All language subtitles for Tee.Yai.Born.to.Be.Bad.2025.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,791 --> 00:00:23,458 BANGKOK, 1980 2 00:00:34,541 --> 00:00:35,666 Hey! 3 00:00:35,750 --> 00:00:38,125 -Oh, hello there. -Hello there. 4 00:00:39,291 --> 00:00:40,583 -It's hot out there. -It is! 5 00:00:40,666 --> 00:00:42,500 -I just came from the market. -Oh yeah? 6 00:00:42,583 --> 00:00:44,958 I should quit the police and sell limes instead. 7 00:00:45,041 --> 00:00:47,208 -What? -They're more expensive than gold now. 8 00:00:52,708 --> 00:00:56,041 -I hear your daughter's getting married. -Yes, you must come to the wedding! 9 00:00:56,125 --> 00:00:56,958 I'd like that. 10 00:01:06,875 --> 00:01:10,666 MR. PAIROJ CHANGKIAN 11 00:01:13,291 --> 00:01:17,375 MR. RERK SRIVICHIEN 12 00:01:24,291 --> 00:01:25,666 Hey! 13 00:01:27,125 --> 00:01:30,541 Na closes his eyes, Mo can't see 14 00:01:36,708 --> 00:01:37,541 -Hey. -Goddamn it. 15 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 Let's go, Tee. 16 00:01:52,958 --> 00:01:54,750 TEE YAI BRAZENLY ROBS CITY CENTER GOLD SHOP 17 00:01:56,791 --> 00:01:58,000 Tee Yai. 18 00:01:58,083 --> 00:02:01,166 More people know his name than the Prime Minister's. 19 00:02:01,250 --> 00:02:05,750 He's been on the front page of every newspaper for five years. 20 00:02:06,250 --> 00:02:08,916 News reports say he has magic powers. 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 He can't be killed. 22 00:02:10,250 --> 00:02:12,125 He can vanish into thin air. 23 00:02:12,625 --> 00:02:15,916 He's a new generation of sorcerer-bandit. 24 00:02:20,541 --> 00:02:22,333 WANTED 25 00:02:25,791 --> 00:02:27,750 TEE YAI CAUGHT OFF GUARD AT HIS HOME 26 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 POLICE TO TAKE HIM TO COURT IN CHIANG MAI 27 00:03:30,833 --> 00:03:32,125 Hey, Tee. 28 00:03:33,083 --> 00:03:34,416 You know, when we get there, 29 00:03:34,500 --> 00:03:37,250 I swear I'm gonna let them beat the shit out of you. 30 00:03:41,250 --> 00:03:43,291 Hey, Ouan, don't tease him. 31 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 Hey, Tee. 32 00:03:47,750 --> 00:03:48,833 Is it true 33 00:03:48,916 --> 00:03:50,250 everything they say? 34 00:03:50,750 --> 00:03:53,750 That this special stuff can make you disappear? 35 00:03:57,291 --> 00:04:00,250 Hey, I've seen it. He really can disappear. 36 00:04:00,333 --> 00:04:03,375 Ah, Somchai, you're so damn superstitious. 37 00:04:03,458 --> 00:04:05,958 That's why these bastards are so cocky. 38 00:04:06,458 --> 00:04:07,458 Okay then. 39 00:04:08,125 --> 00:04:11,375 I wanna see for myself how he can disappear. 40 00:04:14,750 --> 00:04:16,125 Stay still. 41 00:04:18,708 --> 00:04:21,916 Like this. How's he gonna disappear, huh? 42 00:04:22,000 --> 00:04:24,458 You fucking try to do it now. 43 00:04:24,541 --> 00:04:25,666 Go ahead. 44 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 You already showed him, now I wanna see it. 45 00:04:38,583 --> 00:04:39,833 Na closes his eyes 46 00:04:39,916 --> 00:04:41,875 Mo can't see 47 00:04:41,958 --> 00:04:43,041 Bud is hiding 48 00:04:44,250 --> 00:04:45,791 Dha is sleeping 49 00:04:45,875 --> 00:04:47,750 Ya disappears 50 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Hey. 51 00:05:25,125 --> 00:05:27,625 -What the hell's going on? -Where's the fucking key? 52 00:05:27,708 --> 00:05:28,916 Don't you have it? 53 00:05:29,416 --> 00:05:31,625 -It's Tee. -Hey, make way, make way. 54 00:05:31,708 --> 00:05:33,041 Move, move, move. 55 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Did two prisoners come through here? Anyone see them? 56 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 Where the hell did they go? 57 00:06:07,083 --> 00:06:10,083 BORN TO BE BAD 58 00:06:10,166 --> 00:06:13,708 Get your newspaper. "Bandits jump from train." 59 00:06:13,791 --> 00:06:15,458 Hey, kid, I'll take one. 60 00:06:16,375 --> 00:06:17,666 There you go, sir. 61 00:06:29,708 --> 00:06:31,166 What's so urgent, sir? 62 00:06:32,583 --> 00:06:35,750 I want him dead now. 63 00:06:39,458 --> 00:06:42,125 SORCERER-BANDIT JUMPS FROM TRAIN TAUNTS POLICE 64 00:06:42,208 --> 00:06:43,500 Damn it. 65 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 These reporters write, like, make him out to be a hero. 66 00:06:51,000 --> 00:06:54,166 And who are the villains? 67 00:06:55,375 --> 00:06:56,791 That's you and I. 68 00:07:00,000 --> 00:07:03,416 This business with him, it needs to end soon. 69 00:07:05,625 --> 00:07:08,291 You'll have full authority over the operation. 70 00:07:10,250 --> 00:07:11,416 Jakarat, 71 00:07:12,625 --> 00:07:13,791 don't blow it. 72 00:07:14,416 --> 00:07:15,458 Yes, sir. 73 00:07:33,958 --> 00:07:37,875 DAMNOEN SADUAK, RATCHABURI 74 00:08:22,041 --> 00:08:24,208 You two shouldn't have come back here. 75 00:08:27,666 --> 00:08:29,000 What's going on? 76 00:08:30,875 --> 00:08:33,416 The police, they took all my amulets, Luang Por. 77 00:08:36,375 --> 00:08:38,666 It's really my fault, Luang Por. 78 00:08:58,458 --> 00:09:01,875 You are cursed, Tee. It's time for you to quit. 79 00:09:15,500 --> 00:09:17,458 Keep my words in mind, Tee. 80 00:09:18,291 --> 00:09:22,250 You have escaped because your fate is strong. 81 00:09:22,333 --> 00:09:24,958 It is not because of this amulet. 82 00:09:28,333 --> 00:09:29,541 And due to your friend, 83 00:09:30,708 --> 00:09:32,250 whether you live or die, 84 00:09:32,333 --> 00:09:33,791 depends on him. 85 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Tee, hand it over. 86 00:09:52,166 --> 00:09:54,500 Choose which hand. Pick one. 87 00:09:58,541 --> 00:09:59,666 Come on, which hand? 88 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 Hey. 89 00:10:06,125 --> 00:10:07,125 How did it disappear? 90 00:10:08,375 --> 00:10:10,916 Keep your eyes on the rings in my hands. 91 00:10:11,000 --> 00:10:13,041 Don't blink even once. 92 00:10:13,541 --> 00:10:14,958 All right. 93 00:10:15,041 --> 00:10:17,000 -There, how about that? -Whoa! 94 00:10:17,916 --> 00:10:19,791 How do you do that? 95 00:10:20,541 --> 00:10:21,791 All right. 96 00:10:21,875 --> 00:10:24,208 Before we move on now to the next show, 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,333 take a few moments, 98 00:10:25,416 --> 00:10:28,708 and you should buy these medicines which can cure all diseases. 99 00:10:28,791 --> 00:10:30,583 Let me through. You there! 100 00:10:30,666 --> 00:10:32,958 -You're under arrest. Turn around. -Hey. What's going on? 101 00:10:33,041 --> 00:10:34,958 -Leave me alone! -Hey, don't struggle. 102 00:10:35,708 --> 00:10:37,148 -Drugs here. -They're not mine. 103 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 How could you say that? What's this? 104 00:10:38,791 --> 00:10:42,083 Those are not mine. I told you. It's not mine. It's not mine. 105 00:10:42,166 --> 00:10:43,208 -No, no! -Pa! Pa! 106 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 -Boy, wait. -Take him away. 107 00:10:45,500 --> 00:10:46,791 -Boy, stop! -Leave my dad alone. 108 00:10:46,875 --> 00:10:48,125 They're not mine. 109 00:10:48,208 --> 00:10:50,541 -Stop struggling. -Luang Por, look after my son. 110 00:10:50,625 --> 00:10:53,541 -There's no point making a fuss. -Pa! Pa! 111 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 Pa! Pa! 112 00:11:20,041 --> 00:11:21,541 I'll get you outta here. 113 00:11:21,625 --> 00:11:23,833 We'll find a better place. 114 00:11:25,000 --> 00:11:26,208 Yeah. 115 00:11:35,333 --> 00:11:37,958 -Hey, you. -Yeah, you. You haven't paid up. 116 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 Fuck him up, yeah. 117 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Luang Por, please help Tee. 118 00:11:46,625 --> 00:11:49,583 Rerk, stitch his wound. Stitch it now. 119 00:11:54,875 --> 00:11:57,166 Tee, bite down. Be strong. 120 00:11:57,250 --> 00:12:00,000 Just stay still, Tee. Stay still. 121 00:12:04,166 --> 00:12:05,583 What trouble did he get into? 122 00:12:05,666 --> 00:12:07,416 He wouldn't pay the protection money, 123 00:12:08,041 --> 00:12:10,000 so Adisak's henchmen ambushed him. 124 00:12:22,333 --> 00:12:27,125 From now on, no one will be able to hurt you or me again. 125 00:12:47,000 --> 00:12:50,833 Inspector, Tee and his crew are holed up in Bang Khun Phrom. 126 00:12:50,916 --> 00:12:52,333 What's our next move? 127 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 We can't let him walk free and become a celebrity. 128 00:12:56,958 --> 00:12:59,541 -Keep me updated, okay? -Yes, Inspector. 129 00:13:11,666 --> 00:13:13,291 Sergeant Somchai, sir. 130 00:13:13,375 --> 00:13:16,041 I'm Sergeant Ouan reporting for duty. 131 00:13:16,125 --> 00:13:19,166 Captain Weera sent us to assist you, Inspector. 132 00:13:22,333 --> 00:13:24,250 About Tee's escape. 133 00:13:24,333 --> 00:13:26,833 You guys believe he has magic powers, don't you? 134 00:13:31,166 --> 00:13:32,000 Yes. 135 00:13:32,083 --> 00:13:35,291 It's because you think that, you screwed up. 136 00:13:36,083 --> 00:13:39,541 If he truly had those powers, he would never have been caught. 137 00:13:41,458 --> 00:13:43,458 Those so-called powers, 138 00:13:44,083 --> 00:13:47,625 are nothing else but just a con. 139 00:13:55,041 --> 00:13:58,541 BANG KHUN PHROM, BANGKOK 140 00:14:16,666 --> 00:14:18,125 Got a light, kid? 141 00:14:34,416 --> 00:14:35,916 Thanks, kid. 142 00:14:36,583 --> 00:14:40,291 Guys your age like this kind of music. 143 00:14:41,291 --> 00:14:43,333 I have different tastes. 144 00:15:07,291 --> 00:15:09,833 I've been in and out of so many brothels, sir. 145 00:15:09,916 --> 00:15:11,458 Still no sign of them. 146 00:15:12,041 --> 00:15:13,666 You see that kid over there? 147 00:15:15,333 --> 00:15:17,208 You remember their first case? 148 00:15:17,291 --> 00:15:19,333 They robbed Adisak. 149 00:15:20,666 --> 00:15:22,625 They took out all of his henchmen. 150 00:15:26,833 --> 00:15:27,833 Tee. 151 00:15:30,958 --> 00:15:32,166 What are you doing? 152 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 As for his only son, Kid? 153 00:15:40,916 --> 00:15:43,458 He disappeared without a trace. 154 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 Damn you, Kid. 155 00:15:45,416 --> 00:15:47,500 You ungrateful son. 156 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 He put a bounty on their heads, 157 00:15:49,333 --> 00:15:52,500 and to this day, they still can't return. 158 00:16:40,166 --> 00:16:41,416 Back off. 159 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Hey, you can't come in. 160 00:17:37,333 --> 00:17:38,458 Don't come in. 161 00:17:39,541 --> 00:17:41,083 She said no. 162 00:17:41,583 --> 00:17:42,625 Let's talk. 163 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 I told you no. 164 00:17:44,750 --> 00:17:46,208 Don't you get it? 165 00:17:47,750 --> 00:17:50,791 Listen, Dao. If you don't take a client today, 166 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 you'll get a whipping instead. 167 00:17:53,791 --> 00:17:55,625 -Looks bad. -No fucking way. 168 00:17:55,708 --> 00:17:58,666 He tried to stick it in my ass, the sick fuck. 169 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 Ah! Oh! 170 00:18:04,500 --> 00:18:05,750 Come here, you bitch. 171 00:18:05,833 --> 00:18:08,125 Let me go, you piece of shit. 172 00:18:09,708 --> 00:18:11,791 Ah! 173 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 You're a tough one, hey? 174 00:18:18,541 --> 00:18:19,750 Fuck you. 175 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 Hey! 176 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Hey. Hey. 177 00:18:32,666 --> 00:18:35,208 -That's enough. -Dao. You bitch. 178 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Rerk, watch out. 179 00:18:47,333 --> 00:18:48,583 Tee, don't. 180 00:18:49,083 --> 00:18:50,166 Trust me. 181 00:18:54,041 --> 00:18:55,708 You're making a lotta noise. 182 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 You guys live up to your reputations. 183 00:19:08,416 --> 00:19:12,625 Madam. I'm begging you. I came in peace. 184 00:19:17,333 --> 00:19:19,708 If you really came in peace, 185 00:19:21,250 --> 00:19:23,125 then don't make me regret it. 186 00:20:03,083 --> 00:20:06,708 Come on, madam. Aren't you rather shortchanging me here? 187 00:20:07,208 --> 00:20:08,750 You don't want it? 188 00:20:52,791 --> 00:20:53,791 Are you badly hurt? 189 00:20:56,541 --> 00:20:59,250 I'm not taking clients. You should go. 190 00:21:14,291 --> 00:21:16,291 The reason I came here… 191 00:21:18,375 --> 00:21:19,791 …was to thank you… 192 00:21:21,708 --> 00:21:23,166 For helping me. 193 00:21:28,291 --> 00:21:32,416 I hate bullies and those who look down on women. 194 00:22:56,458 --> 00:22:59,791 Madam? Madam. The police are here. 195 00:23:09,708 --> 00:23:11,083 The bar is closed. 196 00:23:13,916 --> 00:23:17,000 If you're here to search, you'd need a warrant. 197 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 I've already paid. 198 00:23:33,416 --> 00:23:37,166 I've never taken from you. Who did you pay? 199 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Go on, move faster. 200 00:23:42,666 --> 00:23:44,250 Get in there. 201 00:23:51,291 --> 00:23:54,125 Has anyone seen Tee and his gang? 202 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 If no one speaks up, I'll take all of you downtown. 203 00:24:05,666 --> 00:24:10,250 Oh, Inspector. Those guys haven't been here for months. 204 00:24:10,833 --> 00:24:13,708 You should just ask Sergeant Sam. 205 00:24:30,625 --> 00:24:33,958 Inspector Jakarat, sir. 206 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 Isn't this going a bit far? 207 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 Hm? 208 00:24:38,500 --> 00:24:40,541 You mind your damn tongue. 209 00:24:41,625 --> 00:24:45,666 If I wanna hear from you, I'll ask you, okay? 210 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Yes, sir. 211 00:24:57,041 --> 00:24:58,875 He will definitely come back here. 212 00:24:59,958 --> 00:25:03,541 When that day comes, and you're all silent, 213 00:25:04,416 --> 00:25:05,958 you'll regret it. 214 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 What the fuck are you lot all standing here for? 215 00:25:24,000 --> 00:25:25,291 Get to work! 216 00:25:26,041 --> 00:25:27,458 Damn it. 217 00:25:31,416 --> 00:25:37,416 POLICE DECLARE CAPTURE OF TEE'S GANG WITHIN ONE MONTH TO REDEEM HONOR 218 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Yeah. 219 00:25:46,875 --> 00:25:48,250 Get in there. 220 00:25:48,833 --> 00:25:50,083 Get in there! 221 00:25:51,250 --> 00:25:53,500 Whoa, I'm rich, I'm rich! 222 00:25:54,208 --> 00:25:55,791 -Wanna go? -Go where? 223 00:26:01,541 --> 00:26:02,541 RAJADAMNERN STADIUM 224 00:26:02,583 --> 00:26:05,583 Fuck. Damn it. That was rigged for sure. 225 00:26:06,166 --> 00:26:07,333 Look, bro. 226 00:26:08,375 --> 00:26:10,208 I'm completely broke now. 227 00:26:10,291 --> 00:26:11,708 Fuck. 228 00:26:20,708 --> 00:26:22,250 So it was them, right? 229 00:26:22,333 --> 00:26:24,166 -Yeah, I'm pretty sure. -Hm. 230 00:26:25,625 --> 00:26:26,708 Thanks. 231 00:26:30,166 --> 00:26:34,125 Latest news here. Breaking news fresh off the press. 232 00:26:38,416 --> 00:26:40,750 My informant tells me he saw them here gambling, 233 00:26:40,833 --> 00:26:42,958 and they were lurking around the other day. 234 00:26:43,041 --> 00:26:44,500 Keep watch here, Sergeant. 235 00:26:45,041 --> 00:26:46,833 They're probably scouting. 236 00:26:47,666 --> 00:26:50,208 They'll make their move very soon. 237 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 Yes, sir. 238 00:26:58,000 --> 00:27:00,375 Breaking news fresh off the press. Newspapers. 239 00:27:00,458 --> 00:27:03,208 POLICE DEPARTMENT SET TO HUNT DOWN TEE YAI IN 30 DAYS TO REDEEM HONOR 240 00:27:14,708 --> 00:27:16,708 -Hi. -Dao! 241 00:27:18,291 --> 00:27:21,083 This afternoon, the police came looking for you. 242 00:27:27,208 --> 00:27:30,416 Rerk, what's going to happen now? 243 00:27:39,916 --> 00:27:43,416 I'm going to get you outta there as soon as I can. 244 00:28:08,250 --> 00:28:10,125 Hm. 245 00:28:19,333 --> 00:28:21,041 Thank you, Rerk. 246 00:28:52,958 --> 00:28:57,958 Newspapers. Newspapers. Newspapers. 247 00:28:58,458 --> 00:29:00,625 Thank you. Yes, take one. 248 00:29:03,500 --> 00:29:05,041 I'll take one. 249 00:29:05,125 --> 00:29:06,416 Thank you. 250 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 AMNAT TOUR 251 00:30:20,458 --> 00:30:22,291 What's wrong with the bus? 252 00:30:22,375 --> 00:30:24,125 Did we blow a tire? 253 00:30:28,541 --> 00:30:31,375 -Hey, hey. -Hey, what the hell's going on? 254 00:30:31,458 --> 00:30:34,375 -Hey, what's going on? -Excuse me for a moment, everyone. 255 00:30:34,458 --> 00:30:36,958 Please hand over all of your valuables now. 256 00:30:37,041 --> 00:30:37,875 Hey? 257 00:30:37,958 --> 00:30:39,125 What the hell is this? 258 00:30:40,541 --> 00:30:43,416 Come on, hand them over. Valuables, please. 259 00:30:43,500 --> 00:30:46,000 Money, jewelry, any valuables, hand it over. 260 00:30:46,083 --> 00:30:46,916 Means you. 261 00:30:47,000 --> 00:30:49,208 Come on, come on. Put it in here, quickly. Hurry up. 262 00:30:49,291 --> 00:30:52,250 -Hey… Open the door. -Please don't. 263 00:30:52,333 --> 00:30:54,000 -Come on. Come on. -Hey! 264 00:30:55,208 --> 00:30:56,375 Put it in here. 265 00:30:56,458 --> 00:30:57,458 Come on, now. 266 00:30:57,541 --> 00:30:58,666 Hey! 267 00:30:58,750 --> 00:30:59,958 Hey, don't... Ugh! 268 00:31:07,791 --> 00:31:08,791 Damn it. 269 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Shit. 270 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 Tee, get down! 271 00:31:14,666 --> 00:31:15,916 -Come on. -Let's go. 272 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 Get in the car. 273 00:31:19,166 --> 00:31:20,041 Let's move. 274 00:31:20,125 --> 00:31:21,166 Go, go. 275 00:31:22,791 --> 00:31:23,791 Go. 276 00:31:26,458 --> 00:31:27,666 Ah! 277 00:31:36,041 --> 00:31:37,375 BANG CHAN TEMPLE 278 00:32:07,333 --> 00:32:11,250 HQ. Suspect's vehicle located near the Bang Chan Temple. 279 00:32:11,333 --> 00:32:12,375 Backup required. 280 00:32:22,458 --> 00:32:23,916 What the hell? 281 00:32:36,541 --> 00:32:37,750 So what do we know? 282 00:32:37,833 --> 00:32:41,416 I've spoken to everyone but the janitor. His house is completely dark. 283 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 I knocked, but no one answered. 284 00:32:44,083 --> 00:32:45,541 Take me to see it. 285 00:32:58,250 --> 00:32:59,250 This one, sir. 286 00:33:08,166 --> 00:33:10,833 Hang in there. Hang in there, Rerk. 287 00:33:21,250 --> 00:33:23,000 Okay, answer it. 288 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Easy now. 289 00:33:38,041 --> 00:33:39,500 Anyone inside? 290 00:33:40,916 --> 00:33:44,041 Three suspects escaped this way. 291 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 Uh, uh… 292 00:33:51,666 --> 00:33:53,000 Hey, Tee. 293 00:33:54,000 --> 00:33:55,500 I know you're in there. 294 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 Are you coming out? 295 00:34:13,750 --> 00:34:14,875 Go around. 296 00:34:52,791 --> 00:34:54,500 Watch out. 297 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 Hey, Kid. 298 00:35:05,416 --> 00:35:06,416 Get down. 299 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Get back. Fall back. 300 00:35:18,500 --> 00:35:21,208 Don't shoot. I'm right here. 301 00:35:30,208 --> 00:35:31,208 Hey! 302 00:35:33,208 --> 00:35:34,041 Hey. 303 00:35:34,125 --> 00:35:35,708 Drag him out. Be careful. 304 00:35:37,708 --> 00:35:40,208 You stay here. I'll handle the police. 305 00:35:44,333 --> 00:35:46,333 Cover me. 306 00:35:51,416 --> 00:35:52,666 Get down. 307 00:35:54,166 --> 00:35:55,541 Kid, open it. 308 00:35:55,625 --> 00:35:56,625 Hey! 309 00:36:01,791 --> 00:36:03,958 Hold your fire. Hold your fire! 310 00:36:04,041 --> 00:36:05,666 Pull back, pull back. 311 00:36:06,166 --> 00:36:07,958 -Get the injured out. -Go! 312 00:36:08,041 --> 00:36:09,041 Quickly. 313 00:36:11,541 --> 00:36:12,875 Shit. 314 00:36:13,375 --> 00:36:17,875 Hey. If we keep shooting 'til morning, we're not gonna make it. 315 00:36:17,958 --> 00:36:19,166 We'll be out of ammo. 316 00:36:23,708 --> 00:36:24,833 What should we do, Tee? 317 00:36:29,541 --> 00:36:31,125 We have to survive. 318 00:36:55,250 --> 00:36:57,708 Hey, Ouan. You hear that? 319 00:36:58,916 --> 00:36:59,750 What is it? 320 00:36:59,833 --> 00:37:02,041 I don't know. It's someone chanting. 321 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 Mm. 322 00:37:06,041 --> 00:37:07,791 Okay, it's over. 323 00:37:23,750 --> 00:37:26,458 Tell everyone to check their ammo. 324 00:37:26,958 --> 00:37:30,083 When the rain lets up, we'll be entering the house. 325 00:37:30,166 --> 00:37:31,833 -Go! -Yes, sir. 326 00:37:47,416 --> 00:37:49,250 Did you go somewhere last night? 327 00:37:50,750 --> 00:37:54,166 What? No. I was taking clients last night. 328 00:37:55,625 --> 00:37:57,375 Are you lying to me? 329 00:38:03,583 --> 00:38:05,333 Get in there! 330 00:38:05,416 --> 00:38:06,541 Mai. 331 00:38:07,125 --> 00:38:11,958 Dao. Sergeant Sam told me that you went to see Rerk. Is that right? 332 00:38:12,041 --> 00:38:13,161 -Ugh! -Did you? 333 00:38:13,208 --> 00:38:15,416 -Hey. Did you? -Hey, get this one outta here. 334 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Did you, bitch? 335 00:38:16,583 --> 00:38:18,666 -Hey! Damn you! -Ugh. 336 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 Hey, Tee! Surrender now. 337 00:38:37,500 --> 00:38:39,083 Are you coming out or what? 338 00:38:47,250 --> 00:38:48,875 Open all the windows. 339 00:38:51,166 --> 00:38:54,416 -You see him there? -The janitor's here, sir. 340 00:38:57,000 --> 00:38:58,291 Here he is, sir. 341 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 Get over there. 342 00:39:04,333 --> 00:39:05,916 How did he escape? 343 00:39:09,750 --> 00:39:11,208 I'm asking you nicely. 344 00:39:11,708 --> 00:39:13,041 Which way did he go? 345 00:39:13,125 --> 00:39:15,833 Do you trust in magic? 346 00:39:21,958 --> 00:39:23,000 Go on. 347 00:39:24,500 --> 00:39:25,708 Na closes his eyes 348 00:39:25,791 --> 00:39:27,083 Mo can't see 349 00:39:27,166 --> 00:39:28,458 Bud is hiding 350 00:39:28,541 --> 00:39:29,708 Dha is sleeping 351 00:39:29,791 --> 00:39:31,125 Ya disappears 352 00:39:34,875 --> 00:39:37,625 When the smoke had all gone away, 353 00:39:37,708 --> 00:39:39,083 everyone had disappeared. 354 00:39:43,375 --> 00:39:44,791 That's a fairy tale. 355 00:39:45,291 --> 00:39:47,708 How can a person just disappear? 356 00:39:51,708 --> 00:39:53,666 Search every corner of the house. 357 00:39:55,250 --> 00:39:57,166 Search everywhere. Sergeant? 358 00:39:57,250 --> 00:39:59,958 -Sir? -Pull up the temple entrance. 359 00:40:00,041 --> 00:40:02,375 He must be hiding somewhere close by. 360 00:40:03,083 --> 00:40:04,208 -Go! -Yes, sir. 361 00:40:09,000 --> 00:40:12,875 Hey, Ouan, you see, I told you, they have something special. 362 00:40:12,958 --> 00:40:15,500 We had them surrounded. How could they just disappear like that? 363 00:40:18,958 --> 00:40:21,500 How did you let him slip away? 364 00:40:22,083 --> 00:40:23,833 Are you trying to humiliate me? 365 00:40:24,333 --> 00:40:27,416 Those damn reporters are writing terrible shit about me. 366 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Goddamn it! 367 00:40:29,166 --> 00:40:30,250 Shit. 368 00:40:33,375 --> 00:40:35,208 I underestimated him. 369 00:40:35,708 --> 00:40:39,500 The witness said he just disappeared, sir. 370 00:40:41,541 --> 00:40:44,208 Don't let those reporters find out 371 00:40:44,708 --> 00:40:46,958 that a cop actually believes that. 372 00:40:47,458 --> 00:40:49,208 Otherwise we're all screwed. 373 00:40:50,333 --> 00:40:51,500 Yes, sir. 374 00:40:55,375 --> 00:41:01,375 TALING CHAN, BANGKOK 375 00:41:13,250 --> 00:41:14,250 Thank you, Doctor. 376 00:41:23,333 --> 00:41:24,708 And thank you, Joon. 377 00:41:24,791 --> 00:41:27,458 If this isn't enough for your mother's treatment, 378 00:41:27,541 --> 00:41:28,666 come ask me for more. 379 00:41:36,166 --> 00:41:37,333 I thank you. 380 00:41:46,375 --> 00:41:48,791 Oh wow. 381 00:41:48,875 --> 00:41:50,125 Shit. 382 00:41:50,208 --> 00:41:54,041 The cops put a 50,000 baht bounty on your head, Tee. Check it out. 383 00:41:56,291 --> 00:41:57,958 Any news about Dao? 384 00:41:59,166 --> 00:42:00,833 About Dao? 385 00:42:04,125 --> 00:42:06,625 Uh… 386 00:42:07,708 --> 00:42:10,208 Just tell me what you know, Kid. 387 00:42:11,791 --> 00:42:15,250 A while ago, Taweeb went to the brothel. 388 00:42:16,500 --> 00:42:19,458 The hookers were saying that Sam 389 00:42:20,708 --> 00:42:22,500 gave Dao a serious beating. 390 00:42:24,291 --> 00:42:26,750 You're so tough, eh? 391 00:42:27,250 --> 00:42:29,000 You want more? 392 00:42:31,958 --> 00:42:33,166 Remember this. 393 00:42:33,666 --> 00:42:34,875 As long as I'm around, 394 00:42:35,583 --> 00:42:37,625 you'll be a whore here until you're dead. 395 00:42:49,708 --> 00:42:51,375 That bastard! 396 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 Piece of shit. 397 00:42:59,833 --> 00:43:01,041 Tee? 398 00:43:03,833 --> 00:43:05,416 I need your help. 399 00:43:19,958 --> 00:43:22,666 -Hey, do it right. -So, are you gonna work or not? 400 00:43:22,750 --> 00:43:25,541 -That's how I taught you. -Yes, I'll work, madam. 401 00:43:25,625 --> 00:43:27,666 Yesterday, we had a VIP client. 402 00:43:27,750 --> 00:43:29,541 -He complained about you. -Your turn, loser. 403 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Coast is clear. 404 00:43:40,625 --> 00:43:41,625 I'm here for Dao! 405 00:43:43,625 --> 00:43:45,166 You stop right there. 406 00:43:47,041 --> 00:43:48,041 Rerk. 407 00:43:48,833 --> 00:43:50,291 Rerk, let me go. 408 00:43:50,791 --> 00:43:52,083 -Hey. -Hey, hey. 409 00:43:52,166 --> 00:43:54,291 Don't do it, Sam, or I'll kill her. 410 00:43:54,375 --> 00:43:55,583 Let her go. 411 00:43:55,666 --> 00:43:57,125 Sergeant Sam? 412 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Sergeant Sam! 413 00:44:10,375 --> 00:44:11,375 You bastard! 414 00:44:13,583 --> 00:44:15,916 -Hey! -Tee. 415 00:44:16,000 --> 00:44:18,375 -You bastard. Let me go. -Stop your wriggling. 416 00:44:19,916 --> 00:44:21,500 -Let me go! -Go, man. 417 00:44:22,000 --> 00:44:23,208 Let's go. 418 00:44:26,291 --> 00:44:27,625 Come here. 419 00:44:50,291 --> 00:44:51,333 Dao? 420 00:44:52,708 --> 00:44:56,458 Let me go. Let me go. Let me go! 421 00:45:02,208 --> 00:45:03,291 Dao. 422 00:45:10,083 --> 00:45:11,208 Dao. 423 00:45:12,791 --> 00:45:16,041 -Hey. Hey. I'm here, baby. -Hey, Rerk. 424 00:45:17,666 --> 00:45:19,125 I'm here to rescue you. 425 00:45:57,625 --> 00:45:59,250 Shit. Tee. 426 00:45:59,958 --> 00:46:00,833 Tee. 427 00:46:10,916 --> 00:46:13,291 Tee. Cops everywhere. 428 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 I'll draw them the other way. 429 00:46:15,416 --> 00:46:17,291 -I'll meet you at Joon's. -Kid, don't. 430 00:46:32,750 --> 00:46:34,833 Get outta the way! 431 00:46:34,916 --> 00:46:36,458 Hey, stop. Hey. 432 00:46:36,541 --> 00:46:37,541 -Police. -Stop. 433 00:46:55,541 --> 00:46:57,708 Witnesses said Tee and another associate 434 00:46:57,791 --> 00:47:00,583 stormed in and began shooting people at Golden Heaven. 435 00:47:01,416 --> 00:47:03,833 There were two injured victims and six dead, 436 00:47:03,916 --> 00:47:07,333 including Madam Sri, who was shot dead in one of the rooms. 437 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 We questioned all of the witnesses 438 00:47:09,375 --> 00:47:11,708 and found out that two people were missing. 439 00:47:11,791 --> 00:47:17,333 A prostitute named Dao and Sergeant Sam, Madame Sri's close associate. 440 00:47:23,041 --> 00:47:24,416 Inspector? 441 00:47:26,458 --> 00:47:28,166 We've caught one of Tee's men. 442 00:47:28,916 --> 00:47:30,666 Kid, Adisak's son. 443 00:47:32,458 --> 00:47:34,416 Take him downtown. Lock him up. 444 00:47:34,500 --> 00:47:35,625 I'll be there soon. 445 00:47:36,125 --> 00:47:38,791 -And look into Sergeant Sam for me. -Yes, sir. 446 00:47:48,000 --> 00:47:49,166 Get in there. 447 00:47:50,000 --> 00:47:51,125 Now! 448 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 Damn it, shit. 449 00:47:53,375 --> 00:47:54,625 Bastard. 450 00:47:55,791 --> 00:47:56,958 Let me go, you bastard. 451 00:47:57,041 --> 00:47:59,375 Do you know who I am, asshole? Let me go! 452 00:48:00,333 --> 00:48:04,083 Hey. What the fuck are you yelling about? 453 00:48:13,458 --> 00:48:15,791 That's for yelling, asshole. 454 00:48:19,166 --> 00:48:21,333 Let me go. 455 00:48:26,375 --> 00:48:28,541 Oh! 456 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 Hey! 457 00:48:32,875 --> 00:48:34,166 You piece of shit. 458 00:48:34,250 --> 00:48:36,333 You bastard. 459 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 That's enough. 460 00:49:21,666 --> 00:49:24,500 Hey, Tee. Apparently they got Kid. 461 00:49:25,291 --> 00:49:27,250 He's held at the police station. 462 00:49:30,166 --> 00:49:32,041 Kid'll never give you up. 463 00:49:33,208 --> 00:49:35,625 The police will use him to bait you. 464 00:49:48,541 --> 00:49:50,916 His life is my responsibility. 465 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 I can't leave Dao here alone. 466 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Hey, Rerk. 467 00:50:09,333 --> 00:50:11,416 You come with me, Joon. 468 00:50:12,833 --> 00:50:13,958 Let's go. 469 00:50:28,541 --> 00:50:31,291 Thank you for helping me. 470 00:50:33,625 --> 00:50:34,625 Yeah. 471 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 What's your name? 472 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 I'm Pae. 473 00:50:41,416 --> 00:50:42,625 I'm Kid. 474 00:50:43,416 --> 00:50:45,250 What are you in for? 475 00:50:45,875 --> 00:50:47,500 I got into a fight. 476 00:50:48,583 --> 00:50:50,083 Put a bullet in my stepfather. 477 00:50:50,166 --> 00:50:53,458 He was hitting my mother. Couldn't stand it anymore. 478 00:51:04,166 --> 00:51:05,000 Get up. 479 00:51:08,416 --> 00:51:10,125 -Quickly. -Get up. 480 00:51:10,625 --> 00:51:11,875 Hey. 481 00:51:21,083 --> 00:51:22,333 Luang Por. 482 00:51:22,833 --> 00:51:25,458 I'm here to ask for your help. 483 00:51:26,166 --> 00:51:28,083 I think it is best 484 00:51:28,166 --> 00:51:30,916 for the girl to stay with your mother, don't you think? 485 00:51:33,041 --> 00:51:35,458 I'll leave it to your mercy. 486 00:51:37,875 --> 00:51:39,166 And your friend, Tee? 487 00:51:51,291 --> 00:51:52,791 Hello, what did you say? 488 00:51:52,875 --> 00:51:54,375 Hey, thief. Thief. 489 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Help, help! 490 00:51:56,708 --> 00:51:58,125 Tee robbed a place? Where? 491 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 CHAROENRAT PAWN SHOP 492 00:52:01,375 --> 00:52:03,166 In Bang Lamphu. Go! 493 00:52:05,375 --> 00:52:07,125 Tee's robbed another place. 494 00:52:07,625 --> 00:52:10,000 Now he's hit a horse racing dancer. 495 00:52:11,208 --> 00:52:13,583 Tee robbed a gold shop in Yaowarat. 496 00:52:14,083 --> 00:52:16,916 How could Tee rob four places at once? 497 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 CONTACT 498 00:52:27,708 --> 00:52:28,708 Afternoon. 499 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 NONZEE NIMIBUTR 500 00:52:51,833 --> 00:52:53,250 BAMRUNG MUEANG ROAD ROP KRUNG CANAL 501 00:52:58,208 --> 00:53:01,166 WANTED 502 00:53:02,916 --> 00:53:04,166 Somchai. 503 00:53:04,791 --> 00:53:05,875 It's the jail. 504 00:53:06,833 --> 00:53:09,625 Hey, everyone, the holding cells, let's go. 505 00:53:19,416 --> 00:53:20,833 Leave me alone. 506 00:53:22,666 --> 00:53:24,250 Bastard, let go. 507 00:53:25,625 --> 00:53:26,875 -Joon? -Yeah. 508 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 -Let's go. -Joon! 509 00:53:29,000 --> 00:53:30,166 -Come on. -Wait. 510 00:53:30,250 --> 00:53:32,375 -Pae, Pae. Wake up. -We gotta go now. 511 00:53:32,458 --> 00:53:33,625 Kid? 512 00:53:34,125 --> 00:53:35,750 -Tee! -Let's go. 513 00:53:39,375 --> 00:53:40,791 -Oh, shit! -Get down. 514 00:53:43,708 --> 00:53:45,791 Tee, come out. You can't get away. 515 00:53:46,416 --> 00:53:47,416 Give it up. 516 00:53:51,666 --> 00:53:53,625 Push the cabinet. 517 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Damn. 518 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Grenade! 519 00:54:40,791 --> 00:54:41,791 Go. 520 00:54:44,708 --> 00:54:45,541 Rerk. 521 00:54:45,625 --> 00:54:47,458 -Quick, Tee! -Go, get in. 522 00:54:47,541 --> 00:54:49,125 -Go. -Go, go! 523 00:54:49,208 --> 00:54:50,250 Watch out. 524 00:54:54,041 --> 00:54:55,333 Inspector, grenade! 525 00:55:36,375 --> 00:55:39,500 Thank you, Tee, everyone, for coming to my rescue. 526 00:55:39,583 --> 00:55:41,791 Otherwise, I'd be in deep trouble. 527 00:55:42,791 --> 00:55:44,416 I was nearly caught. 528 00:55:45,333 --> 00:55:46,958 Because of you. 529 00:55:47,791 --> 00:55:49,625 Good thing that Rerk arrived. 530 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 You should be thanking him. 531 00:55:56,208 --> 00:55:57,625 Thank you, Rerk. 532 00:55:58,125 --> 00:55:59,666 We should split up. 533 00:56:06,208 --> 00:56:07,541 Be careful. 534 00:56:10,750 --> 00:56:12,625 Weeb, you have somewhere I can stay? 535 00:56:13,791 --> 00:56:14,916 Let's go to Damnoen. 536 00:56:15,416 --> 00:56:17,250 You joking? 537 00:56:18,083 --> 00:56:21,125 Tee and I can't set foot in Damnoen anymore. 538 00:56:23,875 --> 00:56:25,583 I'm gonna go pick up Dao. 539 00:56:27,083 --> 00:56:29,166 When did Dao see Luang Por? 540 00:56:29,916 --> 00:56:31,916 Why didn't you tell me you took her there? 541 00:56:32,000 --> 00:56:34,791 If they find out, Luang Por is in danger… 542 00:56:36,791 --> 00:56:38,916 Did you hear what I just said? 543 00:56:41,583 --> 00:56:43,000 Goddamn it! 544 00:56:45,541 --> 00:56:46,791 Excuse me, sir. 545 00:56:51,291 --> 00:56:52,750 Stay here, Sergeant. 546 00:56:55,333 --> 00:56:56,791 You did well. 547 00:57:00,333 --> 00:57:01,833 Very well! 548 00:57:04,166 --> 00:57:07,208 You managed to screw everything up. 549 00:57:09,875 --> 00:57:12,541 What do you think the prime minister will ask me? 550 00:57:13,041 --> 00:57:14,125 I don't know, sir. 551 00:57:20,083 --> 00:57:22,208 You're lucky I'm a merciful man. 552 00:57:22,916 --> 00:57:26,041 Or I'd be sending you to hunt communists in the north. 553 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Is that all, sir? 554 00:57:33,375 --> 00:57:34,958 I'd like to ask you something. 555 00:57:36,250 --> 00:57:37,666 Do you actually want to catch Tee? 556 00:57:38,750 --> 00:57:41,291 -Or just please your superiors? -That's enough! 557 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 Luang Por! 558 00:58:05,250 --> 00:58:08,625 You guys be careful. The police are all over the temple. 559 00:58:11,375 --> 00:58:13,083 Is everything all right? 560 00:58:13,708 --> 00:58:16,250 Someone named Sam came looking for you here. 561 00:58:21,833 --> 00:58:23,250 Your woman is alive. 562 00:58:26,458 --> 00:58:28,708 But I'm afraid your mother… 563 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 Mother! 564 00:58:39,708 --> 00:58:41,125 No, Sam! 565 00:58:42,708 --> 00:58:45,625 Rerk. You guys need to leave here quickly. 566 00:58:46,625 --> 00:58:48,166 Rerk, come on, let's go. 567 00:58:50,958 --> 00:58:52,375 Take it easy, Rerk. 568 00:58:53,708 --> 00:58:54,916 Hey, Rerk. 569 00:59:01,916 --> 00:59:03,083 Tee? 570 00:59:04,583 --> 00:59:06,458 I want to blame myself. 571 00:59:07,000 --> 00:59:08,833 I made you who you are today. 572 01:00:28,375 --> 01:00:29,958 Rerk, I'm sorry. 573 01:00:32,500 --> 01:00:34,041 About your mother. 574 01:00:41,000 --> 01:00:42,083 You should've told me. 575 01:00:42,875 --> 01:00:44,291 So what if I had? 576 01:00:44,875 --> 01:00:47,916 Would it have made any difference if I told you Dao was here? 577 01:00:48,000 --> 01:00:49,541 Wasn't it you? 578 01:00:50,041 --> 01:00:52,333 You were the one who never wanted to return. 579 01:00:53,583 --> 01:00:56,833 That's right, I didn't want to. And you shouldn't have come. 580 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 Because of you, it's why I had to leave here. 581 01:00:59,208 --> 01:01:00,541 Rerk, don't you remember… 582 01:01:00,625 --> 01:01:01,833 You stay outta this, Kid! 583 01:01:05,166 --> 01:01:06,625 I told you, Tee. 584 01:01:06,708 --> 01:01:10,625 If you'd listened to me, I wouldn't have had to bring her here. 585 01:01:11,125 --> 01:01:12,916 Goddamn it. 586 01:01:13,000 --> 01:01:14,041 Are you blaming me? 587 01:01:14,125 --> 01:01:17,791 Yeah. You're a shitty friend, you know that? 588 01:01:18,791 --> 01:01:19,625 Rerk! 589 01:01:20,791 --> 01:01:22,166 Go on, do it. 590 01:01:22,666 --> 01:01:23,833 Go on. 591 01:01:32,375 --> 01:01:34,958 I never saw my father again. 592 01:01:35,541 --> 01:01:37,958 Not after I met you. 593 01:01:38,666 --> 01:01:40,958 And today, it's my mother! 594 01:01:44,375 --> 01:01:45,375 I… 595 01:01:45,875 --> 01:01:49,791 I've been with you my entire life, Tee. 596 01:01:53,916 --> 01:01:55,541 And now I… 597 01:01:56,041 --> 01:01:58,208 I have no one left. 598 01:02:02,750 --> 01:02:04,750 -Was his hair short or long? -I think his eyes… 599 01:02:04,833 --> 01:02:06,791 Three shots were fired. 600 01:02:07,333 --> 01:02:10,291 After the first two shots, the gun seemed to jam. 601 01:02:21,916 --> 01:02:25,166 -Okay, try again now. -All right, take it slowly now. 602 01:02:25,250 --> 01:02:26,250 Tee? 603 01:02:52,666 --> 01:02:53,791 Rerk. 604 01:02:55,625 --> 01:02:57,583 I'm so sorry. 605 01:02:59,125 --> 01:03:02,500 It's my fault that your mother… 606 01:03:12,166 --> 01:03:13,666 Don't blame yourself. 607 01:03:17,166 --> 01:03:18,833 Get some rest now, okay? 608 01:03:19,333 --> 01:03:21,375 Soon, you'll be better. 609 01:04:22,208 --> 01:04:23,375 Tee? 610 01:04:24,208 --> 01:04:25,208 Next time, 611 01:04:25,291 --> 01:04:27,333 let me help with planning. 612 01:04:29,625 --> 01:04:31,208 Not yet, Kid. 613 01:04:36,166 --> 01:04:37,791 It's just that, Rerk… 614 01:04:40,916 --> 01:04:42,291 I think he's over it. 615 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 Seems like he wants out completely. 616 01:04:48,041 --> 01:04:50,000 Let him go be with his woman. 617 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 You're still way too young, Kid. 618 01:04:55,541 --> 01:04:57,458 You don't know what we've been through. 619 01:04:59,125 --> 01:05:00,916 Everything I've done, 620 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Rerk's always been there. 621 01:05:20,666 --> 01:05:23,125 I'll take care of Sam myself. 622 01:05:26,291 --> 01:05:27,708 You stay here with Dao. 623 01:05:28,708 --> 01:05:29,833 She needs you. 624 01:05:31,500 --> 01:05:33,500 Can you promise me something? 625 01:05:34,333 --> 01:05:37,125 I'm asking you just this once, Tee. 626 01:05:38,833 --> 01:05:40,541 Take care of Dao for me. 627 01:05:47,750 --> 01:05:49,541 Let me go and kill him. 628 01:05:51,083 --> 01:05:52,083 I beg you. 629 01:05:58,458 --> 01:05:59,458 No. 630 01:06:02,166 --> 01:06:06,583 He has to die by my hand alone, Tee. 631 01:06:21,000 --> 01:06:25,583 MAE CHEE SAWAI 632 01:07:08,500 --> 01:07:10,000 MAE CHEE SAWAI SAISANGWAN 633 01:07:44,125 --> 01:07:45,166 Hey! 634 01:07:48,000 --> 01:07:49,208 Sam. 635 01:08:08,666 --> 01:08:10,916 Hey, you bastard… 636 01:08:11,000 --> 01:08:12,333 …let me go. 637 01:08:16,833 --> 01:08:17,916 Tee? 638 01:08:20,875 --> 01:08:22,250 How'd it go, Kid? 639 01:08:23,291 --> 01:08:24,666 I went to check. 640 01:08:25,166 --> 01:08:26,833 No one's in Damneon. 641 01:08:27,708 --> 01:08:30,000 The police, they're causing trouble. 642 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 Tee. 643 01:08:39,625 --> 01:08:41,083 Have you seen Rerk? 644 01:08:47,500 --> 01:08:49,166 Where did Rerk go? 645 01:09:04,416 --> 01:09:05,958 Cuff him. Take it off. 646 01:09:10,958 --> 01:09:12,166 You'll talk now. 647 01:09:12,666 --> 01:09:14,625 Just tell me where to find Tee, 648 01:09:14,708 --> 01:09:16,958 and then I'll leave you alone. 649 01:09:19,541 --> 01:09:23,375 And then you'll get some money to start a new life. 650 01:09:23,458 --> 01:09:24,833 Huh? 651 01:09:26,250 --> 01:09:27,125 -Ugh. -Hey. 652 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Hold him still. 653 01:10:02,708 --> 01:10:04,000 Just so you know, 654 01:10:04,083 --> 01:10:07,500 nobody on the force knows you're being held here. 655 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 If you don't help me, 656 01:10:10,708 --> 01:10:12,708 it's over, you piece of shit. 657 01:10:42,875 --> 01:10:44,083 Shot. 658 01:10:44,750 --> 01:10:47,750 You still haven't told me how you got outta jail. 659 01:10:49,541 --> 01:10:51,416 My uncle's a soldier. 660 01:10:52,000 --> 01:10:53,625 He bailed me out. 661 01:10:55,708 --> 01:10:56,958 Your uncle? 662 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Excuse me. 663 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Hey, get yourself a drink. 664 01:11:08,625 --> 01:11:10,166 And don't cheat, asshole! 665 01:11:10,250 --> 01:11:11,666 Yeah, sure. 666 01:11:17,750 --> 01:11:18,750 Tee. 667 01:11:34,083 --> 01:11:35,708 Who did you bring here? 668 01:11:36,375 --> 01:11:38,291 Oh, him. That's Pae. 669 01:11:38,833 --> 01:11:40,291 He helped me in jail. 670 01:11:40,375 --> 01:11:43,000 Without him, I'd have ended up dead in there. 671 01:11:44,166 --> 01:11:45,333 It's like this. 672 01:11:45,416 --> 01:11:49,041 Pae heard that Sam is hunting down Rerk in Bangkok. 673 01:11:49,125 --> 01:11:52,375 He was helping me look out for Rerk, make sure he's okay. 674 01:11:54,125 --> 01:11:55,916 What did you tell him? 675 01:11:56,583 --> 01:11:57,583 Huh? 676 01:11:59,458 --> 01:12:03,833 I… I'm just trying to help find Rerk. That's why I brought him. 677 01:12:10,125 --> 01:12:12,041 Who do you think you are? 678 01:12:13,000 --> 01:12:15,083 What were you thinking, Kid? 679 01:12:16,541 --> 01:12:20,625 I don't trust him, and now I'm starting to not trust you. 680 01:12:25,125 --> 01:12:26,666 Don't ever do anything 681 01:12:27,166 --> 01:12:28,833 like this again. 682 01:12:38,833 --> 01:12:40,000 Damn. 683 01:12:45,708 --> 01:12:47,541 Hey, bring me a drink! 684 01:13:08,083 --> 01:13:09,125 What's going on? 685 01:13:09,625 --> 01:13:10,708 It's just Tee. 686 01:13:13,250 --> 01:13:14,750 He doesn't trust your info. 687 01:13:14,833 --> 01:13:16,750 And he blames me for bringing you here. 688 01:13:16,833 --> 01:13:19,458 Damn it. What the fuck did I do wrong? 689 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 Tee. 690 01:13:22,125 --> 01:13:24,333 -He's here. -Yeah. 691 01:13:25,708 --> 01:13:27,333 He's probably gone now. 692 01:13:30,791 --> 01:13:32,333 Screw it. Let's get drunk. 693 01:13:32,833 --> 01:13:33,875 Yeah. 694 01:13:34,541 --> 01:13:35,541 Screw it. 695 01:13:35,625 --> 01:13:38,166 A suspect wanted under arrest warrants 696 01:13:38,250 --> 01:13:43,083 for multiple robbery and homicide cases in Damnoen district and Bangkok. 697 01:13:43,166 --> 01:13:46,708 Mr. Rerk Srivichien was a key subordinate of Tee Yai, 698 01:13:46,791 --> 01:13:50,666 the notorious bandit currently being hunted by the police. 699 01:13:50,750 --> 01:13:55,333 However, the police have not yet released details about the fatal shooting, 700 01:13:55,416 --> 01:14:00,875 citing concerns that it could compromise the operation to apprehend Tee Yai… 701 01:14:01,958 --> 01:14:03,625 …whom they now believe 702 01:14:03,708 --> 01:14:05,416 is hiding in the Damnoen district, 703 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 his home town. 704 01:14:07,083 --> 01:14:09,166 Mr. Rerk's body has been transported 705 01:14:09,250 --> 01:14:12,583 to the Police General Hospital for an autopsy. 706 01:14:16,000 --> 01:14:18,166 It could be a made-up story. 707 01:14:21,833 --> 01:14:25,541 If it's on the radio, it's probably true. 708 01:14:54,291 --> 01:14:56,791 Here's an update on the fatal police shooting 709 01:14:56,875 --> 01:14:58,583 of Mr. Rerk Srivichien, 710 01:14:58,666 --> 01:15:00,875 a key subordinate of Tee Yai. 711 01:15:00,958 --> 01:15:03,833 The autopsy confirmed that the cause of death 712 01:15:03,916 --> 01:15:06,250 was gunshot wounds to the forehead. 713 01:15:06,333 --> 01:15:09,916 These were bullets fired from police officers' pistols 714 01:15:10,000 --> 01:15:12,666 during an attempted arrest of Mr. Rerk Srivichien 715 01:15:12,750 --> 01:15:15,000 that resulted in a shoot-out. 716 01:15:15,875 --> 01:15:19,583 Senior police authorized the fatal shooting of Mr. Rerk 717 01:15:19,666 --> 01:15:22,958 due to concerns for public safety in the area. 718 01:15:24,958 --> 01:15:27,958 I'm thinking about buying your freedom. 719 01:15:28,583 --> 01:15:32,375 Be serious, will you? 720 01:15:32,458 --> 01:15:33,958 We only just met each other. 721 01:15:38,041 --> 01:15:40,583 I really wanna be with you, Dao. 722 01:15:53,625 --> 01:15:55,333 This has to be true. 723 01:15:55,416 --> 01:15:58,375 TEE YAI'S RIGHT-HAND MAN FATALLY SHOT BY POLICE 724 01:16:06,250 --> 01:16:07,875 Ever since Rerk disappeared, 725 01:16:09,333 --> 01:16:11,500 Tee's been acting quite strange. 726 01:16:13,375 --> 01:16:15,833 He doesn't rob. He doesn't do shit. 727 01:16:15,916 --> 01:16:17,083 It's like… 728 01:16:17,166 --> 01:16:20,375 like he doesn't give a damn about anything anymore. 729 01:16:27,666 --> 01:16:29,041 Go for it yourself. 730 01:16:30,041 --> 01:16:31,250 Why not, huh? 731 01:16:32,916 --> 01:16:34,291 Just us. 732 01:16:35,833 --> 01:16:37,666 Show Tee what you can do yourself. 733 01:16:46,916 --> 01:16:48,250 Breaking news. 734 01:16:48,333 --> 01:16:50,541 Earlier today, authorities received a report 735 01:16:50,625 --> 01:16:54,041 that Tee Yai's gang has committed robbery and murder 736 01:16:54,125 --> 01:16:56,208 in a district of Ratchaburi province. 737 01:16:56,291 --> 01:17:01,083 The gang made off with over 100,000 baht in cash and gold jewelry. 738 01:17:01,166 --> 01:17:03,500 All of the victims were brutally executed. 739 01:17:03,583 --> 01:17:07,083 It seems the Tee Yai gang, which had laid low for some time now, 740 01:17:07,166 --> 01:17:08,333 is back in action. 741 01:17:08,416 --> 01:17:12,208 The Crime Suppression Division has swiftly mobilized its forces, 742 01:17:12,291 --> 01:17:15,166 conducting intensive searches in Damnoen and Saduak 743 01:17:15,250 --> 01:17:18,208 in pursuit of Tee Yai and his men. 744 01:17:43,083 --> 01:17:46,166 Tee. Where are you taking me? 745 01:17:55,208 --> 01:17:57,041 We'll move by boat now. 746 01:17:59,208 --> 01:18:01,041 The police won't find us. 747 01:18:05,541 --> 01:18:07,833 I have something to tell you. 748 01:18:15,291 --> 01:18:16,750 I'm pregnant. 749 01:18:17,666 --> 01:18:19,291 With Rerk's child. 750 01:18:20,208 --> 01:18:22,208 I only just found out. 751 01:20:38,208 --> 01:20:39,333 Rerk. 752 01:20:41,541 --> 01:20:43,000 It's really you. 753 01:20:43,500 --> 01:20:45,083 Where have you been? 754 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 I'm so sorry. 755 01:20:59,791 --> 01:21:00,875 Rerk. 756 01:21:08,541 --> 01:21:09,625 Hey. 757 01:21:28,583 --> 01:21:33,041 Don't you know what this is? Huh? I'm back from the dead. 758 01:21:43,750 --> 01:21:44,958 All of the news reports. 759 01:21:45,958 --> 01:21:47,250 Bastards. 760 01:21:47,875 --> 01:21:49,625 They made them up to bait you. 761 01:21:51,208 --> 01:21:56,166 I thought about warning you, but I didn't know who I could trust. 762 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 What about Sam? 763 01:22:00,708 --> 01:22:03,625 I sent him to hell. 764 01:22:05,875 --> 01:22:06,875 Tee. 765 01:22:08,166 --> 01:22:10,541 I wanna do one more robbery. 766 01:22:13,125 --> 01:22:15,416 Get enough to start a new life. 767 01:22:23,000 --> 01:22:24,958 After this job, I think 768 01:22:25,458 --> 01:22:28,166 I'm going to move to Nan. 769 01:22:30,041 --> 01:22:31,041 What do you think? 770 01:22:33,583 --> 01:22:35,708 I think we should go. 771 01:22:36,541 --> 01:22:38,083 Let's go now. 772 01:22:38,791 --> 01:22:40,750 Why risk another robbery? 773 01:22:48,208 --> 01:22:50,458 It's the last one, Dao. 774 01:22:53,166 --> 01:22:54,833 Trust me, okay? 775 01:23:16,041 --> 01:23:17,166 Hey. 776 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 I brought your family back. 777 01:23:34,541 --> 01:23:36,500 The police are everywhere now. 778 01:23:40,291 --> 01:23:42,250 It's like they knew I'd be here. 779 01:23:49,333 --> 01:23:50,416 Who do you think it is? 780 01:24:03,583 --> 01:24:04,833 It's Kid. 781 01:24:07,916 --> 01:24:10,125 He brought in someone I didn't know. 782 01:24:10,791 --> 01:24:12,291 Who's not from Damneon. 783 01:24:13,791 --> 01:24:15,958 I suspect he's a police informant. 784 01:24:16,791 --> 01:24:18,583 When you were in Bangkok, 785 01:24:19,375 --> 01:24:21,666 did you hear anything about this? 786 01:24:23,666 --> 01:24:24,666 No. 787 01:24:33,208 --> 01:24:34,875 My plan is almost complete. 788 01:24:35,375 --> 01:24:37,916 Won't be long now before I get to Tee. 789 01:24:38,625 --> 01:24:42,833 I sent you undercover to catch a criminal, not to become one. 790 01:24:44,208 --> 01:24:46,541 Listen to me carefully, all right? 791 01:24:46,625 --> 01:24:48,458 If you don't pull this off, 792 01:24:49,500 --> 01:24:52,500 I will lock you up myself. 793 01:25:06,000 --> 01:25:08,083 THAI BANK 794 01:25:10,041 --> 01:25:11,500 So here's my plan for this job. 795 01:25:16,458 --> 01:25:18,833 Sergeant Ouan and I will be here. 796 01:25:19,750 --> 01:25:22,958 Everyone else will spread out to surround and catch them. 797 01:25:29,250 --> 01:25:30,833 THAI BANK 798 01:25:35,458 --> 01:25:38,333 The cash-transport vehicle will come through here. 799 01:25:38,416 --> 01:25:42,000 THAI BANK 800 01:25:58,500 --> 01:26:00,041 In two days' time, 801 01:26:00,125 --> 01:26:03,250 you guys wait for me in front of the Thai Bank. 802 01:26:07,583 --> 01:26:10,208 Don't do anything until I get there. 803 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 They're going to hit the cash transport in front of the bank. 804 01:26:25,000 --> 01:26:27,291 That's where we'll ambush them. 805 01:26:27,375 --> 01:26:29,375 Can we trust him, sir? 806 01:26:33,541 --> 01:26:34,750 So in two days, 807 01:26:35,833 --> 01:26:38,166 just wait there outside the Thai Bank, okay? 808 01:26:38,666 --> 01:26:41,000 Don't forget what we agreed on. 809 01:26:41,083 --> 01:26:44,833 You take Tee alive, you let Dao and me walk free. 810 01:26:45,791 --> 01:26:48,208 That's the deal. 811 01:26:53,916 --> 01:26:55,458 Let me ask you something. 812 01:26:55,958 --> 01:26:58,375 Does Tee actually have magic powers? 813 01:27:11,875 --> 01:27:16,500 That day on the train, how did you escape from us? 814 01:27:16,583 --> 01:27:18,208 I handcuffed you myself! 815 01:27:26,250 --> 01:27:28,250 Nah, close his eyes 816 01:27:29,375 --> 01:27:31,250 Mo can't see 817 01:27:32,666 --> 01:27:34,125 Bud is hiding 818 01:27:34,708 --> 01:27:36,083 Dha is sleeping 819 01:27:37,375 --> 01:27:39,750 Ya disappears 820 01:28:03,291 --> 01:28:05,000 Like that, right? 821 01:28:08,208 --> 01:28:11,000 You do the same cheap tricks your father did. 822 01:28:11,500 --> 01:28:15,166 At the janitor's place. What was that trick? 823 01:28:17,333 --> 01:28:19,083 Uncle, I need you to help us. 824 01:28:19,708 --> 01:28:21,625 Tell this story to the police. 825 01:28:21,708 --> 01:28:23,875 We'll chant over beetle leaves. 826 01:28:23,958 --> 01:28:26,833 -And then I'll just vanish, okay? -Which way did he go? 827 01:28:28,625 --> 01:28:30,625 Do you trust in magic? 828 01:28:30,708 --> 01:28:33,250 When smoke had all gone away, 829 01:28:33,333 --> 01:28:35,000 everyone had disappeared. 830 01:28:41,375 --> 01:28:42,833 Slowly. Slowly. 831 01:28:42,916 --> 01:28:44,083 Watch out. 832 01:28:48,000 --> 01:28:49,083 Okay. 833 01:28:52,333 --> 01:28:55,291 You might call it a cheap trick or magic, Inspector, 834 01:28:56,375 --> 01:28:58,125 but I pull it off every time. 835 01:29:18,416 --> 01:29:22,333 Do you know the angel trumpet flower? 836 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 My father said its poison is potent. 837 01:29:28,333 --> 01:29:30,458 Just take one sniff of it and you're… 838 01:29:32,416 --> 01:29:34,000 Out like a light. 839 01:29:47,416 --> 01:29:48,416 Rerk. 840 01:29:51,583 --> 01:29:53,125 I'm coming with you. 841 01:29:55,375 --> 01:29:56,958 I don't think so. 842 01:29:57,750 --> 01:29:59,291 It's not safe. 843 01:30:02,041 --> 01:30:04,708 If you're there, what do I have to be afraid of? 844 01:30:04,791 --> 01:30:06,083 Dao. 845 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 It's too dangerous. 846 01:30:09,166 --> 01:30:10,208 I can't risk it. 847 01:30:11,250 --> 01:30:13,791 I don't wanna risk being alone either. 848 01:30:31,041 --> 01:30:32,291 I know what to do. 849 01:30:39,916 --> 01:30:41,000 THAI BANK 850 01:30:41,083 --> 01:30:44,666 Officers have secured the roads surrounding the Thai Bank. 851 01:30:44,750 --> 01:30:48,958 Two of our men are already stationed inside the cash-transport vehicle. 852 01:31:19,333 --> 01:31:21,375 THAI BANK 853 01:31:59,666 --> 01:32:01,708 Is Tee coming or not? 854 01:32:04,541 --> 01:32:05,791 Don't know. 855 01:32:06,375 --> 01:32:08,375 He said wait, so we wait. 856 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 This'll take five minutes to do. 857 01:33:04,708 --> 01:33:07,375 I knew we couldn't trust these bastards. 858 01:33:32,875 --> 01:33:34,416 Get out. Out! 859 01:33:45,833 --> 01:33:47,125 Tee. 860 01:33:50,458 --> 01:33:51,625 Hey, the police are here! 861 01:34:12,250 --> 01:34:13,791 Hey! 862 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 Dao. 863 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Damn it. 864 01:34:30,083 --> 01:34:31,791 Tee. Pull back. 865 01:34:32,291 --> 01:34:33,583 Pull back, Tee. 866 01:34:38,833 --> 01:34:40,250 Fucking Tee. 867 01:34:42,416 --> 01:34:43,541 Come on. 868 01:35:10,041 --> 01:35:11,416 You bastard, Tee. 869 01:35:34,458 --> 01:35:35,541 Tee! 870 01:35:42,041 --> 01:35:43,416 Grenade! 871 01:35:51,958 --> 01:35:53,291 Come on, Dao. 872 01:35:57,833 --> 01:35:59,500 FIRECRACKER LADY 873 01:36:05,416 --> 01:36:06,541 Hey! 874 01:36:22,583 --> 01:36:25,625 You bastard. 875 01:36:45,541 --> 01:36:47,750 It's been over half an hour. 876 01:36:48,333 --> 01:36:49,875 Think he's bailed. 877 01:37:01,125 --> 01:37:02,208 Dao. 878 01:37:02,291 --> 01:37:04,583 Hey, hey, hey. Dao, Dao, Dao. 879 01:37:04,666 --> 01:37:06,375 Stay with me, Dao. Dao. 880 01:37:08,166 --> 01:37:10,708 Dao, I'm sorry, I shouldn't have brought you. 881 01:37:12,791 --> 01:37:14,333 I was worried about you. 882 01:37:14,833 --> 01:37:17,708 If something happened to you, how would our child and I get on? 883 01:37:52,666 --> 01:37:55,333 This is the karma that you must now accept. 884 01:37:57,083 --> 01:37:59,125 Your past is catching up with you. 885 01:38:06,041 --> 01:38:07,666 Please, Luang Por. 886 01:38:09,833 --> 01:38:12,208 Please save Dao and Rerk's child. 887 01:38:15,333 --> 01:38:16,416 Luang Por, 888 01:38:16,500 --> 01:38:19,000 there's a police officer for you here. 889 01:38:22,166 --> 01:38:24,166 I'm begging you, Luang Por. 890 01:38:24,666 --> 01:38:26,375 I'll take whatever comes. 891 01:38:26,958 --> 01:38:28,500 I'll accept death. 892 01:38:29,291 --> 01:38:31,125 I'll bear all the karma. 893 01:38:41,875 --> 01:38:43,583 You need to leave now. 894 01:38:44,083 --> 01:38:46,166 I'll handle everything here. 895 01:39:18,875 --> 01:39:21,125 Tee and his gang are in a yellow pickup truck. 896 01:39:21,208 --> 01:39:23,708 They fled the temple through the back door, Inspector. 897 01:39:24,750 --> 01:39:26,333 We'll wait for them here. 898 01:40:40,791 --> 01:40:42,041 Let's go. 899 01:41:06,791 --> 01:41:07,958 If you help me, 900 01:41:09,208 --> 01:41:10,541 I promise 901 01:41:11,250 --> 01:41:12,291 I'll take Tee alive. 902 01:41:15,375 --> 01:41:18,416 Tee would rather die than go to jail. 903 01:41:18,916 --> 01:41:21,291 Death is too easy for him. 904 01:41:22,375 --> 01:41:24,125 I'll lock him up to rot. 905 01:41:25,208 --> 01:41:27,583 He'll live to see the day he's forgotten. 906 01:41:31,875 --> 01:41:33,541 I'll get you outta here. 907 01:41:34,041 --> 01:41:35,958 We'll find a better place. 908 01:41:37,333 --> 01:41:38,375 Yeah. 909 01:42:42,250 --> 01:42:43,250 Rerk… 910 01:42:46,541 --> 01:42:48,541 I don't think I'll make it. 911 01:42:49,166 --> 01:42:54,250 Damn it. Damn it, Tee. Damn it, damn it, damn it. 912 01:42:56,333 --> 01:42:58,375 It wasn't meant to turn out like this. 913 01:42:59,625 --> 01:43:02,125 I wish we'd had more fun together. 914 01:43:02,625 --> 01:43:05,166 No, no, no, no, Tee. 915 01:43:05,250 --> 01:43:09,041 I'm so glad to have you as a friend. 916 01:43:09,125 --> 01:43:13,916 Tee. No. 917 01:43:14,000 --> 01:43:16,541 -You need to make it back to your child. -No, Tee. 918 01:43:17,041 --> 01:43:18,250 And Dao. 919 01:43:19,250 --> 01:43:21,875 We have to make it through together, man. 920 01:43:23,541 --> 01:43:26,208 Come on. Come on, please. Tee. 921 01:43:26,291 --> 01:43:28,166 I want you to be the one… 922 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 Who shoots me. 923 01:43:32,166 --> 01:43:36,916 Fuck. No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 924 01:43:37,000 --> 01:43:39,750 No, no, no. 925 01:43:49,458 --> 01:43:50,750 Shoot me. 926 01:43:56,791 --> 01:43:58,958 Shoot me! 927 01:45:47,708 --> 01:45:54,458 This press conference today is being held to honor the bravery 928 01:45:54,541 --> 01:45:59,458 of the officers who took down the ruthless criminal, Tee Yai. 929 01:46:06,208 --> 01:46:11,708 Are you dead, huh? Are you dead, you piece of shit, huh? 930 01:46:12,666 --> 01:46:15,083 Are you dead, huh? 931 01:46:15,583 --> 01:46:18,458 Please take photos and write your news stories… 932 01:46:20,708 --> 01:46:23,125 To celebrate this victory. 933 01:46:31,666 --> 01:46:33,583 -Newspapers. -Newspapers. 934 01:46:33,666 --> 01:46:35,791 -Big news. -Big news. 935 01:46:35,875 --> 01:46:36,916 Tee Yai shot dead. 936 01:46:37,000 --> 01:46:39,000 -Gunned down. -Get your paper here. 937 01:46:39,041 --> 01:46:40,250 1.5 baht. 938 01:46:40,333 --> 01:46:45,708 NOTORIOUS BANDIT TEE YAI MEETS PATHETIC END IN FATAL POLICE SHOOTING 939 01:46:45,791 --> 01:46:47,833 Tee Yai shot dead in a bloody end. 940 01:46:47,916 --> 01:46:51,000 Big news, big news. Tee Yai shot dead. 941 01:46:51,083 --> 01:46:53,083 1.5 baht, get your newspaper. 942 01:46:53,166 --> 01:46:55,500 -Get your newspaper. -Tee Yai shot dead. 943 01:47:10,708 --> 01:47:12,958 Hold on to this. I'll get the tickets. 944 01:47:23,875 --> 01:47:25,750 Bangkok Noi, two tickets. 945 01:47:40,791 --> 01:47:42,208 Pack of cigarettes. 946 01:47:51,750 --> 01:47:52,750 Rerk. 947 01:47:57,666 --> 01:47:58,833 Hey, Kid. 948 01:48:00,041 --> 01:48:01,625 I know who killed Tee. 949 01:48:03,541 --> 01:48:05,458 Kid, Kid. Kid, Kid! 950 01:48:17,208 --> 01:48:18,916 You shouldn't have betrayed him. 951 01:48:19,000 --> 01:48:20,125 This one's for Tee! 952 01:48:26,875 --> 01:48:29,375 -Let's move before the cops get here. -Okay, then. 953 01:48:35,000 --> 01:48:36,083 See you later. 954 01:48:37,000 --> 01:48:38,500 -Stop right there. -Hey! 955 01:48:38,583 --> 01:48:41,750 -Drop the weapon. Hands up. -Don't shoot. I'm a cop. 956 01:48:41,833 --> 01:48:43,153 POLICE ACADEMY, POLICE DEPARTMENT 957 01:48:43,208 --> 01:48:45,833 -Cuff him. -I said I'm a fucking cop! 958 01:49:02,166 --> 01:49:03,750 I never imagined 959 01:49:04,250 --> 01:49:06,000 that hunting down Tee 960 01:49:06,500 --> 01:49:08,916 would create another criminal. 961 01:49:11,333 --> 01:49:14,291 And destroy everyone involved. 962 01:49:45,916 --> 01:49:52,750 POLICE FATALLY SHOOT TEE BODY FOUND RIDDLED WITH BULLETS IN CAR 963 01:49:53,250 --> 01:49:54,500 His death 964 01:49:55,666 --> 01:49:57,666 became my mistake. 965 01:50:03,333 --> 01:50:05,416 People will talk about it. 966 01:50:05,500 --> 01:50:07,000 And retell the story. 967 01:50:07,583 --> 01:50:12,000 Until he becomes a legend who nobody forgets. 59569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.