Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,567 --> 00:01:57,567
Kinderen, basta.
2
00:01:59,108 --> 00:02:01,108
Laat hem met rust.
Kom hier.
3
00:02:32,189 --> 00:02:35,605
Kom. Toe maar, voorzichtig.
4
00:02:35,772 --> 00:02:37,172
Omhoog.
5
00:02:44,229 --> 00:02:45,629
Zo.
6
00:03:01,477 --> 00:03:03,186
Zo ja.
7
00:03:13,643 --> 00:03:15,560
Goed zo.
8
00:03:26,642 --> 00:03:28,267
Heel goed.
9
00:03:29,892 --> 00:03:31,725
Oké. En nu voorzichtig...
10
00:03:31,892 --> 00:03:33,292
Zo ja.
11
00:03:33,475 --> 00:03:34,875
Perfect.
12
00:04:54,885 --> 00:04:58,217
Toe maar.
13
00:05:13,675 --> 00:05:17,300
Zegen ons, Heer.
Zegen deze maaltijd...
14
00:05:17,675 --> 00:05:19,549
en zij die hem hebben bereid.
15
00:05:19,715 --> 00:05:23,090
Vul onze hongerige zielen...
16
00:05:23,257 --> 00:05:26,340
en geef al onze broeders iets te eten.
17
00:05:26,549 --> 00:05:27,799
Amen.
18
00:05:27,965 --> 00:05:29,382
Goed gedaan, zoon.
19
00:05:29,632 --> 00:05:31,131
Toe, lieverd. Eet maar.
20
00:05:42,214 --> 00:05:43,797
Wat ben je aan het doen?
21
00:05:45,297 --> 00:05:46,697
Ga ervoor.
22
00:05:46,838 --> 00:05:48,238
Vooruit.
23
00:06:04,212 --> 00:06:05,711
Basta.
24
00:06:05,878 --> 00:06:08,003
Maar gisteren zei je ja...
25
00:06:12,920 --> 00:06:14,320
Ik heb het warm.
26
00:06:21,752 --> 00:06:23,460
Shit, sukkel.
27
00:06:32,918 --> 00:06:35,543
Kom op nou.
- Zie je dat?
28
00:06:35,709 --> 00:06:37,109
Dag, oom.
29
00:06:37,251 --> 00:06:38,418
En?
30
00:06:38,626 --> 00:06:40,334
Klein, maar prachtig.
31
00:06:42,344 --> 00:06:44,292
Jongens, basta met de spelletjes.
32
00:06:44,417 --> 00:06:46,019
Ik zag je gisteravond met een gast.
33
00:06:46,144 --> 00:06:47,625
Klets niet.
- Welke gast?
34
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
Het was te donker om hem te zien.
35
00:06:49,708 --> 00:06:51,000
Toe, vertel op.
36
00:06:51,167 --> 00:06:52,457
Hier, nog twee.
37
00:06:52,666 --> 00:06:54,749
We komen er toch wel achter.
38
00:06:55,249 --> 00:06:56,999
Zag je dat?
39
00:06:57,666 --> 00:06:59,541
Hou eens op.
- Kijk.
40
00:07:07,956 --> 00:07:09,915
Ik pak de koekjes, tante.
41
00:07:26,580 --> 00:07:29,288
Werk je vanmiddag?
- Ja, tot 3 uur.
42
00:07:29,454 --> 00:07:30,954
Zie ik je op het strand?
43
00:07:34,704 --> 00:07:36,104
Niet meer?
44
00:07:42,912 --> 00:07:44,453
Hier.
- Hé.
45
00:07:44,662 --> 00:07:46,578
Kom.
- Wacht, wacht.
46
00:07:48,245 --> 00:07:50,911
Kom, we gaan naar het einde.
47
00:07:56,327 --> 00:07:58,286
Romain.
48
00:07:58,452 --> 00:08:00,202
De jongen is gek.
49
00:08:00,369 --> 00:08:03,160
Lesia, ga je mee de tomaten afgeven bij Jo?
50
00:08:03,326 --> 00:08:05,576
Het is warm.
Kan het ook straks?
51
00:08:05,743 --> 00:08:10,785
Nee, ze worden slap van de warmte.
Kom op, het is zo gepiept.
52
00:08:10,951 --> 00:08:13,076
Wacht op mij.
53
00:08:18,534 --> 00:08:20,992
Hou op.
- Naar het strand.
54
00:08:52,656 --> 00:08:55,531
Waarom weet ik van niks?
- Ik kan niet altijd...
55
00:08:55,656 --> 00:08:59,988
Waarom vraagt niemand mijn mening?
- Omdat je te jong bent.
56
00:09:00,113 --> 00:09:03,071
Het is al ingewikkeld genoeg, Lesia.
57
00:09:03,238 --> 00:09:04,821
Stap uit.
58
00:09:10,821 --> 00:09:12,945
Hoe gaat het met je oma?
- Goed.
59
00:09:13,070 --> 00:09:16,237
En zeg hem mij te bellen, alsjeblieft.
Oké?
60
00:09:20,737 --> 00:09:22,195
Je bent groot geworden.
61
00:09:26,819 --> 00:09:29,861
Wat heb je erin gedaan?
- Alles wat je nodig hebt. Geen zorgen.
62
00:09:29,986 --> 00:09:31,386
Kom hier
63
00:09:32,236 --> 00:09:35,985
Ik zie je over een paar dagen, oké?
Oké.
64
00:09:43,943 --> 00:09:46,526
Weet je nog hoe je je moet vasthouden?
65
00:09:46,692 --> 00:09:48,942
Rij voorzichtig, hè?
66
00:10:39,730 --> 00:10:41,130
En?
67
00:10:45,271 --> 00:10:47,062
O, mijn kleintje...
68
00:11:06,561 --> 00:11:09,060
Hoelang blijf ik hier?
69
00:11:09,227 --> 00:11:10,519
Weet ik niet.
70
00:11:10,685 --> 00:11:12,310
Een paar dagen.
71
00:11:14,519 --> 00:11:17,019
Hoelang ben je al in dit huis?
72
00:11:17,685 --> 00:11:19,268
Een paar dagen.
73
00:11:23,518 --> 00:11:26,851
Zullen we met z'n tweeën
gaan vissen morgenochtend?
74
00:11:28,393 --> 00:11:29,976
Als je dat leuk vindt.
75
00:11:31,183 --> 00:11:34,392
Ik maak je om 6 uur wakker.
Is 6 uur goed?
76
00:11:39,600 --> 00:11:42,807
Kan ik iemand bellen met de telefoon?
77
00:11:43,141 --> 00:11:46,099
Nee, schat.
Dat weet je best.
78
00:11:47,974 --> 00:11:50,182
Wie wilde je nu nog bellen?
79
00:11:54,640 --> 00:11:56,848
Zullen we gaan slapen?
80
00:11:57,515 --> 00:11:58,973
Vooruit.
81
00:11:59,806 --> 00:12:01,390
Welterusten.
82
00:13:00,551 --> 00:13:03,425
Kijk wie we daar hebben.
- Peetvader.
83
00:13:04,092 --> 00:13:06,259
Kom hier. Geef me een kus.
84
00:13:06,425 --> 00:13:09,238
Alles goed, schat?
Ik wist niet dat je er was.
85
00:13:09,675 --> 00:13:11,342
Stop eens met groeien.
86
00:13:12,675 --> 00:13:14,092
Alles goed, lieverd?
87
00:13:14,966 --> 00:13:18,508
Laat me je eens bekijken.
Wat ben je toch mooi. Ongelooflijk.
88
00:13:18,633 --> 00:13:23,091
Je lijkt zo op je moeder. Jean zal jaloers
zijn als hij hoort dat ik je gezien heb.
89
00:13:23,216 --> 00:13:25,549
Hoe gaat het met hem?
- Goed. Hij is bij Celia.
90
00:13:25,674 --> 00:13:28,465
Ze komen deze week terug.
Weet je wat we gaan doen?
91
00:13:28,590 --> 00:13:33,965
We gaan met z'n allen een dag varen.
Allemaal samen, net als vorig jaar.
92
00:13:34,090 --> 00:13:35,715
Lijkt je dat leuk?
93
00:13:35,882 --> 00:13:37,340
Zij zijn het.
94
00:13:40,547 --> 00:13:43,297
Waar is papa?
We zouden gaan vissen.
95
00:13:43,506 --> 00:13:47,047
Hij moest weg, maar is zo terug.
- Wat is er aan de hand?
96
00:13:48,547 --> 00:13:51,713
Wil je wat voor me doen?
Sigaretten halen?
97
00:13:52,046 --> 00:13:55,588
Het hek uit naar rechts.
Het is 10 minuten lopen.
98
00:13:56,255 --> 00:13:57,655
Hier.
99
00:13:58,338 --> 00:14:02,212
Drie sloffen Philip Morris
en koop iets voor jezelf van de rest.
100
00:14:02,337 --> 00:14:04,004
Bedankt.
101
00:14:26,127 --> 00:14:29,960
Hallo?
- Hallo. Mag ik Fabien alstublieft spreken?
102
00:14:30,127 --> 00:14:33,002
Hij is aan het werk.
Kan ik iets doorgeven?
103
00:14:34,043 --> 00:14:36,584
Nee, dank u. Ik bel terug.
104
00:14:45,417 --> 00:14:47,750
In shock nadat een auto explodeerde...
105
00:14:47,875 --> 00:14:51,000
waarbij de socialistische kandidaat,
Philippe Padovani, bijna omkwam.
106
00:14:51,125 --> 00:14:55,583
Veel politici van het eiland
hebben al hun steun betuigd...
107
00:14:55,750 --> 00:15:00,332
en veroordelen unaniem
deze 'gewelddadige en barbaarse' daad.
108
00:15:00,540 --> 00:15:03,415
Beelden van Diane Paoli
en Jerome Mattei.
109
00:15:03,582 --> 00:15:04,592
Dank je.
110
00:15:04,718 --> 00:15:07,957
De explosie van de autobom,
waarbij vier gewonden vielen...
111
00:15:08,082 --> 00:15:11,581
gebeurde voor 22.00 uur
in het centrum van Ajaccio.
112
00:15:11,748 --> 00:15:14,498
Het doelwit van deze aanslag
was Philippe Padovani.
113
00:15:14,623 --> 00:15:19,956
De socialistische regiopresident van
Corsica en zijn adviseur bleven ongedeerd.
114
00:15:20,123 --> 00:15:22,788
Ze liepen naar hun dienstauto...
115
00:15:22,955 --> 00:15:25,497
Twee stappen meer en je was er geweest.
116
00:15:25,663 --> 00:15:26,788
Hij ook.
117
00:15:26,955 --> 00:15:31,747
Het OM is vanochtend een onderzoek begonnen
wegens moordaanslag.
118
00:15:59,994 --> 00:16:01,535
Lesia...
119
00:16:05,244 --> 00:16:06,952
Opstaan, lieverd.
120
00:16:10,534 --> 00:16:13,826
Kom, hoofd omhoog
en je lichaam volgt gewoon.
121
00:16:28,242 --> 00:16:32,033
Waar ben je bang voor?
Kleine dieren eten geen grote.
122
00:16:32,199 --> 00:16:34,116
Ik heb liever grote dieren.
123
00:16:35,282 --> 00:16:37,199
Van wie is deze boot?
124
00:16:38,116 --> 00:16:39,949
Gooi je lijn maar uit.
125
00:16:41,074 --> 00:16:43,574
Laat je lood niet over de rotsen slepen.
126
00:16:46,656 --> 00:16:48,365
Vertel eens...
127
00:16:48,781 --> 00:16:51,240
hoe was het einde van het schooljaar?
128
00:16:51,406 --> 00:16:52,865
Ging wel.
129
00:16:53,948 --> 00:16:57,322
Tante zei dat je goede cijfers had.
- Ik was de derde.
130
00:16:57,530 --> 00:16:59,155
Dat is mooi.
131
00:17:00,280 --> 00:17:02,155
Wat zijn je lievelingsvakken?
132
00:17:02,322 --> 00:17:06,905
Nog steeds dezelfde: Geschiedenis,
aardrijkskunde, Frans en gym.
133
00:17:08,154 --> 00:17:10,904
En wetenschap?
- Niet echt.
134
00:17:12,737 --> 00:17:14,904
Vond ik ook niet leuk.
135
00:17:16,529 --> 00:17:19,195
Til je lood een beetje op.
- Hij is hoog.
136
00:17:20,070 --> 00:17:22,945
En jij? Waar was jij
de afgelopen maanden?
137
00:17:23,736 --> 00:17:27,195
Ik heb meerdere keren moeten verkassen.
- Waar allemaal?
138
00:17:30,944 --> 00:17:32,344
Dat zeg je nooit.
139
00:17:32,611 --> 00:17:34,861
Lesia, let op je lood.
140
00:17:36,694 --> 00:17:39,944
Blijven de anderen de hele week bij ons?
141
00:17:40,069 --> 00:17:41,901
Waarschijnlijk wel.
142
00:17:42,026 --> 00:17:44,526
Vanwege de auto-explosie van je vriend?
143
00:17:47,151 --> 00:17:48,985
Je hebt beet.
144
00:17:49,151 --> 00:17:50,693
Ik dacht laatst aan je.
145
00:17:50,860 --> 00:17:54,173
Een toerist ving een vis met een slakom.
- Een slakom?
146
00:17:54,317 --> 00:17:58,359
Hij had een doek over de kom gespannen
met een binnenband.
147
00:17:58,567 --> 00:18:03,609
Hij maakte er een gat in waar de vissen
doorheen konden, strooide er bloem op...
148
00:18:03,775 --> 00:18:06,483
en hup: Een zeebrasem en twee harders.
149
00:18:06,649 --> 00:18:10,774
Met een slakom en wat bloem
vlak bij het strand? Kom nou.
150
00:18:10,941 --> 00:18:13,024
Geloof je me niet?
151
00:18:14,066 --> 00:18:15,566
Ik zag het zelf.
152
00:18:15,733 --> 00:18:20,273
Dat zal best, maar die toeristen hebben
je beetgenomen.
153
00:18:20,482 --> 00:18:24,065
Je zag gewoon niet
dat iemand die vissen erin deed.
154
00:18:24,232 --> 00:18:27,482
10 keer zeker? Geloof je het zelf?
155
00:18:27,648 --> 00:18:29,314
Het waren dezelfde vissen.
156
00:18:29,522 --> 00:18:34,647
Ik heb drie keer gezegd je lijn binnen
te halen. Nu zit je lijn vast in de rotsen.
157
00:18:35,272 --> 00:18:38,314
Heb ik het gezegd of niet?
Geef hier.
158
00:18:38,939 --> 00:18:40,521
Wat doe je?
159
00:18:42,021 --> 00:18:45,063
Ik maak het stuk.
Het is maar een stukje lood.
160
00:18:45,230 --> 00:18:49,563
Drie keer waarschuwde ik je,
maar jij bleef doorkletsen.
161
00:18:50,105 --> 00:18:52,562
Luister als ik praat.
162
00:18:59,812 --> 00:19:01,604
Pak een nieuwe.
163
00:19:20,268 --> 00:19:23,685
Mijn geduld is op.
Ik had het gezegd.
164
00:19:31,476 --> 00:19:34,767
Waar ga je heen?
- Ik moet naar iemand toe.
165
00:19:34,934 --> 00:19:36,934
Gaat iedereen mee?
- Ja.
166
00:19:40,100 --> 00:19:41,891
En ik dan?
167
00:19:42,641 --> 00:19:45,933
Jij let op het huis.
We blijven niet lang weg.
168
00:19:46,058 --> 00:19:48,016
Twee of drie uurtjes maar.
169
00:20:25,179 --> 00:20:28,304
Hallo?
- Hallo, ik wil Fabien spreken.
170
00:20:28,512 --> 00:20:30,887
Ik roep hem.
Fabien.
171
00:20:32,804 --> 00:20:34,204
Fabien.
172
00:20:37,011 --> 00:20:41,928
Sorry, ik dacht dat hij thuis was,
maar is al weg. Zal ik...
173
00:20:49,469 --> 00:20:51,552
Ja, hallo?
- Tante?
174
00:20:51,719 --> 00:20:56,927
Lesia? Wat is er?
- Niets, ik wilde weten hoe het ging.
175
00:20:57,094 --> 00:20:58,802
Waarvandaan bel je?
176
00:20:59,551 --> 00:21:01,259
Vanuit een telefooncel.
177
00:21:01,468 --> 00:21:03,781
Is alles in orde, lieverd?
- Ja, hoor.
178
00:21:03,926 --> 00:21:07,551
Thomas, basta.
Wegwezen, ga je aankleden.
179
00:21:07,718 --> 00:21:10,134
Wat doet Thomas?
- Hij zit naakt in de woonkamer...
180
00:21:10,259 --> 00:21:13,175
en Marie-Michelle komt zo
met de kinderen.
181
00:21:13,342 --> 00:21:15,883
Schatje, ik moet ophangen.
Hij maakt me gek.
182
00:21:16,008 --> 00:21:17,633
Wilde je nog iets zeggen?
183
00:21:18,675 --> 00:21:20,075
Hallo?
184
00:21:20,258 --> 00:21:23,321
Tante, kun je me komen halen?
- Lesia, alsjeblieft
185
00:21:23,507 --> 00:21:25,674
Ik wil naar huis.
- Hou op.
186
00:21:25,841 --> 00:21:28,924
Niet doen.
Ik kan je niet ophalen.
187
00:21:29,091 --> 00:21:31,591
En als het wel kon,
zou ik het niet doen.
188
00:21:32,174 --> 00:21:34,362
Het is belangrijk dat je daar bent.
189
00:21:34,506 --> 00:21:38,090
Je blijft er maar kort,
dus geniet ervan.
190
00:21:38,256 --> 00:21:42,673
Het is niet leuk hier.
- Het kost zoveel moeite dit te regelen.
191
00:21:42,840 --> 00:21:47,089
En dan ga jij nu lopen zeuren?
Doe je best. Het wordt wel leuk
192
00:22:15,670 --> 00:22:17,378
AANSLAG OP PADOVANI
193
00:22:28,169 --> 00:22:30,586
'Het ene doelwit
kan het andere verhullen...
194
00:22:30,711 --> 00:22:33,043
aldus bronnen in het onderzoek...
195
00:22:33,210 --> 00:22:37,376
over de nauwe band tussen
de regiopresident Padovani...
196
00:22:37,585 --> 00:22:41,876
en zijn vriend, het mysterieuze clanhoofd,
Pierre-Paul Savelli.
197
00:22:42,001 --> 00:22:45,209
De laatste wordt sinds 1991 gezocht
door de politie...
198
00:22:45,334 --> 00:22:49,250
en volgens ingewijden zou hij
het echte doelwit zijn geweest...
199
00:22:49,459 --> 00:22:52,875
om zo zijn invloed te verzwakken
op de Corsicaanse maffia.
200
00:22:53,000 --> 00:22:56,249
In een tijd waarin bepaalde gebieden
gewild zijn...
201
00:22:56,458 --> 00:23:01,624
kan zo'n gebeurtenis een nieuw bloedig
hoofdstuk op het eiland inluiden.'
202
00:23:22,247 --> 00:23:25,872
Wat doe je daar, lieverd?
Ga terug naar bed.
203
00:24:13,077 --> 00:24:15,118
Je dochter is 20
204
00:24:15,285 --> 00:24:17,784
De tijd vliegt voorbij
205
00:24:17,909 --> 00:24:21,867
Gisteren nog Was ze nog zo klein
206
00:24:21,992 --> 00:24:26,242
En haar eerste pijntjes
Zijn uw eerste rimpels, mevrouw
207
00:24:26,451 --> 00:24:28,158
En uw eerste zorgen
208
00:24:28,325 --> 00:24:32,283
We vonden haar leuk
Maar nu is ze mooi
209
00:24:32,491 --> 00:24:37,200
Voor iemand die bijna zo jong is als zij
210
00:24:37,366 --> 00:24:42,240
Een jongen die lijkt op degene
voor wie
211
00:24:42,449 --> 00:24:44,032
Mevrouw
212
00:24:44,324 --> 00:24:46,240
U zich had mooi gemaakt
213
00:25:23,071 --> 00:25:24,821
Tot gauw.
214
00:26:00,651 --> 00:26:03,733
Het is amper 9 uur en nu al warm.
215
00:26:04,900 --> 00:26:07,483
Koffie, peetvader?
- Graag.
216
00:26:10,358 --> 00:26:13,566
Ik heb Jean en Celia gesproken.
Ze komen morgen uit het dorp.
217
00:26:13,691 --> 00:26:15,857
Hierheen?
- Nee.
218
00:26:15,982 --> 00:26:18,774
Maar dit weekend gaan we samen varen.
- Leuk.
219
00:26:18,899 --> 00:26:21,899
Ik neem een picknick mee,
de waterski's...
220
00:26:22,024 --> 00:26:25,523
de funtube en dan op volle snelheid.
De laatste die valt, wint.
221
00:26:25,648 --> 00:26:29,523
Jij ligt er vast als eerste in.
- Natuurlijk. We zullen zien.
222
00:26:29,690 --> 00:26:31,856
Is deze voor mij?
- Ik breng hem zo.
223
00:26:31,981 --> 00:26:33,381
Dank je, lieverd.
224
00:26:42,230 --> 00:26:44,647
Ben je het niet gewend?
Kom nou, Ghajsè.
225
00:26:44,772 --> 00:26:45,897
Dank je.
226
00:26:46,064 --> 00:26:49,438
Is dat het?
- Die grond is een goede investering.
227
00:26:49,604 --> 00:26:51,604
Hier, de kentekens.
228
00:26:51,771 --> 00:26:53,813
Maak een set van elk.
229
00:26:56,063 --> 00:26:58,646
En dit?
- Het cv van zijn neef.
230
00:26:58,812 --> 00:27:01,603
Vraag Michel werk voor hem te zoeken.
231
00:27:04,187 --> 00:27:05,770
En?
232
00:27:18,644 --> 00:27:20,044
Niets?
233
00:27:20,602 --> 00:27:22,226
Volgens de flikken niet.
234
00:27:22,435 --> 00:27:23,976
Niks bij het tappen.
235
00:27:24,310 --> 00:27:26,768
Iedereen houdt zich gedeisd.
236
00:27:26,893 --> 00:27:29,935
Vertrouw je hem?
- Ik vertrouw niemand.
237
00:27:30,101 --> 00:27:32,226
En Marchini? De Buresis?
238
00:27:33,559 --> 00:27:38,059
Het bedrijf van de Buresis loopt goed.
Niemand valt hen lastig.
239
00:27:38,225 --> 00:27:40,225
Hetzelfde geldt voor Marchini.
240
00:27:40,434 --> 00:27:42,809
Hij heeft de commerciële haven,
de veerboten...
241
00:27:42,934 --> 00:27:45,183
Hij loopt helemaal binnen.
242
00:27:45,349 --> 00:27:48,849
Hij is te druk met geld tellen
om een oorlog te beginnen.
243
00:27:50,808 --> 00:27:53,724
En de nationalisten?
- Nee.
244
00:27:54,016 --> 00:27:57,723
Die hebben onderling
al genoeg aan hun hoofd.
245
00:27:57,890 --> 00:28:02,723
En als zij het waren,
was de auto ontploft op het juiste moment.
246
00:28:02,890 --> 00:28:04,473
En was Pado dood geweest.
247
00:28:08,514 --> 00:28:10,222
Dit is niet normaal.
248
00:28:10,431 --> 00:28:11,831
Wat?
249
00:28:12,431 --> 00:28:14,431
Dat verhaal van die autobom.
250
00:28:16,472 --> 00:28:19,660
Je moet je wel zoveel gedoe
op de hals willen halen.
251
00:28:20,846 --> 00:28:23,013
Pado is een makkelijk doelwit.
252
00:28:23,180 --> 00:28:25,846
Een kogel door zijn hoofd en klaar.
253
00:28:25,971 --> 00:28:28,721
Wie heeft de middelen om dit te doen?
254
00:28:28,888 --> 00:28:30,288
Logistiek gezien...
255
00:28:30,430 --> 00:28:32,493
Marchini en de Buresis misschien.
256
00:28:32,762 --> 00:28:33,762
Zou kunnen.
257
00:28:33,887 --> 00:28:37,054
Pierre-Paul heeft gelijk,
waarom een autobom?
258
00:28:37,220 --> 00:28:40,595
Hoe moet ik dat weten?
Om sporen te wissen.
259
00:28:40,762 --> 00:28:43,094
Dat zou betekenen dat ze veranderd zijn...
260
00:28:43,219 --> 00:28:45,886
dat ze slim zijn geworden.
261
00:28:46,428 --> 00:28:47,828
Nee...
262
00:28:50,136 --> 00:28:52,011
Mensen veranderen niet.
263
00:28:56,552 --> 00:28:58,260
Deze auto...
264
00:28:58,968 --> 00:29:02,510
is het begin van iets.
Het is een breuk.
265
00:29:06,884 --> 00:29:08,592
Jullie gaan naar het café.
266
00:29:11,301 --> 00:29:14,551
Een beetje de stemming peilen
en rondhangen.
267
00:29:14,717 --> 00:29:17,655
Verzamel informatie
en zorg dat je gezien wordt.
268
00:29:17,883 --> 00:29:19,283
We gaan.
269
00:29:31,882 --> 00:29:33,674
Waar was je, schat?
270
00:29:36,174 --> 00:29:38,632
Ik heb op het strand gelegen.
271
00:29:41,049 --> 00:29:44,737
Het water was lekker, je had moeten komen.
- Je hebt gelijk.
272
00:29:45,631 --> 00:29:47,881
Wat eten we vanavond?
273
00:29:48,048 --> 00:29:52,173
Zullen we pizza bestellen?
- Kan. Er is ook nog de vis van gister.
274
00:29:52,339 --> 00:29:53,739
Dat is waar.
275
00:29:54,213 --> 00:29:57,026
We kunnen soep maken,
als je daar zin in hebt.
276
00:29:58,963 --> 00:30:00,630
Weet je hoe dat moet?
277
00:30:19,920 --> 00:30:22,961
Is er iets voor mij?
Oké, geef maar.
278
00:30:28,335 --> 00:30:30,960
En?
- Proef maar.
279
00:30:34,585 --> 00:30:35,985
Heerlijk.
280
00:30:36,419 --> 00:30:39,793
Bravo.
- Wat een perfecte timing.
281
00:30:41,251 --> 00:30:42,651
Het ziet er goed uit.
282
00:31:12,291 --> 00:31:14,873
En?
- 1 minuut 42.
283
00:31:14,998 --> 00:31:18,748
Wacht, even vergelijken met net.
- Minstens 20 seconden langer.
284
00:31:18,873 --> 00:31:20,623
Rustig, Jacques Mayol.
285
00:31:20,790 --> 00:31:23,665
12 seconden meer.
Heel mooi.
286
00:31:23,831 --> 00:31:26,080
Nu jij.
- Nee.
287
00:31:26,247 --> 00:31:27,414
Kom op.
288
00:31:27,580 --> 00:31:29,914
Ik vind het niet leuk.
- Kom op, Santu.
289
00:31:30,039 --> 00:31:35,122
Ik ben er slecht in. Jij wint.
- Onzin. Geef de stopwatch, ik ga je timen.
290
00:31:35,289 --> 00:31:38,246
Hé. Probeerde je me erin te duwen?
- Echt niet.
291
00:31:38,454 --> 00:31:41,496
Ga erin.
- Hou op. Je wilt het klokje niet.
292
00:31:41,663 --> 00:31:43,746
Wel waar.
- Santu.
293
00:31:51,745 --> 00:31:56,537
Een ongekende aanslag met zeldzaam grof
geweld vond vanmorgen plaats in Appietto.
294
00:31:56,662 --> 00:32:02,536
Op de weg naar Listincone zou een
voertuig zijn geramd door een 4x4...
295
00:32:02,702 --> 00:32:05,952
waarna het van dichtbij werd doorzeefd
met hagel.
296
00:32:06,119 --> 00:32:10,494
Het slachtoffer, Joseph Benetti, is
een intimus van Pierre-Paul Savelli.
297
00:32:10,619 --> 00:32:13,785
Begin deze week was een andere relatie
van het clanhoofd...
298
00:32:13,910 --> 00:32:18,993
het doelwit van een autobom,
de socialistische regiopresident Padovani.
299
00:32:19,160 --> 00:32:20,993
Dit is de derde moord...
300
00:32:41,199 --> 00:32:43,074
Hoe kon dit gebeuren?
301
00:32:44,866 --> 00:32:48,573
Hij kwam hierheen.
Iemand wist waar hij heen ging.
302
00:32:49,323 --> 00:32:50,573
Verdomme.
303
00:32:50,740 --> 00:32:52,140
We moeten het weten...
304
00:32:53,615 --> 00:32:55,115
We moeten het weten.
305
00:33:16,446 --> 00:33:17,846
We moeten hier weg.
306
00:33:36,653 --> 00:33:38,861
Ik had de telefoon gebruikt.
307
00:33:41,444 --> 00:33:43,153
Het spijt me, papa.
308
00:33:49,860 --> 00:33:51,902
Je had niet moeten bellen.
309
00:33:54,652 --> 00:33:57,317
Maar je hebt niets te maken
met zijn dood.
310
00:33:57,859 --> 00:33:59,259
Oké?
311
00:34:02,442 --> 00:34:05,880
Al had je heel Corsica gebeld,
het had niets uitgemaakt.
312
00:34:06,984 --> 00:34:08,483
Is dat duidelijk?
313
00:34:10,983 --> 00:34:12,383
Kom hier.
314
00:34:17,733 --> 00:34:19,690
Waarom hebben ze hem vermoord?
315
00:34:20,899 --> 00:34:22,940
Ik weet het niet, lieverd.
316
00:34:25,399 --> 00:34:26,857
Luister.
317
00:34:29,732 --> 00:34:33,439
Het lot heeft toegeslagen,
maar we moeten sterk blijven.
318
00:34:33,606 --> 00:34:35,689
Dat zou hij ook gewild hebben.
319
00:34:36,439 --> 00:34:39,606
Ik ga uitzoeken wat er gebeurd is.
320
00:34:39,773 --> 00:34:42,772
Jij gaat naar tante
en pakt je leventje weer op.
321
00:34:42,897 --> 00:34:46,313
Luister...
- Nee, ik wil bij jou blijven.
322
00:34:46,522 --> 00:34:48,063
Dat kan niet, schat.
323
00:34:49,147 --> 00:34:52,688
Ik moet weten dat je veilig bent
bij tante in het dorp.
324
00:34:54,646 --> 00:34:58,104
Een andere oplossing is er niet.
Begrijp je dat?
325
00:35:01,146 --> 00:35:02,854
We zien elkaar snel weer.
326
00:35:03,687 --> 00:35:05,087
Dat beloof ik je.
327
00:35:40,933 --> 00:35:44,892
Gaan we niet naar het dorp?
- We gaan eerst naar het mortuarium.
328
00:36:39,553 --> 00:36:41,637
Gecondoleerd, Jean.
329
00:36:46,970 --> 00:36:48,370
Heb je hem gezien?
330
00:36:49,470 --> 00:36:52,344
Nee, ik kon het gewoon niet.
331
00:36:54,052 --> 00:36:56,552
Het is beter zo.
- Ja.
332
00:36:58,177 --> 00:36:59,636
Ik ga naar huis.
333
00:37:00,469 --> 00:37:04,176
Ik regel alles
en breng mijn schoonmoeder thuis.
334
00:37:06,593 --> 00:37:08,010
Sterkte.
335
00:37:14,967 --> 00:37:17,717
Kun je even wachten?
- Waar gaan jullie heen?
336
00:37:17,967 --> 00:37:19,467
We zijn zo terug.
337
00:37:46,382 --> 00:37:49,047
We hebben nog niets met hem gedaan.
338
00:38:53,417 --> 00:38:55,251
Wacht op mij.
339
00:39:13,332 --> 00:39:15,790
Volgt dat witte busje ons allang?
340
00:39:16,624 --> 00:39:18,499
Nee, sinds de ringweg.
341
00:39:26,039 --> 00:39:27,456
Parkeer hier.
342
00:41:22,821 --> 00:41:24,988
Waar zijn jullie mee bezig?
- Pierre-Paul...
343
00:41:25,113 --> 00:41:27,613
Ik ben hier aan het woord.
344
00:41:27,821 --> 00:41:30,487
Je laat je gewoon beetnemen
door een kind.
345
00:41:30,653 --> 00:41:34,070
Je zou haar naar mijn zus brengen
en nu is ze hier.
346
00:41:34,237 --> 00:41:38,070
Door jouw dommigheid
moeten we nu een extra reis maken...
347
00:41:38,237 --> 00:41:43,069
en lopen we meer risico. Alsof het niet
gevaarlijk genoeg is op de weg.
348
00:41:43,236 --> 00:41:45,694
Wat hadden we dan moeten doen?
- Hou je mond.
349
00:41:45,819 --> 00:41:48,069
Ik wil je niet horen. Basta.
350
00:41:49,236 --> 00:41:51,652
Ik heb verdomme niks aan jullie.
351
00:41:58,360 --> 00:42:02,526
Santu brengt je morgen terug.
- Ik blijf bij jou. Je zult me niet horen.
352
00:42:02,651 --> 00:42:05,692
Wat denk je nou?
Dat je me van nut kunt zijn?
353
00:42:05,859 --> 00:42:07,817
Ik kan schieten.
- Hou op.
354
00:42:07,942 --> 00:42:11,775
Nu ben je een probleem.
Dus als je wilt helpen, luister dan.
355
00:42:11,900 --> 00:42:14,359
Ga terug naar het dorp.
356
00:43:39,142 --> 00:43:40,892
Puttana.
357
00:43:44,434 --> 00:43:47,226
Potverdomme.
358
00:43:58,225 --> 00:43:59,370
Lesia...
359
00:43:59,682 --> 00:44:01,349
O, sorry, meisje.
360
00:44:02,807 --> 00:44:04,682
Ik kom eraan.
361
00:44:16,014 --> 00:44:19,473
Sorry, ik dacht dat je sliep.
- Geeft niet.
362
00:44:19,639 --> 00:44:21,452
We moeten gaan. Ben je klaar?
363
00:44:22,681 --> 00:44:25,555
Waar is papa?
- Hij is al weg.
364
00:44:26,305 --> 00:44:31,430
We brengen je nog niet terug. De politie is
overal en vanmiddag zijn ze bij je tante.
365
00:44:31,555 --> 00:44:33,055
Waarom?
366
00:44:33,222 --> 00:44:37,054
Om de boel te doorzoeken,
maar ze zullen niets vinden.
367
00:44:37,221 --> 00:44:40,512
Kom, pak je spullen, we gaan.
- Waarheen?
368
00:44:41,554 --> 00:44:43,387
We gaan boodschappen doen.
369
00:46:29,378 --> 00:46:32,002
Sté, ik heb het gevonden.
370
00:46:32,169 --> 00:46:33,569
Wacht.
371
00:47:33,289 --> 00:47:36,789
Ga lekker zwemmen.
Wij regelen de rest.
372
00:47:53,454 --> 00:47:56,620
Dat staat je goed.
Zo lijk je jonger.
373
00:47:57,787 --> 00:47:59,745
Vind je het mooi?
374
00:47:59,870 --> 00:48:02,454
Ja.
- Kom mee.
375
00:48:11,994 --> 00:48:14,369
Waar?
- In La Vulpaja.
376
00:48:14,536 --> 00:48:17,785
Op twee kilometer van waar Joseph
is vermoord.
377
00:48:17,993 --> 00:48:19,910
Wie heeft de auto gezien?
378
00:48:20,118 --> 00:48:23,493
Agenten van de inlichtingendienst
vanuit de bar aan de overkant.
379
00:48:23,618 --> 00:48:26,243
Toen ze aankwamen,
sneed een auto hen af...
380
00:48:26,368 --> 00:48:28,742
om in de berm te parkeren.
381
00:48:28,867 --> 00:48:31,242
Een van hen onthield de nummerplaat.
382
00:48:32,076 --> 00:48:35,659
De auto bleef daar een goed uur staan.
383
00:48:35,784 --> 00:48:38,116
Rond 10 uur reed hij weg...
384
00:48:38,283 --> 00:48:40,741
Op het tijdstip van de moord?
385
00:48:40,866 --> 00:48:43,450
Een paar minuten ervoor.
386
00:48:43,616 --> 00:48:48,408
De man in de auto wachtte tot Joseph
passeerde, gaf het signaal en vertrok.
387
00:48:49,116 --> 00:48:53,865
De agent ging het kenteken na
en vond een gehuurde 306...
388
00:48:56,365 --> 00:48:59,699
op naam van Charles Serra.
- Charles Serra?
389
00:49:00,199 --> 00:49:01,698
Marchini's schoonzoon?
390
00:49:01,823 --> 00:49:05,239
Wat doet die Serra?
- Heeft hij geen garage?
391
00:49:06,114 --> 00:49:08,614
Hij verricht hand-en-spandiensten.
392
00:49:09,489 --> 00:49:12,198
Maar dat is niet Marchini's stijl.
- Nee.
393
00:49:14,530 --> 00:49:16,572
Dus als hij het was...
394
00:49:17,863 --> 00:49:19,363
was hij niet alleen.
395
00:49:20,780 --> 00:49:23,738
Ik geloof niet dat het Marchini was.
396
00:49:23,863 --> 00:49:26,987
Oké, maar ik wil feiten
en twijfels wegnemen.
397
00:49:27,154 --> 00:49:30,237
Speculaties interesseren me niet.
398
00:49:33,779 --> 00:49:35,987
Jij kent Serra, toch?
399
00:49:36,445 --> 00:49:38,653
Elke ochtend drinkt hij koffie in de Eden.
400
00:49:38,778 --> 00:49:42,778
Morgen wacht je hem op
en kijk je hoe hij reageert.
401
00:49:43,695 --> 00:49:45,445
En als het niet goed voelt?
402
00:49:45,611 --> 00:49:47,860
Niets, hou je gewoon van de domme.
403
00:49:48,569 --> 00:49:51,569
Je laat hem praten,
drinkt je koffie en gaat.
404
00:49:54,152 --> 00:49:57,194
Als hij in de auto zat,
is hij nog niet jarig.
405
00:49:58,110 --> 00:49:59,510
Hij...
406
00:50:00,484 --> 00:50:01,884
Marchini...
407
00:50:02,818 --> 00:50:04,276
en de rest ook.
408
00:50:14,233 --> 00:50:15,633
Lesia.
409
00:50:16,400 --> 00:50:17,858
Kom even.
410
00:50:26,399 --> 00:50:31,899
Wat hier wordt gezegd en wat je ziet,
mag je nooit aan iemand vertellen, nooit.
411
00:50:34,065 --> 00:50:36,440
Niet aan tante, niet aan je vrienden...
412
00:50:36,565 --> 00:50:40,878
niet aan je geliefden, morgen niet,
en over tien jaar ook niet. Nooit.
413
00:50:41,106 --> 00:50:42,506
Aan niemand.
414
00:50:45,523 --> 00:50:47,023
Kunnen we je vertrouwen?
415
00:50:51,980 --> 00:50:55,397
En als ik zeg dat je moet gaan wandelen,
doe je dat.
416
00:50:55,564 --> 00:50:57,189
Begrepen?
417
00:50:59,646 --> 00:51:01,104
Moet ik gaan wandelen?
418
00:51:04,188 --> 00:51:05,729
Ga zitten.
419
00:53:27,217 --> 00:53:30,383
Hoe laat?
- 11u17. Dat is vroeg, toch?
420
00:53:30,550 --> 00:53:34,758
Het kan. De zwijnen zullen wel
gedesoriënteerd zijn door de hitte.
421
00:53:45,132 --> 00:53:47,257
Kijk hoe ze het hebben omgewroet.
422
00:54:05,797 --> 00:54:08,110
Weet je wie peetvader heeft vermoord?
423
00:54:10,963 --> 00:54:12,422
Ja.
424
00:54:17,337 --> 00:54:19,337
Waarom willen ze jou vermoorden?
425
00:54:21,671 --> 00:54:23,462
Om geld.
426
00:54:24,296 --> 00:54:25,879
Om macht.
427
00:54:30,753 --> 00:54:33,711
Kun je niet met ze praten?
Iets regelen?
428
00:54:34,753 --> 00:54:37,503
Met zulke lui valt niet te praten..
429
00:54:41,210 --> 00:54:44,169
Zijn de wapens in de koffers
om wraak te nemen?
430
00:54:44,335 --> 00:54:49,085
Lesia, basta vragen.
- Gisteravond zei je dat je me vertrouwde.
431
00:54:51,626 --> 00:54:53,626
Wanneer gaan jullie het doen?
432
00:54:57,126 --> 00:54:58,526
Morgen.
433
00:55:01,042 --> 00:55:02,958
Wie gaan er mee?
434
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
Sté en Santu.
435
00:55:18,874 --> 00:55:22,041
Lesia,
het is allemaal ingewikkeld.
436
00:55:22,999 --> 00:55:25,812
Toen ik bedreigd werd,
moest ik me verdedigen.
437
00:55:26,581 --> 00:55:30,581
Er wordt veel over mij gezegd,
maar het meeste is niet waar.
438
00:55:31,415 --> 00:55:32,956
Begrijp je dat?
439
00:55:36,039 --> 00:55:37,439
Ben je bang?
440
00:55:39,372 --> 00:55:41,039
We zijn allemaal bang.
441
00:55:41,789 --> 00:55:43,789
Bij het leven dat we leiden...
442
00:55:43,997 --> 00:55:45,830
ademen we angst in.
443
00:55:46,497 --> 00:55:48,121
We eten het.
444
00:55:49,371 --> 00:55:51,496
Het houdt ons in leven.
445
00:56:35,492 --> 00:56:36,992
Ga wandelen.
446
00:59:07,729 --> 00:59:10,104
Pam. Pam.
447
01:00:04,849 --> 01:00:06,516
Het was een beetje te ver.
448
01:00:08,807 --> 01:00:10,349
En er stond wind.
449
01:00:12,057 --> 01:00:13,599
De volgende keer beter.
450
01:00:24,723 --> 01:00:27,139
De horeca
heeft zijn ongenoegen geuit...
451
01:00:27,264 --> 01:00:31,305
over het aantal toeristen
dat is gedaald met ruim 20%.
452
01:00:31,472 --> 01:00:37,264
Vanochtend beloofde de minister
om met de transportbedrijven te praten...
453
01:00:37,429 --> 01:00:41,846
en te reageren op de touroperators
voor het einde van de week.
454
01:00:42,054 --> 01:00:44,221
Het belangrijkste nieuws van vandaag:
455
01:00:44,346 --> 01:00:48,138
een dodelijke schietpartij
in het centrum van Ajaccio.
456
01:00:48,304 --> 01:00:52,428
Twee personen op een motor schoten
twee mensen neer en vluchtten weg.
457
01:00:52,553 --> 01:00:54,803
De slachtoffers zijn bekend
bij de politie.
458
01:00:54,928 --> 01:00:57,803
Meer hierover in het nieuws
van zeven uur.
459
01:00:58,012 --> 01:01:00,927
Nu eerst muziek:
we gaan terug in de tijd met Tino...
460
01:01:01,052 --> 01:01:03,927
en zijn zo terug op Alta Frequenza.
461
01:03:01,292 --> 01:03:02,917
Politie.
462
01:03:03,084 --> 01:03:04,484
Politie.
463
01:03:05,084 --> 01:03:06,709
Er komt politie.
464
01:03:06,835 --> 01:03:07,916
Politie.
465
01:03:08,042 --> 01:03:09,375
Waar?
- Op de weg.
466
01:03:09,541 --> 01:03:11,083
Ga, wij houden ze tegen.
467
01:03:11,250 --> 01:03:12,333
Ga.
468
01:03:12,500 --> 01:03:13,900
Niet schieten.
469
01:03:15,916 --> 01:03:17,916
Lesia, blijf hier.
470
01:03:30,332 --> 01:03:31,748
Bukken.
471
01:04:27,369 --> 01:04:28,785
Storen we?
472
01:04:29,493 --> 01:04:31,034
Wat doe je hier?
473
01:04:32,284 --> 01:04:33,784
Kom binnen.
474
01:04:38,201 --> 01:04:40,409
Lieverd, kun je even komen?
475
01:04:41,325 --> 01:04:43,908
Alles ligt op het bed.
- Bedankt, Pauline.
476
01:06:39,148 --> 01:06:40,648
Goedemorgen.
477
01:06:43,815 --> 01:06:45,215
Ik ben Marianne.
478
01:06:46,023 --> 01:06:48,814
Gaat het?
Heb je wat kunnen slapen?
479
01:06:50,231 --> 01:06:51,564
Ja, hoor.
480
01:06:51,689 --> 01:06:55,606
Heb je honger?
Wil je chocolademelk of melk?
481
01:06:56,689 --> 01:06:58,089
Koffie.
482
01:06:58,397 --> 01:07:01,313
Koffie.
Met suiker?
483
01:07:02,438 --> 01:07:03,730
Oké.
484
01:07:03,938 --> 01:07:05,521
Komt eraan.
485
01:08:15,640 --> 01:08:18,014
Ken je mijn vader allang?
486
01:08:26,681 --> 01:08:28,681
Ongeveer 30 jaar.
487
01:08:32,806 --> 01:08:34,930
Waarom heb ik je nooit gezien?
488
01:08:35,680 --> 01:08:37,347
Omdat...
489
01:08:37,512 --> 01:08:39,055
ik veel op reis was.
490
01:08:53,136 --> 01:08:55,054
Heb je mijn moeder gekend?
491
01:08:56,470 --> 01:08:57,885
Heel goed.
492
01:08:58,510 --> 01:09:00,678
Ze was een geweldige vrouw.
493
01:09:01,635 --> 01:09:04,385
Je hoort zeker vaak
dat je op haar lijkt, hè?
494
01:09:10,052 --> 01:09:12,344
Je lijkt ook op hem.
495
01:09:15,134 --> 01:09:17,259
Je bent een goeie jager, hoor ik.
496
01:09:18,094 --> 01:09:19,494
Vind je het leuk?
497
01:09:20,883 --> 01:09:22,676
Hoezo niet?
498
01:09:22,883 --> 01:09:25,051
Ik heb jagen nooit leuk gevonden.
499
01:09:26,133 --> 01:09:28,133
Waarom doe je het dan?
500
01:09:35,175 --> 01:09:37,425
Om iets met hem samen te doen.
501
01:09:51,674 --> 01:09:53,924
Hij zit al twee dagen in hechtenis.
502
01:09:54,091 --> 01:09:56,404
We hebben niets meer van hem gehoord.
503
01:09:56,548 --> 01:10:00,256
Wat zegt zijn advocaat?
- Dat hij is verlinkt door andere agenten.
504
01:10:00,381 --> 01:10:05,340
Intern wisten ze dat hij klusjes deed
voor verschillende mensen.
505
01:10:05,506 --> 01:10:09,380
Wie vervangt hem?
- Een onbekende flik uit Marseille.
506
01:10:10,005 --> 01:10:11,172
Ghajsè en Petru?
507
01:10:11,339 --> 01:10:15,130
Vuurwapenbezit, obstructie.
Voorlopig worden ze niet vrijgelaten.
508
01:10:15,255 --> 01:10:19,796
Ze zullen vrijkomen. Zeg ze
dat we ze eruit krijgen. Begrepen?
509
01:10:20,921 --> 01:10:22,321
Marchini?
510
01:10:22,463 --> 01:10:24,338
Hij weet dat we achter hem aanzitten.
511
01:10:24,463 --> 01:10:26,213
Hij is voorzichtig.
512
01:10:26,379 --> 01:10:29,087
Hij verhuist elke dag.
513
01:10:29,253 --> 01:10:32,378
Maar er zijn twee vaste plekken:
bij zijn moeder en zijn neef.
514
01:10:32,503 --> 01:10:33,903
Hoe vaak?
515
01:10:34,670 --> 01:10:37,420
Van wat we zagen,
minstens een keer per week.
516
01:10:37,753 --> 01:10:40,170
Maar allebei zijn lastig voor een aanslag.
517
01:10:40,295 --> 01:10:41,961
Hoe zo?
- Te riskant.
518
01:10:42,127 --> 01:10:45,877
Te veel getuigen,
vooral in deze tijd van het jaar.
519
01:10:46,044 --> 01:10:48,544
En je kunt bijna nergens parkeren.
520
01:10:49,211 --> 01:10:50,711
Laat eens zien.
521
01:11:07,667 --> 01:11:09,084
Anders nog?
522
01:11:09,959 --> 01:11:12,125
Le Must is dicht vanwege drugs.
523
01:11:12,292 --> 01:11:14,542
Dus de Ocana-groep zien we minder.
524
01:11:14,667 --> 01:11:16,458
Maar dat weet je al.
525
01:11:16,624 --> 01:11:19,312
En de kinderen van de vlakte
zijn verdwenen.
526
01:11:20,083 --> 01:11:23,916
Wat betekent dat?
- De hele groep heeft de stad verlaten.
527
01:11:24,083 --> 01:11:26,166
Ze zijn al 3 weken niet gezien.
528
01:11:28,623 --> 01:11:32,373
Ga met ze naar de vlakte.
Kijk of je iets te weten komt.
529
01:11:33,415 --> 01:11:35,457
Wie brengt haar naar huis?
530
01:11:39,372 --> 01:11:41,039
Ze blijft bij mij.
531
01:13:32,197 --> 01:13:34,280
Alsjeblieft.
- Bedankt.
532
01:14:38,857 --> 01:14:41,982
Sinds wanneer rook jij?
- Ik rook niet.
533
01:14:42,149 --> 01:14:44,191
Ik ben 20 jaar geleden gestopt.
534
01:14:48,898 --> 01:14:50,315
Heb je honger?
535
01:14:52,273 --> 01:14:53,673
Meneer?
536
01:14:54,731 --> 01:14:57,647
Ja, meneer?
- We willen graag...
537
01:14:58,480 --> 01:15:00,189
twee croque-monsieurs.
538
01:15:01,105 --> 01:15:02,730
Met frietjes.
539
01:15:04,064 --> 01:15:05,464
Pizza?
540
01:15:05,897 --> 01:15:09,479
Een reine met een Tropico.
541
01:15:10,896 --> 01:15:12,296
Prima, bedankt.
542
01:15:21,187 --> 01:15:23,145
Wat doen we hier?
543
01:15:23,312 --> 01:15:25,353
Samen tijd doorbrengen.
544
01:15:25,520 --> 01:15:27,437
Hou op, wat doen we hier?
545
01:15:28,770 --> 01:15:30,561
We wachten.
546
01:15:30,686 --> 01:15:32,894
En we doen iets leuks samen.
547
01:15:38,644 --> 01:15:40,352
Wat is er?
548
01:15:40,519 --> 01:15:44,976
Deze muziek. Joà o Gilberto, Jobim.
549
01:15:46,143 --> 01:15:50,976
Hij doet me denken aan je moeder.
We dansten hele nachten de bossanova.
550
01:15:51,851 --> 01:15:54,684
In Maracaibo, Caracas...
551
01:15:56,392 --> 01:15:57,792
Was ik er nog niet?
552
01:15:58,934 --> 01:16:00,559
Nee, nog niet.
553
01:16:01,975 --> 01:16:06,308
Je stond niet op het programma.
Je was ons ongelukje.
554
01:16:08,516 --> 01:16:10,349
Het mooiste ongelukje.
555
01:16:16,349 --> 01:16:18,682
Herinner je je iets van Venezuela?
556
01:16:19,682 --> 01:16:22,723
Beelden.
Ik herinner me...
557
01:16:22,932 --> 01:16:27,557
het houten huis,
de bananenbomen met de papegaaien...
558
01:16:27,682 --> 01:16:29,597
De ara's.
559
01:16:29,722 --> 01:16:33,514
En de apen die je fopspeen stalen ook?
- Nee.
560
01:16:34,764 --> 01:16:37,264
Ze kwamen zo op je af en...
561
01:16:39,181 --> 01:16:41,346
Elke keer moest je erom lachen.
562
01:16:43,388 --> 01:16:45,971
Ik maakte een dierentuin van dat huis.
563
01:16:46,638 --> 01:16:50,430
We hadden panters, krokodillen...
- Krokodillen?
564
01:16:50,596 --> 01:16:55,887
Twee kleine gewonde. Ik verzorgde ze
een tijdje en toen liet ik ze gaan.
565
01:16:56,054 --> 01:16:57,887
Je moeder vond ze eng.
566
01:17:00,179 --> 01:17:05,469
Was mam gelukkig daar?
- Dat waren de beste jaren van ons leven.
567
01:17:07,719 --> 01:17:09,553
Waarom gingen we daar weg?
568
01:17:11,344 --> 01:17:15,218
Iemand had ons verraden.
Het was er niet langer veilig en...
569
01:17:15,385 --> 01:17:18,093
jij was er,
we besloten terug te keren.
570
01:17:18,260 --> 01:17:21,843
Hoelang hebben jullie daar gewoond?
- Dertien jaar.
571
01:17:22,010 --> 01:17:23,843
Waarvan drie met jou.
572
01:17:24,635 --> 01:17:28,592
Zou je er willen terugkeren?
- Ja, lieverd.
573
01:17:29,259 --> 01:17:33,384
Dat zou ik geweldig vinden.
- Nou dan? Je hebt valse papieren.
574
01:17:33,551 --> 01:17:37,801
Regel die ook voor mij en we gaan daarheen.
Niemand die ons er zoekt.
575
01:17:39,466 --> 01:17:42,591
Wat?
- Was het maar zo eenvoudig.
576
01:17:42,716 --> 01:17:47,133
Het is eenvoudig. We kunnen ook
naar een ander land gaan.
577
01:17:47,633 --> 01:17:51,507
We kunnen ons eigen restaurant beginnen,
zelf vis vangen...
578
01:17:52,965 --> 01:17:55,424
Ik zou kunnen koken en cocktails maken.
579
01:17:55,590 --> 01:17:57,924
Waarom niet?
- Omdat...
580
01:18:00,424 --> 01:18:03,423
Ik kan hier niet weg.
Het is niet anders.
581
01:18:05,298 --> 01:18:08,986
Ik kan niet vertrekken
terwijl mijn vrienden in gevaar zijn.
582
01:18:10,298 --> 01:18:13,255
Mijn leven is hier,
mijn familie...
583
01:18:13,505 --> 01:18:16,672
mijn zaken.
Alles is hier.
584
01:18:17,713 --> 01:18:20,088
Je ziet je familie niet eens.
585
01:18:26,004 --> 01:18:27,404
Weet je...
586
01:18:28,129 --> 01:18:31,504
Ik was 16 toen mijn vader
voor mijn ogen werd vermoord.
587
01:18:33,004 --> 01:18:36,753
Aan zijn graf beloofde ik
er niet terug te keren...
588
01:18:36,961 --> 01:18:38,836
voor ik wraak had genomen.
589
01:18:41,878 --> 01:18:43,545
De eerste maanden waren...
590
01:18:44,628 --> 01:18:46,461
onverdraaglijk.
591
01:18:47,503 --> 01:18:49,752
Ik had een ijzersmaak in mijn mond.
592
01:18:51,835 --> 01:18:54,148
Ik sprak niet meer met mijn zussen...
593
01:18:54,752 --> 01:18:56,152
of mijn moeder.
594
01:18:56,627 --> 01:19:01,376
Overal waar ik verbleef, haalde ik
de spiegels weg om mezelf niet te zien.
595
01:19:02,293 --> 01:19:05,084
Ik kon niet tegen kinderen
die pret hadden op straat...
596
01:19:05,209 --> 01:19:07,751
mensen die foeterden over bekeuringen...
597
01:19:08,251 --> 01:19:12,333
of oude vrouwtjes die tegen hun hond
praatten alsof het hun kind was.
598
01:19:12,458 --> 01:19:15,000
Ik wilde hun tongen uitsnijden.
599
01:19:18,625 --> 01:19:21,625
Ik kon alleen nog daaraan denken:
600
01:19:22,458 --> 01:19:24,499
wraak nemen.
601
01:19:24,624 --> 01:19:26,541
Daar draaide mijn leven om.
602
01:19:27,957 --> 01:19:33,332
Twee mensen schoten mijn vader neer,
maar meer dan 20 waren erbij betrokken.
603
01:19:34,249 --> 01:19:37,831
Het kostte me jaren
om mezelf te vormen.
604
01:19:37,998 --> 01:19:39,915
Om te leren...
605
01:19:40,081 --> 01:19:42,123
en om mijn plan uit te werken.
606
01:19:44,498 --> 01:19:47,330
Toen ik deze weg insloeg...
607
01:19:47,497 --> 01:19:50,289
had ik niet gedacht ooit vader te worden.
608
01:19:50,455 --> 01:19:53,205
Ik wist zeker dat ik jong zou sterven.
609
01:19:53,372 --> 01:19:56,205
Ik jaagde op kerels
30 jaar ouder dan ik...
610
01:19:56,372 --> 01:20:01,204
maffiosi die de boel terroriseerden
in Corsica en Marseille.
611
01:20:01,829 --> 01:20:03,704
Iedereen was bang voor ze.
612
01:20:05,663 --> 01:20:07,704
En ik was nog maar een kind.
613
01:20:09,162 --> 01:20:11,870
Maar ik had de woede van de goden in me.
614
01:20:12,037 --> 01:20:14,953
Ik was onverwoestbaar, nergens bang voor.
615
01:20:16,578 --> 01:20:21,328
Ze hadden mijn vader vermoord en mochten
niet dezelfde lucht inademen als ik.
616
01:20:25,077 --> 01:20:26,911
De woede van een kind...
617
01:20:28,536 --> 01:20:30,327
Die wordt zo onderschat.
618
01:20:31,827 --> 01:20:33,390
Die zie je niet aankomen.
619
01:20:34,451 --> 01:20:37,660
De geschiedenis van de mensheid
begint ermee.
620
01:20:39,826 --> 01:20:41,618
En op datzelfde moment...
621
01:20:42,951 --> 01:20:44,909
ontmoette ik je moeder.
622
01:20:46,617 --> 01:20:49,575
Ze blies me omver,
maakte me in de war...
623
01:20:49,700 --> 01:20:51,325
Ze was ongelooflijk.
624
01:20:52,492 --> 01:20:56,408
Ik had nooit gedacht
dat ik op dat moment verliefd zou worden.
625
01:20:57,866 --> 01:21:01,054
Ze heeft nooit iets gevraagd,
maar wist hoe het zat.
626
01:21:02,449 --> 01:21:05,241
Ze accepteerde me zoals ik was
en ik haar.
627
01:21:09,448 --> 01:21:13,365
Het duurde 24 jaar om terug te keren
naar mijn vaders graf.
628
01:21:14,865 --> 01:21:18,490
24 jaar om een spiegel
in huis op te hangen.
629
01:21:20,739 --> 01:21:23,614
24 jaar met bloed aan mijn handen.
630
01:21:24,614 --> 01:21:28,927
Ik ben er niet trots op, maar schaam
me ook niet. Ik deed mijn plicht.
631
01:21:31,030 --> 01:21:32,530
En nu...
632
01:21:33,613 --> 01:21:35,488
moet ik op de blaren zitten.
633
01:21:36,863 --> 01:21:38,738
Jij moet de gevolgen dragen.
634
01:21:40,280 --> 01:21:42,112
En dat doet me pijn.
635
01:21:43,195 --> 01:21:46,154
Het doet me pijn
steeds nee tegen je te zeggen.
636
01:21:47,237 --> 01:21:49,487
Nee, we kunnen niet bellen.
637
01:21:49,612 --> 01:21:52,300
Nee, je mag niet
over je vakantie vertellen.
638
01:21:52,612 --> 01:21:55,611
Nee, ik kan je niet ophalen van school.
639
01:21:58,569 --> 01:22:02,611
Nee, ik kan niet bij je zijn
aan het sterfbed van je moeder.
640
01:22:03,611 --> 01:22:05,011
En nee...
641
01:22:06,568 --> 01:22:10,006
we kunnen niet emigreren
om een nieuw leven te beginnen.
642
01:22:10,610 --> 01:22:12,010
Nee.
643
01:22:13,818 --> 01:22:16,256
Jij hebt niets op je kerfstok, lieverd.
644
01:22:17,359 --> 01:22:20,609
Je hebt niets gevraagd,
maar het is nee.
645
01:22:24,192 --> 01:22:26,817
Ik hoop dat je me op een dag vergeeft.
646
01:22:30,941 --> 01:22:32,608
Het geeft niet, papa.
647
01:22:47,107 --> 01:22:49,815
Lieverd, onthoud goed...
648
01:22:51,190 --> 01:22:54,023
Elke ochtend die God creëert
is een geschenk.
649
01:22:56,106 --> 01:22:59,564
Ik had niet ouder moeten worden dan 20
en ik ben 59.
650
01:23:00,356 --> 01:23:06,022
Ik had nooit gedacht jou te leren kennen en
je bent al 15 jaar het licht in mijn leven.
651
01:23:07,355 --> 01:23:09,397
Begrijp je wat ik bedoel?
652
01:23:12,147 --> 01:23:14,480
Elke dag is de jackpot.
653
01:23:15,479 --> 01:23:18,604
Elke dag heb ik het winnende lot.
Jij ook.
654
01:23:20,062 --> 01:23:22,354
We hebben al veel samen meegemaakt.
655
01:23:22,521 --> 01:23:25,663
En je hele leven zul je je
deze onbetaalbare momenten...
656
01:23:25,788 --> 01:23:30,084
herinneren die we deelden
in ons koninkrijk.
657
01:23:32,311 --> 01:23:34,103
Ik weet het, papa.
658
01:23:39,102 --> 01:23:40,502
Kom.
659
01:27:01,585 --> 01:27:03,773
Met wie heb je dit gedaan, Antoine?
660
01:27:07,417 --> 01:27:08,834
Met wie?
661
01:27:27,583 --> 01:27:30,957
Jeannot,
zeg Santu ons morgenmiddag op te halen.
662
01:27:31,124 --> 01:27:34,562
Jij gaat naar het dorp
en je houdt je gedeisd, begrepen?
663
01:28:16,911 --> 01:28:18,370
Ga wandelen.
664
01:28:27,495 --> 01:28:28,895
Mooi gedaan.
665
01:28:30,202 --> 01:28:32,327
De Bretons zitten in de problemen.
666
01:28:33,035 --> 01:28:35,244
Hij heeft geen keuze.
667
01:28:35,869 --> 01:28:37,619
Dat is niet makkelijk.
668
01:28:40,951 --> 01:28:45,451
Blijf rustig in dit spel,
anders is je arm niet stabiel...
669
01:28:45,576 --> 01:28:47,451
en dat is niet goed.
670
01:28:48,909 --> 01:28:52,158
Kom op, Bretons,
we hebben niet de hele nacht.
671
01:28:58,367 --> 01:28:59,908
Goed gespeeld.
672
01:29:50,987 --> 01:29:54,528
Marchini en compagnons
vermoord in kustvilla
673
01:30:04,319 --> 01:30:06,486
Is Santu er nog niet?
674
01:30:25,275 --> 01:30:27,900
Kunnen we afrekenen?
675
01:30:28,067 --> 01:30:30,192
Hou het wisselgeld maar.
- Bedankt.
676
01:30:31,775 --> 01:30:33,484
Ga achterin zitten.
677
01:30:45,816 --> 01:30:48,190
Moeten we niet op hem wachten?
678
01:30:49,690 --> 01:30:51,398
Hij komt niet.
679
01:31:09,939 --> 01:31:11,105
Mimi...
680
01:31:11,271 --> 01:31:13,813
O, mijn jongen. O, mijn God.
681
01:31:14,021 --> 01:31:16,938
Wat fijn je te zien.
- Nog altijd even mooi.
682
01:31:17,896 --> 01:31:19,396
Wat brengt jou hier?
683
01:31:22,187 --> 01:31:24,687
Jij moet Lesia zijn.
- Pierre-Paul.
684
01:31:24,895 --> 01:31:27,270
O, wat ben je mooi.
685
01:31:43,269 --> 01:31:45,560
Je kunt deze kamer nemen.
686
01:31:46,935 --> 01:31:49,060
Wat is het hier mooi, Mimi.
687
01:31:50,018 --> 01:31:55,102
Je vader speelde altijd met dit kruis.
Ik vond het vaak op de vloer.
688
01:31:55,393 --> 01:31:57,706
Alles hier betekende zoveel voor hem.
689
01:32:00,976 --> 01:32:04,434
Waar sliep hij?
- Hier.
690
01:32:05,767 --> 01:32:08,766
Mijn overgrootvader heeft dit huis gebouwd.
691
01:32:09,891 --> 01:32:13,141
Je zult het hier naar je zin hebben.
- Bedankt, Mimi.
692
01:32:27,890 --> 01:32:30,224
De scholen gaan weer beginnen...
693
01:32:30,390 --> 01:32:33,681
en iedereen gaat naar de winkels
om schoolspullen te kopen.
694
01:32:33,806 --> 01:32:37,681
Ouders en kinderen zijn op zoek
naar opbergmappen, potloden...
695
01:32:37,889 --> 01:32:42,473
etuis en schooltassen
om dit schooljaar goed te beginnen.
696
01:32:42,598 --> 01:32:46,222
Gezinnen met een laag inkomen
komen in aanmerking voor hulp...
697
01:32:46,347 --> 01:32:47,972
Tijd om te eten.
698
01:32:49,097 --> 01:32:54,222
Dat is voor gezinnen met een jaarinkomen
beneden de 102.049 frank.
699
01:32:54,388 --> 01:32:58,512
Je gaat donderdag naar huis. Je hebt
drie dagen om je voor te bereiden.
700
01:32:58,637 --> 01:33:00,262
Dat heeft geen zin.
- Lesia.
701
01:33:00,387 --> 01:33:01,887
Geen discussie.
702
01:33:02,637 --> 01:33:07,470
Je gaat naar je tante en je vrienden
en pakt je leventje weer op. Niet zeuren.
703
01:33:08,720 --> 01:33:11,678
We zien elkaar snel weer,
dat beloof ik.
704
01:33:15,303 --> 01:33:18,385
Heeft Mimi je verteld
over de rivier verderop?
705
01:33:18,552 --> 01:33:20,427
We kunnen er morgen heen gaan.
706
01:33:21,427 --> 01:33:24,719
En later op de dag
kunnen we jagen op een everzwijn.
707
01:33:41,134 --> 01:33:43,133
Leg je handen eromheen.
708
01:34:16,464 --> 01:34:18,089
Er zijn veel mensen.
709
01:34:19,672 --> 01:34:21,072
Te veel.
710
01:34:24,547 --> 01:34:26,922
Te veel mensen in je kielzog.
711
01:34:28,671 --> 01:34:30,504
Er is een man...
712
01:34:30,629 --> 01:34:32,379
die terugkeert.
713
01:34:34,338 --> 01:34:36,629
Zie je deze kleine druppel?
714
01:34:38,629 --> 01:34:41,045
Hij hangt hier rond.
715
01:34:41,212 --> 01:34:42,612
Maar...
716
01:34:42,920 --> 01:34:45,170
Hij heeft het niet goed met je voor.
717
01:34:47,462 --> 01:34:49,253
Kun je zien wie het is?
718
01:34:50,503 --> 01:34:51,794
Nee.
719
01:34:52,002 --> 01:34:54,502
Ik ken hem niet.
720
01:34:56,544 --> 01:34:58,544
Ik probeer hem weg te sturen.
721
01:34:59,419 --> 01:35:02,169
Maar hij klampt zich vast.
722
01:35:02,336 --> 01:35:03,736
En...
723
01:35:04,376 --> 01:35:06,793
het is moeilijk om goed te zien.
724
01:35:07,543 --> 01:35:09,710
Er zijn zoveel mensen.
725
01:35:10,876 --> 01:35:13,001
Ik kan zelfs de doden zien.
726
01:35:14,125 --> 01:35:16,375
Ik zie je oom.
727
01:35:17,334 --> 01:35:19,750
Hij is bij je arme vader...
728
01:35:21,542 --> 01:35:22,942
die...
729
01:35:30,666 --> 01:35:32,791
Geef eens, ik zie niets meer.
730
01:35:46,082 --> 01:35:48,040
Wat was papa aan het doen?
731
01:35:54,539 --> 01:35:56,789
Leg je handen weer aan de zijkanten.
732
01:36:00,372 --> 01:36:03,538
Hij had het over Lesia.
733
01:36:05,580 --> 01:36:09,996
Hij zei dat je haar
niet altijd kunt meenemen...
734
01:36:10,163 --> 01:36:12,287
naar waar jij heen gaat.
735
01:36:54,534 --> 01:36:55,701
Zo ja.
736
01:36:55,909 --> 01:36:57,309
Heel goed.
737
01:36:58,117 --> 01:37:00,783
Je moet gewoon leren schakelen.
738
01:37:01,741 --> 01:37:03,616
Nu naar zijn twee...
739
01:37:04,075 --> 01:37:07,263
Niet te dicht bij de rand
en een beetje tegensturen.
740
01:37:09,200 --> 01:37:11,407
Tegensturen, Lesia.
- Dat doe ik.
741
01:37:11,532 --> 01:37:13,615
Meer. Zie je die bomen?
742
01:37:13,782 --> 01:37:15,907
Basta.
Waarom rijd je niet zelf?
743
01:37:18,490 --> 01:37:22,656
Je bent een echte Breton.
Blijf rustig als je hier rijdt.
744
01:37:22,864 --> 01:37:26,698
Geef niet toe aan de druk,
anders is je arm niet stabiel...
745
01:37:26,906 --> 01:37:28,489
en dat is niet goed.
746
01:37:53,946 --> 01:37:57,153
Zeg je nu nog niet wat er in de zak zit?
- Nee.
747
01:37:57,528 --> 01:37:59,028
Wacht maar af.
748
01:38:05,236 --> 01:38:06,653
Wat koud.
749
01:38:31,525 --> 01:38:33,150
Dat meen je niet.
750
01:38:33,608 --> 01:38:36,296
Begin je nu weer
over vissen met een slakom?
751
01:38:40,983 --> 01:38:43,482
Het is onzin.
Ze hebben je gefopt.
752
01:39:02,940 --> 01:39:05,690
Ik vind het water geweldig.
Bijna warm zelfs.
753
01:39:39,437 --> 01:39:41,061
Wie had er gelijk?
- Onmogelijk.
754
01:39:41,186 --> 01:39:44,394
Wie had er gelijk?
- Al die tijd die we kunnen besparen.
755
01:39:44,519 --> 01:39:48,102
Geweldig.
- We zetten 3 kommen neer en klaar is kees.
756
01:39:48,269 --> 01:39:49,519
Zeker weten.
757
01:39:49,644 --> 01:39:52,227
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
- Inderdaad.
758
01:39:52,352 --> 01:39:54,101
Je bent de beste, lieverd.
759
01:40:25,308 --> 01:40:26,708
Nee, niet doen.
760
01:40:31,515 --> 01:40:32,915
Kom.
761
01:40:37,515 --> 01:40:38,915
We gaan.
762
01:40:39,764 --> 01:40:41,306
Rijden.
763
01:44:48,493 --> 01:44:50,556
Je hebt gedaan wat je wilde doen.
764
01:44:51,326 --> 01:44:55,159
Vanaf nu, wil ik nooit meer
meer een wapen in je handen zien.
765
01:44:55,325 --> 01:44:57,325
Wij rekenen met de rest af.
766
01:44:58,784 --> 01:45:00,184
Oké?
767
01:45:26,782 --> 01:45:28,615
Ik heb je gemist.
768
01:46:08,778 --> 01:46:11,486
Ik kan iets anders voor je maken, hoor.
769
01:46:12,444 --> 01:46:14,861
Er ligt nog vis in de koelkast.
770
01:46:15,028 --> 01:46:16,777
Bedankt, ik heb geen honger.
771
01:46:16,902 --> 01:46:22,652
Krijg je geen trek van de berglucht?
- Jawel, maar ik heb laat geluncht.
772
01:46:53,024 --> 01:46:55,587
De middelbare scholen zijn weer begonnen.
773
01:46:55,732 --> 01:46:59,440
Meer dan 20.000 leerlingen
gaan naar de middelbare.
774
01:46:59,565 --> 01:47:04,731
De scholieren uit Ajaccio leren hun klas
kennen en hun weg naar de lokalen.
775
01:47:04,898 --> 01:47:08,356
Binnen deze muren begint
een nieuw hoofdstuk.
56299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.