All language subtitles for Tinsel.Town.2025.NaijaPrey.com_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,333 --> 00:00:27,458 And what the case here clearly needs is... 2 00:00:28,417 --> 00:00:30,708 My daughter! He's got my daughter! 3 00:00:31,208 --> 00:00:32,458 Judge, you're mistaken. 4 00:00:33,250 --> 00:00:34,583 The only need is me. 5 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 [suspenseful music] 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,292 -This way! -No. This way. 7 00:00:47,792 --> 00:00:50,792 [high-octane music pumping] 8 00:01:09,458 --> 00:01:10,292 Hey! 9 00:01:14,750 --> 00:01:15,750 Where's her daughter? 10 00:01:24,625 --> 00:01:27,292 Watch out! It's gonna blow! 11 00:01:28,042 --> 00:01:31,042 [explosion] 12 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 [director] Cut there. 13 00:01:36,958 --> 00:01:37,958 -[flames flickering] -[assistant] Reset. 14 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 -[bell ringing] -What are you doing? 15 00:01:41,458 --> 00:01:43,000 You know me. I never do my own stunts. 16 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Clarky boy. You're up. 17 00:01:44,167 --> 00:01:46,167 Well, maybe if you worked out once in a while, Brad. 18 00:01:46,958 --> 00:01:48,708 Some of the biggest stars do their own stunts. 19 00:01:48,792 --> 00:01:51,917 Not this big star, but if you wanna talk about it further over drinks? 20 00:01:52,042 --> 00:01:54,917 Mm. Can my husband and two small children come too? 21 00:01:55,000 --> 00:01:57,083 You're cute. I'll take a rain check. 22 00:01:57,167 --> 00:01:58,792 -Alf. -Brad. 23 00:01:59,375 --> 00:02:01,167 Wonderful work today. 24 00:02:01,500 --> 00:02:05,042 It's a Killing Time 7'sgonna be fresher than4and5. 25 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 Well, thanks, buddy. 26 00:02:06,208 --> 00:02:08,500 But I still have concerns over scene 22. 27 00:02:08,625 --> 00:02:10,667 I think I'm coming off a little... unlikeable, 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,250 and the woman's really underwritten. 29 00:02:12,333 --> 00:02:14,083 -Well, I may... -Not now, sugar. 30 00:02:14,167 --> 00:02:16,125 You know what? I'm gonna sort that for you. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,292 You're my man. 32 00:02:19,750 --> 00:02:21,208 [Alf] Stand by, everyone. 33 00:02:22,708 --> 00:02:24,167 Good luck, Maggie. 34 00:02:24,250 --> 00:02:25,667 It's Martha. 35 00:02:26,208 --> 00:02:27,458 [loud explosion] 36 00:02:28,417 --> 00:02:29,625 Who cares? 37 00:02:29,875 --> 00:02:31,292 [light music playing] 38 00:02:38,417 --> 00:02:39,250 Hey. 39 00:02:40,250 --> 00:02:45,417 I'm so sorry to ask, Mr Mac, but would you say it, please? 40 00:02:46,417 --> 00:02:48,833 The only need... is me. 41 00:02:49,958 --> 00:02:52,083 I'm going to miss these movies. 42 00:02:52,167 --> 00:02:54,583 Miss? What do you mean, miss? 43 00:02:55,583 --> 00:02:57,667 I don't believe it. They don't wanna makeKilling Time 8? 44 00:02:57,750 --> 00:02:59,708 Still. You had a good run. 45 00:02:59,792 --> 00:03:01,333 We only made seven films. 46 00:03:01,417 --> 00:03:03,500 Each one better than the last. 47 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 You know what, forget it. Fine. 48 00:03:07,042 --> 00:03:08,083 What's next? 49 00:03:09,125 --> 00:03:10,833 Listen, Brad, I'll level with you. 50 00:03:10,917 --> 00:03:12,542 There is no next. 51 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 Er, the bottom line is people don't want to hire you. 52 00:03:17,000 --> 00:03:19,792 What? Why? 'Cause I'm too expensive? 53 00:03:19,875 --> 00:03:21,708 Er, because you're difficult. 54 00:03:21,792 --> 00:03:25,042 You're late on set, and you refuse to do your own stunts. 55 00:03:25,125 --> 00:03:26,333 You don't remember names. 56 00:03:26,417 --> 00:03:27,792 You failed your medicals. 57 00:03:27,875 --> 00:03:29,958 Oh, my God. How many times do I have to say it? 58 00:03:30,167 --> 00:03:32,083 It was the day after the Super Bowl. 59 00:03:32,167 --> 00:03:34,500 When me and the boys get together, stuff goes down. 60 00:03:35,583 --> 00:03:38,375 There's gotta be some kind of romcom I can do. 61 00:03:39,000 --> 00:03:40,458 Or a biopic. 62 00:03:41,000 --> 00:03:44,208 We could use this as an opportunity for me to really stretch. 63 00:03:44,292 --> 00:03:47,875 With the right makeup artist, I could play Barack Obama. 64 00:03:47,958 --> 00:03:49,167 Christ. 65 00:03:49,250 --> 00:03:51,708 Yeah. Probably still too young, huh? 66 00:03:51,792 --> 00:03:53,833 Look, there is one thing knocking around. 67 00:03:53,917 --> 00:03:54,917 What? 68 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Theatre in England. 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,292 In front of a live audience? 70 00:04:00,375 --> 00:04:01,375 Exactly. 71 00:04:01,458 --> 00:04:04,250 Well, it's something I've always wanted to do, but... 72 00:04:04,792 --> 00:04:07,917 you and I both know I only ever took that one film acting class. 73 00:04:08,000 --> 00:04:12,375 I mean, I might be a natural, but theatre kind of scares me. 74 00:04:12,458 --> 00:04:14,875 -You, scared? -I've only ever done films. 75 00:04:14,958 --> 00:04:18,417 Well, it's exactly the same. Just louder. 76 00:04:18,500 --> 00:04:20,375 -Really? -Yeah. 77 00:04:20,458 --> 00:04:21,958 Are you sure that's it? 78 00:04:22,667 --> 00:04:23,708 Trust me. 79 00:04:23,792 --> 00:04:25,083 Huh. 80 00:04:25,917 --> 00:04:26,917 Louder. 81 00:04:28,583 --> 00:04:30,625 You know what? Count me in. 82 00:04:30,708 --> 00:04:33,917 Great. Now we are talking about a very traditional production, 83 00:04:34,000 --> 00:04:36,042 but with your name on the marquee, it'll sell out in seconds. 84 00:04:36,125 --> 00:04:37,167 Me, a sell out! 85 00:04:37,250 --> 00:04:38,792 You said it, kid, not me. 86 00:04:38,875 --> 00:04:41,542 And doesn't your daughter live in England? 87 00:04:41,625 --> 00:04:44,917 Yeah. Yeah. Well, I don't get to see her as much any more. 88 00:04:45,000 --> 00:04:46,875 Well, this is a chance to reconnect. 89 00:04:46,958 --> 00:04:50,500 We're connected. I just don't get to see her as much as I want to. 90 00:04:50,583 --> 00:04:52,542 So. Theatre in England? 91 00:04:52,625 --> 00:04:53,958 Yes! 92 00:04:54,042 --> 00:04:55,042 You know what? 93 00:04:55,125 --> 00:04:57,958 We're gonna show the whole world what Bradley Mac can do. 94 00:04:58,458 --> 00:05:00,667 Because when push comes to shove... 95 00:05:01,750 --> 00:05:03,250 the only need is me. 96 00:05:06,375 --> 00:05:07,750 Oh, Jesus. 97 00:05:09,292 --> 00:05:10,750 [exhilarating music playing] 98 00:05:14,875 --> 00:05:16,583 -Thank you. -You're welcome. 99 00:05:17,167 --> 00:05:19,083 Would you like to have a look at the menu, sir? 100 00:05:26,708 --> 00:05:27,875 [music fades] 101 00:05:34,167 --> 00:05:36,000 I'm sorry to disturb you, 102 00:05:36,083 --> 00:05:40,083 but we've been watching you the whole flight. My husband and I... 103 00:05:43,458 --> 00:05:46,833 We're just huge fans of theKilling Timemovies. 104 00:05:47,083 --> 00:05:48,958 Thank you. That's very kind. 105 00:05:49,042 --> 00:05:50,792 It's so inspiring to see 106 00:05:50,875 --> 00:05:55,042 a man of your age still throw themselves around. 107 00:05:55,750 --> 00:05:58,792 In-in all fairness, I like the first one 108 00:05:58,875 --> 00:06:02,792 much more than the last one, but who cares? 109 00:06:02,875 --> 00:06:04,708 -They're fun! -Yeah. 110 00:06:05,542 --> 00:06:09,375 What kind of woman doesn't love a cuddly older man? 111 00:06:09,875 --> 00:06:13,208 -Chocolate chip cookie? -No. I'm good, thanks. 112 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Have a good flight. 113 00:06:18,042 --> 00:06:19,167 [aeroplane landing] 114 00:06:20,042 --> 00:06:21,583 Hello, Mr Mac. 115 00:06:21,667 --> 00:06:22,542 Hi. 116 00:06:23,458 --> 00:06:25,583 Hi again. I'm just in the limo. 117 00:06:26,333 --> 00:06:29,458 -Rented, but still a limo. -Where are you? 118 00:06:29,583 --> 00:06:30,667 No, I'm outside. 119 00:06:31,042 --> 00:06:32,917 I've got a sign. You won't miss me. 120 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Where outside? 121 00:06:34,083 --> 00:06:35,917 Just outside arrivals, mate. 122 00:06:36,042 --> 00:06:37,417 [airport Tannoy announcement] 123 00:06:38,125 --> 00:06:40,792 Mr Mac, I'm Nigel Brand. 124 00:06:40,875 --> 00:06:42,542 Here to take you to the Savoy. 125 00:06:42,625 --> 00:06:44,292 The Savoy again. 126 00:06:46,583 --> 00:06:49,250 I gotta say, I'm a huge fan. 127 00:06:49,792 --> 00:06:51,125 I just lovedTop Gun. 128 00:06:52,167 --> 00:06:55,958 Oh, heated seats as requested. 129 00:06:57,125 --> 00:07:01,042 Oh, and here's your natural volcanic water, sir. 130 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 Thank you. 131 00:07:05,917 --> 00:07:06,917 [Christmassy music] 132 00:07:13,542 --> 00:07:17,667 ♪Snow is falling all around me ♪ 133 00:07:18,500 --> 00:07:22,375 ♪Children playing, having fun♪ 134 00:07:23,167 --> 00:07:24,917 ♪ It's the season ♪ 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,833 ♪ Love and understanding ♪ 136 00:07:27,917 --> 00:07:31,792 ♪Merry Christmas, everyone♪ 137 00:07:32,750 --> 00:07:36,792 ♪ At the parties and celebrations ♪ 138 00:07:37,500 --> 00:07:41,375 ♪ People dancing all night long ♪ 139 00:07:42,125 --> 00:07:46,667 {\an8}♪ Time for presents And exchanging kisses ♪ 140 00:07:46,750 --> 00:07:50,750 {\an8}♪ Time for singing Christmas songs ♪ 141 00:07:52,458 --> 00:07:56,542 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 142 00:07:57,250 --> 00:08:00,750 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 143 00:08:00,875 --> 00:08:03,250 ♪ And kiss by candlelight ♪ 144 00:08:03,417 --> 00:08:07,250 ♪ The room is swaying Records playing ♪ 145 00:08:08,083 --> 00:08:12,000 ♪ All the old songs we love to hear ♪ 146 00:08:12,583 --> 00:08:17,208 ♪ Oh, I wish That... every day was Christmas ♪ 147 00:08:17,500 --> 00:08:21,458 ♪ What a nice way to spend the year ♪ 148 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 ♪ Whoo, yeah ♪ 149 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 And on your left, Mr Mac, you're gonna see... 150 00:08:40,083 --> 00:08:41,083 Mr Mac? 151 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 152 00:08:46,583 --> 00:08:50,750 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 153 00:08:50,833 --> 00:08:52,417 ♪ And kiss by candlelight ♪ 154 00:08:52,833 --> 00:08:54,750 ♪ Snow is falling ♪ 155 00:08:54,833 --> 00:08:56,625 ♪ All around me ♪ 156 00:08:57,500 --> 00:09:01,500 ♪Children playing, having fun♪ 157 00:09:02,083 --> 00:09:03,542 ♪ It's the season ♪ 158 00:09:04,000 --> 00:09:06,708 ♪ Love and understanding ♪ 159 00:09:07,083 --> 00:09:10,625 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 160 00:09:11,750 --> 00:09:15,458 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 161 00:09:16,083 --> 00:09:20,458 {\an8}♪ Merry Christmas, everyone ♪ 162 00:09:28,333 --> 00:09:32,167 ♪ Snow is falling all around me ♪ 163 00:09:33,083 --> 00:09:37,083 {\an8}♪Children playing, having fun♪ 164 00:09:37,833 --> 00:09:39,292 {\an8}♪ It's the season ♪ 165 00:09:39,667 --> 00:09:41,958 {\an8}♪ Love and understanding ♪ 166 00:09:42,583 --> 00:09:46,250 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 167 00:09:46,917 --> 00:09:51,250 ♪ Snow is falling all around me ♪ 168 00:09:52,000 --> 00:09:55,625 {\an8}♪Children playing, having fun♪ 169 00:09:56,542 --> 00:09:57,875 {\an8}[fading]♪ It's the season ♪ 170 00:09:58,167 --> 00:10:01,042 ♪ Love and understanding ♪ 171 00:10:01,500 --> 00:10:05,583 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 172 00:10:06,000 --> 00:10:08,458 ♪ Oh, snow is falling ♪ 173 00:10:08,792 --> 00:10:10,792 -[music stops] -[keys jangle] 174 00:10:19,500 --> 00:10:22,583 All right. Mr Mac. 175 00:10:24,083 --> 00:10:24,917 Mr Mac. 176 00:10:25,375 --> 00:10:27,292 Mr Mac, we're here. 177 00:10:32,708 --> 00:10:35,125 [yawns] 178 00:10:42,667 --> 00:10:44,083 What are you talking about? 179 00:10:45,667 --> 00:10:46,708 Where's Big Ben? 180 00:10:46,792 --> 00:10:48,292 Harrods? Downton Abbey? 181 00:10:48,417 --> 00:10:50,792 Nah, we missed all that, sleepyhead. 182 00:10:51,125 --> 00:10:54,583 But welcome, Mr Mac, to the Savoy. 183 00:10:56,167 --> 00:10:58,625 Now there is currently no running water, 184 00:10:58,708 --> 00:11:01,208 but you don't mind skipping a shower day, do you? 185 00:11:01,292 --> 00:11:02,750 Is this some kind of a joke? 186 00:11:02,833 --> 00:11:04,333 Is what a joke? 187 00:11:05,792 --> 00:11:07,333 Where the hell's London? 188 00:11:08,000 --> 00:11:09,958 Well, it's three hours that way, sir. 189 00:11:13,375 --> 00:11:15,458 [laughs] 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 -You are good, my friend. -[chuckles] 191 00:11:18,292 --> 00:11:20,458 So this is some kind of hidden camera show. 192 00:11:20,542 --> 00:11:21,708 I got it from here. 193 00:11:22,417 --> 00:11:25,583 Hey, Jimmy Kimmel, come out from wherever you're hiding, dude. 194 00:11:29,917 --> 00:11:33,208 Yeah. Erm, this is your hotel, Mr Mac. 195 00:11:33,292 --> 00:11:35,958 All the big turns stay at the Savoy Guest House 196 00:11:36,042 --> 00:11:38,625 when they're performing at Stoneford's Theatre Royal. 197 00:11:45,042 --> 00:11:46,583 Yeah. I'll-- I'll show you. 198 00:11:49,375 --> 00:11:50,833 Fine. I'll play along. 199 00:11:51,333 --> 00:11:54,833 -[Christmassy music tinkling] -[toy train whistles] 200 00:11:56,958 --> 00:11:58,333 [Nigel chuckles] 201 00:11:59,667 --> 00:12:01,375 -Wow. -What the... 202 00:12:05,167 --> 00:12:09,333 ♪ It's beginning to look A lot like Christmas ♪ 203 00:12:10,708 --> 00:12:11,583 [boy] There he is! 204 00:12:12,958 --> 00:12:14,792 [children] Get him! Get him! 205 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 [children calling out in excitement] 206 00:12:24,750 --> 00:12:27,333 [indistinct chatter] 207 00:12:35,292 --> 00:12:37,792 Excuse me. Hello. Um... 208 00:12:37,875 --> 00:12:42,167 Darling, Brad, here you are at last. Erm... 209 00:12:42,833 --> 00:12:47,042 -Welcome to Stoneford, -[all chant] Welcome to Stoneford. 210 00:12:47,125 --> 00:12:49,083 He's even more gorgeous in the flesh. 211 00:12:49,167 --> 00:12:52,542 I'm Callum. The prince. Massive fan, mate. 212 00:12:53,125 --> 00:12:55,125 The only need is... yeah. 213 00:12:55,542 --> 00:12:56,458 Yeah. 214 00:12:56,750 --> 00:12:58,708 Not exactly sure what's going on here, 215 00:12:58,792 --> 00:12:59,792 but obviously there's been 216 00:12:59,875 --> 00:13:02,375 -some kind of-- -Brenda. Fairy godmother. 217 00:13:05,875 --> 00:13:07,417 Izzy, Cinderella. 218 00:13:09,167 --> 00:13:11,083 -Fanny. -And Annie. 219 00:13:11,167 --> 00:13:12,833 -We're the ugly stepsisters. -We do it every Christmas. 220 00:13:12,917 --> 00:13:14,750 -Yeah, and on birthdays. -Oh, you are filthy! 221 00:13:14,833 --> 00:13:15,667 [laughter] 222 00:13:15,750 --> 00:13:19,583 Bababa, Bababa. Russell. Baron Hardup. 223 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Hilda from box office. [giggles] 224 00:13:23,583 --> 00:13:24,917 Jean the cleaner. 225 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Jonty on sound. 226 00:13:28,333 --> 00:13:29,417 Frank on lights. 227 00:13:30,708 --> 00:13:31,917 Neigh. 228 00:13:32,292 --> 00:13:35,458 Your distinguished director, Cassandra Collins, OBE, 229 00:13:35,542 --> 00:13:38,333 -under me, over me. -[all laugh] 230 00:13:39,875 --> 00:13:42,833 -And you are? -Jill, the choreographer. 231 00:13:43,875 --> 00:13:46,792 And I hate to be a realist, but we've only got a few days 232 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 to get this show on the road. 233 00:13:48,417 --> 00:13:50,042 So if everyone's finished fawning, 234 00:13:50,125 --> 00:13:51,667 let's take it from the top of act one. 235 00:13:51,833 --> 00:13:53,500 You'll need these tap shoes. 236 00:13:53,750 --> 00:13:57,958 Er, stop. Everybody. Just stop for a second, please. 237 00:13:58,500 --> 00:14:00,958 Again, not sure what's happening here. 238 00:14:01,042 --> 00:14:03,083 But I definitely did not sign up for this. 239 00:14:03,167 --> 00:14:04,750 Sorry, for what, duck? 240 00:14:04,917 --> 00:14:07,000 This, whatever this is. What is this? 241 00:14:07,125 --> 00:14:09,292 A low-rent production ofCats? 242 00:14:09,375 --> 00:14:11,875 Darling. It's a pantomime. 243 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 A panto-what? 244 00:14:13,625 --> 00:14:15,000 [extravagantly] Cinderella! 245 00:14:15,083 --> 00:14:17,042 And you are our Buttons. 246 00:14:17,250 --> 00:14:18,917 Oh, no, I'm not! 247 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 [all] Oh, yes, you are! 248 00:14:21,833 --> 00:14:24,542 Is it the large padded horse that's throwing you off? 249 00:14:25,625 --> 00:14:30,042 Okay. Uh, Brenda, darling, why don't you show him? 250 00:14:30,250 --> 00:14:31,375 Show me what? 251 00:14:32,750 --> 00:14:35,750 -[Christmassy music] -[indistinct chatter] 252 00:14:40,208 --> 00:14:44,708 Pantomime, Brad, or panto for short, 253 00:14:45,167 --> 00:14:47,667 is an annual British tradition. 254 00:14:47,750 --> 00:14:49,917 A quintessential part of Christmas. 255 00:14:50,083 --> 00:14:52,750 Think fairy tales, but fun! 256 00:14:52,833 --> 00:14:57,542 Aladdin, Cinderella, Dick Whittington... 257 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 I beg your pardon? 258 00:14:59,667 --> 00:15:03,000 You've got men dressed as women. Women dressed as men. 259 00:15:03,083 --> 00:15:07,667 Horses played by people plus pop songs and pyrotechnics. 260 00:15:07,792 --> 00:15:08,625 [explosion] 261 00:15:09,292 --> 00:15:11,542 Always a happy ending 262 00:15:11,667 --> 00:15:16,458 with an enormous explosion covering the whole auditorium. 263 00:15:17,417 --> 00:15:20,833 Brenda, try not to be so crude. There are children present. 264 00:15:22,292 --> 00:15:26,708 Double entendres too, Brad, you like those, I'm sure. 265 00:15:26,833 --> 00:15:28,458 Mind you, 266 00:15:29,792 --> 00:15:31,625 there're a lot to get your mouth around. 267 00:15:31,875 --> 00:15:35,375 [theatre voice] Alright, my darlings, we begin. 268 00:15:35,875 --> 00:15:38,333 [jaunty music] 269 00:15:42,000 --> 00:15:43,250 Oh, my God. 270 00:15:45,958 --> 00:15:48,500 ♪ You look like fun to me ♪ 271 00:15:48,583 --> 00:15:52,667 ♪ You look a little like Somebody I know ♪ 272 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 Come on, sheeple! 273 00:15:54,083 --> 00:15:59,083 ♪ How this ends because I'll be in your head all weekend ♪ 274 00:15:59,167 --> 00:16:01,667 ♪ Shivers and butterflies ♪ 275 00:16:01,750 --> 00:16:05,667 ♪ I get the shivers When I look into your eyes ♪ 276 00:16:05,750 --> 00:16:08,750 ♪ And I can tell that you're all in ♪ 277 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 ♪ Because I can hear Your heart beating ♪ 278 00:16:11,417 --> 00:16:14,333 ♪ Padam, padam, padam ♪ 279 00:16:14,792 --> 00:16:16,500 ♪ I hear it and I know ♪ 280 00:16:16,583 --> 00:16:20,375 ♪ Padam, padam, I know you wanna take me home ♪ 281 00:16:20,500 --> 00:16:23,958 Keep up the energy. Remember, people are paying for this. 282 00:16:24,583 --> 00:16:26,958 ♪When your heart goes padam♪ 283 00:16:28,000 --> 00:16:30,792 It'll all make sense eventually, dear. 284 00:16:30,875 --> 00:16:34,167 ♪ I know you wanna Take me home, padam ♪ 285 00:16:34,250 --> 00:16:37,542 ♪ And take off all my clothes, Padam, padam ♪ 286 00:16:37,958 --> 00:16:41,583 ♪ When your heart goes padam ♪ 287 00:16:42,667 --> 00:16:45,208 -[delighted] Ha-ha! Yes! -Right. Thank you. 288 00:16:45,917 --> 00:16:46,750 Thank you. 289 00:16:47,542 --> 00:16:49,958 Thank you for wasting my time. 290 00:16:50,250 --> 00:16:51,083 Good luck. 291 00:16:51,792 --> 00:16:54,083 Never say good luck in the theatre, Brad. 292 00:16:54,292 --> 00:16:55,125 Yeah. 293 00:16:55,417 --> 00:16:56,750 We're cursed. 294 00:16:57,542 --> 00:17:00,208 Brad. What's the problem? 295 00:17:00,292 --> 00:17:02,125 You're kidding. What's the problem? 296 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Okay, here's the problem. I'm stuck here in Hookeyville 297 00:17:05,417 --> 00:17:08,542 somewhere north of nowhere, surrounded by singing sheep 298 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 and ageing alcoholics. Okay. You are my agent. 299 00:17:11,833 --> 00:17:14,750 You need to get me out of here as quickly as possible. 300 00:17:14,833 --> 00:17:18,292 Oh, but Brad, you did read the script, right? 301 00:17:18,375 --> 00:17:19,792 No, not, not... 302 00:17:19,875 --> 00:17:22,167 -And the terms of the contract? -[horn honks] 303 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 Get out of the road, you idiot. 304 00:17:24,000 --> 00:17:26,667 Exactly. Look, honey, 305 00:17:26,750 --> 00:17:29,458 I've been your agent for years, and the fact of the matter is, 306 00:17:29,542 --> 00:17:30,750 you're lazy, ungrateful, 307 00:17:30,833 --> 00:17:33,417 and I've had just about enough rider requests for one lifetime. 308 00:17:33,500 --> 00:17:36,875 Nobody needs a new pair of briefs every single day. 309 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 Brad Apollo Mac, it gives me the greatest of pleasures 310 00:17:41,958 --> 00:17:44,125 to finally say, you're fired. 311 00:17:44,208 --> 00:17:47,875 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You are fired. 312 00:17:47,958 --> 00:17:49,708 Too late, buster. You're already off the books. 313 00:17:49,792 --> 00:17:51,458 You're gonna hear from my lawyer. 314 00:17:51,542 --> 00:17:53,667 Who cares? Your lawyer hates you, too. 315 00:17:53,750 --> 00:17:55,625 Merry Christmas, Buttons. 316 00:18:00,542 --> 00:18:03,625 I wouldn't worry about it, mate. Gandalf's done it too. 317 00:18:03,708 --> 00:18:07,042 -He still does, in fact. -Sir Ian McKellen's done pantomime? 318 00:18:07,125 --> 00:18:09,042 Oh, yeah. All the big names. 319 00:18:09,125 --> 00:18:13,250 David Hasselhoff, Pamela Anderson, Barry offEastEnders. 320 00:18:13,333 --> 00:18:15,125 -Eh? -[mutters] I'm dead. 321 00:18:17,917 --> 00:18:20,625 All right then. Here we are. 322 00:18:22,875 --> 00:18:23,875 Wow. 323 00:18:26,583 --> 00:18:28,292 I-- I don't really need a themed room, 324 00:18:28,375 --> 00:18:29,333 a regular one'll do. 325 00:18:30,083 --> 00:18:31,667 What you mean, themed? 326 00:18:41,708 --> 00:18:43,292 -[car door slams] -Hello, girls. 327 00:18:43,375 --> 00:18:45,167 Kieran, what are you doing here? 328 00:18:45,250 --> 00:18:47,708 I'm not gonna let you walk home in the dark on your own, am I? 329 00:18:47,792 --> 00:18:50,542 -So jump in the motor. -It's a short walk. We're fine. 330 00:18:50,625 --> 00:18:51,667 It's winter, Jill. 331 00:18:51,750 --> 00:18:53,333 There's a lot of naughty people knocking about. 332 00:18:53,417 --> 00:18:54,583 You know, like burglars. 333 00:18:54,792 --> 00:18:56,333 Oh, you've heard about that, have you? 334 00:18:56,750 --> 00:18:59,042 Of course, I have. Everyone's talking about it. 335 00:18:59,125 --> 00:19:01,292 Yeah, well, I hope you're not mixed up in any of it. 336 00:19:01,667 --> 00:19:04,042 Put the top up, Kieran. It's freezing. 337 00:19:04,458 --> 00:19:05,458 How's my baby? 338 00:19:05,542 --> 00:19:07,125 I'm 13. 339 00:19:07,208 --> 00:19:09,333 Well, you'll always be my baby. 340 00:19:09,417 --> 00:19:11,167 You're looking forward to spending Christmas 341 00:19:11,250 --> 00:19:12,500 with your old dad this year? 342 00:19:12,833 --> 00:19:14,417 -What? -It's my turn. 343 00:19:14,500 --> 00:19:16,708 She's got a part in the panto. 344 00:19:16,792 --> 00:19:18,250 We discussed this. 345 00:19:18,750 --> 00:19:20,625 Well, that was before I knew that you were both working 346 00:19:20,708 --> 00:19:22,208 with that, uh,Killing Timemug. 347 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 So, yeah. Christmas with all your London cousins. 348 00:19:25,833 --> 00:19:27,333 You'd like that, wouldn't you, Cara? 349 00:19:28,083 --> 00:19:29,792 [police siren in the distance] 350 00:19:31,292 --> 00:19:32,792 Oh, well, I'll give you a bell. 351 00:19:34,292 --> 00:19:35,375 Love you, baby. 352 00:19:51,208 --> 00:19:52,625 [water gurgles] 353 00:19:52,708 --> 00:19:56,042 No, that's disgusting. 354 00:19:56,250 --> 00:19:57,958 [phone rings] 355 00:19:59,292 --> 00:20:00,458 Oh, crap. 356 00:20:06,125 --> 00:20:09,083 -Hey, Grace, how are you? -Oh, Brad, are you in England? 357 00:20:09,208 --> 00:20:14,333 Er, yeah, I'm at a silent shamanic retreat. 358 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 Mmm. 359 00:20:16,458 --> 00:20:17,958 Mmm. 360 00:20:18,958 --> 00:20:20,458 Mmm. 361 00:20:20,542 --> 00:20:22,833 Any plans to see your daughter at all? 362 00:20:23,000 --> 00:20:25,250 Can't really talk right now. Gotta stay quiet. 363 00:20:25,333 --> 00:20:28,875 -Convenient. -Emma, darling, it's Daddy. 364 00:20:28,958 --> 00:20:32,333 Okay, fine, Grace. I was supposed to do a play here. 365 00:20:32,417 --> 00:20:33,958 Okay? In the theatre. 366 00:20:34,042 --> 00:20:36,542 Exciting times. Who's the playwright, Brad? 367 00:20:36,625 --> 00:20:39,292 -Oh, Spencer, you're there too? -Marlow? Jonson? 368 00:20:39,375 --> 00:20:41,458 It's gonna be down in Stoneford, okay? 369 00:20:42,500 --> 00:20:44,417 Hey, Em. Hi, sweetheart. 370 00:20:44,500 --> 00:20:46,917 Hi, Dad. Mum says you're in England. 371 00:20:47,083 --> 00:20:48,417 [British accent] That's right, governor. 372 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Don't do the accent. 373 00:20:49,583 --> 00:20:52,000 Yeah. Okay. Look, sweetheart, the sad thing is, 374 00:20:52,083 --> 00:20:54,167 I don't think I'm gonna be able to see you on this trip. 375 00:20:54,417 --> 00:20:56,167 Well, but you said that last time. 376 00:20:56,250 --> 00:20:59,208 -And the time before that. -And the time before that. 377 00:20:59,292 --> 00:21:02,500 I know, I know, okay? But this time is not my fault. 378 00:21:02,583 --> 00:21:03,875 I'm not gonna be here long. 379 00:21:04,125 --> 00:21:05,417 I've been conned. 380 00:21:05,500 --> 00:21:06,958 They weren't even gonna give me a Winnebago. 381 00:21:07,042 --> 00:21:09,458 But what about Christmas? 382 00:21:09,583 --> 00:21:11,125 [sighs] Christmas. 383 00:21:11,458 --> 00:21:14,000 Ugh. Oh, honey, I am so sorry. 384 00:21:14,083 --> 00:21:16,083 I promise I'm gonna make it up to you, okay? 385 00:21:16,667 --> 00:21:19,625 Hey, you liked that Amazon gift card I gave you last year, right? 386 00:21:19,708 --> 00:21:21,542 That way you can get exactly what you want. 387 00:21:21,667 --> 00:21:22,625 Don't worry, Dad. 388 00:21:22,833 --> 00:21:25,083 Mum always told me to manage my expectations. 389 00:21:25,500 --> 00:21:27,000 A pretty good life lesson, actually. 390 00:21:27,875 --> 00:21:29,208 Oh, honey, I'm so sorry. 391 00:21:29,292 --> 00:21:32,500 Please don't be mad at me, okay? I promise, I will make it up to you. 392 00:21:33,125 --> 00:21:35,333 But now you sleep tight, my little angel. 393 00:21:42,375 --> 00:21:43,708 [alarm clock beeps] 394 00:21:45,083 --> 00:21:47,000 [church bell rings in distance] 395 00:21:49,875 --> 00:21:53,167 Oh no, this is actually happening. 396 00:21:54,500 --> 00:21:56,333 [whimpers] 397 00:22:03,042 --> 00:22:04,542 [Nigel] Wait, Mr Mac. 398 00:22:06,792 --> 00:22:07,958 I gotta say, Mr Mac, 399 00:22:08,042 --> 00:22:10,542 I'm surprised you didn't flee in the middle of the night. 400 00:22:10,958 --> 00:22:12,458 [laughs] 401 00:22:13,125 --> 00:22:14,375 Imagine that. 402 00:22:14,458 --> 00:22:17,708 Mad dash to the airport, straight onto a private jet. 403 00:22:17,792 --> 00:22:20,167 But then again, I know you wouldn't do that to us. 404 00:22:22,958 --> 00:22:24,917 That's a big bag for a rehearsal, innit? 405 00:22:30,667 --> 00:22:32,875 [man] Hey, hey, hey, hey, hey. 406 00:22:35,917 --> 00:22:36,750 Excuse me? 407 00:22:37,583 --> 00:22:39,458 Sign in please, Mr Mac. 408 00:22:41,208 --> 00:22:43,500 It's ten past ten. You are late. 409 00:22:43,583 --> 00:22:45,500 It's fine. I won't be staying. 410 00:22:46,167 --> 00:22:48,333 Why is my name not at the top of the list? 411 00:22:48,917 --> 00:22:51,083 Well, it's alphabetical, Mr Mac. 412 00:22:52,625 --> 00:22:53,458 Huh. 413 00:22:54,958 --> 00:22:57,167 The name's Albert, by the way. 414 00:22:58,333 --> 00:23:00,167 Albert with an A. 415 00:23:01,125 --> 00:23:02,625 I know your game. 416 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Yeah. 417 00:23:08,708 --> 00:23:10,083 [sighs] 418 00:23:13,667 --> 00:23:14,667 Pbrrr. 419 00:23:18,083 --> 00:23:21,583 -Ciao, Brad. -Yeah, I know. Hello. Goodbye. 420 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 So sad. 421 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 Now, I take it you've read the script. 422 00:23:24,708 --> 00:23:27,833 Sandra, if I had read this script, I wouldn't have gotten on the plane. 423 00:23:27,917 --> 00:23:29,708 You are hilarious. 424 00:23:29,792 --> 00:23:31,417 So we're gonna be starting with scene three. 425 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 It's a tricky one, mind. 426 00:23:32,833 --> 00:23:35,500 Wonderful. Places, please, darlings. 427 00:23:36,208 --> 00:23:39,208 Oh, hello, Buttons. There you are. 428 00:23:39,292 --> 00:23:41,333 Weren't you supposed to be with the fairy in the dairy? 429 00:23:41,417 --> 00:23:42,542 The fairy in the dairy, Fanny? 430 00:23:42,625 --> 00:23:44,750 That's right, Annie. Far better than being on the hunt-- 431 00:23:44,833 --> 00:23:47,083 Wait a second. Why is there plastic on the floor? 432 00:23:47,583 --> 00:23:50,375 And why are you wearing a wig? In the script it says-- 433 00:23:50,542 --> 00:23:51,458 [squelching] 434 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 -[punch lands] -[thudding] 435 00:23:54,458 --> 00:23:55,792 [furious] Son of a bitch! 436 00:23:56,375 --> 00:23:58,333 You should have known from my contract. 437 00:23:58,625 --> 00:24:01,583 I don't do my own stunts. Somebody call me a car! 438 00:24:01,792 --> 00:24:03,833 -You're a car. -You're a jerk. 439 00:24:03,917 --> 00:24:05,958 Don't worry, Bradders. It was an absolute honour 440 00:24:06,042 --> 00:24:07,542 to be punched in the face by you. 441 00:24:07,625 --> 00:24:11,042 -You can even do it harder next time. -Oh, yeah, Brad, she likes it hard. 442 00:24:11,125 --> 00:24:11,958 Ooh, Fanny. 443 00:24:12,042 --> 00:24:15,583 Okay, that's it. I quit. I'm on the red eye tonight. 444 00:24:15,667 --> 00:24:17,458 [Jean] Have you got pink eye, darling? 445 00:24:17,542 --> 00:24:19,667 I've got a cream that's good for that. 446 00:24:19,750 --> 00:24:21,375 What's wrong with you people? 447 00:24:21,458 --> 00:24:24,458 Actually, Brad, darling, you, erm, you can't quit. 448 00:24:24,542 --> 00:24:29,042 -[chuckles] Excuse me? -Oh, yes. Cassie's right, darling. 449 00:24:29,125 --> 00:24:32,083 Your clever little agent added in a liability clause. 450 00:24:32,167 --> 00:24:33,000 Yep. 451 00:24:33,292 --> 00:24:35,458 If you fail to perform even just one show, 452 00:24:35,542 --> 00:24:38,583 you're liable to be sued for loss of proceeds for the entire run. 453 00:24:38,833 --> 00:24:42,667 Ooh, I think I might be able to muster the six bucks. 454 00:24:42,750 --> 00:24:46,125 Mm. The last time I looked, I think it was two million pounds. 455 00:24:46,208 --> 00:24:47,917 Three million, actually. 456 00:24:48,542 --> 00:24:50,375 You see, Christmas pantomimes make the money 457 00:24:50,458 --> 00:24:52,083 that keeps theatres open all year round. 458 00:24:52,167 --> 00:24:54,708 Without that revenue, a lot of theatres would be forced 459 00:24:54,792 --> 00:24:57,083 to close down. This one included. 460 00:24:57,208 --> 00:25:00,958 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. That is £3,000,000, not dollars. 461 00:25:01,667 --> 00:25:02,500 Okay, darling. 462 00:25:04,708 --> 00:25:06,250 I'm gonna need some privacy. 463 00:25:06,708 --> 00:25:09,417 Oh. Please don't go, Brad. 464 00:25:10,958 --> 00:25:14,958 Hate you, Brad? No. Why would I hate you? 465 00:25:15,083 --> 00:25:17,500 Your NDAs alone paid for my new pool. 466 00:25:17,583 --> 00:25:19,375 Okay, good. Good. 467 00:25:19,458 --> 00:25:22,958 That's great. So... am I free? 468 00:25:24,542 --> 00:25:28,292 Well, sadly, Brad, the contract's pretty tight. 469 00:25:28,792 --> 00:25:31,417 Unless there's some kind of force majeure. 470 00:25:31,500 --> 00:25:34,708 An explosion, tsunami, collapse of the Western world, 471 00:25:34,792 --> 00:25:37,417 which, let's face it, isn't far away. 472 00:25:38,000 --> 00:25:39,708 You're doing this, I'm afraid. 473 00:25:39,792 --> 00:25:42,417 No, no, no, Sukie, please. I can't. 474 00:25:43,167 --> 00:25:44,625 Why is this happening to me? 475 00:25:44,708 --> 00:25:47,417 Well, your agent made a pretty solid deal. 476 00:25:48,042 --> 00:25:48,875 Judas. 477 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 No, Julie. 478 00:25:51,208 --> 00:25:53,958 You really gotta get better at remembering people's name. 479 00:25:55,042 --> 00:25:55,875 Hey... 480 00:25:59,083 --> 00:26:01,292 What if I just walked, got on a plane and went home? 481 00:26:01,375 --> 00:26:04,667 Oh, then they will sue and trust me, they will win. 482 00:26:04,750 --> 00:26:07,375 But, hey, look on the bright side, Brad, 483 00:26:07,542 --> 00:26:09,958 this pantomime thing's surprisingly well paid. 484 00:26:10,042 --> 00:26:10,875 It is? 485 00:26:11,042 --> 00:26:15,750 Sure, and given the state of your finances, 486 00:26:15,833 --> 00:26:17,250 I would stay put if I were you. 487 00:26:17,458 --> 00:26:19,000 What about my finances? 488 00:26:19,083 --> 00:26:20,417 Oh, Brad, please. 489 00:26:20,500 --> 00:26:25,958 Five houses, one divorce, 200k a year on tulips. 490 00:26:26,042 --> 00:26:29,750 -Your spending is out of control. -Why can't anyone get this right? 491 00:26:30,250 --> 00:26:32,542 It was $200,000 over two years. 492 00:26:32,625 --> 00:26:35,708 And they weren't tulips. They were orchids from Namibia. 493 00:26:35,792 --> 00:26:39,750 Well, Namibia it in the butt, pal, because the bottom line is, 494 00:26:39,833 --> 00:26:42,917 it's Buttons or bust. 495 00:26:47,208 --> 00:26:48,417 [whimpers] 496 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 I'm screwed. 497 00:26:56,583 --> 00:26:58,000 [indistinct chatter] 498 00:26:58,750 --> 00:27:00,333 Everybody's a comedian. 499 00:27:02,083 --> 00:27:04,750 Right then, what can I get you? Oh, hello, Brad. 500 00:27:05,292 --> 00:27:07,583 -So you work here too? -Course I do. 501 00:27:07,667 --> 00:27:09,708 Cost of living, mate, can never have too many jobs. 502 00:27:09,792 --> 00:27:10,750 You're telling me. 503 00:27:10,833 --> 00:27:14,042 I used to be the face of Breitling, Gucci, Constipate. 504 00:27:14,667 --> 00:27:15,750 Exactly as it sounds. 505 00:27:15,833 --> 00:27:18,375 Anyways, I'll have a sparkling kombucha, 506 00:27:18,458 --> 00:27:20,417 a pistachio quinoa power bowl, 507 00:27:20,500 --> 00:27:23,208 and a side order of organic kale, low-alkaline please. 508 00:27:23,292 --> 00:27:25,333 -Yeah, we don't have that. -Which part? 509 00:27:25,500 --> 00:27:26,500 Any of it. 510 00:27:28,208 --> 00:27:31,333 Fine. I'll take your average, run-of-the-mill sushi. Thank you. 511 00:27:34,792 --> 00:27:35,875 Hi, Brad. 512 00:27:36,458 --> 00:27:38,167 Hello, teenage girl. 513 00:27:39,542 --> 00:27:42,000 I'm in the pantomime. Cara. 514 00:27:42,083 --> 00:27:44,375 [disinterested] Of course, you are. 515 00:27:45,042 --> 00:27:46,208 For the Gram. 516 00:27:46,500 --> 00:27:48,833 Oh, God. I wish I had a gram right now. 517 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 [camera shutter clicks] 518 00:27:56,417 --> 00:27:59,792 Listen, Brad, I just wanted to apologise for yesterday 519 00:27:59,875 --> 00:28:01,292 for being a bit rude. 520 00:28:01,417 --> 00:28:03,542 It's just we don't have much time to rehearse. 521 00:28:03,625 --> 00:28:06,417 And you being five days late wasn't exactly helpful. 522 00:28:06,500 --> 00:28:09,833 -I'm five days late? -Oh, like you didn't know that. 523 00:28:09,917 --> 00:28:12,542 Of course not. 'Cause I'm not supposed to be here. 524 00:28:12,625 --> 00:28:14,042 My agent tricked me. 525 00:28:14,208 --> 00:28:16,292 I'm supposed to be playing Macbeth at the Globe. 526 00:28:16,833 --> 00:28:21,708 Oh, well, you'd freeze your tits off. That place doesn't even have a roof. 527 00:28:22,708 --> 00:28:26,500 Okay. This was my chance to be taken seriously as an actor. 528 00:28:26,792 --> 00:28:31,000 -And now that's not gonna happen. -Pantomime is serious. 529 00:28:31,083 --> 00:28:33,583 I'm starting to think you might be a little serious. 530 00:28:35,125 --> 00:28:37,583 You have a daughter, don't you, Brad? Emma. 531 00:28:37,667 --> 00:28:39,375 Yes. I may have Wikipedia-ed it. 532 00:28:40,042 --> 00:28:43,625 Can you just imagine her looking at you on the stage 533 00:28:43,708 --> 00:28:46,625 putting massive smiles on everyone's faces? 534 00:28:46,708 --> 00:28:48,500 Yeah, that's not gonna happen. 535 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 Not exactly the world's greatest dad right now. 536 00:28:51,375 --> 00:28:54,542 Kids are for life, Brad, not just for Christmas. 537 00:28:56,083 --> 00:28:57,875 And think of Stoneford too. 538 00:28:57,958 --> 00:29:00,667 Do you honestly think anyone's gonna care? 539 00:29:01,292 --> 00:29:04,833 -Er, hello. Look around. -[camera shutters clicking] 540 00:29:05,500 --> 00:29:08,833 So if you're thinking of leaving us, Mr Mac, better do so soon 541 00:29:08,917 --> 00:29:11,125 'cause we'd need to find another Buttons. 542 00:29:12,708 --> 00:29:15,250 -What the hell is that? -Sushi. 543 00:29:15,333 --> 00:29:16,375 I googled it. 544 00:29:17,167 --> 00:29:18,375 [doors swing open] 545 00:29:20,750 --> 00:29:23,458 Well, it looks like you win. 546 00:29:24,500 --> 00:29:29,208 I, Bradley Mac, three-time Razzie nominee, will be your Buttons. 547 00:29:29,292 --> 00:29:31,333 -Bravo! -Marvellous! 548 00:29:31,417 --> 00:29:33,083 Hey, it's dead flattering that, Brad. 549 00:29:33,167 --> 00:29:34,500 Welcome to the madhouse, darling. 550 00:29:34,583 --> 00:29:36,792 -Who wants a gin? -Brenda. Not now. 551 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 First things first. 552 00:29:38,292 --> 00:29:39,583 I wanna start with the motivational speech 553 00:29:39,667 --> 00:29:41,167 between Buttons and Cinderella. 554 00:29:41,250 --> 00:29:45,208 Er, sorry, darling... Erm, motivational speech? 555 00:29:45,333 --> 00:29:46,917 Yeah. Where he tells her to stay strong 556 00:29:47,000 --> 00:29:48,167 in the face of adversity. 557 00:29:48,500 --> 00:29:51,000 I've done it a hundred times. Remember?Killing Time 2. 558 00:29:51,083 --> 00:29:53,458 -I was four when that came out. -Yeah, same. 559 00:29:54,500 --> 00:29:56,833 All I have to do is get my head in the character 560 00:29:56,917 --> 00:29:59,042 and it should be smooth sailing from there. 561 00:29:59,292 --> 00:30:02,083 Absolutely, darling, give us your best shot. 562 00:30:05,625 --> 00:30:08,458 Oh, heavens. He's gonna go all Method on us, Brenda. 563 00:30:08,542 --> 00:30:09,750 He's not the only one. 564 00:30:12,083 --> 00:30:13,917 [softly] Don't cry, Cinderella. 565 00:30:14,917 --> 00:30:19,208 Your stepmother and stepsister are mean because that's their nature. 566 00:30:19,292 --> 00:30:21,083 Things will get better. 567 00:30:21,667 --> 00:30:23,083 You just have to believe. 568 00:30:25,875 --> 00:30:27,542 And magic will happen. 569 00:30:30,250 --> 00:30:33,833 Can I just, er, stop you for a moment, Brad? 570 00:30:33,917 --> 00:30:36,375 Too good? I don't wanna show up the others. 571 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 -Almost too good. Yup. -Ah. 572 00:30:39,167 --> 00:30:41,542 Now, Brad, darling, you are used to film 573 00:30:41,958 --> 00:30:44,208 where the camera can give you a lovely big close-up 574 00:30:44,292 --> 00:30:45,958 with the microphone and the edits. 575 00:30:46,042 --> 00:30:48,417 Hey, I'm ready for my close-up, Mr Mac. 576 00:30:48,500 --> 00:30:50,250 No one's interested in your muscles, Callum. 577 00:30:50,333 --> 00:30:52,667 -Speak for yourself, love. -Want a go on that? 578 00:30:52,750 --> 00:30:54,708 But on stage, it is completely different. 579 00:30:54,792 --> 00:30:58,667 You have to project. You have to go big. 580 00:30:58,750 --> 00:30:59,583 I know that. 581 00:30:59,708 --> 00:31:00,542 I know that. 582 00:31:00,708 --> 00:31:01,708 Louder. 583 00:31:02,250 --> 00:31:04,750 Louder. Okay. Big, big. 584 00:31:04,958 --> 00:31:06,208 Gorgeous. 585 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 And... action! 586 00:31:10,875 --> 00:31:13,625 [sobbing] Don't cry, Cinderella! 587 00:31:13,708 --> 00:31:16,042 Your stepmother and stepsisters are mean to you 588 00:31:16,125 --> 00:31:17,833 because it's their nature! 589 00:31:18,333 --> 00:31:20,750 Things will get better! [sobbing continues] 590 00:31:23,083 --> 00:31:24,167 Something like that? 591 00:31:24,500 --> 00:31:26,292 Mm-hmm. Mm. 592 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 We're screwed. 593 00:31:29,292 --> 00:31:31,292 [phone buzzes] 594 00:31:33,250 --> 00:31:35,042 Grace. How's my favourite ex-wife? 595 00:31:35,125 --> 00:31:36,542 Oh, what do you care? 596 00:31:36,750 --> 00:31:40,417 Now, listen, you can pick Emma up tomorrow. 597 00:31:40,500 --> 00:31:42,917 You should consider yourself very lucky. 598 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 -Tomorrow? -Yes. 599 00:31:45,083 --> 00:31:47,833 And do not let her down this time. 600 00:31:47,917 --> 00:31:50,208 -What do you mean, this time? -Oh, come on, Brad. 601 00:31:50,292 --> 00:31:51,375 Forget the Oscars. 602 00:31:51,458 --> 00:31:54,625 You are literally first in line for Worst parent of the year award. 603 00:31:55,667 --> 00:31:58,167 Some parents are just so selfish, aren't they? 604 00:31:59,208 --> 00:32:00,125 What the...? 605 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 -I'll be there. -Good. 606 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 [exhilarating music] 607 00:32:09,167 --> 00:32:11,917 Oh, Brad, I'm so sorry, mate. Come here. 608 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 -Don't. -Yeah, no, fair enough. 609 00:32:13,833 --> 00:32:15,458 -We've been broken into. -What? 610 00:32:15,542 --> 00:32:17,208 Yeah. Your suite's been ransacked. 611 00:32:17,333 --> 00:32:19,542 Why don't you just get me another room with a bigger lock? 612 00:32:19,625 --> 00:32:22,750 I would love to, but we, we are chock full of Santas 613 00:32:22,833 --> 00:32:24,208 and we're the only hotel in town. 614 00:32:25,250 --> 00:32:27,167 Well then, Mr Mac, 615 00:32:27,250 --> 00:32:29,167 you'd better come and stay at my place. 616 00:32:29,958 --> 00:32:32,333 Thank you, Albert. But I don't want to put you out. 617 00:32:32,417 --> 00:32:34,375 Oh, it's fine. 618 00:32:35,000 --> 00:32:38,042 We'll find a way to, uh, squeeze you in. 619 00:32:40,542 --> 00:32:42,292 I could bring whatever's left of your stuff. 620 00:32:43,292 --> 00:32:44,167 Thanks, Nigel. 621 00:32:45,708 --> 00:32:47,125 Yeah, you're welcome, mate. 622 00:32:49,125 --> 00:32:50,208 Stay safe. 623 00:33:00,333 --> 00:33:03,250 Wow. It was very thoughtful of you, Alby. 624 00:33:03,333 --> 00:33:05,125 Hey, Albert, please. 625 00:33:05,708 --> 00:33:08,625 Really like the electric car too. Very green of you. 626 00:33:09,417 --> 00:33:10,250 What's all this? 627 00:33:11,208 --> 00:33:13,833 This is my life, 628 00:33:14,375 --> 00:33:15,875 my whole life. 629 00:33:16,625 --> 00:33:18,667 -Huh. -[bells jingle] 630 00:33:20,458 --> 00:33:22,708 Er-- er, you're upstairs. 631 00:33:22,792 --> 00:33:24,208 Er, first floor. 632 00:33:39,625 --> 00:33:41,958 -I've got a question. -The answer is yes. 633 00:33:42,167 --> 00:33:46,083 Madly in love with each other, but no, neither of them has a clue. 634 00:33:46,417 --> 00:33:47,750 [both laugh] 635 00:33:48,667 --> 00:33:50,000 -I'll get it. -Yeah. 636 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 I'll get it. 637 00:33:51,375 --> 00:33:54,667 Right. Brad. Dare I say, we're gonna attempt to put you in. 638 00:33:54,875 --> 00:33:56,542 -God help us. -Fine. Just remember, 639 00:33:56,625 --> 00:33:58,042 I don't do my own stunts. 640 00:33:58,542 --> 00:34:00,917 You don't do your own stunts. Got it. 641 00:34:01,750 --> 00:34:03,958 Right. To save time, we're gonna divvy up 642 00:34:04,042 --> 00:34:06,000 some your lines to other people. 643 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 I'm a light tenor. 644 00:34:10,958 --> 00:34:11,958 How about you? 645 00:34:12,625 --> 00:34:14,333 A little heavier, but I can sing. 646 00:34:14,958 --> 00:34:17,292 Jill, is this a good time to tell you that I can actually sing 647 00:34:17,375 --> 00:34:18,875 and I'm a pretty good dancer? 648 00:34:19,375 --> 00:34:20,542 Of course, you are. 649 00:34:21,750 --> 00:34:24,042 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 650 00:34:24,958 --> 00:34:25,792 Callum. 651 00:34:30,333 --> 00:34:35,542 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 652 00:34:37,375 --> 00:34:41,250 ♪ With the kids jingle belling And everyone telling you ♪ 653 00:34:41,333 --> 00:34:43,375 ♪ Be of good cheer ♪ 654 00:34:44,000 --> 00:34:49,583 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 655 00:34:50,667 --> 00:34:56,333 ♪ It's the hap-happiest season Of all ♪ 656 00:34:57,708 --> 00:35:01,625 ♪ With those holiday greetings And gay happy meetings ♪ 657 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 ♪ When friends come to call♪ 658 00:35:04,833 --> 00:35:10,792 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 659 00:35:11,208 --> 00:35:15,500 ♪ There'll be parties for hosting Marshmallows for toasting ♪ 660 00:35:15,583 --> 00:35:18,333 ♪ And carolling out in the snow ♪ 661 00:35:18,417 --> 00:35:22,292 ♪ There'll be scary ghost stories And tales of the glories ♪ 662 00:35:22,375 --> 00:35:26,250 ♪ Of Christmases long, long ago ♪ 663 00:35:27,042 --> 00:35:32,167 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 664 00:35:33,917 --> 00:35:37,542 ♪ There'll be much mistletoeing And hearts will be glowing ♪ 665 00:35:37,625 --> 00:35:40,292 ♪ When loved ones are near ♪ 666 00:35:40,792 --> 00:35:43,458 ♪ It's the most wonderful time ♪ 667 00:35:44,375 --> 00:35:47,625 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 668 00:35:47,708 --> 00:35:51,708 ♪ Oh, the most wonderful time ♪ 669 00:35:52,417 --> 00:35:56,583 ♪ Of the year ♪ 670 00:35:57,042 --> 00:35:58,917 -Bravo! -[applause] 671 00:36:00,333 --> 00:36:04,125 ♪ It's the most wonderful time ♪ 672 00:36:04,208 --> 00:36:07,583 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 673 00:36:07,667 --> 00:36:13,417 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 674 00:36:13,542 --> 00:36:14,958 [cheers and applause] 675 00:36:15,042 --> 00:36:17,917 Ah, this is gonna be our best panto ever. 676 00:36:18,000 --> 00:36:19,458 Yeah, that was supposed to be my song. 677 00:36:19,542 --> 00:36:21,292 Oh, Russell, darling, don't worry. 678 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 -You can take a lead on another one. -Yeah. Only if I get to pick. 679 00:36:24,833 --> 00:36:27,500 I'd like to do Engelbert Humperdinck's 680 00:36:27,583 --> 00:36:29,667 Lonely Is a Man Without Love. 681 00:36:30,250 --> 00:36:33,583 -Hmm. That'll really get them going. -It used to, darling. 682 00:36:33,667 --> 00:36:37,625 -[whispering] Izzy. What's going on? -Oh, no. It's all right, Brad. 683 00:36:37,708 --> 00:36:40,000 -We don't have to do this. -Do what? 684 00:36:40,583 --> 00:36:42,583 Well, I know you like to date your co-stars, 685 00:36:42,667 --> 00:36:45,917 but seriously, you're old enough to be my granddad. 686 00:36:46,792 --> 00:36:47,625 Wow. 687 00:36:49,458 --> 00:36:50,458 Wow. 688 00:36:51,042 --> 00:36:52,375 Truth is, I was just gonna ask you 689 00:36:52,458 --> 00:36:54,458 what's going on between you and Callum. 690 00:36:54,542 --> 00:37:00,375 Oh, oh, sorry. That, erm, well, nothing, I guess. 691 00:37:00,917 --> 00:37:02,583 Every year we do the panto 692 00:37:02,667 --> 00:37:05,375 and every year we just sort of grow apart. 693 00:37:05,458 --> 00:37:07,167 Too much brawn, not enough brains. 694 00:37:07,250 --> 00:37:09,042 I hate those guys. 695 00:37:10,167 --> 00:37:13,042 Well, at least I now know what I need to ask Santa for. 696 00:37:13,542 --> 00:37:14,542 What, brains? 697 00:37:14,625 --> 00:37:18,000 No. Something to stuff your stocking with. 698 00:37:18,125 --> 00:37:21,292 [chuckles] It's double entendre. You're getting it. 699 00:37:21,375 --> 00:37:24,458 No, you're getting it from Callum. [chuckles] 700 00:37:25,292 --> 00:37:26,292 Too much? 701 00:37:27,333 --> 00:37:28,958 Bren, darling. What's the matter? 702 00:37:29,042 --> 00:37:32,917 -It's my digs. I've been broken into. -No, not another one. 703 00:37:33,542 --> 00:37:36,458 Digs is what they call the accommodation actors stay in. 704 00:37:36,542 --> 00:37:38,042 Gosh. Thanks, Gillian. 705 00:37:38,333 --> 00:37:42,208 -Hey, don't call me Gillian. -Stoneford just isn't what it was. 706 00:37:42,792 --> 00:37:44,792 I mean, we were a community once. 707 00:37:45,417 --> 00:37:48,000 Now look, blighted by petty crime. 708 00:37:48,083 --> 00:37:50,250 Yeah, we all know who's behind that. 709 00:37:50,375 --> 00:37:52,958 How else can he drive that car? Hey, Kieran! 710 00:37:53,042 --> 00:37:54,875 Leave him, Brenda, please. 711 00:37:55,583 --> 00:37:58,292 I don't know why you are sticking up for him. 712 00:37:58,375 --> 00:37:59,208 [emphatically] Jill. 713 00:37:59,917 --> 00:38:04,583 Jill, that ex-husband of yours is a bad 'un if ever there was one. 714 00:38:04,667 --> 00:38:06,792 Right then, who's getting this round? 715 00:38:06,875 --> 00:38:08,500 Are you serious? You work here too? 716 00:38:08,583 --> 00:38:10,250 Yeah, cough up, rich boy. 717 00:38:10,333 --> 00:38:12,542 Oh, 200 grand for orchids. 718 00:38:12,625 --> 00:38:16,167 It was a hundred grand a year, and they were from Namibia. 719 00:38:16,250 --> 00:38:17,542 -Oh. -Oh. 720 00:38:18,083 --> 00:38:21,167 -Another round for everybody on me. -[cheers and applause] 721 00:38:23,708 --> 00:38:27,042 Well, I'll see you tomorrow, I guess. 722 00:38:27,125 --> 00:38:30,250 Yeah. Not too many late night bars around here, are there? 723 00:38:30,333 --> 00:38:32,208 Around here? Nah. 724 00:38:32,958 --> 00:38:34,625 I do have a bottle of wine in the fridge though. 725 00:38:36,167 --> 00:38:37,500 Oh. Erm... 726 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 Mind you, hey, carbs innit. 727 00:38:43,083 --> 00:38:45,250 Right. Gotta look after the temple. 728 00:38:45,500 --> 00:38:46,333 Yeah. 729 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 -Here he is. -Oi, oi! 730 00:38:52,167 --> 00:38:54,292 Stoneford's action hero. Look at him. Look. 731 00:38:54,667 --> 00:38:56,417 Come on then, show us some of your moves, huh? 732 00:38:56,500 --> 00:38:57,667 The only need is me. 733 00:38:57,792 --> 00:39:00,417 -I don't want any trouble. Come on. -Course you don't. You know why? 734 00:39:01,042 --> 00:39:03,042 'Cause you're a little scaredy cat, ain't you? 735 00:39:03,708 --> 00:39:05,417 You couldn't even block that... 736 00:39:05,500 --> 00:39:06,958 [all laugh] 737 00:39:07,583 --> 00:39:09,333 No wonder you ended up in this dump. 738 00:39:10,708 --> 00:39:14,292 -You're a hopeless loser. -Go home, Kieran. Now. 739 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 I'm having a laugh, Jill. 740 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Let's go, boys. 741 00:39:18,792 --> 00:39:20,375 -Alright, Kieran, come on. -[sighs] 742 00:39:20,458 --> 00:39:21,542 [laughing] 743 00:39:25,958 --> 00:39:26,875 Jill. 744 00:39:28,792 --> 00:39:30,292 I'll see you tomorrow, Brad. 745 00:39:37,625 --> 00:39:39,208 [muttering] Never do nothing right. 746 00:39:39,292 --> 00:39:41,250 All you have to do is stand up for yourself. 747 00:39:43,417 --> 00:39:44,292 Huh? 748 00:39:45,333 --> 00:39:47,375 -Hey! -[suspenseful music] 749 00:39:47,917 --> 00:39:50,375 -Stay where you are! Stop! -[man] Leg it! 750 00:39:51,042 --> 00:39:52,333 Somebody stop them! 751 00:39:52,792 --> 00:39:55,208 -[music crescendos, stops] -[panting] 752 00:39:57,292 --> 00:39:58,500 What's going on? 753 00:40:00,833 --> 00:40:02,417 He's behind you. 754 00:40:03,625 --> 00:40:04,792 Don't come any closer. 755 00:40:09,167 --> 00:40:11,958 Ah! Ah, ah, me sole! 756 00:40:13,667 --> 00:40:16,292 -Stay down. -[man] Mate, you saved us! 757 00:40:16,958 --> 00:40:19,208 -I got it all on video too. -[grunting, groans] 758 00:40:19,917 --> 00:40:22,542 Well done, sir. Nice one. Thank you. 759 00:40:22,625 --> 00:40:25,417 Arms behind your back. Police. We've got his accomplice as well. 760 00:40:25,500 --> 00:40:27,458 Looks like the Stoneford crime spree's over. 761 00:40:29,333 --> 00:40:31,292 Hang on a minute, aren't you...? 762 00:40:31,375 --> 00:40:32,292 I am. 763 00:40:33,250 --> 00:40:34,333 [man] I think I broke it. 764 00:40:34,833 --> 00:40:37,292 247 to base. You'll never guess who I've just seen. 765 00:40:37,375 --> 00:40:38,917 [woman]Go ahead, 247. Surprise me. 766 00:40:39,000 --> 00:40:42,250 {\an8}Hollywood movie star, Brad Mac, put his trademark action moves 767 00:40:42,333 --> 00:40:43,750 {\an8}into action last night. 768 00:40:43,833 --> 00:40:45,833 {\an8}Not on some Hollywood studio lot, 769 00:40:45,917 --> 00:40:49,583 {\an8}but here in the sleepy town of Stoneford in England. 770 00:40:49,667 --> 00:40:51,917 {\an8}Mr Mac may not have been kung fu fighting, 771 00:40:52,000 --> 00:40:55,625 {\an8}but his unusual routine is said to have been inspired by this: 772 00:40:55,708 --> 00:40:57,625 {\an8}Stoneford's Theatre Royal, 773 00:40:57,708 --> 00:41:01,000 where in just a few days' time, Brad Mac takes to the stage 774 00:41:01,083 --> 00:41:03,333 -as Buttons inCinderella. -[reporter 2] Here he is! Here he is! 775 00:41:03,417 --> 00:41:06,667 Oh, Mr Mac, can I ask exactly what happened? 776 00:41:07,417 --> 00:41:10,750 Well, I think I did what any concerned citizen would do. 777 00:41:10,833 --> 00:41:15,042 Er, I saw two men trying to rob, uh, a home, and I chased them. 778 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 And apprehended them? 779 00:41:16,542 --> 00:41:18,417 No, the police did that. 780 00:41:18,500 --> 00:41:20,583 But I like to think that I did my part. 781 00:41:20,667 --> 00:41:22,583 Two men are now in custody. 782 00:41:22,667 --> 00:41:24,167 It turns out they were part of a criminal gang 783 00:41:24,250 --> 00:41:26,667 that have been targeting towns in the local area. 784 00:41:26,750 --> 00:41:29,292 Police are confident that further arrests will follow, 785 00:41:29,375 --> 00:41:31,375 and that the gang's crime spree has been put to a stop. 786 00:41:31,458 --> 00:41:32,917 All thanks to you, Brad Mac. 787 00:41:33,625 --> 00:41:36,125 -How's the panto going? -Oh, great. Thank you for asking. 788 00:41:36,208 --> 00:41:39,208 Thank you. Erm, yeah, strength to strength like my career. 789 00:41:39,500 --> 00:41:41,250 And if you'll excuse me, I'm gonna go spend 790 00:41:41,333 --> 00:41:42,875 the rest of the day with my daughter. Thank you. 791 00:41:42,958 --> 00:41:43,792 Thank you. 792 00:41:43,875 --> 00:41:45,083 [journalist] Mr Mac? 793 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 {\an8}Quick, Brenda, why don't you tell them 794 00:41:47,083 --> 00:41:49,708 {\an8}about your one night encounter with Ozzy Osborne in 1985? 795 00:41:49,792 --> 00:41:52,167 {\an8}Oh, with pleasure. 796 00:41:55,875 --> 00:41:57,042 [gentle melody] 797 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 [doorbell chimes] 798 00:42:16,833 --> 00:42:19,292 -Spencer. -Grace! 799 00:42:20,208 --> 00:42:21,458 Spider-Man's here. 800 00:42:21,542 --> 00:42:23,583 -Wasn't inSpider-Man. -No? 801 00:42:23,667 --> 00:42:26,292 I wouldn't know. I don't watch mainstream movies. 802 00:42:26,542 --> 00:42:30,500 I prefer Cinéma Français. Films with subtitles. 803 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 I like French films. 804 00:42:32,417 --> 00:42:34,417 [In French] But I don't need subtitles. 805 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 Move, Spencer. 806 00:42:42,292 --> 00:42:44,125 Dad, you finally made it! 807 00:42:44,208 --> 00:42:47,375 Oh, sweetheart, I am so happy to see you. 808 00:42:47,458 --> 00:42:49,250 We're gonna have a fabulous day, okay? 809 00:42:50,250 --> 00:42:51,417 When do you need her back? 810 00:42:51,500 --> 00:42:52,833 Oh, after lunch is fine. 811 00:42:53,042 --> 00:42:54,708 Well, that's not gonna give us a lot of time. 812 00:42:55,542 --> 00:42:57,125 After lunch on Monday. 813 00:42:58,083 --> 00:42:59,583 Three whole days! 814 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Yeah! 815 00:43:02,083 --> 00:43:04,042 Can Daddy talk with Mummy privately please? 816 00:43:04,125 --> 00:43:05,708 Oh, let's. 817 00:43:06,292 --> 00:43:07,542 [whispering] We'll be right back. 818 00:43:12,667 --> 00:43:14,333 Okay. I can't do three days. 819 00:43:14,417 --> 00:43:15,417 I'm rehearsing. 820 00:43:15,500 --> 00:43:16,333 I'm sure you can get 821 00:43:16,417 --> 00:43:18,375 one of your little minions to sort it out. 822 00:43:18,458 --> 00:43:21,417 Okay, Grace. Minions are cartoons. Everyone knows that. 823 00:43:21,500 --> 00:43:24,292 No, no, no. Tough, tough, tough. 824 00:43:24,375 --> 00:43:28,333 We are going to Paris because, newsflash: we are exhausted. 825 00:43:28,417 --> 00:43:30,708 Yeah. I only get a bonus four times a year. 826 00:43:30,792 --> 00:43:34,542 Okay. Newsflash: Spencer, your bonus is $25,000 a month 827 00:43:34,625 --> 00:43:37,750 I pay her in alimony. Grace, you cannot spring this on me. 828 00:43:37,833 --> 00:43:40,958 [Grace] You haven't seen her twice in the last two years. 829 00:43:41,708 --> 00:43:43,625 This is finally your chance. 830 00:43:43,708 --> 00:43:47,083 -I'm working. -You're always working. 831 00:43:47,625 --> 00:43:48,958 You're a big boy. 832 00:43:49,208 --> 00:43:50,375 Figure it out. 833 00:44:06,917 --> 00:44:09,792 Well, kiddo, looks like it's you and me for three whole days. 834 00:44:11,333 --> 00:44:13,917 -Where are we going? -To the North, me little mucker. 835 00:44:14,000 --> 00:44:15,625 -Dad! -I know. 836 00:44:16,083 --> 00:44:16,917 Come on. 837 00:44:18,125 --> 00:44:19,458 [Christmassy music] 838 00:44:32,542 --> 00:44:33,875 So this is it. 839 00:44:33,958 --> 00:44:36,167 Stoneford Theatre Royal. 840 00:44:37,458 --> 00:44:38,750 [delighted] You're in a pantomime? 841 00:44:38,833 --> 00:44:40,583 Yeah. Sorry. 842 00:44:41,458 --> 00:44:43,708 What do you mean, sorry? I love panto. 843 00:44:43,792 --> 00:44:44,792 You do? 844 00:44:45,958 --> 00:44:49,208 But why are you so young? Is it set in the past? 845 00:44:49,792 --> 00:44:50,792 How dare you! 846 00:44:51,167 --> 00:44:52,500 -Ah! -[giggles] 847 00:44:52,875 --> 00:44:55,125 I wanna introduce you to a man named Albert. Come on. 848 00:44:57,042 --> 00:44:59,458 Oh, hello, Emma. 849 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 My name's Albert. 850 00:45:01,833 --> 00:45:04,667 Yeah, well, come on in, love. Make yourself at home. 851 00:45:05,875 --> 00:45:06,792 Thank you. 852 00:45:38,708 --> 00:45:39,542 Wow. 853 00:45:39,875 --> 00:45:41,375 Talk about a hint of colour. 854 00:45:42,750 --> 00:45:43,833 I like it. 855 00:45:45,917 --> 00:45:46,792 Yeah, 856 00:45:48,292 --> 00:45:50,000 we should probably close it up. 857 00:45:54,292 --> 00:45:56,375 -[indistinct chatter] -[laughter] 858 00:46:17,375 --> 00:46:20,083 Don't worry, sweetheart. Happens wherever I go. 859 00:46:22,542 --> 00:46:24,292 Dad? It's December. 860 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 You're right. 861 00:46:31,042 --> 00:46:31,958 Thank you. 862 00:46:32,958 --> 00:46:35,542 It's that awful man from those dreadful films. 863 00:46:36,833 --> 00:46:39,375 -Brad. Hi. -Gillian. 864 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 -Jill! -Big fan of your work. 865 00:46:42,167 --> 00:46:44,958 Oh, thank you very much. This is my daughter Emma. 866 00:46:45,042 --> 00:46:47,583 This is my daughter Cara and her friend Bella. 867 00:46:47,667 --> 00:46:49,000 -Hiya. -Hi. 868 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 Do you wanna go and grab hot chocolates? 869 00:46:50,917 --> 00:46:53,375 -Yeah, sure. Dad? -Yeah, of course. 870 00:46:53,458 --> 00:46:54,917 -I'll catch up. -Great. Let's go. 871 00:46:55,875 --> 00:46:57,292 Jill. Can I have a word? 872 00:46:57,375 --> 00:47:00,208 So Emma's here all weekend, right? But we're rehearsing. 873 00:47:00,292 --> 00:47:03,333 And I'm really scared she's just gonna be so bored. 874 00:47:03,833 --> 00:47:06,125 Don't worry. Cara can look out for her. 875 00:47:06,375 --> 00:47:08,083 -Really? -Yeah. 876 00:47:08,167 --> 00:47:10,000 She can hang out with all the kids backstage 877 00:47:10,083 --> 00:47:13,250 and then we'll get her on the stage for that big ballroom scene. 878 00:47:13,750 --> 00:47:17,083 Oh, my God. That sounds fantastic. You are a lifesaver. 879 00:47:17,542 --> 00:47:18,375 Whoa. 880 00:47:21,167 --> 00:47:23,542 Actually, Brad, I have a favour to ask you. 881 00:47:23,625 --> 00:47:24,875 -Yeah? -Yeah. 882 00:47:24,958 --> 00:47:27,167 On Monday, the school's holding an event. 883 00:47:27,708 --> 00:47:29,375 The choir will be singing carols. 884 00:47:29,458 --> 00:47:32,333 -There's a tombola. -Is that like Ebola? 885 00:47:32,542 --> 00:47:34,708 Not quite. One's an African disease. 886 00:47:34,958 --> 00:47:38,042 Erm, then there'll be a prize-giving, like, fun things, 887 00:47:38,125 --> 00:47:39,750 like Best Christmas jumper. 888 00:47:39,833 --> 00:47:40,750 What? 889 00:47:41,833 --> 00:47:43,792 Oh, no, jumper means sweater. 890 00:47:44,333 --> 00:47:45,500 Oh, thank God. 891 00:47:46,000 --> 00:47:48,875 Little dark for Christmas, right? Aha. Splat. 892 00:47:49,333 --> 00:47:53,042 So we were hoping someone real famous might wanna hand out the prizes. 893 00:47:53,542 --> 00:47:55,417 Yeah, I'll do it. What's the fee? 894 00:47:55,917 --> 00:47:57,917 Er, cup of tea and a bourbon. 895 00:47:58,042 --> 00:48:01,167 Huh. You're cute. I don't drink when I work. 896 00:48:01,250 --> 00:48:04,083 Hot nuts. Come and get your hot nuts! 897 00:48:04,167 --> 00:48:07,958 -Nigel. Don't you sleep? -Of course not, mate. On the house. 898 00:48:08,292 --> 00:48:10,083 -Thank you. -[hollers] Hot nuts. 899 00:48:10,167 --> 00:48:12,458 Warm your hands on me hot nuts. 900 00:48:15,833 --> 00:48:19,875 One and two and three and four and five. 901 00:48:19,958 --> 00:48:21,125 -Ah. -[Jill] Okay. Stop. 902 00:48:21,208 --> 00:48:24,875 Stop. I want Prince Charming, but it's a bit Prince Alarming. 903 00:48:24,958 --> 00:48:28,875 Sorry, Izzy. Got two left feet. Toned feet, but... 904 00:48:28,958 --> 00:48:30,708 No, it's me. Really. 905 00:48:30,792 --> 00:48:32,125 Callum, do you mind? 906 00:48:33,167 --> 00:48:34,417 Jill, may I? 907 00:48:36,500 --> 00:48:39,833 -From the top. -Right. Okay. Watch and learn. 908 00:48:42,125 --> 00:48:44,375 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 909 00:49:11,458 --> 00:49:12,458 Oh. 910 00:49:41,667 --> 00:49:43,667 [cheers and applause] 911 00:49:43,750 --> 00:49:45,208 Bravo, Jill! 912 00:49:45,292 --> 00:49:47,750 Brenda, please. I wasn't even warmed up. 913 00:49:47,833 --> 00:49:50,458 All right, my darlings. Back to the top. 914 00:49:50,792 --> 00:49:52,792 ['Santa Can't You Hear Me' plays] 915 00:49:57,292 --> 00:50:00,167 ♪ Keep the snow and sleigh rides ♪ 916 00:50:00,625 --> 00:50:02,125 Come on, let's go! 917 00:50:03,750 --> 00:50:06,750 ♪ Keep the gifts beneath the tree ♪ 918 00:50:08,125 --> 00:50:10,375 Oh, this is the best casting! 919 00:50:11,542 --> 00:50:13,042 Come on, hurry up! 920 00:50:13,208 --> 00:50:14,792 -Jill. -Thanks, Richard. 921 00:50:18,958 --> 00:50:21,750 Yeah, come on! Let's go! 922 00:50:24,167 --> 00:50:26,958 ♪ 'Cause all I ever wanted ♪ 923 00:50:27,292 --> 00:50:29,458 ♪ Was nothing I got ♪ 924 00:50:29,542 --> 00:50:35,500 ♪ And Santa, can't you hear me? ♪ 925 00:50:36,375 --> 00:50:40,250 ♪ Oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 926 00:50:40,333 --> 00:50:45,042 ♪ I don't need a thing ♪ 927 00:50:45,292 --> 00:50:48,167 ♪ I sent a letter to you ♪ 928 00:50:48,250 --> 00:50:53,250 ♪ On how to make my dreams come true, Yeah, yeah ♪ 929 00:50:53,333 --> 00:50:57,958 ♪ What I want for Christmas ♪ 930 00:50:58,042 --> 00:51:01,292 ♪ Hasn't come and I've been so blue ♪ 931 00:51:01,375 --> 00:51:06,042 ♪ Tell me, what can I do? Oh, yeah ♪ 932 00:51:06,292 --> 00:51:09,333 ♪ Keep the mistletoe ♪ 933 00:51:09,417 --> 00:51:11,417 ♪ Keep the mistletoe ♪ 934 00:51:11,500 --> 00:51:15,250 ♪ Unless below is what I need ♪ 935 00:51:15,333 --> 00:51:17,208 ♪ What I need ♪ 936 00:51:17,292 --> 00:51:20,792 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 937 00:51:20,875 --> 00:51:24,958 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 938 00:51:26,542 --> 00:51:28,083 [laughing happily] Yes! 939 00:51:28,417 --> 00:51:31,125 [cheers and applause] 940 00:51:33,708 --> 00:51:34,875 You was amazing today. 941 00:51:35,167 --> 00:51:36,167 You were too. 942 00:51:36,875 --> 00:51:39,417 Can I buy you a drink? 943 00:51:40,583 --> 00:51:41,417 Sure. 944 00:51:43,083 --> 00:51:43,917 Great. 945 00:51:57,708 --> 00:51:58,833 Good morning, Albert. 946 00:51:59,708 --> 00:52:01,083 Yeah. Morning, Brad. 947 00:52:01,458 --> 00:52:03,208 How's young Emma doing? 948 00:52:04,292 --> 00:52:07,292 She's good, thank you. I think she's really enjoying herself. 949 00:52:07,375 --> 00:52:09,417 -Ah. -She'll be down in a minute. 950 00:52:09,583 --> 00:52:12,208 -May I? -Yeah, of course. Yes, of course. 951 00:52:14,708 --> 00:52:15,542 Wow. 952 00:52:17,042 --> 00:52:18,125 [chuckles] 953 00:52:21,708 --> 00:52:24,208 -Albert, can I ask you a question? -Yeah. 954 00:52:25,042 --> 00:52:27,208 When did she pass? 955 00:52:27,292 --> 00:52:29,458 Your wife? Emma and I saw the dresses upstairs. 956 00:52:30,875 --> 00:52:34,792 My husband passed nine years ago. 957 00:52:35,833 --> 00:52:39,625 New Year's Eve, in fact. On stage. 958 00:52:41,583 --> 00:52:44,458 Malcolm and I were pantomime dames. 959 00:52:44,917 --> 00:52:46,500 Rivals at first. 960 00:52:47,625 --> 00:52:51,000 But, er, 1979... 961 00:52:51,750 --> 00:52:54,167 we got asked to work together. 962 00:52:54,750 --> 00:52:57,833 Cinderella,Oldham Coliseum. 963 00:52:58,708 --> 00:53:01,125 He was a cocky little thing. 964 00:53:01,583 --> 00:53:03,625 I suppose that's why I liked him. 965 00:53:04,375 --> 00:53:06,667 -Cheeky, like you. -[chuckles] 966 00:53:07,625 --> 00:53:09,500 We toured every year. 967 00:53:10,542 --> 00:53:12,417 Made all our own frocks. 968 00:53:15,042 --> 00:53:16,375 Birmingham. 969 00:53:16,792 --> 00:53:17,958 Newcastle. 970 00:53:18,042 --> 00:53:19,208 Hull. 971 00:53:19,833 --> 00:53:21,000 Nottingham. 972 00:53:22,292 --> 00:53:24,583 Until 1992. 973 00:53:24,667 --> 00:53:26,500 What made you stay in Stoneford? 974 00:53:27,333 --> 00:53:31,458 Oh, we were so damn popular, they put us in every year. 975 00:53:31,542 --> 00:53:35,333 Most pantomimes have one dame, you see? 976 00:53:35,667 --> 00:53:38,917 But here, there were always two. 977 00:53:40,042 --> 00:53:44,833 And people in the town, oh, God, they loved us. 978 00:53:44,917 --> 00:53:46,958 We couldn't go anywhere. 979 00:53:47,042 --> 00:53:49,625 Year round, autographs. 980 00:53:49,708 --> 00:53:51,792 Then selfies. 981 00:53:52,333 --> 00:53:55,583 -The Stoneford Christmas lights. -[laughing] 982 00:53:57,333 --> 00:53:59,042 Until that Christmas. 983 00:54:06,583 --> 00:54:08,333 Last show of the year. 984 00:54:09,292 --> 00:54:10,708 Poor Malcolm. 985 00:54:11,750 --> 00:54:13,708 As the final curtain fell, 986 00:54:14,375 --> 00:54:17,083 he was out like a light himself. 987 00:54:19,917 --> 00:54:21,958 I never went on stage again. 988 00:54:24,417 --> 00:54:26,083 Albert, I'm so sorry. 989 00:54:30,458 --> 00:54:33,750 Why do you work the stage door? You don't need the money. 990 00:54:34,417 --> 00:54:37,333 Theatre's not about money, lad. 991 00:54:38,333 --> 00:54:42,292 Theatre's about love, passion, people. 992 00:54:45,333 --> 00:54:47,542 I devoted my whole life to it, 993 00:54:49,417 --> 00:54:54,458 and I haven't regretted it for one single moment. 994 00:54:57,250 --> 00:54:59,125 Come on, Dad. Let's get you to rehearsals. 995 00:54:59,208 --> 00:55:00,292 Good morning, Albert. 996 00:55:00,792 --> 00:55:02,875 Good morning, my dear. 997 00:55:03,417 --> 00:55:04,667 Thank you, Albert. 998 00:55:08,125 --> 00:55:09,042 Thank you. 999 00:55:09,208 --> 00:55:10,125 Take care. 1000 00:55:18,292 --> 00:55:20,375 You are a complete waste of space, Buttons. 1001 00:55:20,500 --> 00:55:22,333 I have no idea why we pay you. 1002 00:55:22,417 --> 00:55:24,083 But you don't pay me, Baron Hardup. 1003 00:55:24,167 --> 00:55:25,458 That's because I am hard up. 1004 00:55:25,542 --> 00:55:26,917 [both, comically] Oh, matron. 1005 00:55:27,167 --> 00:55:30,250 Yeah. Why do you need money anyway, Buttons? 1006 00:55:30,333 --> 00:55:34,375 Yeah, that's right. We all thought: The only need is me! 1007 00:55:34,625 --> 00:55:35,542 What? 1008 00:55:35,625 --> 00:55:37,625 Why else would you be killing time in panto land? 1009 00:55:37,750 --> 00:55:39,792 Yeah, we're not in Hollywood now, are we, Buttons? 1010 00:55:39,875 --> 00:55:42,208 Yeah, that's right. Has anyone seen your career? 1011 00:55:42,333 --> 00:55:44,042 [both, comically] It's behind you. 1012 00:55:44,125 --> 00:55:45,625 Why are you saying that? Stop it. 1013 00:55:45,708 --> 00:55:48,083 Oh, no, darling. It's just topical jokes. 1014 00:55:48,167 --> 00:55:50,208 It's the same with the star turn in every panto. 1015 00:55:50,292 --> 00:55:51,708 Just a little light ribbing, dear. 1016 00:55:51,792 --> 00:55:54,250 Well, I'm proud of those films, okay? So you can take that out now. 1017 00:55:54,333 --> 00:55:55,750 What are you gonna do? Quit? [chuckles] 1018 00:55:55,833 --> 00:55:57,708 -I don't think so, ducky. -[laughter] 1019 00:55:58,708 --> 00:56:00,792 Oh, that's right. Swan off to your agent. 1020 00:56:00,875 --> 00:56:03,542 -What agent? -[both laugh wickedly] 1021 00:56:03,792 --> 00:56:04,708 Oh, he's gone. 1022 00:56:08,542 --> 00:56:10,917 Oh, Mr Mac. Mr Mac? 1023 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 -Sign out, Mr Mac. -[Emma] Wait! 1024 00:56:14,167 --> 00:56:16,333 Miss Mac. Er... Miss Mac! Uh... 1025 00:56:25,208 --> 00:56:26,042 Dad. 1026 00:56:27,167 --> 00:56:29,500 Emma, please just go back inside. Okay? 1027 00:56:29,583 --> 00:56:32,208 No. I'm starting to think that Mum was right about you. 1028 00:56:32,667 --> 00:56:34,250 All you care about is yourself. 1029 00:56:34,333 --> 00:56:35,375 What? 1030 00:56:35,458 --> 00:56:36,875 She says you keep trying to run away. 1031 00:56:37,833 --> 00:56:40,458 I didn't really understand until now. 1032 00:56:40,542 --> 00:56:42,917 That's not true, okay? And it's not fair. 1033 00:56:43,000 --> 00:56:44,500 Come back in, okay? 1034 00:56:45,083 --> 00:56:47,417 For me, please. 1035 00:56:48,333 --> 00:56:50,083 [soft emotive music playing] 1036 00:57:02,667 --> 00:57:03,500 Hey. 1037 00:57:05,500 --> 00:57:06,333 Ah. 1038 00:57:08,333 --> 00:57:10,792 I really want to thank you for making me come back inside. 1039 00:57:11,750 --> 00:57:15,000 You know, I wanna do this play because of you 1040 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 and I think I really had fun. 1041 00:57:17,292 --> 00:57:18,708 You were really good, Dad. 1042 00:57:18,917 --> 00:57:19,917 Thank you. 1043 00:57:20,208 --> 00:57:22,500 Salted caramel surprise? 1044 00:57:22,708 --> 00:57:24,167 What's the surprise? 1045 00:57:24,250 --> 00:57:26,625 Erm, soft in the centre. 1046 00:57:26,708 --> 00:57:28,000 Ha ha ha. 1047 00:57:29,250 --> 00:57:32,333 Maybe they could go a little easier on me with the jokes about my career. 1048 00:57:32,417 --> 00:57:33,750 They were really funny. 1049 00:57:35,708 --> 00:57:38,667 I might be being oversensitive about this, 1050 00:57:38,750 --> 00:57:41,417 but I just don't think that I'm ready to start joking 1051 00:57:41,500 --> 00:57:43,583 about the career I'm about to lose. 1052 00:57:43,667 --> 00:57:44,958 What are you talking about, Brad? 1053 00:57:45,500 --> 00:57:48,000 The jokes only work because you are a star. 1054 00:57:48,833 --> 00:57:50,000 It's a thing we do in England. 1055 00:57:50,083 --> 00:57:51,667 It's called taking the piss. 1056 00:57:52,333 --> 00:57:55,208 Now come on, it's time for the school prize-giving. 1057 00:57:55,292 --> 00:57:57,833 Not quite the Oscars, but we should get going. 1058 00:57:58,125 --> 00:57:58,958 You ready? 1059 00:58:01,042 --> 00:58:04,083 ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ 1060 00:58:04,167 --> 00:58:07,000 ♪ Fa la la la la la, la la la♪ 1061 00:58:09,417 --> 00:58:11,417 [indistinct chatter] 1062 00:58:21,500 --> 00:58:24,708 Mr Mac, this is an honour. 1063 00:58:24,875 --> 00:58:26,833 Martin. The head. 1064 00:58:26,917 --> 00:58:27,750 Pleasure. 1065 00:58:27,833 --> 00:58:29,083 -Mulled wine. -Actually-- 1066 00:58:29,167 --> 00:58:31,125 It's a British tradition, Mr Mac. 1067 00:58:31,583 --> 00:58:34,208 Well, German. But still. 1068 00:58:34,750 --> 00:58:36,625 Hey, Cara. Why don't you show Emma around. 1069 00:58:36,708 --> 00:58:37,542 Thank you. 1070 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Gonna earn my keep. 1071 00:58:41,458 --> 00:58:42,292 Good luck. 1072 00:58:43,167 --> 00:58:45,708 [loudly] Hello, Stoneford! 1073 00:58:48,125 --> 00:58:51,917 Today I'd like to welcome Hollywood actor Brad Mac... 1074 00:58:52,000 --> 00:58:54,083 -[cheering, applause] -...who is here 1075 00:58:54,167 --> 00:58:55,917 to present our Christmas awards. 1076 00:58:56,000 --> 00:58:58,708 [cheers and applause continuing] 1077 00:58:58,792 --> 00:59:00,250 Now, it's so important 1078 00:59:00,333 --> 00:59:03,750 that children be inspired by the theatre. 1079 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 That's why our students take their annual trip to London 1080 00:59:07,583 --> 00:59:11,542 to see the best theatre this country has to offer. 1081 00:59:12,250 --> 00:59:15,375 Macbethat Shakespeare's Globe. 1082 00:59:16,083 --> 00:59:16,958 Emma. 1083 00:59:18,750 --> 00:59:21,958 Still, if you're looking for something a little more fun 1084 00:59:22,042 --> 00:59:24,292 this Christmas, be sure to catch Mr Mac 1085 00:59:24,375 --> 00:59:27,083 in Stoneford's Christmas pantomime. 1086 00:59:27,167 --> 00:59:29,167 [cheers and applause] 1087 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 Now, shall we get the prize-giving underway? 1088 00:59:34,625 --> 00:59:37,833 Let's get things started with this year's highly coveted prize 1089 00:59:37,917 --> 00:59:39,417 for most improved attendance. 1090 00:59:39,500 --> 00:59:41,625 -And the winner is... -Where's my daughter? 1091 00:59:41,708 --> 00:59:42,625 Grace? 1092 00:59:43,625 --> 00:59:45,500 Emma's around here somewhere. 1093 00:59:45,583 --> 00:59:47,167 -Jill. -Who? Who's Jill? 1094 00:59:47,333 --> 00:59:49,000 Because she was meant to be home at 12 o'clock 1095 00:59:49,083 --> 00:59:51,208 and your phone is off and it's half past three. 1096 00:59:51,292 --> 00:59:53,042 -I was rehearsing. -Because the hotel said you'd left 1097 00:59:53,125 --> 00:59:54,500 and I can't get a hold of your agent 1098 00:59:54,583 --> 00:59:56,292 because it turns out you don't have an agent any more. 1099 00:59:56,375 --> 00:59:59,250 -[Emma] Mum. -Oh, darling. Oh, sweetheart. 1100 00:59:59,333 --> 01:00:01,500 [Grace] Oh, okay. 1101 01:00:01,792 --> 01:00:03,292 Sweetheart, we're gonna go to London now. 1102 01:00:03,375 --> 01:00:04,625 Grace, please don't do this. 1103 01:00:05,125 --> 01:00:06,958 We're having such a good time, right, Em? 1104 01:00:07,042 --> 01:00:10,250 -I'm going to be in the pantomime. -[panicked] No, no, no, no. 1105 01:00:10,333 --> 01:00:11,917 That's not something to be proud of, Em. 1106 01:00:12,000 --> 01:00:14,083 What is it we say about pantomimes, Spencer? What's the... 1107 01:00:14,167 --> 01:00:15,625 Lowest common denominator entertainment. 1108 01:00:15,708 --> 01:00:17,375 Well, that's not true. They're hugely popular. 1109 01:00:17,458 --> 01:00:19,375 That's good you're popular somewhere, eh, Brad? 1110 01:00:19,458 --> 01:00:20,917 Come on, let's go. 1111 01:00:21,000 --> 01:00:22,292 I don't want to. 1112 01:00:22,375 --> 01:00:23,417 I'm sorry? 1113 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 I want to stay with Dad. 1114 01:00:26,583 --> 01:00:28,750 Your father abandoned you, Emma. 1115 01:00:29,167 --> 01:00:32,250 So he could stay in Hollywood and make sequel after sequel, 1116 01:00:32,333 --> 01:00:34,875 and buy orchid after orchid. 1117 01:00:36,292 --> 01:00:37,375 He promised. 1118 01:00:37,458 --> 01:00:40,125 But your father makes a lot of promises, Emma. 1119 01:00:41,208 --> 01:00:43,792 Promises he always breaks. 1120 01:00:44,917 --> 01:00:49,208 So, no, you will not be in the pantomime. 1121 01:00:49,708 --> 01:00:52,167 He probably won't even make it to opening night, will you? 1122 01:00:52,917 --> 01:00:54,000 So, come on, let's go. 1123 01:00:54,083 --> 01:00:55,875 Grace, please just stop. 1124 01:00:55,958 --> 01:00:57,542 This is not fair. 1125 01:00:57,625 --> 01:01:00,375 We both agreed Emma would stay with you because you told me 1126 01:01:00,458 --> 01:01:02,167 that's what was best for her, 1127 01:01:02,458 --> 01:01:04,958 and now I'm just starting to think that that's what's best for you. 1128 01:01:05,042 --> 01:01:08,083 I get it. I've been a bad dad. Okay? 1129 01:01:08,167 --> 01:01:13,500 Thoughtless, selfish. Emma, I promise that stops now. 1130 01:01:14,417 --> 01:01:16,417 I will never run away from you again. 1131 01:01:18,500 --> 01:01:20,417 Most improved attendance. 1132 01:01:22,083 --> 01:01:22,917 It's ironic. 1133 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Mr Mac. 1134 01:01:35,167 --> 01:01:38,833 -Rachel McDonald. -[man] She's not here. 1135 01:01:39,125 --> 01:01:40,042 Not again. 1136 01:01:43,083 --> 01:01:45,083 [quiet conversation] 1137 01:01:58,750 --> 01:01:59,833 How are you? 1138 01:02:02,500 --> 01:02:03,417 Read that. 1139 01:02:06,167 --> 01:02:09,667 'From Hero to Zero. Washed-up B-list movie star 1140 01:02:09,750 --> 01:02:12,000 ends career with not a bang, but a whimper.' 1141 01:02:13,750 --> 01:02:15,167 Where did this come from? 1142 01:02:15,625 --> 01:02:19,458 My ex-agent didn't like the good press that I was getting, 1143 01:02:19,542 --> 01:02:22,458 so she gave them an alternative narrative. 1144 01:02:25,042 --> 01:02:29,083 I was hoping that coming here would change my life and boy has it, 1145 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 it has made it worse. 1146 01:02:31,625 --> 01:02:34,042 Come on, cheer up. 1147 01:02:34,125 --> 01:02:35,667 Things will get better. 1148 01:02:35,917 --> 01:02:39,375 No, not for me. Not here. I'm done. 1149 01:02:39,458 --> 01:02:41,792 I'm going home. I don't care what it costs. 1150 01:02:43,125 --> 01:02:44,292 And what about us? 1151 01:02:45,250 --> 01:02:48,500 This is our life here, Brad. This is who we are. 1152 01:02:49,333 --> 01:02:51,250 If you run away and leave us in the lurch, 1153 01:02:51,333 --> 01:02:53,083 we are the ones who end up paying the price. 1154 01:02:53,167 --> 01:02:55,083 I'm being humiliated, Jill. 1155 01:02:57,792 --> 01:03:00,750 But look at Albert on stage door putting you up for nowt. 1156 01:03:01,333 --> 01:03:05,042 Cassandra, holding your hand through every step of the process. 1157 01:03:05,417 --> 01:03:08,500 And then me. Muggins... 1158 01:03:08,667 --> 01:03:10,083 Along for the ride. 1159 01:03:12,917 --> 01:03:14,000 Okay. Forget it. 1160 01:03:14,958 --> 01:03:16,625 Because it's all about you, Brad. 1161 01:03:17,125 --> 01:03:18,833 'Cause that's how it's always been. 1162 01:03:19,542 --> 01:03:20,792 Your wife's right. 1163 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 Ex-wife. 1164 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 Yeah. I'm not surprised. 1165 01:03:30,500 --> 01:03:32,583 Bar person, one more for the road. 1166 01:03:37,542 --> 01:03:40,250 Oh, where's Nigel? 1167 01:03:40,625 --> 01:03:41,792 It's his day off. 1168 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Oh. 1169 01:03:43,292 --> 01:03:46,125 Only joking. [laughs] 1170 01:03:46,208 --> 01:03:47,917 As if I'd get a day off. 1171 01:03:49,625 --> 01:03:52,417 Anyway, mate, you wanna take it easy, yeah? 1172 01:03:52,625 --> 01:03:54,667 You gotta turn on the Christmas lights. 1173 01:03:54,750 --> 01:03:56,417 What do you think I'm dressed for? 1174 01:03:58,667 --> 01:04:01,083 [energised Christmassy music] 1175 01:04:08,167 --> 01:04:09,042 Hello. 1176 01:04:09,792 --> 01:04:11,042 Ich bin... 1177 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 German. 1178 01:04:13,292 --> 01:04:14,292 Jesus. 1179 01:04:15,833 --> 01:04:18,333 Brenda, you're a connoisseur of fine liquid entertainment. 1180 01:04:18,417 --> 01:04:22,917 The biggest turnout we've had for a Christmas light switch on ever. 1181 01:04:24,458 --> 01:04:25,875 I think you might have had enough. 1182 01:04:25,958 --> 01:04:29,167 Welcome to the stage the mayor of Stoneford! 1183 01:04:29,750 --> 01:04:31,208 It worked for Burton. 1184 01:04:31,292 --> 01:04:35,875 So let's give the cast ofCinderellaa huge Stoneford wel-- 1185 01:04:36,167 --> 01:04:37,750 Thank you, Mr Mayor. 1186 01:04:39,083 --> 01:04:40,292 Hello, Stoneford. 1187 01:04:40,375 --> 01:04:43,167 Oi, Buttons! Gonna have another meltdown? 1188 01:04:43,750 --> 01:04:46,083 -Shut up, you loser. -Ooh. 1189 01:04:46,208 --> 01:04:48,125 I'm Bradley Mac-- Ow! 1190 01:04:48,208 --> 01:04:50,667 [all laugh] 1191 01:04:56,375 --> 01:04:58,375 So that's how it is now. 1192 01:04:58,458 --> 01:05:00,875 I'm just a joke to you all. 1193 01:05:01,000 --> 01:05:02,333 Spiderman's here. 1194 01:05:02,875 --> 01:05:03,708 Okay. 1195 01:05:04,375 --> 01:05:06,167 -[Kieran shouting] -[all laugh] 1196 01:05:06,833 --> 01:05:10,000 -How's this for laughs? -[man] Whoa! 1197 01:05:10,083 --> 01:05:11,333 I can be funny. 1198 01:05:12,125 --> 01:05:13,542 Son of a bitch! 1199 01:05:13,625 --> 01:05:15,083 I can be the clown. 1200 01:05:15,208 --> 01:05:16,042 You're fired. 1201 01:05:17,167 --> 01:05:20,958 It seems like the only thing I can't be is... a good actor. 1202 01:05:21,042 --> 01:05:22,917 -Something like that? -We're screwed. 1203 01:05:23,333 --> 01:05:24,875 Good father. 1204 01:05:24,958 --> 01:05:28,375 You are literally first in line for worst parent of the year award. 1205 01:05:28,958 --> 01:05:30,958 Even a good person. 1206 01:05:31,042 --> 01:05:31,917 But he promised. 1207 01:05:32,000 --> 01:05:34,917 But your father makes a lot of promises, Emma. 1208 01:05:35,167 --> 01:05:37,250 Promises he always breaks. 1209 01:05:38,500 --> 01:05:42,000 -Anyone seen your career? -[both] It's behind you. 1210 01:05:42,083 --> 01:05:45,000 What are you looking at? What are you looking at?! 1211 01:05:46,125 --> 01:05:47,375 [explosions] 1212 01:05:49,458 --> 01:05:52,583 You want a villain? I'll be your villain. 1213 01:05:53,208 --> 01:05:54,208 Yeah. 1214 01:05:55,667 --> 01:05:56,750 Here's this. 1215 01:05:59,583 --> 01:06:00,917 Merry Christmas. 1216 01:06:08,000 --> 01:06:09,250 Aargh! 1217 01:06:09,333 --> 01:06:10,583 -[all gasp] -[electricity fizzles, blows] 1218 01:06:11,125 --> 01:06:12,208 [shocked gasps] 1219 01:06:14,750 --> 01:06:16,125 [laughs] 1220 01:06:16,375 --> 01:06:19,875 [groans] 1221 01:06:21,333 --> 01:06:23,875 [Nigel] Mr Mac. You are under arrest. 1222 01:06:24,375 --> 01:06:27,417 And before you ask, yep, community police officer. 1223 01:06:28,375 --> 01:06:29,917 Help me up. 1224 01:06:30,208 --> 01:06:31,917 -Yeah. -[groans] 1225 01:06:32,708 --> 01:06:33,792 [policeman] Mr Mac. 1226 01:06:35,625 --> 01:06:37,542 I'm up. I'm up. 1227 01:06:40,833 --> 01:06:42,875 I need to talk to my lawyer. 1228 01:06:43,083 --> 01:06:45,667 They've been contacted. And they want you to know they're on the way. 1229 01:06:45,750 --> 01:06:47,542 When are they getting here? 1230 01:06:48,167 --> 01:06:49,250 No idea. 1231 01:06:54,125 --> 01:06:56,583 Er, listen, do you mind if I have a selfie? 1232 01:06:59,167 --> 01:07:00,000 Sure. 1233 01:07:00,083 --> 01:07:00,917 Cheers. 1234 01:07:03,625 --> 01:07:06,958 -Oh... Smile. -[camera shutter clicks] 1235 01:07:07,125 --> 01:07:08,042 Cheers. 1236 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Are you all right? 1237 01:07:14,042 --> 01:07:14,875 No. 1238 01:07:17,208 --> 01:07:19,750 Yesterday I had everything. 1239 01:07:20,000 --> 01:07:21,542 Friends, a job. 1240 01:07:23,000 --> 01:07:24,542 My daughter loved me. 1241 01:07:25,292 --> 01:07:28,292 And I screwed it all up. 1242 01:07:30,750 --> 01:07:32,292 What's gonna happen now? 1243 01:07:32,833 --> 01:07:35,375 Well, you're up in front of the magistrates Wednesday morning, 1244 01:07:35,583 --> 01:07:38,375 and normally you'd remain in police custody until then. 1245 01:07:38,750 --> 01:07:41,083 However, on this occasion, 1246 01:07:41,167 --> 01:07:44,250 a respectable member of the community has come forward and vouched for you, 1247 01:07:44,750 --> 01:07:47,833 so we're happy to release you into their care until the hearing. 1248 01:07:49,958 --> 01:07:52,542 A respectable member of the community? 1249 01:07:52,625 --> 01:07:53,458 Yeah. 1250 01:08:02,208 --> 01:08:05,208 Hey, sorry about what I said at the pub. 1251 01:08:05,292 --> 01:08:08,458 Well, you're probably right. Whatever it is you said. 1252 01:08:09,042 --> 01:08:10,042 Officer. 1253 01:08:11,792 --> 01:08:12,792 Downstairs. 1254 01:08:14,250 --> 01:08:15,625 I'll make us a brew. 1255 01:08:16,042 --> 01:08:17,792 [groaning] Oh... 1256 01:08:18,917 --> 01:08:20,542 I was so stupid. 1257 01:08:21,125 --> 01:08:23,958 When Grace took her away, the way she looked at me. 1258 01:08:24,500 --> 01:08:26,750 I'll never get it outta my head. She was so disappointed. 1259 01:08:26,833 --> 01:08:28,917 She'll understand. In time. 1260 01:08:29,000 --> 01:08:31,750 That's the thing. With Emma, I'm running out of time. 1261 01:08:31,833 --> 01:08:33,417 If I'm convicted and I get a record, 1262 01:08:33,500 --> 01:08:34,708 they won't let me back in the country. 1263 01:08:34,792 --> 01:08:36,667 It'll be years before I can see her again. 1264 01:08:37,000 --> 01:08:39,958 I'm spiralling downward and I don't know why. 1265 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 'Cause this pantomime, with Albert and-- and Emma, 1266 01:08:44,417 --> 01:08:47,250 [laughs] even the ugly sisters, 1267 01:08:47,750 --> 01:08:49,708 this is the best time I've ever had 1268 01:08:50,667 --> 01:08:52,042 and it's 'cause of you. 1269 01:08:53,000 --> 01:08:54,167 [knock on door] 1270 01:08:56,375 --> 01:08:57,292 Thanks. 1271 01:08:59,333 --> 01:09:00,917 Cara. Cara! 1272 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 She's out. 1273 01:09:02,417 --> 01:09:04,542 You're not supposed to have a key, Kieran. 1274 01:09:05,125 --> 01:09:06,750 [Kieran] I just wanna see my daughter, Jill. 1275 01:09:07,458 --> 01:09:09,208 [Jill] Well, she's not here, 1276 01:09:09,292 --> 01:09:10,417 so you gotta leave. 1277 01:09:11,542 --> 01:09:12,750 Got him here with you? 1278 01:09:13,875 --> 01:09:15,375 It's not what you think. 1279 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 Since when do you care about what I think? 1280 01:09:18,792 --> 01:09:20,458 I wanna take Carla down to London with me. 1281 01:09:20,542 --> 01:09:23,250 No, the pantomime is opening tomorrow night. 1282 01:09:23,333 --> 01:09:25,583 -You promised. -Yeah. 1283 01:09:25,667 --> 01:09:27,167 That was when your head was straight 1284 01:09:27,250 --> 01:09:28,750 and not full of all this Hollywood rubbish. 1285 01:09:29,625 --> 01:09:31,208 She's my daughter as well, Jill. 1286 01:09:32,000 --> 01:09:33,708 She's my daughter as well. 1287 01:09:41,542 --> 01:09:45,208 Only days ago I was standing outside Stoneford Theatre Royal. 1288 01:09:45,292 --> 01:09:48,792 But there's a rather different stage set for today; Stoneford Courthouse, 1289 01:09:48,875 --> 01:09:50,583 {\an8}where the fate of Brad Mac 1290 01:09:50,667 --> 01:09:52,917 {\an8}and the local pantomime will be decided. 1291 01:09:54,292 --> 01:09:56,792 Sweetheart, you sure you're not gonna join us? 1292 01:09:57,875 --> 01:10:01,208 I don't think I can face it and I have to fetch Cara from ballet. 1293 01:10:01,292 --> 01:10:04,250 -So I'll just meet you here later. -What if Brad goes down? 1294 01:10:04,792 --> 01:10:07,125 Then you'll have to get Pierce Brosnan on the phone. 1295 01:10:07,208 --> 01:10:08,250 Hm... mh. 1296 01:10:08,625 --> 01:10:10,875 Hm, alright, darling, see you later. 1297 01:10:11,875 --> 01:10:14,333 {\an8}Brad's fearsome legal team flew in overnight 1298 01:10:14,417 --> 01:10:16,708 on an actual private jet from Hollywood. 1299 01:10:16,792 --> 01:10:20,792 That's right, carbon destroyers, but hopefully not career destroyers. 1300 01:10:20,875 --> 01:10:22,125 Back to you in the studio. 1301 01:10:22,208 --> 01:10:24,125 [indistinct chatter] 1302 01:10:41,458 --> 01:10:43,833 We got this, Brad. Fear not. 1303 01:10:44,000 --> 01:10:48,542 You know I'm the best defence lawyer in California. I'm also the cheapest. 1304 01:10:49,833 --> 01:10:51,875 -Really? -Oh, no, no. 1305 01:10:51,958 --> 01:10:54,208 I'm just making a joke to lighten things up. 1306 01:10:59,375 --> 01:11:00,292 All rise. 1307 01:11:01,208 --> 01:11:03,208 Will the defendant please stand. 1308 01:11:08,167 --> 01:11:11,333 Mr Theobald Washington, you have been charged-- 1309 01:11:11,417 --> 01:11:12,250 Objection. 1310 01:11:12,667 --> 01:11:14,667 Who the hell is Theobald Washington? 1311 01:11:14,750 --> 01:11:15,792 That's my real name. 1312 01:11:15,917 --> 01:11:17,000 Theobald. 1313 01:11:17,875 --> 01:11:18,708 For real? 1314 01:11:18,917 --> 01:11:20,583 You chose Brad Mac? 1315 01:11:20,708 --> 01:11:22,625 I chose Bradley Apollo McDonald. 1316 01:11:23,000 --> 01:11:23,833 Oh. 1317 01:11:24,417 --> 01:11:26,042 Carry on, Basil. 1318 01:11:26,125 --> 01:11:29,542 ...with the destruction of city property and being drunk 1319 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 and disorderly in public. 1320 01:11:31,708 --> 01:11:32,875 How do you plead? 1321 01:11:33,208 --> 01:11:36,667 -Not guilty. -[cheers and applause] 1322 01:11:36,750 --> 01:11:38,083 Well done, Brad! 1323 01:11:38,292 --> 01:11:40,292 [cheers and applause] 1324 01:11:40,375 --> 01:11:42,833 Silence! 1325 01:11:43,917 --> 01:11:44,833 Thank you. 1326 01:11:45,333 --> 01:11:48,958 Your Honour, my name is Sukie Huntington III 1327 01:11:49,042 --> 01:11:50,792 from the Los Angeles law firm 1328 01:11:50,875 --> 01:11:54,500 Brown, Johnson, Klein, Robinson, Ashwell, Lopez, and... 1329 01:11:56,167 --> 01:11:59,125 erm, oh, yeah, me, Huntington. 1330 01:12:00,542 --> 01:12:01,375 Proceed. 1331 01:12:01,458 --> 01:12:03,417 Ladies and gentlemen of the jury-- 1332 01:12:03,500 --> 01:12:06,042 Er, this is a magistrate court, Miss Huntington. 1333 01:12:06,333 --> 01:12:07,417 There's no jury. 1334 01:12:07,667 --> 01:12:10,083 It's Ms. I'm divorced. 1335 01:12:11,167 --> 01:12:14,917 Just like this court. Divorced from reality. 1336 01:12:15,333 --> 01:12:18,500 For my client has numerous mitigating circumstances. 1337 01:12:18,583 --> 01:12:21,833 -[phone buzzes] -Not only is he a celebrity, 1338 01:12:21,917 --> 01:12:24,500 he is also a member of a minority. 1339 01:12:25,417 --> 01:12:27,583 Which minority are you referring to? 1340 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 He's American, Your Honour. 1341 01:12:31,958 --> 01:12:34,875 Mr Magistrate, can I please say a few words? 1342 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 If you must. 1343 01:12:37,083 --> 01:12:40,250 Two weeks ago, I didn't even know Stoneford existed. 1344 01:12:40,333 --> 01:12:42,917 And then someone will throw a plate 1345 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 of shaving foam directly into your face. 1346 01:12:46,083 --> 01:12:47,042 -And then... -[dialling tone] 1347 01:12:47,125 --> 01:12:49,250 Mr Brosnan? 1348 01:12:50,375 --> 01:12:51,333 Mr Brosnan? 1349 01:12:52,000 --> 01:12:54,042 [Brad] I certainly didn't know what a pantomime was. 1350 01:12:54,708 --> 01:12:56,958 And, er, so to find myself on stage playing Buttons 1351 01:12:57,042 --> 01:12:59,667 inCinderellacame as quite a shock. 1352 01:13:00,708 --> 01:13:02,958 That's not an excuse for losing control. 1353 01:13:04,500 --> 01:13:07,167 More my attempt at an explanation. 1354 01:13:07,667 --> 01:13:09,750 You have to let him off, Your Honour. 1355 01:13:09,833 --> 01:13:14,292 The Panto needs Brad Mac. Stoneford needs Brad Mac. 1356 01:13:14,375 --> 01:13:16,125 Don't be too hard on him, Your Honour. 1357 01:13:16,208 --> 01:13:19,167 -Yeah, that's our job. -Don't bang up Buttons! 1358 01:13:19,500 --> 01:13:21,625 [all] Don't bang up Buttons! 1359 01:13:21,708 --> 01:13:23,375 Don't bang up Buttons! 1360 01:13:23,458 --> 01:13:24,917 Don't bang up Buttons! 1361 01:13:25,000 --> 01:13:26,292 [judge] Silence! 1362 01:13:26,375 --> 01:13:28,458 I've had quite enough of this nonsense. 1363 01:13:28,542 --> 01:13:29,833 [both] Oh, no, you haven't. 1364 01:13:29,917 --> 01:13:31,542 Oh, yes, I... have. Enough! 1365 01:13:31,625 --> 01:13:32,792 [both laugh] 1366 01:13:32,875 --> 01:13:35,250 You're turning this courtroom into a pantomime, 1367 01:13:35,333 --> 01:13:36,833 and this case into a joke. 1368 01:13:36,917 --> 01:13:38,417 Pantomime is not a joke, Your Honour. 1369 01:13:38,500 --> 01:13:39,417 Excuse me? 1370 01:13:41,583 --> 01:13:42,708 The pantomime. 1371 01:13:42,792 --> 01:13:44,083 It's not a joke. 1372 01:13:44,958 --> 01:13:48,250 The Christmas pantomime brings entire communities together, 1373 01:13:48,333 --> 01:13:49,500 young and old. 1374 01:13:50,292 --> 01:13:52,083 For the young people, it's probably the first time 1375 01:13:52,167 --> 01:13:53,375 they'll ever see a theatre. 1376 01:13:53,792 --> 01:13:57,000 And for the older people in the community, like myself, 1377 01:13:58,375 --> 01:14:00,792 it gives us a chance to reconnect with the young ones 1378 01:14:01,958 --> 01:14:03,875 through a shared smile or a laugh. 1379 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Besides, the Christmas pantomime makes enough money 1380 01:14:07,083 --> 01:14:09,625 to keep Stoneford's theatre going all year round. 1381 01:14:10,208 --> 01:14:12,208 Without the pantomime, the theatre would probably close 1382 01:14:12,292 --> 01:14:13,542 and be gone forever. 1383 01:14:14,667 --> 01:14:15,917 Thank you, Mr Mac. 1384 01:14:16,500 --> 01:14:18,208 Can I please just say one more thing? 1385 01:14:20,458 --> 01:14:25,500 I know you think the panto is silly, and-- and in places it is, by design. 1386 01:14:27,583 --> 01:14:29,958 But I beg you to come seeCinderella, 1387 01:14:30,042 --> 01:14:32,333 not just to see what's happening on stage, 1388 01:14:32,417 --> 01:14:35,167 but to look around at the faces of the audience. 1389 01:14:35,833 --> 01:14:38,042 You'll see something that's so special, so... 1390 01:14:39,375 --> 01:14:40,333 rare. 1391 01:14:41,167 --> 01:14:42,583 You'll see pure joy. 1392 01:14:44,208 --> 01:14:45,792 And at the end of the day, Your Honour, 1393 01:14:46,167 --> 01:14:48,458 isn't that what Christmas is supposed to be about? 1394 01:14:48,542 --> 01:14:50,125 Nice words, Mr Mac, but shall we get back 1395 01:14:50,208 --> 01:14:51,042 to the matter in hand? 1396 01:14:51,125 --> 01:14:52,125 [Brad] Yes, sir. 1397 01:14:53,042 --> 01:14:55,583 And I have no intention of banging up Buttons. 1398 01:14:55,667 --> 01:14:56,708 I never have. 1399 01:14:56,792 --> 01:14:58,833 The crimes he's charged with aren't even jailable. 1400 01:14:58,917 --> 01:15:02,417 -Really? -Public intoxication: £200. 1401 01:15:02,708 --> 01:15:04,375 [dramatically] Justice at last! 1402 01:15:04,458 --> 01:15:06,000 [cheers and applause] 1403 01:15:06,083 --> 01:15:07,792 -[cheering] -For heaven's sake, clear off. 1404 01:15:12,292 --> 01:15:14,792 My daughter, he's got my daughter! 1405 01:15:14,917 --> 01:15:16,833 [all] Oh, no, he hasn't! 1406 01:15:17,542 --> 01:15:18,958 What is wrong with you? 1407 01:15:19,042 --> 01:15:21,000 It's Kieran. He's got Cara. 1408 01:15:21,167 --> 01:15:23,208 Jill, I'm here for you. Whatever you need. 1409 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 This way. 1410 01:15:26,875 --> 01:15:27,708 No, this way. 1411 01:15:27,875 --> 01:15:30,542 No, Brad. It's literally this way. I'm tracking his phone. 1412 01:15:33,833 --> 01:15:36,042 Nigel, we need your help to save Cara. 1413 01:15:36,125 --> 01:15:36,958 You got it, boss. 1414 01:15:38,083 --> 01:15:40,125 -Everybody in. -Come on. Hurry up. 1415 01:15:40,708 --> 01:15:42,000 [dramatic invigorating music] 1416 01:15:43,958 --> 01:15:45,625 Can you go a bit faster? 1417 01:15:45,708 --> 01:15:47,167 He's heading for the motorway. 1418 01:15:49,708 --> 01:15:52,917 Emma, darling, time for pottery class. 1419 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 Emma? 1420 01:15:54,333 --> 01:15:55,208 Emma. 1421 01:15:55,750 --> 01:15:56,583 Emma! 1422 01:15:57,167 --> 01:15:58,000 She's gone. 1423 01:15:59,042 --> 01:16:02,917 She's gone. Spencer, get the car! We're going to Stoneford! 1424 01:16:03,833 --> 01:16:05,125 [dramatic invigorating music] 1425 01:16:08,250 --> 01:16:11,750 Brad, I just wanna say I'm very grateful you're doing this. 1426 01:16:11,833 --> 01:16:13,333 Of course, we're friends. 1427 01:16:15,125 --> 01:16:16,417 -Cara could be dead. -Dead? 1428 01:16:16,500 --> 01:16:17,417 -Dead? -What? 1429 01:16:17,500 --> 01:16:19,042 I thought it was only a custody battle. 1430 01:16:19,667 --> 01:16:21,875 Somebody say custard? [laughs] 1431 01:16:21,958 --> 01:16:24,042 'Cause custody. No? No. 1432 01:16:26,750 --> 01:16:28,625 [Danny] We've left Cassandra behind. 1433 01:16:30,750 --> 01:16:32,667 A part in next year's pantomime. 1434 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Are you serious? 1435 01:16:33,667 --> 01:16:36,417 -Absolutely, darling. -I mean, that would be wonderful. 1436 01:16:36,500 --> 01:16:38,667 I've always thought there might be a pantomime in me. 1437 01:16:38,750 --> 01:16:40,625 And I've always thought the same... 1438 01:16:41,292 --> 01:16:42,500 -about a judge. -Hm. 1439 01:16:45,208 --> 01:16:46,042 -[elevator bell dings] -[judge] Mm-hmm. 1440 01:16:46,125 --> 01:16:47,208 [Cassandra] Hm. 1441 01:16:50,042 --> 01:16:51,333 That's his car. 1442 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Everybody stay here. 1443 01:17:08,333 --> 01:17:09,167 Cara. 1444 01:17:10,625 --> 01:17:11,458 Cara. 1445 01:17:13,292 --> 01:17:14,125 Cara. 1446 01:17:14,958 --> 01:17:17,583 [all] Cara! Cara! Cara! 1447 01:17:17,667 --> 01:17:19,792 -What's all the shouting about? -[shouts for Cara continue] 1448 01:17:19,875 --> 01:17:21,042 Where's her daughter? 1449 01:17:21,583 --> 01:17:22,417 What do you mean? 1450 01:17:22,500 --> 01:17:24,250 Tell me where her daughter is, now. 1451 01:17:24,500 --> 01:17:26,000 What are you talking about? 1452 01:17:26,083 --> 01:17:28,125 Stop screwing around, Kieran, or so help me God. 1453 01:17:28,875 --> 01:17:31,500 Or what? You gonna go and get your stuntman? 1454 01:17:33,542 --> 01:17:35,458 Yah! 1455 01:17:39,292 --> 01:17:40,292 What are you doing? 1456 01:17:41,875 --> 01:17:42,833 Under arm. 1457 01:17:43,792 --> 01:17:45,750 -[grunts, groans] -Get him, Brad! 1458 01:17:46,500 --> 01:17:48,792 [dramatic Christmassy music playing] 1459 01:17:55,000 --> 01:17:55,833 [thud] 1460 01:17:55,917 --> 01:17:57,000 -[laughter] -[shocked gasps] 1461 01:17:57,833 --> 01:17:58,833 What are you doing? 1462 01:17:59,083 --> 01:18:00,292 That's humiliating. 1463 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 [dramatic choral chanting] 1464 01:18:06,750 --> 01:18:07,875 -Ooh! -Ooh! 1465 01:18:07,958 --> 01:18:08,833 [gasping] Ooh! 1466 01:18:10,125 --> 01:18:10,958 [groans] 1467 01:18:14,875 --> 01:18:15,833 [all] Ooh! 1468 01:18:23,417 --> 01:18:24,250 [groans] 1469 01:18:27,833 --> 01:18:30,625 -Why are we doing this? -Because you kidnapped Cara. 1470 01:18:31,250 --> 01:18:32,333 What are you talking about? 1471 01:18:32,917 --> 01:18:34,667 I just dropped her at the train station. 1472 01:18:35,542 --> 01:18:36,375 What? 1473 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Train... Where is she going? 1474 01:18:39,292 --> 01:18:42,083 Nowhere. She said she had to meet a friend. 1475 01:18:42,292 --> 01:18:43,292 Yeah, I don't believe you. 1476 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 I heard you tell Jill you were taking her to London. 1477 01:18:46,333 --> 01:18:47,167 I was. 1478 01:18:48,500 --> 01:18:50,125 It's my turn to have her this year. 1479 01:18:52,625 --> 01:18:53,917 Promised her she could do the pantomime. 1480 01:18:54,000 --> 01:18:55,542 I didn't wanna disappoint her. So... 1481 01:18:57,792 --> 01:18:59,125 I'm a crap dad to Cara 1482 01:19:00,292 --> 01:19:02,125 and I was a crap husband to Jill. 1483 01:19:02,750 --> 01:19:05,292 You're not a crap dad, okay? 1484 01:19:07,208 --> 01:19:08,292 You're there for her. 1485 01:19:09,292 --> 01:19:12,417 That's a lot better than I can say for myself over the last five years. 1486 01:19:13,375 --> 01:19:15,208 One thing I learnt here in Stoneford, 1487 01:19:15,750 --> 01:19:17,750 life isn't gonna go the way you want it. 1488 01:19:17,958 --> 01:19:20,500 It is what it is and you cannot run away from it. 1489 01:19:22,583 --> 01:19:25,417 You just have to embrace it for all its unpredictability 1490 01:19:25,500 --> 01:19:26,917 with everything you've got. 1491 01:19:32,375 --> 01:19:36,208 Well... you know, Cara was doing the panto and... 1492 01:19:38,333 --> 01:19:40,208 I would love to see her on stage, 1493 01:19:41,125 --> 01:19:42,125 if it's okay. 1494 01:19:44,542 --> 01:19:45,500 Of course. 1495 01:19:48,125 --> 01:19:50,208 Oh, crap, we gotta go. 1496 01:19:54,750 --> 01:19:55,750 Oh... 1497 01:19:59,458 --> 01:20:02,042 Cara went to see a friend, she'll meet us at the theatre. 1498 01:20:02,708 --> 01:20:03,958 [sighs of relief] 1499 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Let's go! 1500 01:20:24,917 --> 01:20:27,042 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1501 01:20:29,042 --> 01:20:32,500 ♪ Oh I can't wait to see those faces ♪ 1502 01:20:35,417 --> 01:20:38,667 ♪ I'm driving home for Christmas Yeah ♪ 1503 01:20:40,208 --> 01:20:42,833 ♪ I'm moving down the line ♪ 1504 01:20:43,083 --> 01:20:45,542 [laughter] 1505 01:20:45,625 --> 01:20:48,208 ♪ It's been so long ♪ 1506 01:20:49,625 --> 01:20:51,875 ♪ But I will be there ♪ 1507 01:20:51,958 --> 01:20:53,667 ♪ I sing this song ♪ 1508 01:20:55,042 --> 01:20:57,417 ♪ To pass the time away ♪ 1509 01:20:57,917 --> 01:21:00,292 ♪ Driving in my car ♪ 1510 01:21:00,833 --> 01:21:02,917 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1511 01:21:06,833 --> 01:21:10,708 ♪ Gonna take some time But I'll get there ♪ 1512 01:21:13,500 --> 01:21:19,375 [cheers and applause] 1513 01:21:23,750 --> 01:21:25,583 Er, you're a big movie star, Mr Mac. 1514 01:21:25,708 --> 01:21:27,208 Isn't the role of Buttons a small part for someone 1515 01:21:27,292 --> 01:21:28,167 of your stature? 1516 01:21:28,250 --> 01:21:29,750 Well, I'll quote the great Stanislavski. 1517 01:21:29,833 --> 01:21:31,625 There are no small parts, just small actors. 1518 01:21:31,708 --> 01:21:33,250 And how are you enjoying your time in Stoneford? 1519 01:21:33,333 --> 01:21:34,208 [Emma] Dad! 1520 01:21:34,833 --> 01:21:37,042 Emma! Excuse me. Sweetheart! 1521 01:21:37,250 --> 01:21:39,250 -What are you doing here? -[Cara] Mum! 1522 01:21:39,333 --> 01:21:41,083 [Emma] I snuck out of the house and took the train. 1523 01:21:41,167 --> 01:21:42,417 Cara met me at the station. 1524 01:21:42,500 --> 01:21:46,833 Oh, sweetheart, I'm so happy to see you, but you're 12 years old. 1525 01:21:46,917 --> 01:21:49,833 You cannot take a train across the country by yourself, okay? 1526 01:21:50,667 --> 01:21:51,875 Next time, just call me. 1527 01:21:52,458 --> 01:21:53,292 Come here. 1528 01:21:54,042 --> 01:21:56,292 I see you're getting the hang of proper parenting. 1529 01:21:56,375 --> 01:21:57,583 Better late than never. 1530 01:21:58,042 --> 01:22:01,042 Oh, on that subject, it's time to get into costume. Ready? 1531 01:22:01,125 --> 01:22:02,125 Show time. 1532 01:22:05,875 --> 01:22:08,042 -[indistinct chatter] -[Christmassy music] 1533 01:22:19,792 --> 01:22:20,958 It's my first theatre. 1534 01:22:23,875 --> 01:22:27,625 [Brenda] Once upon a time in a magical land... 1535 01:22:28,417 --> 01:22:30,875 Oh, that must be Buttons. 1536 01:22:31,083 --> 01:22:33,542 My oldest and dearest friend. 1537 01:22:33,625 --> 01:22:35,958 I can always rely on Buttons. 1538 01:22:39,000 --> 01:22:42,083 I said, I can always rely on Buttons! 1539 01:22:44,792 --> 01:22:46,917 -[woman] Has anyone seen... -You'll do fine. 1540 01:22:49,167 --> 01:22:50,167 Needed the lipstick. 1541 01:22:50,792 --> 01:22:53,042 One, two, three. 1542 01:22:53,583 --> 01:22:55,375 [all] Buttons! 1543 01:22:58,333 --> 01:23:00,375 [cheers and applause] 1544 01:23:14,958 --> 01:23:17,583 Don't worry, mate. She's been killing time. 1545 01:23:17,833 --> 01:23:19,375 [laughter] 1546 01:23:20,750 --> 01:23:22,042 -Cinderella. -Hmm? 1547 01:23:22,125 --> 01:23:24,875 -I have a secret. -[gasps] A secret. 1548 01:23:24,958 --> 01:23:25,958 What is it? 1549 01:23:26,042 --> 01:23:27,708 Well, a secret's something you tell someone 1550 01:23:27,792 --> 01:23:29,458 that you don't want anyone else to know. 1551 01:23:30,042 --> 01:23:31,917 -[modest laughter] -I'd stick to movies, mate. 1552 01:23:32,833 --> 01:23:35,208 Do yourself a favour and shut your mouth. 1553 01:23:35,500 --> 01:23:37,917 I almost forgot my big run-up. 1554 01:23:38,167 --> 01:23:39,750 [all] Ooh. 1555 01:23:40,875 --> 01:23:43,667 [all laugh] 1556 01:23:44,458 --> 01:23:46,375 I do my own stunts now. 1557 01:23:50,458 --> 01:23:52,375 Just like the other big stars. 1558 01:23:52,625 --> 01:23:53,583 Whoo! 1559 01:24:00,125 --> 01:24:02,000 They're booing you, Fanny. They're booing you. 1560 01:24:02,417 --> 01:24:04,875 You shan't go to the ball, Cinderella. 1561 01:24:05,042 --> 01:24:07,958 [both] You shan't, you shan't, you shan't. 1562 01:24:08,375 --> 01:24:10,375 -Yeah, rip it, rip it. -[both laugh] 1563 01:24:10,625 --> 01:24:13,750 All you have to do is believe and magic will happen. 1564 01:24:17,875 --> 01:24:20,958 You shall go to the ball, Cinderella. 1565 01:24:21,167 --> 01:24:24,042 [cheers and applause] 1566 01:24:24,417 --> 01:24:26,667 Tell you what, mate, there'll be somebody good looking in here 1567 01:24:26,750 --> 01:24:27,958 you can have a little chat with. 1568 01:24:28,042 --> 01:24:30,625 Let's see if we can find-- let's see if we can find a good-looking fella. 1569 01:24:30,708 --> 01:24:32,542 -There'll be some in here. -Let's have a little look 1570 01:24:32,625 --> 01:24:35,667 for a good looking fella, we can find a good-looking fella. 1571 01:24:35,750 --> 01:24:38,250 -See if we can find a... -Has to be a good-looking fella. 1572 01:24:38,333 --> 01:24:39,750 -A good-looking fella. -Has to be a good-looking fella. 1573 01:24:39,833 --> 01:24:43,625 Oh, you, sir. You, sir. Can you see any good-looking fellas in here? 1574 01:24:43,708 --> 01:24:45,833 [all laugh] 1575 01:24:45,917 --> 01:24:47,167 [joyous music playing] 1576 01:24:57,542 --> 01:25:01,958 [both speaking over each other] 1577 01:25:02,042 --> 01:25:03,583 [all laugh] 1578 01:25:07,208 --> 01:25:09,750 Pop it on. The doctor says I've got the feet of an athlete. 1579 01:25:09,833 --> 01:25:11,833 No, he said you've got athlete's foot, it's different. 1580 01:25:11,917 --> 01:25:12,917 [all laugh] 1581 01:25:13,542 --> 01:25:15,625 -Toes are curled. -Look at those chubby feet. 1582 01:25:15,708 --> 01:25:17,417 Hey, you can't say chubby. That's-- you're fattist. 1583 01:25:17,542 --> 01:25:19,875 I think you'll find you're the fattest. [laughs] 1584 01:25:20,458 --> 01:25:22,208 Sorry about this, Your Highness. 1585 01:25:23,667 --> 01:25:26,125 -Yes! -Oh! 1586 01:25:26,250 --> 01:25:29,083 -[uplifting music] -[cheers and applause] 1587 01:25:31,292 --> 01:25:34,542 -So we didn't get our prince. -Never mind. 1588 01:25:34,625 --> 01:25:37,750 -Who's ready for the big finale? -[cheers and applause] 1589 01:25:38,292 --> 01:25:41,833 Thanks, everybody. We'll see you later. Bye! 1590 01:25:47,208 --> 01:25:50,708 ♪ I used to bite my tongue And hold my breath ♪ 1591 01:25:50,792 --> 01:25:54,542 ♪ Scared to rock the boat And make a mess ♪ 1592 01:25:54,667 --> 01:25:57,500 ♪ So I sat quietly ♪ 1593 01:25:58,375 --> 01:26:00,875 ♪ Agreed politely ♪ 1594 01:26:01,875 --> 01:26:05,042 ♪ Guess that I forgot I had the choice ♪ 1595 01:26:05,125 --> 01:26:08,208 ♪ I let you push me Past my breaking point ♪ 1596 01:26:08,917 --> 01:26:11,292 ♪ I stood for nothing ♪ 1597 01:26:11,708 --> 01:26:14,708 ♪ So I fell for everything ♪ 1598 01:26:15,292 --> 01:26:18,083 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1599 01:26:18,708 --> 01:26:21,250 ♪ Already brushing off the dust ♪ 1600 01:26:21,333 --> 01:26:24,292 ♪ You hear my voice You hear that sound ♪ 1601 01:26:24,667 --> 01:26:27,250 ♪ Like thunder Gonna shake the ground ♪ 1602 01:26:27,375 --> 01:26:29,833 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1603 01:26:30,333 --> 01:26:32,417 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 1604 01:26:32,500 --> 01:26:35,292 ♪ I see it all, I see it now ♪ 1605 01:26:35,667 --> 01:26:38,583 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1606 01:26:38,667 --> 01:26:42,667 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1607 01:26:42,750 --> 01:26:45,458 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1608 01:26:45,542 --> 01:26:49,667 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1609 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1610 01:26:53,542 --> 01:26:56,083 ♪ Cause I am a champion ♪ 1611 01:26:56,417 --> 01:27:00,042 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1612 01:27:00,125 --> 01:27:02,542 [cheers and applause] 1613 01:27:07,333 --> 01:27:11,208 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1614 01:27:17,583 --> 01:27:21,750 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1615 01:27:29,000 --> 01:27:32,083 ♪ Roar, roar, roar ♪ 1616 01:27:32,542 --> 01:27:36,375 ♪ Roar, roar ♪ 1617 01:27:36,458 --> 01:27:39,083 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1618 01:27:39,167 --> 01:27:42,750 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1619 01:27:43,250 --> 01:27:45,667 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1620 01:27:45,958 --> 01:27:49,583 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1621 01:27:49,667 --> 01:27:53,250 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1622 01:27:53,333 --> 01:27:55,792 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1623 01:27:55,875 --> 01:27:59,375 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1624 01:28:06,667 --> 01:28:10,125 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1625 01:28:16,417 --> 01:28:21,875 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1626 01:28:21,958 --> 01:28:27,875 [rapturous cheers and applause] 1627 01:28:33,042 --> 01:28:35,042 [emotive music] 1628 01:28:38,625 --> 01:28:41,958 [cheering and applause continues] 1629 01:28:51,625 --> 01:28:52,458 So... 1630 01:28:55,042 --> 01:28:55,875 Look, 1631 01:28:56,667 --> 01:28:59,708 I'm no good at talking about feelings and stuff like that. 1632 01:29:00,083 --> 01:29:00,917 Shut up. 1633 01:29:05,417 --> 01:29:06,250 Wow. 1634 01:29:09,875 --> 01:29:11,833 My God. My hands are still shaking. 1635 01:29:12,250 --> 01:29:15,583 Ah! Darlings, you were marvellous! 1636 01:29:15,667 --> 01:29:17,167 Thank you, Albert. That means the world to me. 1637 01:29:17,250 --> 01:29:19,042 Coming from a true panto legend. 1638 01:29:19,125 --> 01:29:20,500 [laughs] You both were. 1639 01:29:21,208 --> 01:29:25,458 Well, that's it. From here on in, I'm only doing pantomime. I loved it. 1640 01:29:25,542 --> 01:29:27,667 Well, that's good 'cause you still got... 1641 01:29:27,750 --> 01:29:29,708 49 more shows to go. 1642 01:29:29,958 --> 01:29:32,250 What? Are you insane? 1643 01:29:32,333 --> 01:29:34,250 Forty-nine more shows? I can't do that. 1644 01:29:37,500 --> 01:29:38,458 Just kidding. 1645 01:29:39,500 --> 01:29:40,333 I can't wait. 1646 01:29:40,958 --> 01:29:42,583 [chuckles] 1647 01:29:43,958 --> 01:29:44,958 [bells jingling] 1648 01:29:45,458 --> 01:29:46,458 [sprightly music] 1649 01:30:32,042 --> 01:30:34,625 Brad, wonderful work today. 1650 01:30:35,000 --> 01:30:37,167 It's a killing field 7. 1651 01:30:38,000 --> 01:30:39,250 [laughs] 1652 01:30:42,583 --> 01:30:46,417 Oh, the brake went down. Sorry. No, I can't... 1653 01:30:46,500 --> 01:30:48,375 Buttons. There you are. 1654 01:30:48,583 --> 01:30:50,792 Weren't you supposed to... [babbles incoherently] 1655 01:30:50,875 --> 01:30:54,042 If all else fails, just dramatically faint. 1656 01:30:54,667 --> 01:30:55,500 Really? 1657 01:30:57,583 --> 01:30:58,417 You've missed a bit. 1658 01:30:58,500 --> 01:31:00,000 Oh, God. She's not even good at cleaning. 1659 01:31:00,083 --> 01:31:02,000 -Oh, she's rubbish. -Oh, ugly as well. 1660 01:31:02,083 --> 01:31:03,458 -Ugh. Ugh. -Ugh. Ugh. 1661 01:31:03,542 --> 01:31:04,500 Uh, you've sweeped... 1662 01:31:04,583 --> 01:31:06,583 It's in my direction! I've got allergies! 1663 01:31:06,667 --> 01:31:09,625 -Look at the state of her. -Oh, I'm triggered. She triggered me. 1664 01:31:09,833 --> 01:31:13,125 Again, not exactly sure what's happening. 1665 01:31:13,708 --> 01:31:14,875 Show me what? 1666 01:31:16,417 --> 01:31:18,500 That was much better, wasn't it? [laughs] 1667 01:31:18,958 --> 01:31:22,250 [pondering] Ooh. Mmm. Mmm. 1668 01:31:26,792 --> 01:31:29,167 -What's happened to Brenda? -[laughter] 1669 01:31:29,792 --> 01:31:32,000 -We've left Cara behind. -[all laugh] 1670 01:31:32,083 --> 01:31:34,250 Cassandra, Cassandra. 1671 01:31:34,333 --> 01:31:35,792 Katy Perry just called. 1672 01:31:36,125 --> 01:31:38,375 She said, I wanna see it again. 1673 01:31:38,458 --> 01:31:39,792 I'm gonna fly to Stoneford. 1674 01:31:40,708 --> 01:31:42,167 -[still pondering] Mmm. -Oh, no. 1675 01:31:42,250 --> 01:31:46,125 -Oh, no, behave! -[laughs] 1676 01:31:46,708 --> 01:31:50,375 Whoo! I wanna have your babies, Brad. That was marvellous. 1677 01:31:51,125 --> 01:31:53,583 [groans] 1678 01:31:55,792 --> 01:31:58,333 [groaning] Why are we doing this? 1679 01:31:59,458 --> 01:32:01,167 Because they're paying us. 1680 01:32:07,333 --> 01:32:09,708 -I'm so sorry. -[laughter] 1681 01:32:12,292 --> 01:32:13,125 Sorry. 1682 01:32:13,208 --> 01:32:15,750 Finally, a blooper you can't use. 139314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.