? 120 00:08:12,333 --> 00:08:14,417 It's a proposal proposal, 121 00:08:15,250 --> 00:08:16,667 but if you like it, we'll do it. 122 00:08:18,583 --> 00:08:21,000 You don't have to be embarrassed. I'm not embarrassed. 123 00:08:22,375 --> 00:08:23,292 Shall I open it? 124 00:08:23,458 --> 00:08:24,292 Not necessarily. 125 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 OK. 126 00:08:38,957 --> 00:08:40,125 What's up? 127 00:08:41,667 --> 00:08:42,667 But what is it? 128 00:08:43,792 --> 00:08:44,667 It's a mess. 129 00:08:46,208 --> 00:08:47,125 A brothel? 130 00:08:47,292 --> 00:08:48,500 Yes, a brothel... 131 00:08:48,667 --> 00:08:49,750 inclusive. 132 00:08:50,042 --> 00:08:51,958 Who welcomes people like us. 133 00:08:52,125 --> 00:08:53,250 It's in Spain. 134 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 - Who's this guy? - Nice, isn't he? 135 00:08:58,792 --> 00:08:59,792 He's a bartender. 136 00:08:59,958 --> 00:09:02,042 A hooker bartender. It's on me. 137 00:09:04,750 --> 00:09:05,958 What do you think? 138 00:09:07,583 --> 00:09:09,375 All that's left is to find a driver. 139 00:09:09,792 --> 00:09:10,875 And we're off? 140 00:09:16,875 --> 00:09:19,875 [telephone] 141 00:09:20,583 --> 00:09:21,750 Cuckoo. 142 00:09:22,583 --> 00:09:23,667 [Paul] Are you all right? 143 00:09:23,833 --> 00:09:25,750 - What about you? - Yeah, quiet. 144 00:09:26,583 --> 00:09:28,583 - Any problems? - No, no problem. 145 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 How are the parents? 146 00:09:31,375 --> 00:09:33,167 I'm fine, as usual. 147 00:09:33,750 --> 00:09:36,542 Excuse me, I have a customer. I'll call you back. 148 00:09:36,708 --> 00:09:37,792 Wait, what about the hospital? 149 00:09:37,958 --> 00:09:39,042 We're doing fine. 150 00:09:39,208 --> 00:09:40,083 What about MRI? 151 00:09:40,250 --> 00:09:41,500 Great. I'll call you back. I'll get back to you. 152 00:09:41,667 --> 00:09:42,750 - How's your heart? - It's fine. 153 00:09:42,917 --> 00:09:44,000 Kisses, kisses. 154 00:09:45,792 --> 00:09:48,042 - I can come back later. - No, no, no, no, no. 155 00:09:48,208 --> 00:09:49,417 Let's go. 156 00:09:59,417 --> 00:10:01,167 I can tell it's temporary, 157 00:10:01,333 --> 00:10:02,458 but I'm honest. 158 00:10:02,625 --> 00:10:04,083 I can't afford it. 159 00:10:04,625 --> 00:10:06,375 My cell was bigger. 160 00:10:06,542 --> 00:10:09,625 Yes, but me, we can open the door whenever we want. 161 00:10:09,792 --> 00:10:10,708 [laughs] 162 00:10:12,875 --> 00:10:15,000 How was your 1st weekend of freedom? 163 00:10:15,500 --> 00:10:17,042 I walked in the forest. 164 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 After two years of zonzon, it feels good. 165 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 First of all, "zonzon", is a ridiculous word, 166 00:10:23,292 --> 00:10:24,542 but this, it's not credible. 167 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 However, I can spin away. 168 00:10:28,500 --> 00:10:30,375 - I can do dirty. - No, you can't. 169 00:10:30,708 --> 00:10:32,000 Hear that? 170 00:10:32,167 --> 00:10:34,458 "Doing dirty, doesn't suit you either. 171 00:10:35,417 --> 00:10:38,542 Anyway, right now, we're concentrating on cleanliness. 172 00:10:39,458 --> 00:10:41,542 - Er... - [rubbing] 173 00:10:46,875 --> 00:10:48,042 Do you have a car? 174 00:10:49,375 --> 00:10:50,500 Well, yes. 175 00:10:50,667 --> 00:10:52,667 [soft music] 176 00:10:56,583 --> 00:10:58,208 Sounds perfect. 177 00:11:05,042 --> 00:11:07,500 We don't know each other, but I've got an instinct. 178 00:11:07,833 --> 00:11:09,833 You're an adventurer, aren't you? 179 00:11:10,750 --> 00:11:11,917 Uh, yes. 180 00:11:12,083 --> 00:11:14,375 A free spirit. Ready for the unexpected. 181 00:11:16,333 --> 00:11:18,542 - That's me, yes. - If I say to you: 182 00:11:18,708 --> 00:11:21,708 "We're off to Spain, you say yes. 183 00:11:21,875 --> 00:11:23,958 - You mean Spain? - The country. 184 00:11:24,292 --> 00:11:25,292 But... 185 00:11:26,500 --> 00:11:28,292 what for? What for? 186 00:11:28,458 --> 00:11:30,958 Do you need a high-performance lawyer? 187 00:11:31,125 --> 00:11:32,333 I must be happy. 188 00:11:32,500 --> 00:11:35,333 For that, I have to go Spain now. 189 00:11:35,917 --> 00:11:38,000 And you could take me with you. 190 00:11:38,583 --> 00:11:40,542 You drive, we work on the trial. 191 00:11:40,708 --> 00:11:42,250 You don't pay me my fees. 192 00:11:42,875 --> 00:11:45,167 - Didn't you have anything this week? - Yes, we did. 193 00:11:46,958 --> 00:11:48,583 The three of us can hold our own. 194 00:11:49,875 --> 00:11:50,958 - I beg your pardon? - [doorbell rings] 195 00:11:51,125 --> 00:11:52,292 You'll be a nurse. 196 00:11:52,458 --> 00:11:54,042 Rest assured, it's not complicated. 197 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 What's up? No! No ! 198 00:11:56,208 --> 00:11:58,167 And he's a lawyer, too. 199 00:11:58,333 --> 00:12:00,500 - It will help us. - For the PUK code, 200 00:12:00,667 --> 00:12:02,042 beforehand, it would be necessary 201 00:12:02,208 --> 00:12:05,333 confirm your name, date, place of birth. 202 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 - (He's in the living room.) - Thank you for your time. 203 00:12:07,167 --> 00:12:08,583 Hm, yes. 204 00:12:08,917 --> 00:12:09,750 (Hello.) 205 00:12:14,667 --> 00:12:16,250 [Stephanie] I'm so sorry. 206 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 [Melanie] Hi. 207 00:12:17,417 --> 00:12:19,167 - Yes, I know. - Oh, hi there. 208 00:12:19,333 --> 00:12:20,500 This is Lucas. 209 00:12:20,667 --> 00:12:22,208 Specialized nurse driver. 210 00:12:23,500 --> 00:12:25,458 We came with his fully-equipped vehicle. 211 00:12:26,208 --> 00:12:27,917 We leave for Spain in 5 minutes. 212 00:12:28,083 --> 00:12:28,917 Are you coming? 213 00:12:29,083 --> 00:12:30,042 [Benjamin] No, but... 214 00:12:30,208 --> 00:12:31,167 I told you no. 215 00:12:31,333 --> 00:12:32,375 [Stéphanie] Thanks for... 216 00:12:32,542 --> 00:12:34,583 He hung up, the bastard. 217 00:12:34,750 --> 00:12:36,083 A trip is great. 218 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 Melanie, that's so sweet, 219 00:12:38,417 --> 00:12:39,458 but... 220 00:12:39,625 --> 00:12:42,208 You tire us, in the end. Aren't we? You're... 221 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Yes, Stephanie. 222 00:12:44,417 --> 00:12:45,750 - Hello. Hello. - Hello, Mom? 223 00:12:45,917 --> 00:12:47,750 Hello. Yes... 224 00:12:47,917 --> 00:12:49,667 - Mommy! Mommy! - Hold the finger 225 00:12:49,833 --> 00:12:50,958 button... 226 00:12:51,125 --> 00:12:54,125 Here. The usual medication. I can't explain. 227 00:12:54,292 --> 00:12:58,333 Press the main button for 5 seconds on the main button. 228 00:12:58,500 --> 00:12:59,417 (Go on.) 229 00:12:59,583 --> 00:13:01,500 Disconnect and reconnect. 230 00:13:01,667 --> 00:13:02,792 Exactly. 231 00:13:03,250 --> 00:13:04,125 Urinary catheters. 232 00:13:05,167 --> 00:13:06,167 Oh, really? 233 00:13:07,042 --> 00:13:08,500 I'm not coming, sir. 234 00:13:09,250 --> 00:13:10,333 OK. 235 00:13:12,083 --> 00:13:15,042 [television] Death strikes all living beings. 236 00:13:15,208 --> 00:13:16,375 Sometimes early, 237 00:13:16,542 --> 00:13:19,042 sometimes late, but inevitably, 238 00:13:19,208 --> 00:13:22,167 cold, famine, 239 00:13:23,000 --> 00:13:25,833 injury, predation, disease... 240 00:13:26,333 --> 00:13:27,250 Before every ending, 241 00:13:27,417 --> 00:13:29,750 there was a beginning. 242 00:13:29,917 --> 00:13:32,833 Life fights to stay alive. 243 00:13:33,000 --> 00:13:34,875 But sooner or later, 244 00:13:35,042 --> 00:13:38,000 it will be necessary to leave its place, the decline begins. 245 00:13:38,167 --> 00:13:39,208 [Benjamin] Good. 246 00:13:39,375 --> 00:13:40,708 But you have to help me. 247 00:13:42,583 --> 00:13:43,417 Me? 248 00:13:43,583 --> 00:13:44,917 [together] Well, yes. 249 00:13:45,083 --> 00:13:45,958 Well, yes. 250 00:13:48,208 --> 00:13:49,917 [Stephanie] Well, that's perfect. 251 00:13:50,625 --> 00:13:53,292 Don't hesitate to answer the questionnaire 252 00:13:53,458 --> 00:13:56,208 proposed after our call. 253 00:13:56,375 --> 00:13:58,458 It's very important to me. 254 00:14:00,750 --> 00:14:02,125 I'm so sorry. 255 00:14:08,250 --> 00:14:09,542 No, it's electric. 256 00:14:10,417 --> 00:14:11,708 [Lucas] Ah, sorry. 257 00:14:11,875 --> 00:14:14,375 I was in Bavaria, in a salon, 258 00:14:14,542 --> 00:14:16,250 and there was a lot of... 259 00:14:16,417 --> 00:14:19,250 new chair models with systems. 260 00:14:19,417 --> 00:14:20,750 It disturbed me. 261 00:14:24,375 --> 00:14:25,583 Ah, damn it. 262 00:14:33,167 --> 00:14:35,042 Careful, that's fragile. 263 00:14:36,958 --> 00:14:38,542 Where are you going in Spain? 264 00:14:38,708 --> 00:14:40,208 It's not precise yet. 265 00:14:41,292 --> 00:14:43,208 We'll see where the road takes us. 266 00:14:44,542 --> 00:14:48,125 ["You Can't Hurry Love", by The Supremes] 267 00:15:28,750 --> 00:15:29,708 [Lucas] Sorry. 268 00:15:33,917 --> 00:15:36,208 Can't we take the freeway? 269 00:15:38,833 --> 00:15:42,833 When the engine is hot, I can type a 110, 115. 270 00:15:43,750 --> 00:15:46,375 Otherwise, I don't drive fast enough for the highway. 271 00:15:47,083 --> 00:15:47,917 Great... 272 00:15:52,625 --> 00:15:55,458 And you don't have a problem with that, 273 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 this trip with your boyfriend? 274 00:15:58,167 --> 00:15:59,667 - What's up? - My man... 275 00:16:00,417 --> 00:16:01,958 That's what you call it. 276 00:16:02,125 --> 00:16:04,792 At this level, he's more of a fugitive. 277 00:16:05,583 --> 00:16:07,625 We've never spoken in person. 278 00:16:08,208 --> 00:16:09,000 It's someone 279 00:16:09,167 --> 00:16:11,208 you met on the Internet? 280 00:16:11,375 --> 00:16:12,417 Yes. 281 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - On an app? - Hm. 282 00:16:19,792 --> 00:16:21,083 What's his name? 283 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 Raphaël. 284 00:16:24,958 --> 00:16:27,333 Too bad, it's a great idea, though. 285 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 An application 286 00:16:28,750 --> 00:16:30,500 to meet. 287 00:16:30,667 --> 00:16:32,292 Practical as anything. 288 00:16:34,292 --> 00:16:36,250 I don't blame him, either. 289 00:16:36,875 --> 00:16:39,583 I don't know if I'd want to be with a handicapped person. 290 00:16:40,667 --> 00:16:43,292 But after a while, it's unbearable. 291 00:16:43,458 --> 00:16:44,917 I need someone to... 292 00:16:45,083 --> 00:16:48,333 kiss me, touch me. 293 00:16:48,500 --> 00:16:52,708 - I've never had my breasts fondled. - Okay, okay, that's good. Thank you, thank you, thank you. 294 00:16:53,458 --> 00:16:54,292 Sorry. 295 00:16:55,042 --> 00:16:56,167 No problem at all. 296 00:16:56,625 --> 00:16:59,542 You're among yourselves, talk about what you want. 297 00:17:00,708 --> 00:17:03,750 And I understand you. Voluptuousness is important. 298 00:17:05,416 --> 00:17:08,333 The body has to exult, as the other said. 299 00:17:08,500 --> 00:17:09,875 Exactly. 300 00:17:10,291 --> 00:17:12,833 That's why I can't wait I can't wait for us to arrive. 301 00:17:14,666 --> 00:17:16,625 I don't understand, where are we going? 302 00:17:17,791 --> 00:17:19,458 What are you doing in Spain? 303 00:17:23,833 --> 00:17:25,250 [clatter] 304 00:17:25,416 --> 00:17:26,833 [Benjamin] Uh... 305 00:17:29,750 --> 00:17:31,208 [Mélanie] How could anyone be so stupid? 306 00:17:32,292 --> 00:17:34,042 You said to yourself, "It'll pass." 307 00:17:34,208 --> 00:17:36,583 Good idea to travel with this 308 00:17:36,750 --> 00:17:38,125 a week before my trial. 309 00:17:39,167 --> 00:17:40,833 In other words, a trial? 310 00:17:41,667 --> 00:17:44,208 Why a trial? Isn't he a nurse? 311 00:17:44,917 --> 00:17:47,167 What were you going to do with all this? 312 00:17:47,875 --> 00:17:48,708 You lied to me? 313 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 [Melanie] Who was it to sell to? 314 00:17:51,042 --> 00:17:52,667 - Benjamin] So? - Yes, yes. 315 00:17:52,833 --> 00:17:54,875 He's not a nurse. He's my client. 316 00:17:55,042 --> 00:17:56,958 Do you want to go back to your mother? 317 00:17:57,500 --> 00:17:58,458 Oh, it's all right. 318 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 two minutes. 319 00:18:00,667 --> 00:18:01,708 Huh? 320 00:18:03,042 --> 00:18:03,917 Calm down. 321 00:18:05,833 --> 00:18:07,833 You don't listen to things. 322 00:18:08,000 --> 00:18:11,250 I've told you I had things to do. 323 00:18:11,417 --> 00:18:13,042 You're not listening! 324 00:18:15,667 --> 00:18:16,875 I have a life! 325 00:18:17,458 --> 00:18:18,875 It is what it is, 326 00:18:19,042 --> 00:18:20,667 but I have obligations. 327 00:18:22,833 --> 00:18:24,708 You, I don't have time to sit down, 328 00:18:24,875 --> 00:18:27,708 you're making fun of me. You say, "We're going to Spain." 329 00:18:27,875 --> 00:18:31,375 Gently, I say yes, frankly, I could have said no! 330 00:18:31,542 --> 00:18:32,792 And I get yelled at! 331 00:18:33,708 --> 00:18:35,375 Is that normal? 332 00:18:36,417 --> 00:18:38,167 No, it's not normal! 333 00:18:39,333 --> 00:18:40,417 It's not right! 334 00:18:40,583 --> 00:18:42,542 It's extremely unpleasant. 335 00:18:46,542 --> 00:18:47,750 I'm so sorry. 336 00:18:47,917 --> 00:18:49,583 I got carried away. 337 00:18:49,750 --> 00:18:51,042 No, no, no. 338 00:18:51,917 --> 00:18:53,208 No, no. 339 00:18:54,708 --> 00:18:57,208 I've felt it all along, it's nonsense. 340 00:18:58,542 --> 00:19:01,083 At some point, I have to learn to say no. 341 00:19:02,833 --> 00:19:05,250 You can go to jail if you don't know how to say no. 342 00:19:06,583 --> 00:19:07,542 So there, 343 00:19:08,375 --> 00:19:09,792 I say no. 344 00:19:10,667 --> 00:19:13,375 You're not going to jail for a road trip. 345 00:19:13,458 --> 00:19:14,292 We won't 346 00:19:14,458 --> 00:19:15,625 force you. 347 00:19:15,792 --> 00:19:16,958 I'm so sorry. 348 00:19:19,000 --> 00:19:21,042 [Melanie] Lucas, understand something important. 349 00:19:21,208 --> 00:19:22,667 - Come on. - This trip, 350 00:19:22,833 --> 00:19:24,000 for Benjamin and me, 351 00:19:24,167 --> 00:19:26,333 is to make love in a brothel. 352 00:19:27,042 --> 00:19:28,208 A brothel? 353 00:19:29,375 --> 00:19:30,542 A slap? 354 00:19:33,542 --> 00:19:35,375 There you go. Because... 355 00:19:36,333 --> 00:19:38,958 we've never made love. You know what I mean? 356 00:19:41,417 --> 00:19:42,917 And I'm in a hurry. 357 00:19:44,500 --> 00:19:47,125 I learned that I could die at any moment. 358 00:19:48,833 --> 00:19:50,167 - What's that? - What a scoop... 359 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 I beg your pardon? 360 00:19:52,583 --> 00:19:53,958 Are you stupid or what? 361 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 It's pretty much the case everyone. 362 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 I mean, 363 00:19:58,292 --> 00:20:00,833 you're in the street, a bus pulls up, crack. 364 00:20:01,000 --> 00:20:03,208 A ruptured aneurysm, snap. 365 00:20:03,375 --> 00:20:05,542 A guy who stabs you with a blade. 366 00:20:05,708 --> 00:20:07,167 It happens any time. 367 00:20:07,875 --> 00:20:09,917 A snake. An avalanche. 368 00:20:11,083 --> 00:20:13,125 A fish bone... Or a... 369 00:20:15,625 --> 00:20:17,333 A large pistachio. 370 00:20:20,625 --> 00:20:23,292 Oh, sorry. I just realized. 371 00:20:26,208 --> 00:20:28,667 I have a complicated disease. 372 00:20:29,750 --> 00:20:31,458 What you see is the chair. 373 00:20:31,625 --> 00:20:33,667 What you can't see is my heart. 374 00:20:34,083 --> 00:20:36,000 I had an MRI on Friday. 375 00:20:36,500 --> 00:20:37,333 Not great. 376 00:20:38,625 --> 00:20:40,583 My heart is more rotten than before. 377 00:20:41,875 --> 00:20:44,292 I can have a heart attack at any time. 378 00:20:45,167 --> 00:20:47,750 I'd like to put every chance on my side 379 00:20:48,583 --> 00:20:50,708 to make love at least once in my life. 380 00:20:55,208 --> 00:20:56,667 Oh, dear... 381 00:20:56,833 --> 00:20:58,417 [soft music] 382 00:21:21,292 --> 00:21:23,333 Don't worry too much, I was being dramatic. 383 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 What? 384 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 I'll be right back. 385 00:21:35,375 --> 00:21:36,833 In other words, dramatized? 386 00:21:37,000 --> 00:21:37,958 Isn't that right? 387 00:21:38,125 --> 00:21:39,375 Yes, yes, but... 388 00:21:40,167 --> 00:21:42,583 it can also happen in a long time. 389 00:21:42,750 --> 00:21:44,667 - See? - How long? 390 00:21:45,042 --> 00:21:46,000 I don't know. 391 00:21:46,167 --> 00:21:47,542 I'm seeing the doctors again. 392 00:21:47,708 --> 00:21:49,958 But it can happen now too? 393 00:21:51,458 --> 00:21:53,875 So you didn't overreact at all. 394 00:22:06,625 --> 00:22:08,375 No kidding... 395 00:22:11,917 --> 00:22:13,625 Sure you don't want any? 396 00:22:13,792 --> 00:22:14,833 [Melanie] No, thank you. 397 00:22:15,708 --> 00:22:17,333 It's very tasty. 398 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 Is it okay to bring drugs to an old lady? 399 00:22:28,958 --> 00:22:31,500 - Can't you explain? - She's my grandmother. 400 00:22:31,667 --> 00:22:33,292 She has a small pension. 401 00:22:34,042 --> 00:22:37,250 I had this stashed. I didn't give it to him until the zonzon. 402 00:22:38,500 --> 00:22:39,750 Prison space. 403 00:22:41,125 --> 00:22:42,042 [clears throat] 404 00:22:42,208 --> 00:22:44,833 Do you have a drug-dealing grandmother? 405 00:22:45,000 --> 00:22:46,750 Home-based saleswoman. 406 00:22:46,917 --> 00:22:49,167 People are coming, she offers drinks. 407 00:22:49,333 --> 00:22:50,833 It's very convivial. 408 00:22:51,583 --> 00:22:52,792 Any other questions? 409 00:22:52,958 --> 00:22:54,083 A true grandmother. 410 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Bordering on cliché. 411 00:22:57,125 --> 00:22:58,750 Who makes you brioche. 412 00:22:58,917 --> 00:23:01,167 She didn't do it, it's industrial. 413 00:23:02,125 --> 00:23:03,792 But it's still tasty. 414 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Going somewhere? 415 00:23:19,667 --> 00:23:21,458 Is there an itinerary, a program? 416 00:23:22,208 --> 00:23:24,375 I haven't had much time to think about it. 417 00:23:24,542 --> 00:23:25,708 I took a look. 418 00:23:25,875 --> 00:23:29,208 We're stopping tonight, we'll be there tomorrow afternoon. 419 00:23:29,375 --> 00:23:30,833 It's super fast. 420 00:23:31,458 --> 00:23:32,917 France is small. 421 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 I feel a kind of physical urgency. 422 00:23:36,167 --> 00:23:39,292 [intriguing music] 423 00:23:39,458 --> 00:23:42,750 It would be an opportunity to see and enjoy. 424 00:23:43,542 --> 00:23:46,333 Like visiting a vineyard with tasting. 425 00:23:46,750 --> 00:23:49,750 Along the way, there must be a prehistoric cave. 426 00:23:49,917 --> 00:23:51,833 I've always wanted to see that. 427 00:23:52,792 --> 00:23:54,125 And the San Sebastian Aquarium. 428 00:23:54,667 --> 00:23:55,958 I hear there are sharks. 429 00:23:56,333 --> 00:23:57,625 Are you kidding me? 430 00:23:57,708 --> 00:23:58,542 What? 431 00:23:58,625 --> 00:24:01,625 You've done 10 m in two years. Want to see some fish? 432 00:24:01,792 --> 00:24:03,542 Sharks are an example. 433 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 We take our time. 434 00:24:05,042 --> 00:24:08,917 We stop for a picnic, take naps... 435 00:24:09,083 --> 00:24:10,958 You're right. 436 00:24:11,125 --> 00:24:13,625 Now you have to move around a bit, in life. 437 00:24:15,000 --> 00:24:16,542 What do you think? 438 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Well, I'm all for it. 439 00:24:18,542 --> 00:24:19,583 Mega for. 440 00:24:19,750 --> 00:24:21,125 But we reverse it. 441 00:24:21,292 --> 00:24:23,125 We trace, we fuck, 442 00:24:23,292 --> 00:24:24,917 and then we see the fish. 443 00:24:25,917 --> 00:24:27,625 [intriguing music] 444 00:24:42,083 --> 00:24:44,917 [Melanie] "While washing your loved one, explain your actions. 445 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 "Example: 446 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 "I'll wash your neck. 447 00:24:47,417 --> 00:24:48,750 "I'm going to rub your thighs. 448 00:24:49,375 --> 00:24:51,333 "Talk about the heat of the water. 449 00:24:51,500 --> 00:24:53,333 "The color of the towel. 450 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 "To respect her nudity, cover her private parts 451 00:24:56,667 --> 00:24:58,083 "and close the windows." 452 00:24:58,792 --> 00:24:59,917 OK. 453 00:25:00,083 --> 00:25:02,875 "With your other hand, maintain contact with her skin." 454 00:25:03,042 --> 00:25:05,292 - Fucking... - "When you talk to her, 455 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 "be courteous, 456 00:25:06,375 --> 00:25:09,167 "behave as you would with a lambada person." 457 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 - It has to be "lambda". - Otherwise, for me, 458 00:25:12,542 --> 00:25:13,625 uh... 459 00:25:14,750 --> 00:25:17,083 No, I'll explain when the time comes. 460 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 OK... 461 00:25:20,625 --> 00:25:24,375 He tries to say that he needs a suppository to poop. 462 00:25:25,042 --> 00:25:26,417 Damn it, Melanie! 463 00:25:26,583 --> 00:25:29,042 [soft music] 464 00:25:36,792 --> 00:25:38,500 [Melanie] At the traffic circle, turn left. 465 00:25:39,250 --> 00:25:40,833 - Here? - Yeah. 466 00:25:47,583 --> 00:25:49,167 Where are we? 467 00:25:49,333 --> 00:25:51,208 I booked into a hotel. 468 00:25:51,375 --> 00:25:52,458 You'll see, it's cool. 469 00:26:03,333 --> 00:26:05,958 ["Softly, by Blossom Dearie] 470 00:26:10,583 --> 00:26:12,458 - Come on. - [sighs] 471 00:26:45,792 --> 00:26:47,542 What the hell are you doing? 472 00:26:50,583 --> 00:26:52,000 Ah, yes... 473 00:26:54,792 --> 00:26:56,125 Zou. 474 00:27:06,333 --> 00:27:07,583 Ah... 475 00:27:36,167 --> 00:27:37,167 I'll be right back. 476 00:27:37,333 --> 00:27:39,458 Wait, I can't hold it like this. 477 00:27:41,125 --> 00:27:42,375 Damn. 478 00:27:44,292 --> 00:27:46,250 - CREAKING - Sorry. 479 00:27:46,417 --> 00:27:48,667 No, but go and get it. 480 00:27:49,333 --> 00:27:50,750 I'm fine here. 481 00:27:50,917 --> 00:27:52,000 It's fresh. 482 00:28:05,042 --> 00:28:06,333 [Melanie] Hello. 483 00:28:06,917 --> 00:28:08,250 - Good evening. - Hello. 484 00:28:16,208 --> 00:28:17,292 Too good. 485 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 Does that suit you? 486 00:28:19,125 --> 00:28:21,375 As I was saying, the rest is complete. 487 00:28:21,458 --> 00:28:22,333 It's great. 488 00:28:22,500 --> 00:28:23,833 It's perfect. 489 00:28:25,167 --> 00:28:26,667 But there's only one bed? 490 00:28:26,833 --> 00:28:28,458 It's a family suite. 491 00:28:28,625 --> 00:28:30,833 - There's one in the other room. - Sensational. 492 00:28:31,000 --> 00:28:33,917 I sleep in my car. Everyone will be happy. 493 00:28:34,083 --> 00:28:36,542 The problem is, if you need help, 494 00:28:36,708 --> 00:28:38,333 it's not very practical. 495 00:28:39,208 --> 00:28:40,625 That's right... 496 00:28:43,042 --> 00:28:44,375 - That's right. - It's the principle 497 00:28:44,542 --> 00:28:45,917 of the audience. 498 00:28:46,083 --> 00:28:47,375 It's all the time. 499 00:28:47,542 --> 00:28:49,250 That's right, that's the basis. 500 00:28:49,417 --> 00:28:52,000 Would you mind if I take a bed by myself? 501 00:28:52,167 --> 00:28:53,542 No, it's okay. 502 00:28:53,708 --> 00:28:54,792 We'll stand here. 503 00:28:55,708 --> 00:28:57,375 Is it possible to bring a mattress? 504 00:28:57,958 --> 00:28:59,375 I say that because... 505 00:28:59,542 --> 00:29:00,542 I don't know you. 506 00:29:00,708 --> 00:29:02,333 It's weird sleeping with you. 507 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 And at night, 508 00:29:03,417 --> 00:29:04,250 I move. 509 00:29:04,417 --> 00:29:06,708 As if the calm I keep during the day 510 00:29:06,875 --> 00:29:08,583 comes out when I'm asleep. 511 00:29:08,750 --> 00:29:09,833 I kick. 512 00:29:22,750 --> 00:29:23,833 I'm so sorry. 513 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 - No, no, go ahead. - [clears throat] 514 00:29:29,708 --> 00:29:30,833 I'm so sorry. 515 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 Do they have disinfectant? 516 00:29:36,625 --> 00:29:40,458 Or bandages that feel like stitches? 517 00:29:44,750 --> 00:29:45,792 [door] 518 00:29:53,625 --> 00:29:55,375 Oh, shit, it's coming back. 519 00:29:56,167 --> 00:29:58,375 [hubbub] 520 00:30:09,333 --> 00:30:11,917 It's less practical than a normal hand. 521 00:30:16,917 --> 00:30:19,583 It's well done, though, when you think about it. 522 00:30:32,542 --> 00:30:33,875 So I wondered, 523 00:30:34,042 --> 00:30:36,708 what made you want to go whoring? 524 00:30:37,792 --> 00:30:40,083 That's unusual. No, it isn't. 525 00:30:40,250 --> 00:30:42,292 Mostly a boy and a girl. 526 00:30:42,458 --> 00:30:44,125 You don't see that very often. 527 00:30:44,292 --> 00:30:45,625 One girl, one boy 528 00:30:45,792 --> 00:30:47,375 who go to whores. - We get it. 529 00:30:47,542 --> 00:30:48,458 Please forgive him, 530 00:30:48,625 --> 00:30:49,833 he's shy and modest. 531 00:30:50,250 --> 00:30:51,875 I'm not bashful. 532 00:30:52,042 --> 00:30:53,417 Just eating, 533 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 there are people... 534 00:30:55,833 --> 00:30:56,792 Aren't you modest? 535 00:30:56,958 --> 00:30:58,958 - No. - OK. Let's hear it. 536 00:30:59,125 --> 00:31:00,458 What kind of whore do you want? 537 00:31:00,625 --> 00:31:02,500 I don't like that word. 538 00:31:02,667 --> 00:31:04,208 A non-volunteer woman? 539 00:31:05,917 --> 00:31:08,250 But I'm not even sure 540 00:31:08,417 --> 00:31:10,792 to do something when we get there. 541 00:31:11,292 --> 00:31:13,750 I don't know if I want this as my 1st experience. 542 00:31:13,917 --> 00:31:15,125 Have you taken a good look at yourself? 543 00:31:16,667 --> 00:31:18,458 It's not a criticism. 544 00:31:18,625 --> 00:31:20,250 You know I think you're pretty. 545 00:31:21,208 --> 00:31:22,458 But yes, yes. 546 00:31:22,625 --> 00:31:23,500 All unfolded, 547 00:31:23,667 --> 00:31:25,000 you would be very correct. 548 00:31:25,167 --> 00:31:26,375 [Lucas] Yes, it changes everything. 549 00:31:27,667 --> 00:31:30,042 I noticed this with frog photos. 550 00:31:30,708 --> 00:31:33,042 1st photo, the frog before jumping. 551 00:31:33,208 --> 00:31:34,833 All like this. 552 00:31:35,333 --> 00:31:37,958 A bit ridiculous, borderline pathetic. 553 00:31:38,125 --> 00:31:40,417 2nd photo, in the middle of a jump. There... 554 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 Class. Nickel. 555 00:31:43,167 --> 00:31:44,542 3rd photo, landing. 556 00:31:44,708 --> 00:31:46,750 Rabougrie, rotten. 557 00:31:47,542 --> 00:31:49,917 But really, in the middle of a jump... 558 00:31:50,083 --> 00:31:51,167 a beautiful frog. 559 00:31:53,417 --> 00:31:54,250 I'm so sorry, 560 00:31:54,417 --> 00:31:55,875 I'm a bit of a tease. 561 00:31:56,500 --> 00:31:59,000 Beautiful frog. That's what I say. 562 00:32:14,375 --> 00:32:16,417 [Benjamin] You'll see, it goes by itself. 563 00:32:24,792 --> 00:32:26,750 I'm not made of sugar either. 564 00:32:26,917 --> 00:32:28,917 I'm afraid of my own strength. 565 00:32:33,792 --> 00:32:35,042 I'm so sorry. I'm so sorry. 566 00:32:40,917 --> 00:32:42,708 I'm going to need you. 567 00:32:42,875 --> 00:32:43,958 Really? 568 00:32:44,750 --> 00:32:48,000 It would be possible to do something 569 00:32:48,167 --> 00:32:49,958 so that we don't arrive to our destination? 570 00:32:50,125 --> 00:32:51,333 You see, a breakdown... 571 00:32:51,500 --> 00:32:52,917 An urgent family problem. 572 00:32:53,083 --> 00:32:54,583 You have to go home. 573 00:32:55,417 --> 00:32:56,250 I don't feel like it 574 00:32:56,417 --> 00:32:57,958 to complete this journey. 575 00:33:03,583 --> 00:33:04,875 It's about Melanie. 576 00:33:07,917 --> 00:33:08,917 Ah! 577 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 OK! 578 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 All right. 579 00:33:13,583 --> 00:33:14,792 It's sentimental. 580 00:33:15,417 --> 00:33:17,583 - It's a romance. - Yes, it is. 581 00:33:19,333 --> 00:33:21,167 - OK. - What's up? 582 00:33:21,875 --> 00:33:23,417 Will you help me? 583 00:33:24,542 --> 00:33:25,833 Please. 584 00:33:26,458 --> 00:33:27,875 [intriguing music] 585 00:33:40,500 --> 00:33:41,875 Hi, there. 586 00:33:42,042 --> 00:33:44,125 There's one thing I don't understand. 587 00:33:45,458 --> 00:33:46,750 Who are you anyway? 588 00:33:47,417 --> 00:33:49,083 Is your name really Raphaël? 589 00:33:50,708 --> 00:33:51,875 [sigh] 590 00:34:01,208 --> 00:34:02,125 Well... 591 00:34:03,500 --> 00:34:05,792 I've rarely felt so well. 592 00:34:06,875 --> 00:34:08,875 He's found the position, it's... 593 00:34:09,292 --> 00:34:11,042 very pleasant. 594 00:34:11,208 --> 00:34:12,500 That's chance. 595 00:34:13,125 --> 00:34:15,792 I put him to bed. He said, "Hold still." 596 00:34:17,417 --> 00:34:18,542 It's crazy. 597 00:34:19,292 --> 00:34:21,667 I have a feeling that it's millimeter. 598 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 You're a physical genius. 599 00:34:24,417 --> 00:34:25,917 Yes... No. 600 00:34:27,500 --> 00:34:29,750 - How long have you been like this? - 5 minutes. 601 00:34:31,042 --> 00:34:32,250 More like 10. 602 00:34:32,958 --> 00:34:34,042 [laughs] 603 00:34:36,792 --> 00:34:38,250 Tell him when he's abusing. 604 00:34:38,417 --> 00:34:40,125 No, but it's okay. 605 00:34:40,292 --> 00:34:41,375 I'm fine. 606 00:34:41,542 --> 00:34:43,708 As long as it feels good, I'm happy. 607 00:34:43,875 --> 00:34:45,792 [soft music] 608 00:34:58,000 --> 00:34:59,125 [alarms] 609 00:35:01,333 --> 00:35:04,083 What the hell? 610 00:35:04,250 --> 00:35:05,500 What's up? 611 00:35:26,375 --> 00:35:28,333 - [door] - [alarms] 612 00:35:34,125 --> 00:35:36,208 - Ah! - It's a racket, their thing. 613 00:35:36,375 --> 00:35:37,708 Do you steal cars? 614 00:35:38,250 --> 00:35:40,125 Not at all! I was in the bathroom. 615 00:35:40,542 --> 00:35:41,625 There's a toilet here. 616 00:35:43,000 --> 00:35:44,417 I like to be quiet. 617 00:35:45,208 --> 00:35:46,042 That's all there is to it. 618 00:35:47,958 --> 00:35:48,792 Good night. 619 00:35:49,250 --> 00:35:50,333 Good night. 620 00:35:52,375 --> 00:35:53,542 [door] 621 00:35:55,375 --> 00:35:57,250 And your prejudices, are fine for 5 minutes. 622 00:35:57,417 --> 00:35:59,500 - Thank you for your time. - OK. 623 00:35:59,667 --> 00:36:01,125 Good. Good night. 624 00:36:01,292 --> 00:36:03,750 ["Wish Away The Day", by Michael Thomas Jones] 625 00:36:16,250 --> 00:36:19,000 It makes a weird noise, doesn't it? 626 00:36:19,167 --> 00:36:21,083 No, I don't think so. 627 00:36:22,042 --> 00:36:23,333 I hear something. 628 00:36:23,500 --> 00:36:25,167 Tac, tac, tac. 629 00:36:26,542 --> 00:36:28,583 Any mechanical problems? 630 00:36:35,000 --> 00:36:36,750 [tires squeal] 631 00:36:38,083 --> 00:36:39,667 [Melanie] What's going on? 632 00:36:40,458 --> 00:36:41,792 Is there a problem? 633 00:36:42,417 --> 00:36:44,250 [Lucas] It's possible. 634 00:36:54,000 --> 00:36:56,333 Lucas, shall we take advantage to work on the trial? 635 00:36:56,500 --> 00:36:58,167 What's that? No. How about now? 636 00:36:58,333 --> 00:36:59,333 Well, yes. 637 00:36:59,500 --> 00:37:01,375 - Here? - Well, why not? 638 00:37:02,292 --> 00:37:03,125 Good, 639 00:37:03,292 --> 00:37:04,708 me, my job, 640 00:37:04,875 --> 00:37:07,750 is to demonstrate that among the defendants, 641 00:37:07,917 --> 00:37:09,250 you're a loser. Are you OK? 642 00:37:09,417 --> 00:37:10,292 OK... 643 00:37:10,375 --> 00:37:11,583 You've been in a business 644 00:37:11,750 --> 00:37:14,083 too important for you with scary words. 645 00:37:14,250 --> 00:37:16,583 International trafficking, organized gangs... 646 00:37:16,750 --> 00:37:18,542 Mass murder. 647 00:37:18,708 --> 00:37:20,000 No ! 648 00:37:21,042 --> 00:37:22,333 No humor at the trial. 649 00:37:22,500 --> 00:37:23,708 Yes, it's good. 650 00:37:28,042 --> 00:37:30,792 - I wouldn't have said that. - Even another joke. 651 00:37:30,958 --> 00:37:32,208 Even a smile. 652 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 The slightest thing where you look relaxed. 653 00:37:34,542 --> 00:37:36,000 You have to look scared. 654 00:37:36,167 --> 00:37:37,833 Borderline stupid. 655 00:37:38,500 --> 00:37:40,542 You have to express regret. 656 00:37:40,708 --> 00:37:41,625 And above all, 657 00:37:41,792 --> 00:37:43,875 shows no complicity with the others. 658 00:37:44,042 --> 00:37:44,958 It's important. 659 00:37:45,125 --> 00:37:46,167 OK? 660 00:37:47,458 --> 00:37:48,875 What do you think? 661 00:37:49,875 --> 00:37:51,083 Nothing special. 662 00:37:51,583 --> 00:37:52,875 Aren't you a lawyer? 663 00:37:53,292 --> 00:37:55,292 - No. - Aren't you a lawyer? 664 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 Benjamin, that's the definition of waste. 665 00:38:00,167 --> 00:38:01,250 Beautiful, intelligent, 666 00:38:01,417 --> 00:38:02,625 has his law degree. 667 00:38:02,792 --> 00:38:04,208 The best of his school. 668 00:38:04,375 --> 00:38:06,667 His 1st experience a little humiliating 669 00:38:06,833 --> 00:38:08,750 and left on the 1st day. 670 00:38:09,750 --> 00:38:11,625 He stayed home doing nothing. 671 00:38:12,042 --> 00:38:13,167 In his hole. 672 00:38:13,708 --> 00:38:15,833 Like a big fat loser. 673 00:38:16,833 --> 00:38:18,583 You're not afraid of anything. 674 00:38:18,750 --> 00:38:21,292 Your love life is good, it's perfect. 675 00:38:21,458 --> 00:38:22,542 You're blossoming. 676 00:38:27,250 --> 00:38:28,667 Shall I go for a walk? 677 00:38:28,833 --> 00:38:30,583 To settle your differences? 678 00:38:31,500 --> 00:38:32,917 [together] There's no dispute. 679 00:38:33,083 --> 00:38:34,500 I can see that. 680 00:38:35,042 --> 00:38:36,083 I'm not stupid. 681 00:38:36,250 --> 00:38:40,042 [metallic clang] 682 00:38:40,875 --> 00:38:42,542 You're both inhibited. 683 00:38:44,208 --> 00:38:46,292 For reasons for your own reasons. 684 00:38:47,333 --> 00:38:48,667 No fatalities. 685 00:38:48,833 --> 00:38:51,375 [soft music] 686 00:39:10,750 --> 00:39:13,333 This is a new level, we're moving upmarket. 687 00:39:23,792 --> 00:39:25,375 Excuse me. 688 00:39:26,917 --> 00:39:28,208 The same. 689 00:39:30,667 --> 00:39:32,083 [horn] 690 00:39:54,042 --> 00:39:56,667 Are we far from the sea? I'd like to go for a swim. 691 00:39:58,292 --> 00:39:59,542 No kidding... 692 00:40:04,250 --> 00:40:05,208 Really? 693 00:40:05,958 --> 00:40:06,958 But... 694 00:40:07,125 --> 00:40:09,750 that's great. - I don't want to delay the trip. 695 00:40:09,917 --> 00:40:12,125 Are you kidding me? This is so important. 696 00:40:12,292 --> 00:40:13,208 It's crazy. 697 00:40:13,375 --> 00:40:14,875 Something clicked. 698 00:40:19,833 --> 00:40:21,792 12 years ago, at the beach, 699 00:40:22,375 --> 00:40:24,625 I dived into the water too close to the edge. 700 00:40:24,792 --> 00:40:26,042 Ah, damn. 701 00:40:27,417 --> 00:40:29,250 I broke my neck 702 00:40:29,417 --> 00:40:32,417 and without someone there, I would have drowned. 703 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 I became a quadriplegic. 704 00:40:37,958 --> 00:40:38,833 [Lucas] So? 705 00:40:44,458 --> 00:40:45,375 Just kidding. 706 00:40:45,542 --> 00:40:46,833 I get it. 707 00:40:47,000 --> 00:40:48,917 Acute trauma, panic fear of water. 708 00:40:49,083 --> 00:40:52,125 Fear of going into the sea. Fantasies of going into mine. 709 00:40:52,292 --> 00:40:53,583 The classic pattern. 710 00:40:54,333 --> 00:40:55,500 And so, here, 711 00:40:55,958 --> 00:40:57,208 more trauma? 712 00:40:58,708 --> 00:40:59,833 Strange. 713 00:41:00,750 --> 00:41:02,542 We'll see at the water's edge. 714 00:41:04,625 --> 00:41:05,875 We're celebrating! 715 00:41:08,125 --> 00:41:09,000 Anyone? 716 00:41:09,417 --> 00:41:11,083 Uh, no, thank you. 717 00:41:13,125 --> 00:41:14,250 You, when you want to make 718 00:41:14,417 --> 00:41:16,875 a real party, something crazy, 719 00:41:17,042 --> 00:41:18,708 you have your little compotes... 720 00:41:19,167 --> 00:41:20,917 I found them at the hotel. 721 00:41:23,917 --> 00:41:24,792 For breakfast? 722 00:41:25,833 --> 00:41:26,667 No. 723 00:41:27,500 --> 00:41:29,333 - I can't believe... - Don't believe what? 724 00:41:29,500 --> 00:41:30,875 Did you steal them from the car? 725 00:41:31,917 --> 00:41:32,750 It's a disgrace. 726 00:41:32,917 --> 00:41:34,667 Stealing a child's snack. 727 00:41:34,750 --> 00:41:35,667 That's all it was. 728 00:41:35,833 --> 00:41:37,708 It was the only car open. 729 00:41:40,000 --> 00:41:42,042 I can't even open a car. 730 00:41:42,208 --> 00:41:44,792 Stop stealing. It's not a good state of mind. 731 00:41:45,500 --> 00:41:48,667 We don't realize it because it makes people laugh, 732 00:41:48,833 --> 00:41:50,708 but it's antisocial to do that. 733 00:41:50,875 --> 00:41:53,167 It's not much, but it upsets everything. 734 00:41:53,333 --> 00:41:56,167 In your defense, I need to know that you're not a guy 735 00:41:56,333 --> 00:41:59,375 with one mini bullshit after another that piss everyone off. 736 00:42:00,542 --> 00:42:01,625 Yes, yes. 737 00:42:02,667 --> 00:42:04,208 Do you know how to use a GPS? 738 00:42:05,875 --> 00:42:07,917 What's the nearest the nearest beach? 739 00:42:10,333 --> 00:42:12,375 Saint-Jean-de-Luz, apparently. 740 00:42:12,542 --> 00:42:14,792 - (laughs) - What? 741 00:42:16,250 --> 00:42:18,125 No, it's nothing. Funny thing about fate. 742 00:42:19,833 --> 00:42:23,042 [soft music] 743 00:42:34,000 --> 00:42:36,625 [Lucas] On the other hand, after the beach, it's going to get late. 744 00:42:36,792 --> 00:42:39,167 I don't like driving between dog and wolf. 745 00:42:40,375 --> 00:42:41,833 It irritates me. 746 00:42:42,000 --> 00:42:44,542 [Melanie] Okay. So what do we do? 747 00:42:44,917 --> 00:42:48,625 [barking] 748 00:43:21,042 --> 00:43:23,000 I don't really understand your plan. 749 00:43:23,750 --> 00:43:27,167 Bathe until she forgets she wants to go to the claque? 750 00:43:27,333 --> 00:43:29,542 I don't think it's going to work. 751 00:43:31,833 --> 00:43:34,708 It would take quite an event for her to change her mind. 752 00:43:35,292 --> 00:43:37,167 For example, someone talking to her. 753 00:43:37,792 --> 00:43:39,625 Who reveals his feelings. 754 00:43:39,792 --> 00:43:42,083 Go on, shut up. I'm trying to think. 755 00:43:42,250 --> 00:43:44,917 I did it to save time, to think. 756 00:43:45,083 --> 00:43:46,500 Thinking? 757 00:43:46,667 --> 00:43:47,917 How are you? 758 00:43:49,292 --> 00:43:50,917 So, what do we do? 759 00:43:51,083 --> 00:43:52,417 Moving on. 760 00:43:52,583 --> 00:43:53,917 Is that how you do it? 761 00:43:54,083 --> 00:43:56,208 Whoever sees me in a swimsuit is not born. 762 00:44:00,958 --> 00:44:02,167 [Lucas] How are you? 763 00:44:03,458 --> 00:44:05,250 Want to take a break? 764 00:44:07,250 --> 00:44:09,708 Well, I'll carry on. I'll keep moving. 765 00:44:09,875 --> 00:44:12,000 - Benjamin groans - I'm cold. 766 00:44:12,167 --> 00:44:13,375 - Do you feel the cold? - Yes, I can. 767 00:44:13,542 --> 00:44:15,000 Are you sensitive to the cold? 768 00:44:15,167 --> 00:44:16,750 You're really out of luck. 769 00:44:16,917 --> 00:44:19,042 - I'm just getting started. - Yes, you are. 770 00:44:22,333 --> 00:44:24,292 There, you see, nothing happens. 771 00:44:24,458 --> 00:44:25,667 Yes. 772 00:44:27,500 --> 00:44:28,708 I'm moving on. 773 00:44:30,542 --> 00:44:31,917 How are you? 774 00:44:34,083 --> 00:44:35,458 Here we are. 775 00:44:36,375 --> 00:44:37,458 This is it. 776 00:44:38,833 --> 00:44:40,458 - Shall I go ahead? - No, go ahead. 777 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 - he groans - Yes. 778 00:44:54,750 --> 00:44:56,208 Ah, yes... 779 00:44:56,375 --> 00:44:59,167 [soft music] 780 00:45:15,542 --> 00:45:16,917 I'll talk to her. 781 00:45:18,542 --> 00:45:20,750 I'm going to have a little ice cream. 782 00:46:02,000 --> 00:46:03,125 You know... 783 00:46:03,292 --> 00:46:04,250 [clears throat] 784 00:46:04,417 --> 00:46:05,958 I have to tell you something. 785 00:46:08,375 --> 00:46:10,042 I found Raphaël. 786 00:46:12,250 --> 00:46:14,500 The other day.., I was looking at the paper. 787 00:46:14,667 --> 00:46:15,958 There were 788 00:46:16,125 --> 00:46:17,833 a guy who was being interviewed. 789 00:46:18,250 --> 00:46:19,083 A report 790 00:46:19,250 --> 00:46:20,375 on the Bayonne festivals. 791 00:46:20,542 --> 00:46:22,708 The guy we interviewed, was Raphaël. 792 00:46:22,875 --> 00:46:24,708 But it didn't say Raphaël. 793 00:46:25,375 --> 00:46:27,000 "Séverin, a regular." 794 00:46:27,167 --> 00:46:29,375 - Ah... weird. - Yeah. 795 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Yeah. 796 00:46:30,625 --> 00:46:32,583 So I did some research. 797 00:46:32,750 --> 00:46:34,208 I found all the photos 798 00:46:34,375 --> 00:46:36,292 except it wasn't the same name. 799 00:46:36,625 --> 00:46:38,500 The guy documents his whole life. 800 00:46:38,667 --> 00:46:41,750 Here, I saw that he was 10 minutes ago in Hossegor. 801 00:46:42,375 --> 00:46:43,333 Do you want to go? 802 00:46:44,167 --> 00:46:45,083 Yes. 803 00:46:46,208 --> 00:46:47,750 Is that a good idea? 804 00:46:47,917 --> 00:46:49,583 You might not like it. 805 00:46:50,042 --> 00:46:52,500 It's still weird to do that. 806 00:46:53,583 --> 00:46:55,500 I'm under the impression we shouldn't go. 807 00:46:55,667 --> 00:46:57,250 Sorry, it's none of my business. 808 00:46:57,958 --> 00:47:01,125 But there's a chance a real bastard. 809 00:47:01,292 --> 00:47:02,292 Yeah, but... 810 00:47:02,958 --> 00:47:04,958 he wrote me some very beautiful things. 811 00:47:06,833 --> 00:47:08,833 It didn't do anything for me. 812 00:47:10,375 --> 00:47:13,458 Don't worry, we'll finish this trip together. I'm on to you. 813 00:47:37,792 --> 00:47:40,958 It's amazing how easy it is to find people. 814 00:47:45,417 --> 00:47:47,000 Social networking, 815 00:47:47,833 --> 00:47:50,417 is the death of secret gardens. Ah, I'm old. 816 00:47:59,167 --> 00:48:01,042 [sigh] 817 00:48:05,833 --> 00:48:07,208 How's that? 818 00:48:08,208 --> 00:48:09,458 Yeah. 819 00:48:11,750 --> 00:48:12,917 Come on. 820 00:48:23,083 --> 00:48:25,292 [hubbub and laughter]. 821 00:48:25,375 --> 00:48:26,292 Hi, there. 822 00:48:28,292 --> 00:48:29,125 Hi, there. 823 00:48:29,542 --> 00:48:30,375 Séverin? 824 00:48:30,708 --> 00:48:31,542 Yeah. 825 00:48:31,708 --> 00:48:33,708 - Or Raphaël. - No. 826 00:48:33,875 --> 00:48:35,083 I'm Séverin. Sésé. 827 00:48:35,250 --> 00:48:36,417 [he laughs] 828 00:48:37,667 --> 00:48:38,792 Ah, sorry, yeah. 829 00:48:38,958 --> 00:48:40,542 - Right. - I'm sorry. I'm sorry. 830 00:48:40,708 --> 00:48:42,792 - That's okay. - I'm no good with faces. 831 00:48:42,958 --> 00:48:43,917 Are you at the gym? 832 00:48:44,583 --> 00:48:46,000 Sorry about last time. 833 00:48:46,167 --> 00:48:47,042 I didn't see that. 834 00:48:47,208 --> 00:48:49,458 I didn't mean to make fun. I mean, it was... 835 00:48:49,625 --> 00:48:51,125 [he laughs] 836 00:48:51,875 --> 00:48:53,333 You're in handi basketball, aren't you? 837 00:48:55,625 --> 00:48:56,833 Are you kidding me? 838 00:48:57,333 --> 00:48:58,417 Is it because of your girlfriend? 839 00:48:58,583 --> 00:48:59,417 Well, no. 840 00:48:59,500 --> 00:49:01,125 Oh no, we're not together. 841 00:49:01,292 --> 00:49:03,625 I'm so sorry, you must have the wrong... 842 00:49:03,792 --> 00:49:05,083 I don't think we've met. 843 00:49:05,250 --> 00:49:06,958 Did I say your first name by any chance? 844 00:49:07,125 --> 00:49:08,375 Is that it? 845 00:49:09,042 --> 00:49:10,000 [he laughs] 846 00:49:10,167 --> 00:49:12,708 You're pathetic, actually. I feel sorry for you. 847 00:49:12,875 --> 00:49:14,333 Not good delirium, there. 848 00:49:14,500 --> 00:49:15,625 [laughs] 849 00:49:15,792 --> 00:49:17,792 - You really are an asshole. - No, you're not. 850 00:49:22,167 --> 00:49:23,375 No, no, wait. 851 00:49:23,542 --> 00:49:25,167 Are you done? Can you explain? 852 00:49:25,750 --> 00:49:26,625 Want me to explain? 853 00:49:26,792 --> 00:49:28,042 Explain what? 854 00:49:28,208 --> 00:49:29,375 I'm not an instruction manual. 855 00:49:29,542 --> 00:49:31,833 Shut the fuck up, with your stupid face! 856 00:49:32,000 --> 00:49:33,167 All right, calm down. 857 00:49:33,333 --> 00:49:35,167 [she gasps] 858 00:49:35,333 --> 00:49:37,208 Ah, fuck... 859 00:49:37,375 --> 00:49:40,625 How are you? 860 00:49:40,792 --> 00:49:42,167 Yes, it's good. 861 00:49:42,333 --> 00:49:43,333 I'm fine, thanks. 862 00:49:43,500 --> 00:49:44,917 - What's going on? - I'm okay. 863 00:49:45,083 --> 00:49:46,208 No, but quiet. 864 00:49:46,833 --> 00:49:47,667 I'm fine. 865 00:49:47,750 --> 00:49:49,167 I'd give you a piece of my mind. 866 00:49:49,333 --> 00:49:50,167 - What did you say? - I didn't say anything. 867 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 I don't understand what's going on. 868 00:49:53,083 --> 00:49:54,375 This, here. 869 00:49:54,750 --> 00:49:56,250 Isn't that you? 870 00:49:58,917 --> 00:50:00,375 Yes, serious! 871 00:50:00,542 --> 00:50:01,417 [he laughs] 872 00:50:02,500 --> 00:50:03,667 But... 873 00:50:03,833 --> 00:50:06,167 It's not me. I'm not on the apps. 874 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 But it's amazing. 875 00:50:11,583 --> 00:50:12,875 Someone thought 876 00:50:13,042 --> 00:50:15,208 that he had better luck with my face. 877 00:50:15,875 --> 00:50:17,708 Aren't you the messenger? 878 00:50:17,875 --> 00:50:20,167 Honestly.., I would never have written that. 879 00:50:23,083 --> 00:50:24,292 I'm so sorry. 880 00:50:38,208 --> 00:50:39,375 What does he want? 881 00:50:40,250 --> 00:50:41,083 Excuse me! 882 00:50:44,125 --> 00:50:45,000 Hi, there. 883 00:50:45,167 --> 00:50:48,208 We can't just leave each other. This story is crazy. 884 00:50:48,375 --> 00:50:49,833 Shall we go bowling? 885 00:50:50,000 --> 00:50:50,833 No. 886 00:50:50,917 --> 00:50:52,583 Tonight, we'll be camping in the mountains. 887 00:50:59,292 --> 00:51:01,583 - Ah, wow! - Shot? 888 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 - Uh, come on. - Shot? 889 00:51:03,792 --> 00:51:06,000 - No, I'm fine. - Would you like a straw? 890 00:51:06,542 --> 00:51:08,083 Shall I hold it for you like an old man? 891 00:51:08,250 --> 00:51:09,417 No ? 892 00:51:09,583 --> 00:51:11,792 - Just kidding, just kidding. - laughs] 893 00:51:11,958 --> 00:51:13,542 Maybe later. 894 00:51:14,667 --> 00:51:16,125 You'll have to excuse him. He's sweet. 895 00:51:16,292 --> 00:51:17,667 It's not always fine. 896 00:51:17,833 --> 00:51:21,000 No problem. I don't either, and I'm not even nice. 897 00:51:22,417 --> 00:51:23,250 Thank you. 898 00:51:23,417 --> 00:51:24,250 Juliette. 899 00:51:24,750 --> 00:51:25,750 Benjamin. 900 00:51:26,125 --> 00:51:27,708 - Hi, Benjamin. - Hi, Juliette. 901 00:51:28,333 --> 00:51:29,875 [Séverin] Look at that! 902 00:51:30,042 --> 00:51:32,250 And we're having a shot now. Let's do it! 903 00:51:32,417 --> 00:51:33,833 Shot for everyone. 904 00:51:34,000 --> 00:51:34,875 Is it any good? 905 00:51:35,042 --> 00:51:36,125 You want another one? 906 00:51:36,292 --> 00:51:38,167 - No, I'm fine. I'm fine. Thank you. - Anybody home? 907 00:51:38,333 --> 00:51:40,542 - I don't mind. - Do you want one? 908 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 Hop. 909 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 Cheers, everyone! 910 00:51:44,500 --> 00:51:46,083 Hm! 911 00:51:46,250 --> 00:51:47,583 [he coughs] 912 00:51:47,750 --> 00:51:49,333 Frankly, bravo to you. 913 00:51:50,042 --> 00:51:51,375 - For? - For everything. 914 00:51:52,458 --> 00:51:54,208 - I don't get it. - If I were 915 00:51:54,375 --> 00:51:56,125 like you, directly, I commit suicide. 916 00:51:57,833 --> 00:51:58,708 I'm telling you straight out. 917 00:51:58,875 --> 00:52:00,708 You're the real heroes. 918 00:52:02,042 --> 00:52:02,917 How are you? 919 00:52:04,250 --> 00:52:05,500 I'm fine. 920 00:52:05,667 --> 00:52:07,958 - Oh! - he laughs 921 00:52:10,792 --> 00:52:12,125 Uh, I wanted to tell you, 922 00:52:12,292 --> 00:52:14,125 you know, in relation to the messages. 923 00:52:15,125 --> 00:52:15,958 In fact... 924 00:52:16,833 --> 00:52:19,292 obviously, it wasn't you who wrote them. 925 00:52:19,458 --> 00:52:20,333 I'm so sorry. 926 00:52:20,667 --> 00:52:22,083 Yes. 927 00:52:23,750 --> 00:52:24,583 To whom 928 00:52:24,750 --> 00:52:26,500 to play right now? To me? 929 00:52:26,667 --> 00:52:29,125 I'm sorry. I'm sorry. He's completely drunk. 930 00:52:29,875 --> 00:52:33,875 He's got to have a little of bullshit, even on an empty stomach. 931 00:52:35,208 --> 00:52:38,125 He didn't get to that level all at once. 932 00:52:38,625 --> 00:52:40,792 - How long have you known him? - Since he was 3. 933 00:52:40,958 --> 00:52:41,958 Ah, well. 934 00:52:42,125 --> 00:52:43,917 I was friends with her older sister. 935 00:52:45,042 --> 00:52:47,917 At 3, we agree, he didn't drink? 936 00:52:49,333 --> 00:52:52,292 But remember, little Séverin, 937 00:52:52,458 --> 00:52:53,375 sober, 938 00:52:53,708 --> 00:52:55,042 his mother at the end of her rope, 939 00:52:55,208 --> 00:52:58,583 "But why did you paint your willy with the gouache?" 940 00:52:58,750 --> 00:53:00,750 "You've taken another bite in a slug again." 941 00:53:00,917 --> 00:53:03,542 And there he was, his eyes a little round, 942 00:53:03,708 --> 00:53:05,708 mouth slightly open, like this. 943 00:53:05,875 --> 00:53:08,750 Trying to understand what the nice lady was saying. 944 00:53:08,917 --> 00:53:10,917 [laughs] 945 00:53:12,542 --> 00:53:14,917 Sorry, he's your friend. I don't know him. 946 00:53:15,083 --> 00:53:18,000 That's no problem. It brought back old memories. 947 00:53:21,042 --> 00:53:22,250 Can I have a go? 948 00:53:22,417 --> 00:53:25,083 Ah, but yes. Of course, good idea. 949 00:53:25,250 --> 00:53:26,750 Don't bother, I'm going. 950 00:53:26,917 --> 00:53:28,375 - OKAY. - You're sweet. 951 00:53:28,542 --> 00:53:30,500 - Are you ok? - Yeah, yeah. 952 00:53:30,667 --> 00:53:32,292 [Juliette] Oh, careful. 953 00:53:32,458 --> 00:53:34,000 I'll put it on your lap. 954 00:53:34,167 --> 00:53:37,500 You leave it there, yes. That'll be fine. Go ahead, you can. 955 00:53:38,917 --> 00:53:41,917 - And then you... - I'm going, don't bother. 956 00:53:42,083 --> 00:53:43,750 It's on my way. 957 00:53:43,917 --> 00:53:45,792 [soft music] 958 00:54:12,667 --> 00:54:13,833 [laughter and applause]. 959 00:54:23,583 --> 00:54:26,083 - Will you let me try? - No, I won't! 960 00:54:26,250 --> 00:54:29,333 - Never! - he laughs 961 00:54:33,167 --> 00:54:35,583 [she laughs] 962 00:54:43,417 --> 00:54:44,750 It's not going well. 963 00:54:46,375 --> 00:54:47,708 Neither do I. 964 00:54:49,500 --> 00:54:50,792 I'm depressed. 965 00:54:51,708 --> 00:54:53,125 - Really? - Yeah. 966 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 It's infuriating, it doesn't work. 967 00:54:55,500 --> 00:54:57,458 [Benjamin] We're going into the bushes! 968 00:54:57,625 --> 00:54:59,375 [Benjamin laughs] 969 00:55:03,042 --> 00:55:05,792 You, it's just tonight, the downside. 970 00:55:05,958 --> 00:55:08,375 I imagine you must be a little puzzled. 971 00:55:08,833 --> 00:55:10,458 But you're not depressed. 972 00:55:12,125 --> 00:55:13,708 No, I don't think so. 973 00:55:14,333 --> 00:55:15,542 Well, that's good. 974 00:55:15,708 --> 00:55:17,250 Well, that's good... 975 00:55:17,917 --> 00:55:18,875 That's the way it is. 976 00:55:19,042 --> 00:55:20,417 Terminus! 977 00:55:20,583 --> 00:55:21,875 [laughs] 978 00:55:22,042 --> 00:55:23,792 - Thank you for your time. - We'll be off. 979 00:55:23,958 --> 00:55:26,833 He's the only one with a car. Until next time? 980 00:55:27,000 --> 00:55:29,375 - Yeah, hi. - Hi. 981 00:55:29,917 --> 00:55:31,417 There you go, bye. 982 00:55:31,583 --> 00:55:32,708 [Juliette] I'm going too. 983 00:55:33,667 --> 00:55:35,125 It was great. 984 00:55:35,292 --> 00:55:36,458 Yeah. 985 00:55:39,292 --> 00:55:40,708 Ben, hi. 986 00:55:40,875 --> 00:55:41,875 Hi, there. 987 00:55:42,042 --> 00:55:44,833 I wish you strength and tenderness. 988 00:55:46,583 --> 00:55:48,000 That's nice. 989 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 What? 990 00:55:59,125 --> 00:56:00,250 No, nothing. 991 00:56:11,208 --> 00:56:13,792 ["Distant Smile", by Ashley Clark] 992 00:56:35,917 --> 00:56:38,542 It's been a long time since I've seen you in shape. 993 00:56:38,708 --> 00:56:40,083 Yeah. 994 00:56:40,250 --> 00:56:42,250 I've never even seen you like this. 995 00:56:43,417 --> 00:56:44,833 You hit on some chick. 996 00:56:45,000 --> 00:56:45,917 No. 997 00:56:46,833 --> 00:56:47,958 [Ah, yes. 998 00:56:53,083 --> 00:56:55,375 We never talk about your feelings. 999 00:56:56,042 --> 00:56:58,542 I don't know if you've ever if you've ever fallen in love. 1000 00:57:00,500 --> 00:57:02,167 Have you ever been in love? 1001 00:57:04,333 --> 00:57:07,917 I don't really like talking about... all that, that's why. 1002 00:57:10,667 --> 00:57:13,792 Anyway, I never go out. I don't see how... 1003 00:57:16,375 --> 00:57:18,167 I don't know, on the Internet? 1004 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 [soft music] 1005 00:57:58,542 --> 00:57:59,667 [notification] 1006 00:58:09,333 --> 00:58:10,542 Are you all right? 1007 00:58:11,750 --> 00:58:13,417 Yeah, it's my parents. 1008 00:58:13,583 --> 00:58:14,917 They ask if all is well. 1009 00:58:17,083 --> 00:58:19,167 Are you going to tell them that everything's okay? 1010 00:58:20,125 --> 00:58:21,417 Well, yeah. 1011 00:58:23,667 --> 00:58:26,667 Will you give them a kiss for me? Give them a kiss. 1012 00:58:34,292 --> 00:58:36,500 It was a great day. 1013 00:58:37,875 --> 00:58:39,042 Yeah. 1014 00:58:41,333 --> 00:58:42,500 Good night. 1015 00:58:45,125 --> 00:58:46,208 Good night. 1016 00:58:55,500 --> 00:58:57,292 I think I've had too much to drink. 1017 00:59:14,292 --> 00:59:15,917 What do your hands smell like? 1018 00:59:16,083 --> 00:59:17,625 Smells good, huh? 1019 00:59:17,792 --> 00:59:19,167 It's savory. 1020 00:59:19,833 --> 00:59:22,667 I found some. I rubbed my hands with it. 1021 00:59:22,833 --> 00:59:25,458 I thought it would be more pleasant for you. 1022 00:59:25,625 --> 00:59:27,708 - Do you like it? - I do. 1023 00:59:29,417 --> 00:59:32,333 It's important to to get it right. 1024 00:59:48,417 --> 00:59:50,542 [Melanie] I haven't slept all night. 1025 00:59:51,792 --> 00:59:53,500 Insomnia. 1026 00:59:53,667 --> 00:59:55,500 - Oh, yeah? - Yeah. 1027 00:59:56,708 --> 00:59:58,542 I've reread all the messages. 1028 00:59:59,833 --> 01:00:01,458 I'm obsessed with it, actually. 1029 01:00:01,625 --> 01:00:03,625 I... I wasn't dreaming. 1030 01:00:03,792 --> 01:00:05,333 I didn't fantasize. 1031 01:00:07,875 --> 01:00:10,417 It could have been an important story. 1032 01:00:11,833 --> 01:00:13,375 He knows me, anyway. 1033 01:00:14,625 --> 01:00:16,042 What do you mean by that? 1034 01:00:16,583 --> 01:00:18,625 I don't know, it's just a feeling. It's just a feeling. 1035 01:00:20,167 --> 01:00:22,333 I have the impression he knows who I am. 1036 01:00:24,083 --> 01:00:26,458 That he understood who I was deep down. 1037 01:00:33,542 --> 01:00:35,750 Encounters happen, just like that. 1038 01:00:35,917 --> 01:00:37,083 As if it were obvious. 1039 01:00:38,208 --> 01:00:39,750 - How are you? - Yes, I'm fine. 1040 01:00:40,625 --> 01:00:43,208 I'm going to stop. But it's complicated. 1041 01:00:48,583 --> 01:00:50,250 But what would you say? 1042 01:00:51,750 --> 01:00:53,792 That you actually have feelings? 1043 01:00:55,042 --> 01:00:56,417 Like, in love? 1044 01:01:04,417 --> 01:01:07,250 What kind of asshole do you have to be to do that? 1045 01:01:19,083 --> 01:01:21,208 You know she's gone to pee? 1046 01:01:23,042 --> 01:01:24,083 Yes. 1047 01:01:24,792 --> 01:01:27,083 So, in 5 minutes, she'll be back. 1048 01:01:29,750 --> 01:01:30,792 Yes. 1049 01:01:31,375 --> 01:01:33,208 And in three hours, 1050 01:01:34,333 --> 01:01:35,833 we've arrived. 1051 01:01:41,125 --> 01:01:42,333 So? 1052 01:01:43,833 --> 01:01:45,417 So that's that. 1053 01:01:47,375 --> 01:01:49,417 I'm appalled by your cowardice. 1054 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 ["Le Temps De L'Amour", by Françoise Hardy] 1055 01:01:51,833 --> 01:01:53,167 You have to say the words. 1056 01:01:54,083 --> 01:01:56,667 At some point, misnaming things, 1057 01:01:56,833 --> 01:01:58,750 is to add to the world's misery. 1058 01:03:10,333 --> 01:03:11,667 [Melanie] What's the matter? 1059 01:03:11,833 --> 01:03:12,833 Essence. 1060 01:03:14,625 --> 01:03:16,625 Sorry, I wasn't paying attention. 1061 01:03:45,375 --> 01:03:46,208 Well... 1062 01:03:47,875 --> 01:03:49,125 Are you sure? 1063 01:03:49,958 --> 01:03:51,208 Don't you want me to come with you? 1064 01:03:51,375 --> 01:03:53,583 No, we'll go faster in wheelchairs. 1065 01:03:53,750 --> 01:03:55,708 That's true, I hadn't thought of that, I hadn't thought of that. 1066 01:03:57,125 --> 01:03:58,625 Is there enough battery power? 1067 01:03:58,708 --> 01:03:59,542 Yes. 1068 01:03:59,625 --> 01:04:01,208 - A credit card? - Yes, a credit card. 1069 01:04:06,125 --> 01:04:07,208 Sorry again. 1070 01:04:07,375 --> 01:04:08,292 It's not your fault. 1071 01:04:08,833 --> 01:04:09,792 All the same! 1072 01:04:17,583 --> 01:04:19,333 [soft music] 1073 01:04:28,792 --> 01:04:30,917 - Benjamin] Hi. - [Melanie] Hi. 1074 01:04:31,875 --> 01:04:33,958 [Benjamin] Well, we said hello. 1075 01:04:34,125 --> 01:04:35,583 [Melanie] It's not bad. 1076 01:04:36,417 --> 01:04:37,917 Now, how do we do it? 1077 01:04:38,083 --> 01:04:38,958 [Benjamin] No idea. 1078 01:04:40,000 --> 01:04:41,167 I've just signed up. 1079 01:04:41,750 --> 01:04:42,917 [Mélanie] The same. 1080 01:04:43,083 --> 01:04:45,750 [I don't suppose your name is Coco Ball. 1081 01:04:46,083 --> 01:04:47,375 Mélanie. 1082 01:04:47,542 --> 01:04:48,625 I'm Raphaël. 1083 01:04:48,792 --> 01:04:49,958 Hence your nickname... 1084 01:04:50,125 --> 01:04:51,292 Raphaël. 1085 01:04:51,458 --> 01:04:52,875 Clever. 1086 01:05:16,125 --> 01:05:18,750 [Melanie] This is the first time I've seen the desert. 1087 01:05:18,917 --> 01:05:20,208 [Benjamin] The same. 1088 01:05:20,917 --> 01:05:22,875 [Melanie] Which is weird, I've noticed, 1089 01:05:23,042 --> 01:05:24,708 is that there's no place to hide. 1090 01:05:27,750 --> 01:05:28,917 Just a moment. 1091 01:05:32,292 --> 01:05:34,167 Do you understand what I mean? 1092 01:05:35,000 --> 01:05:37,167 There's nowhere to hide. 1093 01:05:40,958 --> 01:05:42,208 Ah, cool. 1094 01:06:15,833 --> 01:06:17,583 I was wrong, actually. 1095 01:06:20,667 --> 01:06:22,333 You can hide anywhere, apparently. 1096 01:06:28,917 --> 01:06:31,542 [intriguing music] 1097 01:06:33,875 --> 01:06:36,667 Just a moment. 1098 01:06:43,792 --> 01:06:44,917 Melanie! 1099 01:06:50,792 --> 01:06:51,625 Wait! 1100 01:06:55,083 --> 01:06:56,292 Wait! 1101 01:06:57,042 --> 01:06:57,958 Wait! 1102 01:07:01,292 --> 01:07:02,875 Just a moment. Melanie. 1103 01:07:08,958 --> 01:07:09,833 Damn. 1104 01:07:25,250 --> 01:07:27,333 Don't worry, we're close to the city. 1105 01:07:27,500 --> 01:07:28,708 We'll find help. 1106 01:07:38,333 --> 01:07:39,167 Where are we? 1107 01:07:40,083 --> 01:07:41,583 Oh, fuck... Are you ok? 1108 01:07:42,542 --> 01:07:43,625 Yes, and you? 1109 01:07:44,125 --> 01:07:45,458 [he laughs] 1110 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 - Did I faint? - Yes, you did. 1111 01:07:54,500 --> 01:07:56,250 You need a doctor. 1112 01:07:56,417 --> 01:07:57,417 No, no. 1113 01:07:58,208 --> 01:07:59,500 Sounds reasonable to me. 1114 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 I'll have a compote. 1115 01:08:04,625 --> 01:08:06,250 I'm sorry, there aren't any more. 1116 01:08:07,458 --> 01:08:09,667 I've got candy canes. Do you want sweeteners? 1117 01:08:15,250 --> 01:08:16,917 Why is the can full? 1118 01:08:17,375 --> 01:08:18,207 You say? 1119 01:08:19,207 --> 01:08:20,500 You didn't put any gas in it? 1120 01:08:21,957 --> 01:08:23,500 We were in such a hurry. 1121 01:08:24,417 --> 01:08:25,457 We were afraid for you. 1122 01:08:26,250 --> 01:08:27,707 But we were out of order. 1123 01:08:29,292 --> 01:08:30,250 Yes. 1124 01:08:30,707 --> 01:08:31,667 Yes... 1125 01:08:33,417 --> 01:08:35,707 These things are relative, sometimes... 1126 01:08:40,250 --> 01:08:41,875 - How far are we? - From? 1127 01:08:42,500 --> 01:08:43,667 From the finish. 1128 01:08:45,750 --> 01:08:47,750 Do you still want to go to the claque? 1129 01:08:48,292 --> 01:08:49,417 Well, yes. 1130 01:08:51,167 --> 01:08:52,457 Right, Benjamin? 1131 01:08:54,042 --> 01:08:55,332 We're not giving up. 1132 01:08:57,417 --> 01:08:58,500 Well, no. 1133 01:09:00,042 --> 01:09:02,417 At some point, I'm going to hand out slaps. 1134 01:09:03,125 --> 01:09:04,542 You'll see. 1135 01:09:05,125 --> 01:09:06,457 Gratos. 1136 01:09:34,082 --> 01:09:34,917 [laughs] 1137 01:09:35,082 --> 01:09:36,957 [in Spanish] I have to show you my nails. 1138 01:09:37,125 --> 01:09:38,792 They look like this. 1139 01:09:39,457 --> 01:09:40,375 Hello. 1140 01:09:41,500 --> 01:09:42,667 - Hi there. - Hi, there. 1141 01:09:46,667 --> 01:09:48,707 - Hi. - Hi. 1142 01:09:51,125 --> 01:09:52,125 Well, here you are. 1143 01:09:52,292 --> 01:09:53,750 I'm going for a walk. 1144 01:10:13,292 --> 01:10:14,333 [in English] French ? 1145 01:10:15,208 --> 01:10:16,042 Yes. 1146 01:10:16,583 --> 01:10:17,750 How did you know? 1147 01:10:18,292 --> 01:10:19,250 - I know that. - laughs] 1148 01:10:21,417 --> 01:10:23,250 Would you like a drink? 1149 01:10:23,792 --> 01:10:25,083 [in spanish] Hello, handsome. 1150 01:10:25,250 --> 01:10:27,250 [Melanie in English] No, I'm fine. Thank you, Melanie. 1151 01:10:30,333 --> 01:10:31,667 [in English] What can I do for you? 1152 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Er... 1153 01:10:34,792 --> 01:10:36,375 - Well... [laughs] - [laughs] 1154 01:10:36,875 --> 01:10:38,958 Do you want to go somewhere, with me? 1155 01:10:41,917 --> 01:10:42,833 Yes. 1156 01:10:44,333 --> 01:10:45,917 How about now? How's that? 1157 01:10:46,292 --> 01:10:47,292 Yes, that's fine with me. 1158 01:10:47,542 --> 01:10:48,458 OK. 1159 01:11:03,750 --> 01:11:04,708 [in Spanish] Are you coming, sweetie? 1160 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 [in English] What's your name? 1161 01:11:08,375 --> 01:11:09,833 - Melanie. - Melanie. 1162 01:11:11,125 --> 01:11:13,833 - So let's get to it, Melanie, shall we? - OK. 1163 01:11:14,375 --> 01:11:16,375 Feeling good? Relaxed? 1164 01:11:17,750 --> 01:11:19,458 - Yes, I'm relaxed. - OKAY. 1165 01:12:07,833 --> 01:12:09,083 [in English] Excuse me. 1166 01:12:10,708 --> 01:12:11,542 Yes ? 1167 01:12:14,083 --> 01:12:15,000 I'm not sure. 1168 01:12:16,167 --> 01:12:17,000 OK. 1169 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 - OK. - I think... 1170 01:12:20,917 --> 01:12:21,917 that I'm not... 1171 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 I'd like to get out of here. 1172 01:12:26,625 --> 01:12:27,708 - OK. - OK? 1173 01:12:27,875 --> 01:12:29,167 OK, here we go, don't worry. 1174 01:12:30,000 --> 01:12:31,167 OK, thanks. 1175 01:12:31,875 --> 01:12:34,417 [soft music] 1176 01:15:53,542 --> 01:15:55,833 You have it, strength and tenderness. 1177 01:16:17,583 --> 01:16:18,833 [door] 1178 01:16:26,792 --> 01:16:27,708 [laughs] 1179 01:16:36,000 --> 01:16:38,375 I'm very happy to see you like this. 1180 01:16:39,292 --> 01:16:40,333 So now what? 1181 01:16:45,167 --> 01:16:46,292 How are you? 1182 01:16:47,417 --> 01:16:48,708 I wondered. 1183 01:16:48,875 --> 01:16:52,083 Is it technically possible for you to take the train? 1184 01:16:54,417 --> 01:16:55,875 If possible, 1185 01:16:56,667 --> 01:16:57,958 to come home like this, 1186 01:16:58,125 --> 01:16:59,542 I wouldn't say no. 1187 01:17:04,042 --> 01:17:05,833 I'm going to stay a little longer. 1188 01:17:06,000 --> 01:17:09,250 It's stupid, you did 2 years. You won't be sentenced to more. 1189 01:17:09,750 --> 01:17:11,083 You're going home, 1190 01:17:11,250 --> 01:17:13,167 you're on trial, you start all over again. 1191 01:17:14,708 --> 01:17:16,750 I made friends with the bartender. 1192 01:17:17,333 --> 01:17:19,750 He's not just a whore. 1193 01:17:19,917 --> 01:17:21,125 He's a nurse. 1194 01:17:22,917 --> 01:17:25,833 I found myself a lot of affinities with him. 1195 01:17:27,083 --> 01:17:29,250 I think he's right when he says... 1196 01:17:31,417 --> 01:17:33,542 It's nice to help others. 1197 01:17:35,000 --> 01:17:37,042 Maybe I won't both hats. 1198 01:17:38,333 --> 01:17:39,417 But... 1199 01:17:40,083 --> 01:17:41,292 nurse... 1200 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 is good. 1201 01:17:46,958 --> 01:17:47,792 Are you sure? 1202 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 Why don't I give you a lift into town? 1203 01:17:49,750 --> 01:17:51,625 - We'll manage. - We want to 1204 01:17:51,792 --> 01:17:53,292 to stretch their legs. 1205 01:17:55,417 --> 01:17:57,833 When you come back to France, let us know. 1206 01:17:58,917 --> 01:18:00,083 What for? 1207 01:18:01,583 --> 01:18:02,708 To see each other. 1208 01:18:03,583 --> 01:18:05,500 I'll give you a signal and we'll see each other? 1209 01:18:05,667 --> 01:18:06,750 [Benjamin] Here we are. 1210 01:18:11,125 --> 01:18:12,292 Ah... 1211 01:18:12,458 --> 01:18:14,000 [laughs] 1212 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 Take care. 1213 01:18:16,042 --> 01:18:19,625 ["Just The Two Of Us", by Grover Washington Jr.] 1214 01:18:23,708 --> 01:18:24,542 Kisses. 1215 01:18:26,250 --> 01:18:27,458 Big kisses. 1216 01:18:51,958 --> 01:18:53,333 [Benjamin] I love you. 1217 01:18:55,292 --> 01:18:56,708 [Melanie] I love you too. 1218 01:18:57,625 --> 01:19:00,083 [Benjamin] It's super easy to say, actually. 1219 01:19:00,708 --> 01:19:03,042 [Is that why you talk in your head? 1220 01:19:08,458 --> 01:19:10,458 You know that one day, 1221 01:19:10,625 --> 01:19:11,792 tomorrow, maybe, 1222 01:19:11,958 --> 01:19:14,292 you risk to be very sad? 1223 01:19:15,750 --> 01:19:18,667 Are you aware that it could stop at any moment? 1224 01:19:18,833 --> 01:19:22,000 It's the principle of love, as I understand it. 1225 01:19:45,542 --> 01:19:47,417 [Benjamin] In idea, I take your hand. 1226 01:19:47,958 --> 01:19:49,500 [Melanie] In the idea, I kiss you. 1227 01:20:41,042 --> 01:20:44,042 SME subtitling: Adrienne Golzio For LYSI MEDIA 74465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.