All language subtitles for The Border s01e02 Gray Zone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 Immigration and Customs Security, may I have your attention? 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,780 Previously on The Border. Immigration and Customs Security, that would be you. 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,580 Polices our borders and arrests evildoers. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,320 CSIS gathers intelligence and interrogates. You were Customs and 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,860 Something about ten Hell's Angels and Bear Repellent? 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,060 It's pepper spray. We have a bigger problem. 7 00:00:20,300 --> 00:00:21,540 The Americans aren't happy. 8 00:00:21,780 --> 00:00:23,960 I'm sorry, sir, but I have to go. Not yet, you don't. 9 00:00:24,220 --> 00:00:27,160 Homeland Security is sending up some hotshot agent who's going to... 10 00:00:42,410 --> 00:00:43,550 What, two kilometers? 11 00:00:44,690 --> 00:00:46,550 That guy's a regular Marilyn Bell. 12 00:00:46,790 --> 00:00:48,230 More interesting when he dropped overboard. 13 00:00:49,310 --> 00:00:50,850 The current moves pretty fast. 14 00:00:51,710 --> 00:00:53,310 He's got, what, half a dozen packages? 15 00:00:53,650 --> 00:00:55,330 They're all together, possibly anchored. 16 00:00:55,630 --> 00:00:58,790 We marked the spot where the boat went down. If the Americans hadn't blown the 17 00:00:58,790 --> 00:01:01,350 operation, we would have had the boat, the guns, and whatever else we were 18 00:01:01,350 --> 00:01:05,230 smuggling. U .S. Coast Guard, this is Canadian Immigration and Customs 19 00:01:05,330 --> 00:01:06,570 Go to 21A. Over. 20 00:01:07,070 --> 00:01:08,530 We're reaching Canada. Over. 21 00:01:09,400 --> 00:01:13,120 I want to speak to the cowboy who breached our waters, opened fire on our 22 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 target, and sank our contraband. That would be the agent from Homeland 23 00:01:16,740 --> 00:01:17,800 Fine. Put him on. 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 Closing in on you now. 25 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Kessler. 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,080 Special Agent Bianca Lagarda. 27 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 Homeland Security. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,900 I'll be running our new integrated cross -border initiative. 29 00:02:09,580 --> 00:02:11,860 What's it called, Operation Piss Off the Canadians? 30 00:02:13,460 --> 00:02:16,100 I'll suggest that to my superiors in Washington. 31 00:02:16,540 --> 00:02:19,220 You are aware that technically you invaded Canada out there? 32 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 There'll be a hard -ass major. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 You crossed the border without permission. 34 00:02:24,420 --> 00:02:27,180 It was dark. The GPS has a margin of error. 35 00:02:27,640 --> 00:02:30,860 You opened fire without warning. The target was escaping. 36 00:02:31,440 --> 00:02:33,460 We had the situation under control. 37 00:02:33,780 --> 00:02:37,500 In our new spirit of cooperation, we includes us. 38 00:02:46,460 --> 00:02:47,800 Looks like we got something. 39 00:02:49,660 --> 00:02:52,420 This stretch of the river is the black hole of Border Police. 40 00:02:54,920 --> 00:02:56,140 Jurisdiction is complicated. 41 00:02:57,120 --> 00:03:01,860 We're trespassing on Mohawk land now. Thank you, chopper. Some of the seaways 42 00:03:01,860 --> 00:03:03,800 reserved finest should be here any second. 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,500 That's supposed to worry me? 44 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Should do. 45 00:03:07,920 --> 00:03:10,260 Today the Mohawks sending us drugs. 46 00:03:11,020 --> 00:03:14,020 Tomorrow terrorists and plutonium. What drugs? 47 00:03:15,120 --> 00:03:18,740 300 keys of Quebec gold worth 2 million stateside. 48 00:03:19,040 --> 00:03:21,360 Our intel said handguns from you to us. 49 00:03:21,680 --> 00:03:22,900 Some kind of a trade? 50 00:03:23,440 --> 00:03:25,900 Divers only found one. Must have flipped the rope. 51 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 Looks like Christmas. 52 00:03:27,900 --> 00:03:30,200 Major, want to do the honors? 53 00:03:30,580 --> 00:03:33,000 Since we find ourselves on your side of the river. 54 00:03:45,040 --> 00:03:46,520 That's got to be what happened, Mel. 55 00:03:47,040 --> 00:03:49,640 Easy. Another five or six in the river? 56 00:03:49,920 --> 00:03:53,660 Call ICS, Tom will bring the prisoner in for interrogation. Not so fast. 57 00:03:54,390 --> 00:03:56,350 American dollars, American prisoner. 58 00:03:56,650 --> 00:03:57,990 It's old Maggie to meet us there. 59 00:03:59,210 --> 00:04:00,350 Don't blow me off, Major. 60 00:04:01,010 --> 00:04:02,390 You won't like what happened. 61 00:04:02,970 --> 00:04:07,290 You're invited to observe the interrogation as a professional 62 00:04:08,590 --> 00:04:09,870 Try not to break anything. 63 00:04:29,710 --> 00:04:31,050 for yourself and tell us your name. 64 00:04:32,170 --> 00:04:33,310 We're going to find out anyway. 65 00:04:36,170 --> 00:04:37,770 Now, why are you so frightened? 66 00:04:38,430 --> 00:04:40,210 Is it because you lost all that money? 67 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 Whose was it? 68 00:04:42,690 --> 00:04:44,030 We can protect you. 69 00:04:46,650 --> 00:04:47,790 Nobody can do that. 70 00:04:49,010 --> 00:04:52,230 What is that accent? Is that Serbian? 71 00:04:53,710 --> 00:04:55,230 Macedonian. Albanian. 72 00:04:56,440 --> 00:04:59,360 Cross -reference this photo with the Kosovo Liberation Database. 73 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 You got it? 74 00:05:01,340 --> 00:05:05,940 Now, I can put you in protective custody and make sure that nobody gets near 75 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 you. 76 00:05:07,380 --> 00:05:08,980 The secret prison at Kingston. 77 00:05:10,200 --> 00:05:13,260 I'd be safe there. No, no, no. You wouldn't like that place. That's where 78 00:05:13,260 --> 00:05:14,099 the terrorists. 79 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 I am a terrorist. 80 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 I swear. 81 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 You? 82 00:05:17,900 --> 00:05:19,880 No. I don't think so. 83 00:05:21,040 --> 00:05:24,040 No, you, my friend, are strictly small change. 84 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 A postman. 85 00:05:25,930 --> 00:05:28,550 Who just lost a whole whack of somebody else's money. 86 00:05:34,370 --> 00:05:36,250 His name is Victor Racco. 87 00:05:37,030 --> 00:05:38,410 Commander with the KLA. 88 00:05:40,230 --> 00:05:44,610 After the war, some of the KLA rebranded itself as the Albanian Mob. 89 00:05:45,090 --> 00:05:46,170 Real tough guys. 90 00:05:46,470 --> 00:05:48,430 Muscle of the Lucchese family in Queens. 91 00:05:48,930 --> 00:05:50,250 Killed a federal prosecutor. 92 00:05:59,080 --> 00:06:02,320 Start talking now or you go straight into the general population at 93 00:06:02,920 --> 00:06:06,420 These people I work for, they'll have put out a contract. I won't last the 94 00:06:06,420 --> 00:06:08,500 night. No, you probably won't. I'm nobody. 95 00:06:08,820 --> 00:06:10,700 A soldier. They tell me shit. 96 00:06:10,940 --> 00:06:12,120 Who are you working for? 97 00:06:18,780 --> 00:06:19,780 Contact Millhaven. 98 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Chani. 99 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Lekha Chani. 100 00:06:25,100 --> 00:06:28,660 He gives me the boat, tells me I'm delivering a few parcels to the Indians. 101 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 What's supposed to be in them? 102 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 I didn't ask. 103 00:06:32,980 --> 00:06:36,020 Some guy, Paquette, was supposed to meet me just offshore. 104 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 Did he have a first name? 105 00:06:38,100 --> 00:06:40,220 I told you, they tell me shit. 106 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Hey, boss. 107 00:06:42,580 --> 00:06:43,920 Homeland Security's here. 108 00:06:47,120 --> 00:06:49,300 Are you worth it? You promised to protect me. 109 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Agent Legarda. 110 00:06:54,410 --> 00:06:57,910 Major. You're here to observe the interrogation? Actually, I'm here to 111 00:06:57,910 --> 00:06:58,910 my prisoner. 112 00:06:59,210 --> 00:07:00,530 He's in Canadian custody. 113 00:07:00,970 --> 00:07:01,970 Uh -huh. 114 00:07:04,970 --> 00:07:08,590 Kessler. So I gather you've met the new face of Homeland Security in Canada. 115 00:07:09,230 --> 00:07:11,850 Yeah, she's here right now trying to take custody of my prisoner. 116 00:07:12,350 --> 00:07:14,510 Ah, yes, I promised to disappear as every cooperation. 117 00:07:15,710 --> 00:07:19,530 I busted the guy in Canadian water, smuggling millions into the country. 118 00:07:19,750 --> 00:07:20,910 Sounds like my kind of tourist. 119 00:07:21,170 --> 00:07:22,530 Give the lady what she wants, Major. 120 00:07:23,950 --> 00:07:26,470 An investment in goodwill. 121 00:07:32,170 --> 00:07:33,270 Mine's bigger than yours. 122 00:07:34,170 --> 00:07:35,430 Get used to it, Major. 123 00:07:35,930 --> 00:07:38,650 There you have it. The voice of American diplomacy. 124 00:07:39,070 --> 00:07:42,450 If tact was my strong point, I'd be looking out my window at the White 125 00:07:42,610 --> 00:07:43,630 not the CN Tower. 126 00:07:46,010 --> 00:07:47,210 Where are you taking him? 127 00:07:48,130 --> 00:07:49,130 That's classified. 128 00:07:49,350 --> 00:07:51,010 I promised him protective custody. 129 00:07:51,410 --> 00:07:52,870 We'll be very protective. 130 00:07:54,870 --> 00:07:55,870 Hand over the prisoner. 131 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 Yes, sir. 132 00:08:01,070 --> 00:08:02,070 Right this way. 133 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Major. 134 00:08:15,050 --> 00:08:19,630 Clayton, find what you can on Lekachani and the Albanian mob, and while you're 135 00:08:19,630 --> 00:08:22,570 at it, check out Agent Bianca Lagarda at the Department of Homeland Security. 136 00:08:23,130 --> 00:08:24,130 With pleasure. 137 00:08:24,760 --> 00:08:26,960 Ha, she's hot. 138 00:08:27,520 --> 00:08:33,799 Come on, she's got that thing, you know, that sort of bulletproof vest, take no 139 00:08:33,799 --> 00:08:36,360 prisoners, sit up straight or I'll slap you silly. 140 00:08:37,299 --> 00:08:41,799 Go down to the Seaway Reserve, find this guy Paquette, and ask him what he plans 141 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 to do with $3 million. 142 00:08:43,340 --> 00:08:46,300 I know how cops will have something to say. The police chief is Frank Arthur. 143 00:08:46,400 --> 00:08:49,560 He's a good cop. He helped us put away some cigarette smugglers. Show him 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 respect, you'll be fine. 145 00:08:50,640 --> 00:08:52,860 Okay. Is there a casino on the reserve? 146 00:08:53,900 --> 00:08:55,720 I've never heard of one. He would know. 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,720 Wherever money is lost, our gray can be found. 148 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 Really? You're a gambler? In the old days, maybe. Not anymore. 149 00:09:02,900 --> 00:09:08,000 I'm serious. I gave it up. Oh, so what about those gaming sites on your browser 150 00:09:08,000 --> 00:09:08,939 history, then? 151 00:09:08,940 --> 00:09:10,640 Wait a minute. You monitor my browser history? 152 00:09:11,040 --> 00:09:12,240 No, not just yours. 153 00:09:12,780 --> 00:09:17,280 Man, everybody's. I mean, Lele here just downloaded the entire first season of 154 00:09:17,280 --> 00:09:18,580 America's Next Top Model. 155 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 No, I didn't. 156 00:09:20,040 --> 00:09:21,200 All right, that was me. 157 00:09:30,960 --> 00:09:33,120 Thanks. I beg you. Be yourself, favor. 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 Shut up. 159 00:09:38,900 --> 00:09:40,460 Get down! Get down! 160 00:09:40,900 --> 00:09:42,660 We gotta shoot everybody down! 161 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Up here! Up here! 162 00:09:45,980 --> 00:09:47,140 It's on the fence line! 163 00:10:16,640 --> 00:10:18,160 Major, I got your way. 164 00:10:19,120 --> 00:10:20,740 It's your investigation now. 165 00:10:21,080 --> 00:10:23,840 Oh, thank you for granting me jurisdiction over the parking lot. 166 00:10:24,260 --> 00:10:25,680 Oh, no, just the parking lot. 167 00:10:26,420 --> 00:10:27,440 The whole road, too. 168 00:10:29,660 --> 00:10:30,980 No wonder he was scared. 169 00:10:31,840 --> 00:10:33,420 I'm not sure I... He said it coming. 170 00:10:34,160 --> 00:10:36,200 He'd be just as dead if he was in our custody. 171 00:10:36,560 --> 00:10:38,680 Right. Now tell it to my superiors. 172 00:10:41,480 --> 00:10:44,440 Got a shell casing from the outside of the fence, along with some fresh tire 173 00:10:44,440 --> 00:10:46,140 tracks. Looks like a 300 mil. 174 00:10:46,380 --> 00:10:49,680 Yeah, the KLA used G -22s. They take 300 mil. 175 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Okay. 176 00:10:53,960 --> 00:10:55,220 Now, him I like. 177 00:10:57,160 --> 00:10:59,600 Special Agent Bianca Lagarda. 178 00:11:00,240 --> 00:11:02,100 Italian mother, Cuban father. 179 00:11:02,660 --> 00:11:03,860 Born in Havana. 180 00:11:04,140 --> 00:11:06,940 Her father was a personal friend of Fidel. 181 00:11:07,200 --> 00:11:11,580 Until the night he was dragged off and executed, little Bianca would have been 182 00:11:11,580 --> 00:11:13,960 eight. She left in the boat lift. 183 00:11:14,410 --> 00:11:16,790 Uh -huh. The Mariel boatlift of 1980. 184 00:11:17,130 --> 00:11:21,210 She and her mother resettled in Miami, and she's been wearing red, white, and 185 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 blue ever since. 186 00:11:22,770 --> 00:11:25,850 Speaks five languages, top of her class, FBI high. 187 00:11:26,210 --> 00:11:29,130 She earned her stripes working the Oklahoma bombings. 188 00:11:29,590 --> 00:11:34,650 Hey, if she's such a hotshot, shouldn't she be in Washington monitoring the cell 189 00:11:34,650 --> 00:11:36,570 phone calls of presidential hopefuls? 190 00:11:37,230 --> 00:11:39,070 I'm guessing she pissed somebody off. 191 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 Lonnie Pickett. 192 00:11:43,550 --> 00:11:45,270 Figures he'd get mixed up in smuggling. 193 00:11:46,410 --> 00:11:48,590 Not the sharpest tomahawk in the drawer. 194 00:11:49,410 --> 00:11:51,490 I have authorization to take him back to ICS. 195 00:11:52,210 --> 00:11:56,170 Oh, what's he in for? What'd he do, cigarettes or booze? Half a million in U 196 00:11:56,170 --> 00:11:58,070 currency. Another couple of million went into the river. 197 00:12:01,330 --> 00:12:03,390 Where would your friend Lonnie be, you think? 198 00:12:04,010 --> 00:12:05,630 Um, it's Wednesday. He's probably fishing. 199 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 Fishing. 200 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 This is Sally. 201 00:12:10,600 --> 00:12:15,580 She keeps my books up to date. She just graduated top in her college for 202 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 computers. 203 00:12:16,800 --> 00:12:18,140 Sorry, he likes to brag. 204 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 So let him. 205 00:12:23,640 --> 00:12:25,260 That CSE cell phone tip? 206 00:12:25,660 --> 00:12:28,500 It was bogus. The cell's been out of service for months. 207 00:12:28,700 --> 00:12:30,680 Then somebody set us up to intercept the Albanians. 208 00:12:30,940 --> 00:12:33,260 Yeah, somebody good enough to hack into communications security. 209 00:12:33,660 --> 00:12:34,660 What about our intel? 210 00:12:35,740 --> 00:12:39,600 The NSA intercepted a call arranging a marijuana drop on the river. 211 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 Well, I need to see the file. Oh, okay. 212 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 I could give you my DHS password. 213 00:12:44,900 --> 00:12:46,820 Okay. Yeah, sure. That'd be good. 214 00:12:48,960 --> 00:12:51,620 Your geeks are so cute when you get excited. 215 00:12:52,640 --> 00:12:53,980 Dig around in the reserve. 216 00:12:54,260 --> 00:12:55,820 Check the bank council's finances. 217 00:12:56,340 --> 00:12:57,340 Mohawks won't like that. 218 00:12:57,860 --> 00:12:58,920 So don't tell them. 219 00:12:59,580 --> 00:13:02,620 Is that an order? 220 00:13:03,060 --> 00:13:04,140 Did she give me orders? 221 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 Who are you? 222 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Hi, want to play? 223 00:13:20,570 --> 00:13:22,710 How are we doing with Rocco's Albanian connection? 224 00:13:23,010 --> 00:13:29,590 Oh, New York State Troopers found Rocco's contact, Lekichani, in the 225 00:13:30,330 --> 00:13:32,370 I guess these guys don't leave loose ends. 226 00:13:32,630 --> 00:13:33,629 Hi, want to play? 227 00:13:33,630 --> 00:13:34,609 What's that? 228 00:13:34,610 --> 00:13:37,790 Hi, want to play? What? Oh, that's nothing. 229 00:13:38,090 --> 00:13:41,710 We don't have time for games. No, no, sir. I know. Hi, want to play? 230 00:13:48,060 --> 00:13:49,140 Slade, what's the deal here? 231 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 Is this some kind of joke? 232 00:13:54,160 --> 00:13:57,180 Uh, no, this is just a glitch, sir. I'm totally on it. 233 00:14:01,240 --> 00:14:03,040 You went away. 234 00:14:03,660 --> 00:14:04,860 I was lonely. 235 00:14:05,340 --> 00:14:08,000 What are you, some kind of virus or something? 236 00:14:47,630 --> 00:14:48,790 Poor Lonnie Paquette likes to fish. 237 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 Could be. 238 00:14:51,670 --> 00:14:53,590 You folks recover any more of that money? 239 00:14:54,090 --> 00:14:55,110 Divers are still working. 240 00:14:55,530 --> 00:14:57,990 It's the St. Lawrence River and nothing stays put for long. 241 00:14:58,290 --> 00:14:59,430 We have maps of the currents. 242 00:15:00,930 --> 00:15:01,930 Maps? 243 00:15:03,410 --> 00:15:05,530 What about them? Have you ever tried to map the wind? 244 00:15:07,050 --> 00:15:08,710 Lonnie Paquette lives on this water. 245 00:15:09,910 --> 00:15:11,810 He knows these currents better than anyone. 246 00:15:15,170 --> 00:15:16,290 You all right? Yeah. 247 00:15:21,540 --> 00:15:25,960 So, according to Alcohol and Gaming, the Seaway Reserve has broken ground on a 248 00:15:25,960 --> 00:15:27,100 half -billion -dollar casino. 249 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Interesting timing. 250 00:15:28,680 --> 00:15:32,520 The backers are a consortium of on -and -off reserve investors, including the 251 00:15:32,520 --> 00:15:35,760 Band Council and a group calling itself Fat Chance International. 252 00:15:36,100 --> 00:15:37,039 What do we have on them? 253 00:15:37,040 --> 00:15:40,540 Not much. They're based in New York and seem legit. Nothing from Interpol or the 254 00:15:40,540 --> 00:15:44,820 FBI. They own a minority interest in a number of game -related industries, 255 00:15:44,900 --> 00:15:47,060 including slot machine rentals and bingo halls. 256 00:15:47,520 --> 00:15:50,780 Do we have anything that ties into our Albanians? Well, there's one thing, but 257 00:15:50,780 --> 00:15:51,880 it could be far -fetched. 258 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 Try me. 259 00:15:53,960 --> 00:15:55,420 Fat Chance International. 260 00:15:55,620 --> 00:15:58,780 The Albanian root for the word luck happens to be fat. 261 00:16:02,780 --> 00:16:07,040 Yeah, we call this place Scavenger Cove because the currents wash so much ashore 262 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 here. 263 00:16:10,380 --> 00:16:11,460 Is that Lonnie's boat? 264 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Yeah. 265 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Well done, kid. 266 00:16:32,740 --> 00:16:35,100 He knew the water, but he sure liked his weeds. 267 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Look at this. 268 00:16:40,480 --> 00:16:43,540 That smuggler we caught got shot this morning by a sniper. 269 00:16:43,820 --> 00:16:46,700 They pulled his stateside connection out of the river on the other side. 270 00:16:47,060 --> 00:16:48,720 Well, these smugglers play pretty rough. 271 00:16:50,200 --> 00:16:53,180 You think the Albanian mob has designs in your new casino? 272 00:16:54,100 --> 00:16:55,400 Casinos are good for the people. 273 00:16:56,280 --> 00:17:00,040 Prophets have raised our quality of life beyond two centuries of government 274 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 promises. 275 00:17:24,599 --> 00:17:25,700 New search engine? 276 00:17:25,900 --> 00:17:29,900 Put all your money on the IPO, because it's a huge figure in Google. 277 00:17:35,220 --> 00:17:37,420 Wait, now who the hell is this guy supposed to be? 278 00:17:37,960 --> 00:17:40,400 Okay, guys, I didn't do this. 279 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 I don't know where this footage is coming from. 280 00:17:45,580 --> 00:17:48,520 Grab a frame of that guy and run it through my class in Interpol. 281 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 Lonnie's mom. She pretty broke up. 282 00:18:05,800 --> 00:18:07,180 Those bastards rot. 283 00:18:07,380 --> 00:18:08,380 What bastards? 284 00:18:09,140 --> 00:18:10,340 Whoever killed Lonnie. 285 00:18:10,760 --> 00:18:12,480 Sally and Lonnie went to school together. 286 00:18:14,720 --> 00:18:18,020 Were you the one who tipped us off about the Albanians? Somebody hacked 287 00:18:18,020 --> 00:18:23,020 communications security and fed false information to ICS to get them on the 288 00:18:23,020 --> 00:18:27,140 river. You told us it was guns and Homeland Security thought it was 289 00:18:27,480 --> 00:18:30,560 Would you have believed it any other way? I think you should tell us what you 290 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 know. 291 00:18:35,150 --> 00:18:38,690 A couple months ago, these Albanian guys started hanging around the res, staying 292 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 at the hotel. 293 00:18:40,410 --> 00:18:43,070 Lonnie would take them fishing, sell them weed. 294 00:18:44,410 --> 00:18:48,150 Anyways, one day, four Albanians left the shore and three of them came back. 295 00:18:49,350 --> 00:18:50,510 Why didn't you tell me? 296 00:18:51,290 --> 00:18:53,030 Lonnie said the guy stayed out on the island. 297 00:18:53,330 --> 00:18:55,910 I could tell he was lying, but he started avoiding me. 298 00:18:56,190 --> 00:18:57,390 So you looked into it? 299 00:18:57,810 --> 00:19:01,850 Well, I found out that the Albanians were part of a consortium building the 300 00:19:01,850 --> 00:19:02,850 casino. 301 00:19:02,890 --> 00:19:05,810 I monitored Lonnie's cell phone, and I found out about the drop. 302 00:19:06,230 --> 00:19:09,870 Well, you're a regular one -woman CSIS, aren't you? So you warned ICS and 303 00:19:09,870 --> 00:19:11,890 Homeland Security, but not me. 304 00:19:12,830 --> 00:19:15,230 These guys are killers. You saw what they did to Lonnie. 305 00:19:17,090 --> 00:19:18,850 Most of the time, he won't even wear his gun. 306 00:19:22,990 --> 00:19:26,610 Apparently, the video surveillance and tip came from Frank Arthur's assistant. 307 00:19:27,450 --> 00:19:28,450 Oh, yeah? 308 00:19:28,790 --> 00:19:30,410 She's the one who hacked into our computers? 309 00:19:30,910 --> 00:19:31,910 You sound impressed. 310 00:19:32,110 --> 00:19:36,970 Maybe. The man who showed up on our computers is our tantalogy, number two 311 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 the Albanian mob. 312 00:19:38,370 --> 00:19:40,250 Number one, Zep Tolka. 313 00:19:40,470 --> 00:19:42,790 We've been trying to flush him out of hiding for years. 314 00:19:43,890 --> 00:19:49,210 But witnesses keep dying on us. He's also killed a federal prosecutor and two 315 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 undercover cops. 316 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 Big fish. 317 00:19:51,910 --> 00:19:54,630 Find him, and we decapitate the Albanians. 318 00:19:54,850 --> 00:19:55,850 No photo? 319 00:19:56,130 --> 00:19:57,530 Nobody knows what he looks like. 320 00:19:57,830 --> 00:19:59,130 If Salish is at the hotel. 321 00:20:00,620 --> 00:20:01,680 Tolko won't be far. 322 00:20:02,500 --> 00:20:04,320 He's not going to leave without his millions. 323 00:20:05,620 --> 00:20:09,700 The thousand islands are all within a half -hour boat ride to the Seaway 324 00:20:10,360 --> 00:20:14,440 Technically, they should be called the 1 ,864 islands. 325 00:20:14,820 --> 00:20:17,600 Tens of thousands of boats, houses, cottages. 326 00:20:17,960 --> 00:20:18,980 Tolko could be anywhere. 327 00:20:19,440 --> 00:20:22,460 That's like the Bermuda Triangle of border security. 328 00:20:23,060 --> 00:20:25,720 It's bad enough the natives run contraband with impunity. 329 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Okay. 330 00:20:28,740 --> 00:20:31,160 exercise their cross -border treaty rights. 331 00:20:32,080 --> 00:20:36,860 But if the Albanians want to muscle in, we won't allow it. We'll do whatever we 332 00:20:36,860 --> 00:20:37,559 have to. 333 00:20:37,560 --> 00:20:40,020 You mean send U .S. agents onto the reserve? 334 00:20:41,980 --> 00:20:44,360 That's what we have to do to protect my country, yes. 335 00:20:44,840 --> 00:20:48,100 If you want to piss off the Mohawks, you do it on your side of the border. 336 00:20:48,700 --> 00:20:51,860 You can deal with the armed warriors in the blockaded expressway. 337 00:20:53,260 --> 00:20:54,400 Slade, give me Frank Arthur. 338 00:20:58,440 --> 00:21:01,220 But you can send two undercover agents only. 339 00:21:01,480 --> 00:21:02,480 No more. 340 00:21:02,740 --> 00:21:03,960 They'll be there by morning. 341 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 I'll be there tonight. 342 00:21:05,380 --> 00:21:07,460 Last I heard, this is Canada. 343 00:21:07,920 --> 00:21:11,960 The Mohawks either recognize the border or they don't. You can't have it both 344 00:21:11,960 --> 00:21:14,800 ways. Two agents only. You work it out. 345 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 They'll need backup. 346 00:21:16,100 --> 00:21:17,460 We have plenty of it. 347 00:21:17,860 --> 00:21:19,220 Superintendent Norton stays. 348 00:21:19,820 --> 00:21:21,760 Fine. I'm getting used to her. 349 00:21:25,880 --> 00:21:27,220 I work better solo. 350 00:21:28,010 --> 00:21:29,570 A partner will cramp my style. 351 00:21:30,510 --> 00:21:32,570 Your style could use a bit of cramping. 352 00:21:33,950 --> 00:21:36,870 Your undercover names are David Scott and Yolanda Perez. 353 00:21:38,270 --> 00:21:41,570 David is a bush pilot from DEI and did six months for smuggling weed. 354 00:21:42,330 --> 00:21:46,010 Yolanda is the niece of Carlos Perez, a Colombian drug lord currently in Sing 355 00:21:46,010 --> 00:21:47,010 Sing. 356 00:21:47,190 --> 00:21:50,770 Go back to our story. The FBI has worked out a deal with him and his family. 357 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 Samples of coke? 358 00:21:52,850 --> 00:21:53,850 Uh -huh. 359 00:21:56,140 --> 00:21:59,920 Seaway Hotel runs a high -stakes backroom poker game. You'll need this. 360 00:22:01,300 --> 00:22:04,300 That's what I call a per diem. We would like some of it back. 361 00:22:04,560 --> 00:22:05,780 You think you can manage that? 362 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Yes, sir. 363 00:22:07,560 --> 00:22:10,640 Okay, your phones will function as roving bugs. 364 00:22:11,040 --> 00:22:14,860 When I call, instead of ringing, they'll be turned into remote microphones. 365 00:22:15,200 --> 00:22:17,320 The phones are equipped with state -of -the -art GPS. 366 00:22:18,560 --> 00:22:19,940 Managed to get one near Tolka. 367 00:22:20,820 --> 00:22:21,820 We'll do the rest. 368 00:22:36,080 --> 00:22:38,520 When were you going to tell me about your gambling, Jones? 369 00:22:41,780 --> 00:22:43,400 You thought I wouldn't check you out? 370 00:22:43,680 --> 00:22:44,700 That was years ago. 371 00:22:45,640 --> 00:22:47,100 You know what they say. 372 00:22:47,900 --> 00:22:49,640 Once an addict, always an addict. 373 00:22:54,600 --> 00:22:56,500 So you're up for sharing a king -size bed? 374 00:22:57,560 --> 00:22:59,020 Separate check -in, separate rooms. 375 00:22:59,980 --> 00:23:02,640 I was hoping Yolanda might be a little more friendly. 376 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 On the contrary. 377 00:23:11,590 --> 00:23:13,010 Therese. Excuse me, sir. Will you come with me? 378 00:23:13,430 --> 00:23:14,430 What are you doing? Just down here. 379 00:23:45,740 --> 00:23:46,740 Chill, monsieur. 380 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Get out of my hotel, Gray. 381 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 This cover's blown! 382 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Well, can we at least talk about this? You had your chance to talk five years 383 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 ago. Yeah, okay, I blew it, all right? 384 00:23:55,360 --> 00:23:59,500 You know, I'm legally obligated to throw you out of here. We have slot machines, 385 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 and you're a gambling addict. 386 00:24:00,780 --> 00:24:01,780 I'm not registered. 387 00:24:01,860 --> 00:24:04,700 Oh, well, I have personal knowledge. I saw you throw away ten grand of 388 00:24:04,700 --> 00:24:06,720 government money in one coked -up bourbon -soaked weekend. 389 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 It was good times. 390 00:24:08,120 --> 00:24:09,700 Get the hell out. Come on, Joe. 391 00:24:10,620 --> 00:24:13,280 Look, we took a ride together. I don't regret it. It was amazing. 392 00:24:13,960 --> 00:24:14,819 It crashed. 393 00:24:14,820 --> 00:24:18,060 Yeah, for both of us. I got suspended for six months. Yellow, I got fired for 394 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 fraternizing with a customer. 395 00:24:19,240 --> 00:24:20,480 I had to join Gamblers Anonymous. 396 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 You broke my heart. 397 00:24:23,860 --> 00:24:24,880 Yeah, all right, you win. 398 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Oh, lucky me. 399 00:24:26,440 --> 00:24:29,980 You landed on your feet, though, right? From crew PA to hotel manager. 400 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 Is this your new casino? 401 00:24:32,380 --> 00:24:34,460 What the hell are you doing here, Gray? I came for the fishing. 402 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Bullshit. 403 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 And the poker. 404 00:24:37,920 --> 00:24:39,400 I hear you guys run quite a game. 405 00:24:39,660 --> 00:24:41,100 I see the GA meetings didn't take. 406 00:24:43,720 --> 00:24:47,140 The roar from last night. He insulted one of the guests. What did he do? 407 00:24:47,640 --> 00:24:48,559 Grabbed her ass. 408 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 Table 11. 409 00:24:57,900 --> 00:25:04,900 Give her a spa package with our apologies 410 00:25:04,900 --> 00:25:06,020 and offer Mr. 411 00:25:06,260 --> 00:25:07,440 Felici lunch on the house. 412 00:25:09,980 --> 00:25:10,980 He gets lunch? 413 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 The guy practically assaulted a woman. 414 00:25:13,390 --> 00:25:14,390 What's it to you? 415 00:25:14,910 --> 00:25:16,170 Throw him out on his ass. 416 00:25:16,530 --> 00:25:17,990 Oh, my God. You're on the job. 417 00:25:20,290 --> 00:25:21,290 Call him Aggie. 418 00:25:21,450 --> 00:25:23,710 And notify Agent Legarda Gray's cover's blown. 419 00:25:24,490 --> 00:25:27,730 You're doing this again? You're dragging me into some half -baked undercover 420 00:25:27,730 --> 00:25:32,110 scheme? Why? Because I don't like slime balls? This guy here is not some penny 421 00:25:32,110 --> 00:25:34,390 -ante scam artist. He will take more than my job. 422 00:25:34,610 --> 00:25:37,170 Joe, forget it, okay? I'm here for the fish. 423 00:25:51,800 --> 00:25:55,340 Cute. As I said, I prefer playing solo. 424 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 I know. 425 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 What do you know? 426 00:26:37,520 --> 00:26:39,020 That you're here to do business. 427 00:26:39,600 --> 00:26:41,160 And it's not going so well. 428 00:26:41,760 --> 00:26:45,860 Really? The way I hear it, your people have dropped a cool three million into 429 00:26:45,860 --> 00:26:46,860 the river. 430 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 Who are you? 431 00:26:49,820 --> 00:26:51,240 Have you heard of Carlos Perez? 432 00:26:51,560 --> 00:26:53,740 Of course, he's in prison, no? He's my uncle. 433 00:26:54,860 --> 00:26:55,920 You market his product? 434 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 I do. 435 00:26:57,660 --> 00:27:01,420 A distribution cost of sorts, and I'm looking for a new investor. 436 00:27:02,940 --> 00:27:06,640 Maybe I buy you a drink. 437 00:27:07,600 --> 00:27:10,840 You know, you discuss business plan with me. 438 00:27:13,940 --> 00:27:16,460 Maybe I'll do business with you both. 439 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 Where are you going? 440 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 I do business with Seth Tolka. 441 00:27:26,980 --> 00:27:27,980 I'm not at all. 442 00:27:32,740 --> 00:27:34,680 Maybe Seth will be interested to meet you. 443 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 Then set it up. 444 00:27:45,780 --> 00:27:49,140 Rogue American agent trying to get herself killed on Canadian soil. 445 00:27:49,640 --> 00:27:52,320 It's me, Mohawk Soil. I'm flying in. 446 00:27:52,670 --> 00:27:54,050 I put the Marine unit on standby. 447 00:27:55,010 --> 00:27:58,470 You know, I got a dozen of our pilots here ready to roll at my say -so. 448 00:28:13,570 --> 00:28:16,730 The guard is meeting Felicia at tonight's poker game, and he's taking 449 00:28:16,730 --> 00:28:18,870 Zeftalka. You need to be there for backup. 450 00:28:19,270 --> 00:28:21,550 Well, the hotel manager's not my biggest fan. 451 00:28:22,160 --> 00:28:24,600 Well then, change your mind. 452 00:28:58,220 --> 00:28:59,660 You know, they got machines to do that. 453 00:29:01,460 --> 00:29:03,360 The sunrise is right over that water. 454 00:29:04,060 --> 00:29:05,680 You know, we were a sucker for the sunrise. 455 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 What do you want, Gray? 456 00:29:07,780 --> 00:29:11,500 You know, when the dust cleared from that Niagara fiasco, I did come looking 457 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 you. Yeah, right. 458 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Well, you disappeared. 459 00:29:14,680 --> 00:29:16,920 No cell phone, no forwarding address. 460 00:29:17,280 --> 00:29:19,440 I hit rock bottom. I needed a fresh start. 461 00:29:20,380 --> 00:29:23,080 And by bottom, I assume you're referring to me. 462 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Don't do that. 463 00:29:25,920 --> 00:29:27,860 What? Don't charm me. 464 00:29:28,420 --> 00:29:30,600 I got you out of my system and I'm not letting you back in. 465 00:29:31,640 --> 00:29:33,320 So now I'm what, a virus? 466 00:29:34,820 --> 00:29:35,820 What are you doing here? 467 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 I'm looking for you. 468 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 I'm not here. 469 00:30:07,070 --> 00:30:08,070 Who's the girl? 470 00:30:08,970 --> 00:30:09,949 My daughter. 471 00:30:09,950 --> 00:30:10,950 She's four. 472 00:30:12,730 --> 00:30:15,010 Four? Don't worry, she's not yours. 473 00:30:17,570 --> 00:30:18,570 What's your name? 474 00:30:19,210 --> 00:30:20,210 Deani. 475 00:30:20,430 --> 00:30:21,590 Mean deer in the woods. 476 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Where is she now? 477 00:30:22,890 --> 00:30:25,070 With my sister and her husband out west. 478 00:30:25,350 --> 00:30:26,990 They live on a farm. Lots of horses. 479 00:30:28,450 --> 00:30:29,750 And no Albanians? 480 00:30:31,890 --> 00:30:33,130 God, you are on the job. 481 00:30:33,350 --> 00:30:34,350 Oh my God! 482 00:30:34,390 --> 00:30:35,390 No. Unbelievable. 483 00:30:35,570 --> 00:30:39,390 No, no, no. Okay, yes, yes, yes. I'm on the job. It's not why I'm here. 484 00:30:40,130 --> 00:30:41,130 Get out. 485 00:30:41,830 --> 00:30:43,350 These guys are bad news, Joe. 486 00:30:43,630 --> 00:30:45,590 You need me to help you. You help me? 487 00:30:45,930 --> 00:30:48,850 What do you want, Gray? Just spit it out. I need a seat in the poker game 488 00:30:48,850 --> 00:30:49,850 tonight. 489 00:30:51,590 --> 00:30:52,429 Invitation only. 490 00:30:52,430 --> 00:30:54,250 Okay, so invite me. And what if I refuse? 491 00:30:55,710 --> 00:30:57,350 Things can get real ugly here, Joe. 492 00:30:58,030 --> 00:30:59,550 Now you need me on your side. 493 00:31:07,410 --> 00:31:08,410 Carl. Check. 494 00:31:14,510 --> 00:31:16,370 All right, Kanye, you can do better than that. 495 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Check or bet? Check. 496 00:31:20,990 --> 00:31:22,150 Man, I love this game. 497 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 4 ,000. 498 00:31:37,550 --> 00:31:38,550 100 to you, miss. 499 00:31:40,670 --> 00:31:41,670 I'm out. 500 00:31:49,150 --> 00:31:50,150 500. 501 00:31:51,330 --> 00:31:52,330 Raise to 500. 502 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 Yeah, call. 503 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 Check the space. 504 00:32:08,430 --> 00:32:09,430 Five hundred. 505 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Thousand. 506 00:32:15,210 --> 00:32:16,210 Yeah, I'll call. 507 00:32:21,010 --> 00:32:23,110 Ten a time. How much you got there? 508 00:32:24,530 --> 00:32:25,530 Fall in. 509 00:32:29,070 --> 00:32:30,310 There's twelve hundred more. 510 00:32:35,590 --> 00:32:36,590 Thirteen. 511 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 1 ,700. 512 00:32:38,780 --> 00:32:40,060 He's putting you all in, sir. 513 00:32:43,260 --> 00:32:44,880 Paul. Paul. 514 00:32:49,060 --> 00:32:50,060 Between high plus. 515 00:32:56,340 --> 00:32:57,219 Full house. 516 00:32:57,220 --> 00:32:58,220 Jack's over 10. 517 00:33:16,330 --> 00:33:17,330 My head's spinning. 518 00:33:18,010 --> 00:33:19,850 You cannot hold your booze again. 519 00:33:20,250 --> 00:33:22,010 Oh, I'll get throw up. 520 00:33:23,730 --> 00:33:29,450 It's a 521 00:33:29,450 --> 00:33:35,050 little bit chilly for a boat ride. 522 00:33:35,510 --> 00:33:36,610 Hand over your purse. 523 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 Huh? 524 00:33:48,590 --> 00:33:49,830 I'd like to be prepared. 525 00:33:53,650 --> 00:33:55,110 Where's the you called you last? 526 00:34:02,430 --> 00:34:04,170 Your uncle called you from Sing Sing? 527 00:34:05,190 --> 00:34:06,430 We talk every day. 528 00:34:08,190 --> 00:34:09,969 Family means everything to me. 529 00:34:11,409 --> 00:34:12,850 Let's go to my cell phone. 530 00:34:13,429 --> 00:34:14,670 He finds them distracting. 531 00:34:17,110 --> 00:34:18,940 Come. Get into the boat. 532 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 Damn. 533 00:34:26,800 --> 00:34:29,239 Show me every island within 10 miles of her location. 534 00:34:41,540 --> 00:34:44,179 I need a stairwell lobby. What are you doing? 535 00:34:44,440 --> 00:34:45,418 I screwed up. 536 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Shit. 537 00:34:47,659 --> 00:34:51,340 By the time you jumped in, you deactivated your goddamn bug. I lost 538 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 She got away from me. 539 00:34:52,679 --> 00:34:54,719 Got away or was taken away? I don't know. 540 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Bob. 541 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 We've got a problem. 542 00:35:00,040 --> 00:35:03,260 Joe, you've got to come with me. Go to hell. You are in this way over your 543 00:35:03,320 --> 00:35:05,680 Now, it's not too late to turn this around. They threatened Deanna. 544 00:35:05,920 --> 00:35:08,600 You sent her someplace safe. They're going to find her. No, they won't be. 545 00:35:10,420 --> 00:35:12,700 Put your hands on your head. You will never see death. 546 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 I'll take that. 547 00:35:18,000 --> 00:35:19,060 Who are you? 548 00:35:19,400 --> 00:35:21,780 Who are you? 549 00:35:22,340 --> 00:35:23,340 Who are you? 550 00:35:25,100 --> 00:35:27,620 Piece of shit. You're going to pay for this. 551 00:35:31,440 --> 00:35:34,060 Are you police? 552 00:35:34,680 --> 00:35:36,940 RCMP? Who are you working with? 553 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 Who is he? 554 00:35:42,980 --> 00:35:44,480 Who is he? 555 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 I said, who is it? 556 00:35:51,140 --> 00:35:53,120 It is with immigration. 557 00:35:53,860 --> 00:35:55,780 You don't know what she's talking about. 558 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Oh, you think I'm not the same? 559 00:36:03,460 --> 00:36:05,460 No! No! 560 00:36:13,580 --> 00:36:16,420 So, where's our money? 561 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 Shoot him. 562 00:36:30,340 --> 00:36:34,100 Come on. 563 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 Go in that way. 564 00:36:36,160 --> 00:36:37,160 Shoot the bastard. 565 00:36:37,340 --> 00:36:40,320 Shoot the bastard. Gray, shoot him. Gray, it's okay. We'll get him. You've 566 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 yourself. 567 00:37:09,610 --> 00:37:10,610 Is that Tolka? 568 00:37:10,930 --> 00:37:16,250 I was telling you we're beautiful, but the word hardly seems adequate. 569 00:37:19,230 --> 00:37:21,250 You have a beautiful place here. 570 00:37:21,810 --> 00:37:24,330 Oh, well, it will do for a temporary base. 571 00:37:25,470 --> 00:37:28,110 I'm supervising some underwater exploration. 572 00:37:28,950 --> 00:37:29,589 Oh, yeah? 573 00:37:29,590 --> 00:37:32,690 The way I have it, you've got a few million somewhere down there. 574 00:37:33,830 --> 00:37:36,730 It seems you know a lot about my business. 575 00:37:37,590 --> 00:37:39,550 I'm hoping to become part of your business. 576 00:37:40,270 --> 00:37:42,810 Shall we adjourn to my office, Mrs. Sparrows? 577 00:37:43,650 --> 00:37:44,650 Call me Yolanda. 578 00:37:54,610 --> 00:37:56,890 Your cell shows three of you are heading for Oxford Island. 579 00:38:02,590 --> 00:38:05,310 We'll cut the in, just have the woman row in. 580 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 Hmm. 581 00:38:28,420 --> 00:38:29,420 Very good. 582 00:38:33,100 --> 00:38:34,280 Won't you join me? 583 00:38:34,700 --> 00:38:38,520 I like to keep business and pleasure separate. 584 00:38:38,760 --> 00:38:40,300 It's a condition of purchase. 585 00:39:38,950 --> 00:39:41,370 Yeah, brother, you're excellent. 586 00:39:44,010 --> 00:39:45,010 Yeah! 587 00:39:47,950 --> 00:39:49,130 Want a flasso? 588 00:39:49,950 --> 00:39:51,750 Excuse me? Sure. 589 00:40:00,759 --> 00:40:03,060 Thank you very much. 590 00:40:03,440 --> 00:40:04,640 Thank you very much. 591 00:40:30,250 --> 00:40:33,150 Pain stimulates the pleasure centers of the brain. 592 00:40:36,410 --> 00:40:38,170 I find it very distracting. 593 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 You're under arrest. 594 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 Stop it! 595 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 Ray! 596 00:41:30,660 --> 00:41:31,660 Ray? 597 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 Ray! 598 00:41:36,300 --> 00:41:39,400 Get off of me! 599 00:41:40,580 --> 00:41:41,700 Get off of me! 600 00:41:43,360 --> 00:41:46,700 You would have killed him. 601 00:41:50,350 --> 00:41:52,550 Let the American justice system do it for you. 602 00:42:07,690 --> 00:42:08,690 Be there. 603 00:42:08,890 --> 00:42:10,330 Oh, shit, it's 1 .30. 604 00:42:10,830 --> 00:42:12,150 I gotta go. 605 00:42:12,610 --> 00:42:13,610 I gotta go. 606 00:42:26,380 --> 00:42:28,280 The extradition orders for the Albanians. 607 00:42:29,140 --> 00:42:32,220 We can extradite for murder, not to a death penalty state. 608 00:42:32,560 --> 00:42:35,240 Who do you think provides the muscle to protect your fine ideals? 609 00:42:35,900 --> 00:42:40,040 I was about to suggest you apply for extradition on a lesser charge, like 610 00:42:40,040 --> 00:42:41,120 conspiracy to kidnap. 611 00:42:41,700 --> 00:42:43,560 You can upgrade to murder stateside. 612 00:42:44,140 --> 00:42:47,020 Okay, so I don't always think before I speak. 613 00:42:47,960 --> 00:42:51,160 Really? But most of the time, I do. 614 00:42:52,020 --> 00:42:53,900 I'll be back with the paperwork in an hour. 615 00:42:54,640 --> 00:42:55,820 Don't hurry on my account. 616 00:43:24,740 --> 00:43:26,360 Ah, we missed you yesterday. 617 00:43:28,520 --> 00:43:30,420 Yeah, I'm not too good with funerals. 618 00:43:36,140 --> 00:43:37,140 Cute, ain't she? 619 00:43:41,460 --> 00:43:43,640 It's like her mother. 620 00:43:47,000 --> 00:43:52,460 I was thinking maybe, you know, the age might fit. 621 00:43:53,610 --> 00:43:55,250 So sister, take good care of her. 622 00:43:57,650 --> 00:43:58,650 You go home, son. 44079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.