Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,791 --> 00:00:23,458
BANGKOK, 1980
2
00:00:34,541 --> 00:00:35,666
Hey!
3
00:00:35,750 --> 00:00:38,125
-Oh, hello there.
-Hello there.
4
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
-It's hot out there.
-It is!
5
00:00:40,666 --> 00:00:42,500
-I just came from the market.
-Oh yeah?
6
00:00:42,583 --> 00:00:44,958
I should quit the police
and sell limes instead.
7
00:00:45,041 --> 00:00:47,208
-What?
-They're more expensive than gold now.
8
00:00:52,708 --> 00:00:56,041
-I hear your daughter's getting married.
-Yes, you must come to the wedding!
9
00:00:56,125 --> 00:00:56,958
I'd like that.
10
00:01:06,875 --> 00:01:10,666
MR. PAIROJ CHANGKIAN
11
00:01:13,291 --> 00:01:17,375
MR. RERK SRIVICHIEN
12
00:01:24,291 --> 00:01:25,666
Hey!
13
00:01:27,125 --> 00:01:30,541
Na closes his eyes, Mo can't see
14
00:01:36,708 --> 00:01:37,541
-Hey.
-Goddamn it.
15
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
Let's go, Tee.
16
00:01:52,958 --> 00:01:54,750
TEE YAI BRAZENLY ROBS
CITY CENTER GOLD SHOP
17
00:01:56,791 --> 00:01:58,000
Tee Yai.
18
00:01:58,083 --> 00:02:01,166
More people know his name
than the Prime Minister's.
19
00:02:01,250 --> 00:02:05,750
He's been on the front page
of every newspaper for five years.
20
00:02:06,250 --> 00:02:08,916
News reports say he has magic powers.
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,166
He can't be killed.
22
00:02:10,250 --> 00:02:12,125
He can vanish into thin air.
23
00:02:12,625 --> 00:02:15,916
He's a new generation of sorcerer-bandit.
24
00:02:20,541 --> 00:02:22,333
WANTED
25
00:02:25,791 --> 00:02:27,750
TEE YAI CAUGHT OFF GUARD AT HIS HOME
26
00:02:27,833 --> 00:02:30,666
POLICE TO TAKE HIM TO COURT IN CHIANG MAI
27
00:03:30,833 --> 00:03:32,125
Hey, Tee.
28
00:03:33,083 --> 00:03:34,416
You know, when we get there,
29
00:03:34,500 --> 00:03:37,250
I swear I'm gonna let them
beat the shit out of you.
30
00:03:41,250 --> 00:03:43,291
Hey, Ouan, don't tease him.
31
00:03:45,125 --> 00:03:46,708
Hey, Tee.
32
00:03:47,750 --> 00:03:48,833
Is it true
33
00:03:48,916 --> 00:03:50,250
everything they say?
34
00:03:50,750 --> 00:03:53,750
That this special stuff
can make you disappear?
35
00:03:57,291 --> 00:04:00,250
Hey, I've seen it.
He really can disappear.
36
00:04:00,333 --> 00:04:03,375
Ah, Somchai, you're so damn superstitious.
37
00:04:03,458 --> 00:04:05,958
That's why these bastards are so cocky.
38
00:04:06,458 --> 00:04:07,458
Okay then.
39
00:04:08,125 --> 00:04:11,375
I wanna see for myself
how he can disappear.
40
00:04:14,750 --> 00:04:16,125
Stay still.
41
00:04:18,708 --> 00:04:21,916
Like this. How's he gonna disappear, huh?
42
00:04:22,000 --> 00:04:24,458
You fucking try to do it now.
43
00:04:24,541 --> 00:04:25,666
Go ahead.
44
00:04:25,750 --> 00:04:28,166
You already showed him,
now I wanna see it.
45
00:04:38,583 --> 00:04:39,833
Na closes his eyes
46
00:04:39,916 --> 00:04:41,875
Mo can't see
47
00:04:41,958 --> 00:04:43,041
Bud is hiding
48
00:04:44,250 --> 00:04:45,791
Dha is sleeping
49
00:04:45,875 --> 00:04:47,750
Ya disappears
50
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
Hey.
51
00:05:25,125 --> 00:05:27,625
-What the hell's going on?
-Where's the fucking key?
52
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Don't you have it?
53
00:05:29,416 --> 00:05:31,625
-It's Tee.
-Hey, make way, make way.
54
00:05:31,708 --> 00:05:33,041
Move, move, move.
55
00:05:33,125 --> 00:05:35,875
Did two prisoners come through here?
Anyone see them?
56
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
Where the hell did they go?
57
00:06:07,083 --> 00:06:10,083
BORN TO BE BAD
58
00:06:10,166 --> 00:06:13,708
Get your newspaper.
"Bandits jump from train."
59
00:06:13,791 --> 00:06:15,458
Hey, kid, I'll take one.
60
00:06:16,375 --> 00:06:17,666
There you go, sir.
61
00:06:29,708 --> 00:06:31,166
What's so urgent, sir?
62
00:06:32,583 --> 00:06:35,750
I want him dead now.
63
00:06:39,458 --> 00:06:42,125
SORCERER-BANDIT JUMPS FROM TRAIN
TAUNTS POLICE
64
00:06:42,208 --> 00:06:43,500
Damn it.
65
00:06:45,583 --> 00:06:49,416
These reporters write, like,
make him out to be a hero.
66
00:06:51,000 --> 00:06:54,166
And who are the villains?
67
00:06:55,375 --> 00:06:56,791
That's you and I.
68
00:07:00,000 --> 00:07:03,416
This business with him,
it needs to end soon.
69
00:07:05,625 --> 00:07:08,291
You'll have full authority
over the operation.
70
00:07:10,250 --> 00:07:11,416
Jakarat,
71
00:07:12,625 --> 00:07:13,791
don't blow it.
72
00:07:14,416 --> 00:07:15,458
Yes, sir.
73
00:07:33,958 --> 00:07:37,875
DAMNOEN SADUAK, RATCHABURI
74
00:08:22,041 --> 00:08:24,208
You two shouldn't have come back here.
75
00:08:27,666 --> 00:08:29,000
What's going on?
76
00:08:30,875 --> 00:08:33,416
The police,
they took all my amulets, Luang Por.
77
00:08:36,375 --> 00:08:38,666
It's really my fault, Luang Por.
78
00:08:58,458 --> 00:09:01,875
You are cursed, Tee.
It's time for you to quit.
79
00:09:15,500 --> 00:09:17,458
Keep my words in mind, Tee.
80
00:09:18,291 --> 00:09:22,250
You have escaped
because your fate is strong.
81
00:09:22,333 --> 00:09:24,958
It is not because of this amulet.
82
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
And due to your friend,
83
00:09:30,708 --> 00:09:32,250
whether you live or die,
84
00:09:32,333 --> 00:09:33,791
depends on him.
85
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Tee, hand it over.
86
00:09:52,166 --> 00:09:54,500
Choose which hand. Pick one.
87
00:09:58,541 --> 00:09:59,666
Come on, which hand?
88
00:10:04,416 --> 00:10:05,541
Hey.
89
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
How did it disappear?
90
00:10:08,375 --> 00:10:10,916
Keep your eyes
on the rings in my hands.
91
00:10:11,000 --> 00:10:13,041
Don't blink even once.
92
00:10:13,541 --> 00:10:14,958
All right.
93
00:10:15,041 --> 00:10:17,000
-There, how about that?
-Whoa!
94
00:10:17,916 --> 00:10:19,791
How do you do that?
95
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
All right.
96
00:10:21,875 --> 00:10:24,208
Before we move on now to the next show,
97
00:10:24,291 --> 00:10:25,333
take a few moments,
98
00:10:25,416 --> 00:10:28,708
and you should buy these medicines
which can cure all diseases.
99
00:10:28,791 --> 00:10:30,583
Let me through. You there!
100
00:10:30,666 --> 00:10:32,958
-You're under arrest. Turn around.
-Hey. What's going on?
101
00:10:33,041 --> 00:10:34,958
-Leave me alone!
-Hey, don't struggle.
102
00:10:35,708 --> 00:10:37,148
-Drugs here.
-They're not mine.
103
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
How could you say that? What's this?
104
00:10:38,791 --> 00:10:42,083
Those are not mine.
I told you. It's not mine. It's not mine.
105
00:10:42,166 --> 00:10:43,208
-No, no!
-Pa! Pa!
106
00:10:43,291 --> 00:10:45,416
-Boy, wait.
-Take him away.
107
00:10:45,500 --> 00:10:46,791
-Boy, stop!
-Leave my dad alone.
108
00:10:46,875 --> 00:10:48,125
They're not mine.
109
00:10:48,208 --> 00:10:50,541
-Stop struggling.
-Luang Por, look after my son.
110
00:10:50,625 --> 00:10:53,541
-There's no point making a fuss.
-Pa! Pa!
111
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
Pa! Pa!
112
00:11:20,041 --> 00:11:21,541
I'll get you outta here.
113
00:11:21,625 --> 00:11:23,833
We'll find a better place.
114
00:11:25,000 --> 00:11:26,208
Yeah.
115
00:11:35,333 --> 00:11:37,958
-Hey, you.
-Yeah, you. You haven't paid up.
116
00:11:38,041 --> 00:11:39,708
Fuck him up, yeah.
117
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Luang Por, please help Tee.
118
00:11:46,625 --> 00:11:49,583
Rerk, stitch his wound.
Stitch it now.
119
00:11:54,875 --> 00:11:57,166
Tee, bite down. Be strong.
120
00:11:57,250 --> 00:12:00,000
Just stay still, Tee. Stay still.
121
00:12:04,166 --> 00:12:05,583
What trouble did he get into?
122
00:12:05,666 --> 00:12:07,416
He wouldn't pay the protection money,
123
00:12:08,041 --> 00:12:10,000
so Adisak's henchmen ambushed him.
124
00:12:22,333 --> 00:12:27,125
From now on, no one will be able
to hurt you or me again.
125
00:12:47,000 --> 00:12:50,833
Inspector, Tee and his crew
are holed up in Bang Khun Phrom.
126
00:12:50,916 --> 00:12:52,333
What's our next move?
127
00:12:52,416 --> 00:12:55,416
We can't let him walk free
and become a celebrity.
128
00:12:56,958 --> 00:12:59,541
-Keep me updated, okay?
-Yes, Inspector.
129
00:13:11,666 --> 00:13:13,291
Sergeant Somchai, sir.
130
00:13:13,375 --> 00:13:16,041
I'm Sergeant Ouan reporting for duty.
131
00:13:16,125 --> 00:13:19,166
Captain Weera sent us
to assist you, Inspector.
132
00:13:22,333 --> 00:13:24,250
About Tee's escape.
133
00:13:24,333 --> 00:13:26,833
You guys believe he has magic powers,
don't you?
134
00:13:31,166 --> 00:13:32,000
Yes.
135
00:13:32,083 --> 00:13:35,291
It's because you think that,
you screwed up.
136
00:13:36,083 --> 00:13:39,541
If he truly had those powers,
he would never have been caught.
137
00:13:41,458 --> 00:13:43,458
Those so-called powers,
138
00:13:44,083 --> 00:13:47,625
are nothing else but just a con.
139
00:13:55,041 --> 00:13:58,541
BANG KHUN PHROM, BANGKOK
140
00:14:16,666 --> 00:14:18,125
Got a light, kid?
141
00:14:34,416 --> 00:14:35,916
Thanks, kid.
142
00:14:36,583 --> 00:14:40,291
Guys your age like this kind of music.
143
00:14:41,291 --> 00:14:43,333
I have different tastes.
144
00:15:07,291 --> 00:15:09,833
I've been in and out
of so many brothels, sir.
145
00:15:09,916 --> 00:15:11,458
Still no sign of them.
146
00:15:12,041 --> 00:15:13,666
You see that kid over there?
147
00:15:15,333 --> 00:15:17,208
You remember their first case?
148
00:15:17,291 --> 00:15:19,333
They robbed Adisak.
149
00:15:20,666 --> 00:15:22,625
They took out
all of his henchmen.
150
00:15:26,833 --> 00:15:27,833
Tee.
151
00:15:30,958 --> 00:15:32,166
What are you doing?
152
00:15:35,708 --> 00:15:38,750
As for his only son, Kid?
153
00:15:40,916 --> 00:15:43,458
He disappeared without a trace.
154
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
Damn you, Kid.
155
00:15:45,416 --> 00:15:47,500
You ungrateful son.
156
00:15:47,583 --> 00:15:49,250
He put a bounty on their heads,
157
00:15:49,333 --> 00:15:52,500
and to this day, they still can't return.
158
00:16:40,166 --> 00:16:41,416
Back off.
159
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Hey, you can't come in.
160
00:17:37,333 --> 00:17:38,458
Don't come in.
161
00:17:39,541 --> 00:17:41,083
She said no.
162
00:17:41,583 --> 00:17:42,625
Let's talk.
163
00:17:42,708 --> 00:17:44,166
I told you no.
164
00:17:44,750 --> 00:17:46,208
Don't you get it?
165
00:17:47,750 --> 00:17:50,791
Listen, Dao.
If you don't take a client today,
166
00:17:50,875 --> 00:17:52,541
you'll get a whipping instead.
167
00:17:53,791 --> 00:17:55,625
-Looks bad.
-No fucking way.
168
00:17:55,708 --> 00:17:58,666
He tried to stick it in my ass,
the sick fuck.
169
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
Ah! Oh!
170
00:18:04,500 --> 00:18:05,750
Come here, you bitch.
171
00:18:05,833 --> 00:18:08,125
Let me go, you piece of shit.
172
00:18:09,708 --> 00:18:11,791
Ah!
173
00:18:11,875 --> 00:18:13,041
You're a tough one, hey?
174
00:18:18,541 --> 00:18:19,750
Fuck you.
175
00:18:23,916 --> 00:18:24,916
Hey!
176
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Hey. Hey.
177
00:18:32,666 --> 00:18:35,208
-That's enough.
-Dao. You bitch.
178
00:18:41,625 --> 00:18:42,708
Rerk, watch out.
179
00:18:47,333 --> 00:18:48,583
Tee, don't.
180
00:18:49,083 --> 00:18:50,166
Trust me.
181
00:18:54,041 --> 00:18:55,708
You're making a lotta noise.
182
00:19:01,250 --> 00:19:03,083
You guys live up to your reputations.
183
00:19:08,416 --> 00:19:12,625
Madam. I'm begging you. I came in peace.
184
00:19:17,333 --> 00:19:19,708
If you really came in peace,
185
00:19:21,250 --> 00:19:23,125
then don't make me regret it.
186
00:20:03,083 --> 00:20:06,708
Come on, madam.
Aren't you rather shortchanging me here?
187
00:20:07,208 --> 00:20:08,750
You don't want it?
188
00:20:52,791 --> 00:20:53,791
Are you badly hurt?
189
00:20:56,541 --> 00:20:59,250
I'm not taking clients. You should go.
190
00:21:14,291 --> 00:21:16,291
The reason I came here…
191
00:21:18,375 --> 00:21:19,791
…was to thank you…
192
00:21:21,708 --> 00:21:23,166
For helping me.
193
00:21:28,291 --> 00:21:32,416
I hate bullies
and those who look down on women.
194
00:22:56,458 --> 00:22:59,791
Madam? Madam. The police are here.
195
00:23:09,708 --> 00:23:11,083
The bar is closed.
196
00:23:13,916 --> 00:23:17,000
If you're here to search,
you'd need a warrant.
197
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
I've already paid.
198
00:23:33,416 --> 00:23:37,166
I've never taken from you.
Who did you pay?
199
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
Go on, move faster.
200
00:23:42,666 --> 00:23:44,250
Get in there.
201
00:23:51,291 --> 00:23:54,125
Has anyone seen Tee and his gang?
202
00:24:01,833 --> 00:24:05,125
If no one speaks up,
I'll take all of you downtown.
203
00:24:05,666 --> 00:24:10,250
Oh, Inspector.
Those guys haven't been here for months.
204
00:24:10,833 --> 00:24:13,708
You should just ask Sergeant Sam.
205
00:24:30,625 --> 00:24:33,958
Inspector Jakarat, sir.
206
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
Isn't this going a bit far?
207
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Hm?
208
00:24:38,500 --> 00:24:40,541
You mind your damn tongue.
209
00:24:41,625 --> 00:24:45,666
If I wanna hear from you,
I'll ask you, okay?
210
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Yes, sir.
211
00:24:57,041 --> 00:24:58,875
He will definitely come back here.
212
00:24:59,958 --> 00:25:03,541
When that day comes,
and you're all silent,
213
00:25:04,416 --> 00:25:05,958
you'll regret it.
214
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
What the fuck are you lot
all standing here for?
215
00:25:24,000 --> 00:25:25,291
Get to work!
216
00:25:26,041 --> 00:25:27,458
Damn it.
217
00:25:31,416 --> 00:25:37,416
POLICE DECLARE CAPTURE OF TEE'S GANG
WITHIN ONE MONTH TO REDEEM HONOR
218
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
Yeah.
219
00:25:46,875 --> 00:25:48,250
Get in there.
220
00:25:48,833 --> 00:25:50,083
Get in there!
221
00:25:51,250 --> 00:25:53,500
Whoa, I'm rich, I'm rich!
222
00:25:54,208 --> 00:25:55,791
-Wanna go?
-Go where?
223
00:26:01,541 --> 00:26:02,541
RAJADAMNERN STADIUM
224
00:26:02,583 --> 00:26:05,583
Fuck. Damn it.
That was rigged for sure.
225
00:26:06,166 --> 00:26:07,333
Look, bro.
226
00:26:08,375 --> 00:26:10,208
I'm completely broke now.
227
00:26:10,291 --> 00:26:11,708
Fuck.
228
00:26:20,708 --> 00:26:22,250
So it was them, right?
229
00:26:22,333 --> 00:26:24,166
-Yeah, I'm pretty sure.
-Hm.
230
00:26:25,625 --> 00:26:26,708
Thanks.
231
00:26:30,166 --> 00:26:34,125
Latest news here.
Breaking news fresh off the press.
232
00:26:38,416 --> 00:26:40,750
My informant tells me
he saw them here gambling,
233
00:26:40,833 --> 00:26:42,958
and they were lurking around
the other day.
234
00:26:43,041 --> 00:26:44,500
Keep watch here, Sergeant.
235
00:26:45,041 --> 00:26:46,833
They're probably scouting.
236
00:26:47,666 --> 00:26:50,208
They'll make their move very soon.
237
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
Yes, sir.
238
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
Breaking news fresh off the press.
Newspapers.
239
00:27:00,458 --> 00:27:03,208
POLICE DEPARTMENT SET TO HUNT DOWN
TEE YAI IN 30 DAYS TO REDEEM HONOR
240
00:27:14,708 --> 00:27:16,708
-Hi.
-Dao!
241
00:27:18,291 --> 00:27:21,083
This afternoon,
the police came looking for you.
242
00:27:27,208 --> 00:27:30,416
Rerk, what's going to happen now?
243
00:27:39,916 --> 00:27:43,416
I'm going to get you outta there
as soon as I can.
244
00:28:08,250 --> 00:28:10,125
Hm.
245
00:28:19,333 --> 00:28:21,041
Thank you, Rerk.
246
00:28:52,958 --> 00:28:57,958
Newspapers.
Newspapers. Newspapers.
247
00:28:58,458 --> 00:29:00,625
Thank you. Yes, take one.
248
00:29:03,500 --> 00:29:05,041
I'll take one.
249
00:29:05,125 --> 00:29:06,416
Thank you.
250
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
AMNAT TOUR
251
00:30:20,458 --> 00:30:22,291
What's wrong with the bus?
252
00:30:22,375 --> 00:30:24,125
Did we blow a tire?
253
00:30:28,541 --> 00:30:31,375
-Hey, hey.
-Hey, what the hell's going on?
254
00:30:31,458 --> 00:30:34,375
-Hey, what's going on?
-Excuse me for a moment, everyone.
255
00:30:34,458 --> 00:30:36,958
Please hand over
all of your valuables now.
256
00:30:37,041 --> 00:30:37,875
Hey?
257
00:30:37,958 --> 00:30:39,125
What the hell is this?
258
00:30:40,541 --> 00:30:43,416
Come on, hand them over.
Valuables, please.
259
00:30:43,500 --> 00:30:46,000
Money, jewelry, any valuables,
hand it over.
260
00:30:46,083 --> 00:30:46,916
Means you.
261
00:30:47,000 --> 00:30:49,208
Come on, come on.
Put it in here, quickly. Hurry up.
262
00:30:49,291 --> 00:30:52,250
-Hey… Open the door.
-Please don't.
263
00:30:52,333 --> 00:30:54,000
-Come on. Come on.
-Hey!
264
00:30:55,208 --> 00:30:56,375
Put it in here.
265
00:30:56,458 --> 00:30:57,458
Come on, now.
266
00:30:57,541 --> 00:30:58,666
Hey!
267
00:30:58,750 --> 00:30:59,958
Hey, don't... Ugh!
268
00:31:07,791 --> 00:31:08,791
Damn it.
269
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Shit.
270
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
Tee, get down!
271
00:31:14,666 --> 00:31:15,916
-Come on.
-Let's go.
272
00:31:16,416 --> 00:31:17,708
Get in the car.
273
00:31:19,166 --> 00:31:20,041
Let's move.
274
00:31:20,125 --> 00:31:21,166
Go, go.
275
00:31:22,791 --> 00:31:23,791
Go.
276
00:31:26,458 --> 00:31:27,666
Ah!
277
00:31:36,041 --> 00:31:37,375
BANG CHAN TEMPLE
278
00:32:07,333 --> 00:32:11,250
HQ. Suspect's vehicle located
near the Bang Chan Temple.
279
00:32:11,333 --> 00:32:12,375
Backup required.
280
00:32:22,458 --> 00:32:23,916
What the hell?
281
00:32:36,541 --> 00:32:37,750
So what do we know?
282
00:32:37,833 --> 00:32:41,416
I've spoken to everyone but the janitor.
His house is completely dark.
283
00:32:41,500 --> 00:32:43,583
I knocked, but no one answered.
284
00:32:44,083 --> 00:32:45,541
Take me to see it.
285
00:32:58,250 --> 00:32:59,250
This one, sir.
286
00:33:08,166 --> 00:33:10,833
Hang in there. Hang in there, Rerk.
287
00:33:21,250 --> 00:33:23,000
Okay, answer it.
288
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Easy now.
289
00:33:38,041 --> 00:33:39,500
Anyone inside?
290
00:33:40,916 --> 00:33:44,041
Three suspects escaped this way.
291
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
Uh, uh…
292
00:33:51,666 --> 00:33:53,000
Hey, Tee.
293
00:33:54,000 --> 00:33:55,500
I know you're in there.
294
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
Are you coming out?
295
00:34:13,750 --> 00:34:14,875
Go around.
296
00:34:52,791 --> 00:34:54,500
Watch out.
297
00:35:02,250 --> 00:35:03,250
Hey, Kid.
298
00:35:05,416 --> 00:35:06,416
Get down.
299
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
Get back. Fall back.
300
00:35:18,500 --> 00:35:21,208
Don't shoot. I'm right here.
301
00:35:30,208 --> 00:35:31,208
Hey!
302
00:35:33,208 --> 00:35:34,041
Hey.
303
00:35:34,125 --> 00:35:35,708
Drag him out. Be careful.
304
00:35:37,708 --> 00:35:40,208
You stay here. I'll handle the police.
305
00:35:44,333 --> 00:35:46,333
Cover me.
306
00:35:51,416 --> 00:35:52,666
Get down.
307
00:35:54,166 --> 00:35:55,541
Kid, open it.
308
00:35:55,625 --> 00:35:56,625
Hey!
309
00:36:01,791 --> 00:36:03,958
Hold your fire. Hold your fire!
310
00:36:04,041 --> 00:36:05,666
Pull back, pull back.
311
00:36:06,166 --> 00:36:07,958
-Get the injured out.
-Go!
312
00:36:08,041 --> 00:36:09,041
Quickly.
313
00:36:11,541 --> 00:36:12,875
Shit.
314
00:36:13,375 --> 00:36:17,875
Hey. If we keep shooting 'til morning,
we're not gonna make it.
315
00:36:17,958 --> 00:36:19,166
We'll be out of ammo.
316
00:36:23,708 --> 00:36:24,833
What should we do, Tee?
317
00:36:29,541 --> 00:36:31,125
We have to survive.
318
00:36:55,250 --> 00:36:57,708
Hey, Ouan. You hear that?
319
00:36:58,916 --> 00:36:59,750
What is it?
320
00:36:59,833 --> 00:37:02,041
I don't know. It's someone chanting.
321
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
Mm.
322
00:37:06,041 --> 00:37:07,791
Okay, it's over.
323
00:37:23,750 --> 00:37:26,458
Tell everyone to check their ammo.
324
00:37:26,958 --> 00:37:30,083
When the rain lets up,
we'll be entering the house.
325
00:37:30,166 --> 00:37:31,833
-Go!
-Yes, sir.
326
00:37:47,416 --> 00:37:49,250
Did you go somewhere last night?
327
00:37:50,750 --> 00:37:54,166
What? No. I was taking clients last night.
328
00:37:55,625 --> 00:37:57,375
Are you lying to me?
329
00:38:03,583 --> 00:38:05,333
Get in there!
330
00:38:05,416 --> 00:38:06,541
Mai.
331
00:38:07,125 --> 00:38:11,958
Dao. Sergeant Sam told me
that you went to see Rerk. Is that right?
332
00:38:12,041 --> 00:38:13,161
-Ugh!
-Did you?
333
00:38:13,208 --> 00:38:15,416
-Hey. Did you?
-Hey, get this one outta here.
334
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Did you, bitch?
335
00:38:16,583 --> 00:38:18,666
-Hey! Damn you!
-Ugh.
336
00:38:34,833 --> 00:38:36,708
Hey, Tee! Surrender now.
337
00:38:37,500 --> 00:38:39,083
Are you coming out or what?
338
00:38:47,250 --> 00:38:48,875
Open all the windows.
339
00:38:51,166 --> 00:38:54,416
-You see him there?
-The janitor's here, sir.
340
00:38:57,000 --> 00:38:58,291
Here he is, sir.
341
00:38:59,000 --> 00:39:00,166
Get over there.
342
00:39:04,333 --> 00:39:05,916
How did he escape?
343
00:39:09,750 --> 00:39:11,208
I'm asking you nicely.
344
00:39:11,708 --> 00:39:13,041
Which way did he go?
345
00:39:13,125 --> 00:39:15,833
Do you trust in magic?
346
00:39:21,958 --> 00:39:23,000
Go on.
347
00:39:24,500 --> 00:39:25,708
Na closes his eyes
348
00:39:25,791 --> 00:39:27,083
Mo can't see
349
00:39:27,166 --> 00:39:28,458
Bud is hiding
350
00:39:28,541 --> 00:39:29,708
Dha is sleeping
351
00:39:29,791 --> 00:39:31,125
Ya disappears
352
00:39:34,875 --> 00:39:37,625
When the smoke
had all gone away,
353
00:39:37,708 --> 00:39:39,083
everyone had disappeared.
354
00:39:43,375 --> 00:39:44,791
That's a fairy tale.
355
00:39:45,291 --> 00:39:47,708
How can a person just disappear?
356
00:39:51,708 --> 00:39:53,666
Search every corner of the house.
357
00:39:55,250 --> 00:39:57,166
Search everywhere. Sergeant?
358
00:39:57,250 --> 00:39:59,958
-Sir?
-Pull up the temple entrance.
359
00:40:00,041 --> 00:40:02,375
He must be hiding somewhere close by.
360
00:40:03,083 --> 00:40:04,208
-Go!
-Yes, sir.
361
00:40:09,000 --> 00:40:12,875
Hey, Ouan, you see,
I told you, they have something special.
362
00:40:12,958 --> 00:40:15,500
We had them surrounded.
How could they just disappear like that?
363
00:40:18,958 --> 00:40:21,500
How did you let him slip away?
364
00:40:22,083 --> 00:40:23,833
Are you trying to humiliate me?
365
00:40:24,333 --> 00:40:27,416
Those damn reporters
are writing terrible shit about me.
366
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Goddamn it!
367
00:40:29,166 --> 00:40:30,250
Shit.
368
00:40:33,375 --> 00:40:35,208
I underestimated him.
369
00:40:35,708 --> 00:40:39,500
The witness said he just disappeared, sir.
370
00:40:41,541 --> 00:40:44,208
Don't let those reporters find out
371
00:40:44,708 --> 00:40:46,958
that a cop actually believes that.
372
00:40:47,458 --> 00:40:49,208
Otherwise we're all screwed.
373
00:40:50,333 --> 00:40:51,500
Yes, sir.
374
00:40:55,375 --> 00:41:01,375
TALING CHAN, BANGKOK
375
00:41:13,250 --> 00:41:14,250
Thank you, Doctor.
376
00:41:23,333 --> 00:41:24,708
And thank you, Joon.
377
00:41:24,791 --> 00:41:27,458
If this isn't enough
for your mother's treatment,
378
00:41:27,541 --> 00:41:28,666
come ask me for more.
379
00:41:36,166 --> 00:41:37,333
I thank you.
380
00:41:46,375 --> 00:41:48,791
Oh wow.
381
00:41:48,875 --> 00:41:50,125
Shit.
382
00:41:50,208 --> 00:41:54,041
The cops put a 50,000 baht bounty
on your head, Tee. Check it out.
383
00:41:56,291 --> 00:41:57,958
Any news about Dao?
384
00:41:59,166 --> 00:42:00,833
About Dao?
385
00:42:04,125 --> 00:42:06,625
Uh…
386
00:42:07,708 --> 00:42:10,208
Just tell me what you know, Kid.
387
00:42:11,791 --> 00:42:15,250
A while ago,
Taweeb went to the brothel.
388
00:42:16,500 --> 00:42:19,458
The hookers were saying that Sam
389
00:42:20,708 --> 00:42:22,500
gave Dao a serious beating.
390
00:42:24,291 --> 00:42:26,750
You're so tough, eh?
391
00:42:27,250 --> 00:42:29,000
You want more?
392
00:42:31,958 --> 00:42:33,166
Remember this.
393
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
As long as I'm around,
394
00:42:35,583 --> 00:42:37,625
you'll be a whore here until you're dead.
395
00:42:49,708 --> 00:42:51,375
That bastard!
396
00:42:52,291 --> 00:42:53,666
Piece of shit.
397
00:42:59,833 --> 00:43:01,041
Tee?
398
00:43:03,833 --> 00:43:05,416
I need your help.
399
00:43:19,958 --> 00:43:22,666
-Hey, do it right.
-So, are you gonna work or not?
400
00:43:22,750 --> 00:43:25,541
-That's how I taught you.
-Yes, I'll work, madam.
401
00:43:25,625 --> 00:43:27,666
Yesterday, we had a VIP client.
402
00:43:27,750 --> 00:43:29,541
-He complained about you.
-Your turn, loser.
403
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Coast is clear.
404
00:43:40,625 --> 00:43:41,625
I'm here for Dao!
405
00:43:43,625 --> 00:43:45,166
You stop right there.
406
00:43:47,041 --> 00:43:48,041
Rerk.
407
00:43:48,833 --> 00:43:50,291
Rerk, let me go.
408
00:43:50,791 --> 00:43:52,083
-Hey.
-Hey, hey.
409
00:43:52,166 --> 00:43:54,291
Don't do it, Sam, or I'll kill her.
410
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
Let her go.
411
00:43:55,666 --> 00:43:57,125
Sergeant Sam?
412
00:44:08,583 --> 00:44:09,875
Sergeant Sam!
413
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
You bastard!
414
00:44:13,583 --> 00:44:15,916
-Hey!
-Tee.
415
00:44:16,000 --> 00:44:18,375
-You bastard. Let me go.
-Stop your wriggling.
416
00:44:19,916 --> 00:44:21,500
-Let me go!
-Go, man.
417
00:44:22,000 --> 00:44:23,208
Let's go.
418
00:44:26,291 --> 00:44:27,625
Come here.
419
00:44:50,291 --> 00:44:51,333
Dao?
420
00:44:52,708 --> 00:44:56,458
Let me go. Let me go. Let me go!
421
00:45:02,208 --> 00:45:03,291
Dao.
422
00:45:10,083 --> 00:45:11,208
Dao.
423
00:45:12,791 --> 00:45:16,041
-Hey. Hey. I'm here, baby.
-Hey, Rerk.
424
00:45:17,666 --> 00:45:19,125
I'm here to rescue you.
425
00:45:57,625 --> 00:45:59,250
Shit. Tee.
426
00:45:59,958 --> 00:46:00,833
Tee.
427
00:46:10,916 --> 00:46:13,291
Tee. Cops everywhere.
428
00:46:13,916 --> 00:46:15,333
I'll draw them the other way.
429
00:46:15,416 --> 00:46:17,291
-I'll meet you at Joon's.
-Kid, don't.
430
00:46:32,750 --> 00:46:34,833
Get outta the way!
431
00:46:34,916 --> 00:46:36,458
Hey, stop. Hey.
432
00:46:36,541 --> 00:46:37,541
-Police.
-Stop.
433
00:46:55,541 --> 00:46:57,708
Witnesses said Tee
and another associate
434
00:46:57,791 --> 00:47:00,583
stormed in and began shooting people
at Golden Heaven.
435
00:47:01,416 --> 00:47:03,833
There were two injured victims
and six dead,
436
00:47:03,916 --> 00:47:07,333
including Madam Sri,
who was shot dead in one of the rooms.
437
00:47:07,416 --> 00:47:09,291
We questioned all of the witnesses
438
00:47:09,375 --> 00:47:11,708
and found out
that two people were missing.
439
00:47:11,791 --> 00:47:17,333
A prostitute named Dao and Sergeant Sam,
Madame Sri's close associate.
440
00:47:23,041 --> 00:47:24,416
Inspector?
441
00:47:26,458 --> 00:47:28,166
We've caught one of Tee's men.
442
00:47:28,916 --> 00:47:30,666
Kid, Adisak's son.
443
00:47:32,458 --> 00:47:34,416
Take him downtown. Lock him up.
444
00:47:34,500 --> 00:47:35,625
I'll be there soon.
445
00:47:36,125 --> 00:47:38,791
-And look into Sergeant Sam for me.
-Yes, sir.
446
00:47:48,000 --> 00:47:49,166
Get in there.
447
00:47:50,000 --> 00:47:51,125
Now!
448
00:47:51,708 --> 00:47:52,833
Damn it, shit.
449
00:47:53,375 --> 00:47:54,625
Bastard.
450
00:47:55,791 --> 00:47:56,958
Let me go, you bastard.
451
00:47:57,041 --> 00:47:59,375
Do you know who I am, asshole? Let me go!
452
00:48:00,333 --> 00:48:04,083
Hey. What the fuck are you yelling about?
453
00:48:13,458 --> 00:48:15,791
That's for yelling, asshole.
454
00:48:19,166 --> 00:48:21,333
Let me go.
455
00:48:26,375 --> 00:48:28,541
Oh!
456
00:48:30,375 --> 00:48:31,583
Hey!
457
00:48:32,875 --> 00:48:34,166
You piece of shit.
458
00:48:34,250 --> 00:48:36,333
You bastard.
459
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
That's enough.
460
00:49:21,666 --> 00:49:24,500
Hey, Tee. Apparently they got Kid.
461
00:49:25,291 --> 00:49:27,250
He's held at the police station.
462
00:49:30,166 --> 00:49:32,041
Kid'll never give you up.
463
00:49:33,208 --> 00:49:35,625
The police will use him to bait you.
464
00:49:48,541 --> 00:49:50,916
His life is my responsibility.
465
00:49:51,625 --> 00:49:53,333
I can't leave Dao here alone.
466
00:49:57,291 --> 00:49:58,125
Hey, Rerk.
467
00:50:09,333 --> 00:50:11,416
You come with me, Joon.
468
00:50:12,833 --> 00:50:13,958
Let's go.
469
00:50:28,541 --> 00:50:31,291
Thank you for helping me.
470
00:50:33,625 --> 00:50:34,625
Yeah.
471
00:50:37,458 --> 00:50:38,583
What's your name?
472
00:50:39,458 --> 00:50:40,458
I'm Pae.
473
00:50:41,416 --> 00:50:42,625
I'm Kid.
474
00:50:43,416 --> 00:50:45,250
What are you in for?
475
00:50:45,875 --> 00:50:47,500
I got into a fight.
476
00:50:48,583 --> 00:50:50,083
Put a bullet in my stepfather.
477
00:50:50,166 --> 00:50:53,458
He was hitting my mother.
Couldn't stand it anymore.
478
00:51:04,166 --> 00:51:05,000
Get up.
479
00:51:08,416 --> 00:51:10,125
-Quickly.
-Get up.
480
00:51:10,625 --> 00:51:11,875
Hey.
481
00:51:21,083 --> 00:51:22,333
Luang Por.
482
00:51:22,833 --> 00:51:25,458
I'm here to ask for your help.
483
00:51:26,166 --> 00:51:28,083
I think it is best
484
00:51:28,166 --> 00:51:30,916
for the girl to stay with your mother,
don't you think?
485
00:51:33,041 --> 00:51:35,458
I'll leave it to your mercy.
486
00:51:37,875 --> 00:51:39,166
And your friend, Tee?
487
00:51:51,291 --> 00:51:52,791
Hello, what did you say?
488
00:51:52,875 --> 00:51:54,375
Hey, thief. Thief.
489
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
Help, help!
490
00:51:56,708 --> 00:51:58,125
Tee robbed a place? Where?
491
00:51:59,583 --> 00:52:00,791
CHAROENRAT PAWN SHOP
492
00:52:01,375 --> 00:52:03,166
In Bang Lamphu. Go!
493
00:52:05,375 --> 00:52:07,125
Tee's robbed another place.
494
00:52:07,625 --> 00:52:10,000
Now he's hit a horse racing dancer.
495
00:52:11,208 --> 00:52:13,583
Tee robbed a gold shop in Yaowarat.
496
00:52:14,083 --> 00:52:16,916
How could Tee rob four places at once?
497
00:52:21,541 --> 00:52:23,791
CONTACT
498
00:52:27,708 --> 00:52:28,708
Afternoon.
499
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
NONZEE NIMIBUTR
500
00:52:51,833 --> 00:52:53,250
BAMRUNG MUEANG ROAD ROP KRUNG CANAL
501
00:52:58,208 --> 00:53:01,166
WANTED
502
00:53:02,916 --> 00:53:04,166
Somchai.
503
00:53:04,791 --> 00:53:05,875
It's the jail.
504
00:53:06,833 --> 00:53:09,625
Hey, everyone,
the holding cells, let's go.
505
00:53:19,416 --> 00:53:20,833
Leave me alone.
506
00:53:22,666 --> 00:53:24,250
Bastard, let go.
507
00:53:25,625 --> 00:53:26,875
-Joon?
-Yeah.
508
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
-Let's go.
-Joon!
509
00:53:29,000 --> 00:53:30,166
-Come on.
-Wait.
510
00:53:30,250 --> 00:53:32,375
-Pae, Pae. Wake up.
-We gotta go now.
511
00:53:32,458 --> 00:53:33,625
Kid?
512
00:53:34,125 --> 00:53:35,750
-Tee!
-Let's go.
513
00:53:39,375 --> 00:53:40,791
-Oh, shit!
-Get down.
514
00:53:43,708 --> 00:53:45,791
Tee, come out. You can't get away.
515
00:53:46,416 --> 00:53:47,416
Give it up.
516
00:53:51,666 --> 00:53:53,625
Push the cabinet.
517
00:54:03,875 --> 00:54:05,208
Damn.
518
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Grenade!
519
00:54:40,791 --> 00:54:41,791
Go.
520
00:54:44,708 --> 00:54:45,541
Rerk.
521
00:54:45,625 --> 00:54:47,458
-Quick, Tee!
-Go, get in.
522
00:54:47,541 --> 00:54:49,125
-Go.
-Go, go!
523
00:54:49,208 --> 00:54:50,250
Watch out.
524
00:54:54,041 --> 00:54:55,333
Inspector, grenade!
525
00:55:36,375 --> 00:55:39,500
Thank you, Tee, everyone,
for coming to my rescue.
526
00:55:39,583 --> 00:55:41,791
Otherwise, I'd be in deep trouble.
527
00:55:42,791 --> 00:55:44,416
I was nearly caught.
528
00:55:45,333 --> 00:55:46,958
Because of you.
529
00:55:47,791 --> 00:55:49,625
Good thing that Rerk arrived.
530
00:55:50,125 --> 00:55:52,000
You should be thanking him.
531
00:55:56,208 --> 00:55:57,625
Thank you, Rerk.
532
00:55:58,125 --> 00:55:59,666
We should split up.
533
00:56:06,208 --> 00:56:07,541
Be careful.
534
00:56:10,750 --> 00:56:12,625
Weeb, you have somewhere I can stay?
535
00:56:13,791 --> 00:56:14,916
Let's go to Damnoen.
536
00:56:15,416 --> 00:56:17,250
You joking?
537
00:56:18,083 --> 00:56:21,125
Tee and I can't set foot
in Damnoen anymore.
538
00:56:23,875 --> 00:56:25,583
I'm gonna go pick up Dao.
539
00:56:27,083 --> 00:56:29,166
When did Dao see Luang Por?
540
00:56:29,916 --> 00:56:31,916
Why didn't you tell me you took her there?
541
00:56:32,000 --> 00:56:34,791
If they find out, Luang Por is in danger…
542
00:56:36,791 --> 00:56:38,916
Did you hear what I just said?
543
00:56:41,583 --> 00:56:43,000
Goddamn it!
544
00:56:45,541 --> 00:56:46,791
Excuse me, sir.
545
00:56:51,291 --> 00:56:52,750
Stay here, Sergeant.
546
00:56:55,333 --> 00:56:56,791
You did well.
547
00:57:00,333 --> 00:57:01,833
Very well!
548
00:57:04,166 --> 00:57:07,208
You managed to screw everything up.
549
00:57:09,875 --> 00:57:12,541
What do you think
the prime minister will ask me?
550
00:57:13,041 --> 00:57:14,125
I don't know, sir.
551
00:57:20,083 --> 00:57:22,208
You're lucky I'm a merciful man.
552
00:57:22,916 --> 00:57:26,041
Or I'd be sending you
to hunt communists in the north.
553
00:57:29,875 --> 00:57:30,875
Is that all, sir?
554
00:57:33,375 --> 00:57:34,958
I'd like to ask you something.
555
00:57:36,250 --> 00:57:37,666
Do you actually want to catch Tee?
556
00:57:38,750 --> 00:57:41,291
-Or just please your superiors?
-That's enough!
557
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
Luang Por!
558
00:58:05,250 --> 00:58:08,625
You guys be careful.
The police are all over the temple.
559
00:58:11,375 --> 00:58:13,083
Is everything all right?
560
00:58:13,708 --> 00:58:16,250
Someone named Sam
came looking for you here.
561
00:58:21,833 --> 00:58:23,250
Your woman is alive.
562
00:58:26,458 --> 00:58:28,708
But I'm afraid your mother…
563
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
Mother!
564
00:58:39,708 --> 00:58:41,125
No, Sam!
565
00:58:42,708 --> 00:58:45,625
Rerk.
You guys need to leave here quickly.
566
00:58:46,625 --> 00:58:48,166
Rerk, come on, let's go.
567
00:58:50,958 --> 00:58:52,375
Take it easy, Rerk.
568
00:58:53,708 --> 00:58:54,916
Hey, Rerk.
569
00:59:01,916 --> 00:59:03,083
Tee?
570
00:59:04,583 --> 00:59:06,458
I want to blame myself.
571
00:59:07,000 --> 00:59:08,833
I made you who you are today.
572
01:00:28,375 --> 01:00:29,958
Rerk, I'm sorry.
573
01:00:32,500 --> 01:00:34,041
About your mother.
574
01:00:41,000 --> 01:00:42,083
You should've told me.
575
01:00:42,875 --> 01:00:44,291
So what if I had?
576
01:00:44,875 --> 01:00:47,916
Would it have made any difference
if I told you Dao was here?
577
01:00:48,000 --> 01:00:49,541
Wasn't it you?
578
01:00:50,041 --> 01:00:52,333
You were the one
who never wanted to return.
579
01:00:53,583 --> 01:00:56,833
That's right, I didn't want to.
And you shouldn't have come.
580
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
Because of you,
it's why I had to leave here.
581
01:00:59,208 --> 01:01:00,541
Rerk, don't you remember…
582
01:01:00,625 --> 01:01:01,833
You stay outta this, Kid!
583
01:01:05,166 --> 01:01:06,625
I told you, Tee.
584
01:01:06,708 --> 01:01:10,625
If you'd listened to me,
I wouldn't have had to bring her here.
585
01:01:11,125 --> 01:01:12,916
Goddamn it.
586
01:01:13,000 --> 01:01:14,041
Are you blaming me?
587
01:01:14,125 --> 01:01:17,791
Yeah. You're a shitty friend,
you know that?
588
01:01:18,791 --> 01:01:19,625
Rerk!
589
01:01:20,791 --> 01:01:22,166
Go on, do it.
590
01:01:22,666 --> 01:01:23,833
Go on.
591
01:01:32,375 --> 01:01:34,958
I never saw my father again.
592
01:01:35,541 --> 01:01:37,958
Not after I met you.
593
01:01:38,666 --> 01:01:40,958
And today, it's my mother!
594
01:01:44,375 --> 01:01:45,375
I…
595
01:01:45,875 --> 01:01:49,791
I've been with you my entire life, Tee.
596
01:01:53,916 --> 01:01:55,541
And now I…
597
01:01:56,041 --> 01:01:58,208
I have no one left.
598
01:02:02,750 --> 01:02:04,750
-Was his hair short or long?
-I think his eyes…
599
01:02:04,833 --> 01:02:06,791
Three shots were fired.
600
01:02:07,333 --> 01:02:10,291
After the first two shots,
the gun seemed to jam.
601
01:02:21,916 --> 01:02:25,166
-Okay, try again now.
-All right, take it slowly now.
602
01:02:25,250 --> 01:02:26,250
Tee?
603
01:02:52,666 --> 01:02:53,791
Rerk.
604
01:02:55,625 --> 01:02:57,583
I'm so sorry.
605
01:02:59,125 --> 01:03:02,500
It's my fault that your mother…
606
01:03:12,166 --> 01:03:13,666
Don't blame yourself.
607
01:03:17,166 --> 01:03:18,833
Get some rest now, okay?
608
01:03:19,333 --> 01:03:21,375
Soon, you'll be better.
609
01:04:22,208 --> 01:04:23,375
Tee?
610
01:04:24,208 --> 01:04:25,208
Next time,
611
01:04:25,291 --> 01:04:27,333
let me help with planning.
612
01:04:29,625 --> 01:04:31,208
Not yet, Kid.
613
01:04:36,166 --> 01:04:37,791
It's just that, Rerk…
614
01:04:40,916 --> 01:04:42,291
I think he's over it.
615
01:04:45,458 --> 01:04:47,541
Seems like he wants out completely.
616
01:04:48,041 --> 01:04:50,000
Let him go be with his woman.
617
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
You're still way too young, Kid.
618
01:04:55,541 --> 01:04:57,458
You don't know what we've been through.
619
01:04:59,125 --> 01:05:00,916
Everything I've done,
620
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Rerk's always been there.
621
01:05:20,666 --> 01:05:23,125
I'll take care of Sam myself.
622
01:05:26,291 --> 01:05:27,708
You stay here with Dao.
623
01:05:28,708 --> 01:05:29,833
She needs you.
624
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
Can you promise me something?
625
01:05:34,333 --> 01:05:37,125
I'm asking you just this once, Tee.
626
01:05:38,833 --> 01:05:40,541
Take care of Dao for me.
627
01:05:47,750 --> 01:05:49,541
Let me go and kill him.
628
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
I beg you.
629
01:05:58,458 --> 01:05:59,458
No.
630
01:06:02,166 --> 01:06:06,583
He has to die by my hand alone, Tee.
631
01:06:21,000 --> 01:06:25,583
MAE CHEE SAWAI
632
01:07:08,500 --> 01:07:10,000
MAE CHEE SAWAI SAISANGWAN
633
01:07:44,125 --> 01:07:45,166
Hey!
634
01:07:48,000 --> 01:07:49,208
Sam.
635
01:08:08,666 --> 01:08:10,916
Hey, you bastard…
636
01:08:11,000 --> 01:08:12,333
…let me go.
637
01:08:16,833 --> 01:08:17,916
Tee?
638
01:08:20,875 --> 01:08:22,250
How'd it go, Kid?
639
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
I went to check.
640
01:08:25,166 --> 01:08:26,833
No one's in Damneon.
641
01:08:27,708 --> 01:08:30,000
The police, they're causing trouble.
642
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
Tee.
643
01:08:39,625 --> 01:08:41,083
Have you seen Rerk?
644
01:08:47,500 --> 01:08:49,166
Where did Rerk go?
645
01:09:04,416 --> 01:09:05,958
Cuff him. Take it off.
646
01:09:10,958 --> 01:09:12,166
You'll talk now.
647
01:09:12,666 --> 01:09:14,625
Just tell me where to find Tee,
648
01:09:14,708 --> 01:09:16,958
and then I'll leave you alone.
649
01:09:19,541 --> 01:09:23,375
And then you'll get some money
to start a new life.
650
01:09:23,458 --> 01:09:24,833
Huh?
651
01:09:26,250 --> 01:09:27,125
-Ugh.
-Hey.
652
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Hold him still.
653
01:10:02,708 --> 01:10:04,000
Just so you know,
654
01:10:04,083 --> 01:10:07,500
nobody on the force
knows you're being held here.
655
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
If you don't help me,
656
01:10:10,708 --> 01:10:12,708
it's over, you piece of shit.
657
01:10:42,875 --> 01:10:44,083
Shot.
658
01:10:44,750 --> 01:10:47,750
You still haven't told me
how you got outta jail.
659
01:10:49,541 --> 01:10:51,416
My uncle's a soldier.
660
01:10:52,000 --> 01:10:53,625
He bailed me out.
661
01:10:55,708 --> 01:10:56,958
Your uncle?
662
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Excuse me.
663
01:11:05,666 --> 01:11:08,125
Hey, get yourself a drink.
664
01:11:08,625 --> 01:11:10,166
And don't cheat, asshole!
665
01:11:10,250 --> 01:11:11,666
Yeah, sure.
666
01:11:17,750 --> 01:11:18,750
Tee.
667
01:11:34,083 --> 01:11:35,708
Who did you bring here?
668
01:11:36,375 --> 01:11:38,291
Oh, him. That's Pae.
669
01:11:38,833 --> 01:11:40,291
He helped me in jail.
670
01:11:40,375 --> 01:11:43,000
Without him,
I'd have ended up dead in there.
671
01:11:44,166 --> 01:11:45,333
It's like this.
672
01:11:45,416 --> 01:11:49,041
Pae heard that Sam
is hunting down Rerk in Bangkok.
673
01:11:49,125 --> 01:11:52,375
He was helping me look out for Rerk,
make sure he's okay.
674
01:11:54,125 --> 01:11:55,916
What did you tell him?
675
01:11:56,583 --> 01:11:57,583
Huh?
676
01:11:59,458 --> 01:12:03,833
I… I'm just trying to help find Rerk.
That's why I brought him.
677
01:12:10,125 --> 01:12:12,041
Who do you think you are?
678
01:12:13,000 --> 01:12:15,083
What were you thinking, Kid?
679
01:12:16,541 --> 01:12:20,625
I don't trust him,
and now I'm starting to not trust you.
680
01:12:25,125 --> 01:12:26,666
Don't ever do anything
681
01:12:27,166 --> 01:12:28,833
like this again.
682
01:12:38,833 --> 01:12:40,000
Damn.
683
01:12:45,708 --> 01:12:47,541
Hey, bring me a drink!
684
01:13:08,083 --> 01:13:09,125
What's going on?
685
01:13:09,625 --> 01:13:10,708
It's just Tee.
686
01:13:13,250 --> 01:13:14,750
He doesn't trust your info.
687
01:13:14,833 --> 01:13:16,750
And he blames me for bringing you here.
688
01:13:16,833 --> 01:13:19,458
Damn it. What the fuck did I do wrong?
689
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
Tee.
690
01:13:22,125 --> 01:13:24,333
-He's here.
-Yeah.
691
01:13:25,708 --> 01:13:27,333
He's probably gone now.
692
01:13:30,791 --> 01:13:32,333
Screw it. Let's get drunk.
693
01:13:32,833 --> 01:13:33,875
Yeah.
694
01:13:34,541 --> 01:13:35,541
Screw it.
695
01:13:35,625 --> 01:13:38,166
A suspect
wanted under arrest warrants
696
01:13:38,250 --> 01:13:43,083
for multiple robbery and homicide cases
in Damnoen district and Bangkok.
697
01:13:43,166 --> 01:13:46,708
Mr. Rerk Srivichien
was a key subordinate of Tee Yai,
698
01:13:46,791 --> 01:13:50,666
the notorious bandit
currently being hunted by the police.
699
01:13:50,750 --> 01:13:55,333
However, the police have not yet released
details about the fatal shooting,
700
01:13:55,416 --> 01:14:00,875
citing concerns that it could compromise
the operation to apprehend Tee Yai…
701
01:14:01,958 --> 01:14:03,625
…whom they now believe
702
01:14:03,708 --> 01:14:05,416
is hiding in the Damnoen district,
703
01:14:05,500 --> 01:14:07,000
his home town.
704
01:14:07,083 --> 01:14:09,166
Mr. Rerk's body has been transported
705
01:14:09,250 --> 01:14:12,583
to the Police General Hospital
for an autopsy.
706
01:14:16,000 --> 01:14:18,166
It could be a made-up story.
707
01:14:21,833 --> 01:14:25,541
If it's on the radio, it's probably true.
708
01:14:54,291 --> 01:14:56,791
Here's an update
on the fatal police shooting
709
01:14:56,875 --> 01:14:58,583
of Mr. Rerk Srivichien,
710
01:14:58,666 --> 01:15:00,875
a key subordinate of Tee Yai.
711
01:15:00,958 --> 01:15:03,833
The autopsy confirmed
that the cause of death
712
01:15:03,916 --> 01:15:06,250
was gunshot wounds to the forehead.
713
01:15:06,333 --> 01:15:09,916
These were bullets
fired from police officers' pistols
714
01:15:10,000 --> 01:15:12,666
during an attempted arrest
of Mr. Rerk Srivichien
715
01:15:12,750 --> 01:15:15,000
that resulted in a shoot-out.
716
01:15:15,875 --> 01:15:19,583
Senior police authorized
the fatal shooting of Mr. Rerk
717
01:15:19,666 --> 01:15:22,958
due to concerns
for public safety in the area.
718
01:15:24,958 --> 01:15:27,958
I'm thinking about buying your freedom.
719
01:15:28,583 --> 01:15:32,375
Be serious, will you?
720
01:15:32,458 --> 01:15:33,958
We only just met each other.
721
01:15:38,041 --> 01:15:40,583
I really wanna be with you, Dao.
722
01:15:53,625 --> 01:15:55,333
This has to be true.
723
01:15:55,416 --> 01:15:58,375
TEE YAI'S RIGHT-HAND MAN
FATALLY SHOT BY POLICE
724
01:16:06,250 --> 01:16:07,875
Ever since Rerk disappeared,
725
01:16:09,333 --> 01:16:11,500
Tee's been acting quite strange.
726
01:16:13,375 --> 01:16:15,833
He doesn't rob. He doesn't do shit.
727
01:16:15,916 --> 01:16:17,083
It's like…
728
01:16:17,166 --> 01:16:20,375
like he doesn't give a damn
about anything anymore.
729
01:16:27,666 --> 01:16:29,041
Go for it yourself.
730
01:16:30,041 --> 01:16:31,250
Why not, huh?
731
01:16:32,916 --> 01:16:34,291
Just us.
732
01:16:35,833 --> 01:16:37,666
Show Tee what you can do yourself.
733
01:16:46,916 --> 01:16:48,250
Breaking news.
734
01:16:48,333 --> 01:16:50,541
Earlier today,
authorities received a report
735
01:16:50,625 --> 01:16:54,041
that Tee Yai's gang
has committed robbery and murder
736
01:16:54,125 --> 01:16:56,208
in a district of Ratchaburi province.
737
01:16:56,291 --> 01:17:01,083
The gang made off with over 100,000 baht
in cash and gold jewelry.
738
01:17:01,166 --> 01:17:03,500
All of the victims were brutally executed.
739
01:17:03,583 --> 01:17:07,083
It seems the Tee Yai gang,
which had laid low for some time now,
740
01:17:07,166 --> 01:17:08,333
is back in action.
741
01:17:08,416 --> 01:17:12,208
The Crime Suppression Division
has swiftly mobilized its forces,
742
01:17:12,291 --> 01:17:15,166
conducting intensive searches
in Damnoen and Saduak
743
01:17:15,250 --> 01:17:18,208
in pursuit of Tee Yai and his men.
744
01:17:43,083 --> 01:17:46,166
Tee. Where are you taking me?
745
01:17:55,208 --> 01:17:57,041
We'll move by boat now.
746
01:17:59,208 --> 01:18:01,041
The police won't find us.
747
01:18:05,541 --> 01:18:07,833
I have something to tell you.
748
01:18:15,291 --> 01:18:16,750
I'm pregnant.
749
01:18:17,666 --> 01:18:19,291
With Rerk's child.
750
01:18:20,208 --> 01:18:22,208
I only just found out.
751
01:20:38,208 --> 01:20:39,333
Rerk.
752
01:20:41,541 --> 01:20:43,000
It's really you.
753
01:20:43,500 --> 01:20:45,083
Where have you been?
754
01:20:55,708 --> 01:20:56,833
I'm so sorry.
755
01:20:59,791 --> 01:21:00,875
Rerk.
756
01:21:08,541 --> 01:21:09,625
Hey.
757
01:21:28,583 --> 01:21:33,041
Don't you know what this is? Huh?
I'm back from the dead.
758
01:21:43,750 --> 01:21:44,958
All of the news reports.
759
01:21:45,958 --> 01:21:47,250
Bastards.
760
01:21:47,875 --> 01:21:49,625
They made them up to bait you.
761
01:21:51,208 --> 01:21:56,166
I thought about warning you,
but I didn't know who I could trust.
762
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
What about Sam?
763
01:22:00,708 --> 01:22:03,625
I sent him to hell.
764
01:22:05,875 --> 01:22:06,875
Tee.
765
01:22:08,166 --> 01:22:10,541
I wanna do one more robbery.
766
01:22:13,125 --> 01:22:15,416
Get enough to start a new life.
767
01:22:23,000 --> 01:22:24,958
After this job, I think
768
01:22:25,458 --> 01:22:28,166
I'm going to move to Nan.
769
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
What do you think?
770
01:22:33,583 --> 01:22:35,708
I think we should go.
771
01:22:36,541 --> 01:22:38,083
Let's go now.
772
01:22:38,791 --> 01:22:40,750
Why risk another robbery?
773
01:22:48,208 --> 01:22:50,458
It's the last one, Dao.
774
01:22:53,166 --> 01:22:54,833
Trust me, okay?
775
01:23:16,041 --> 01:23:17,166
Hey.
776
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
I brought your family back.
777
01:23:34,541 --> 01:23:36,500
The police are everywhere now.
778
01:23:40,291 --> 01:23:42,250
It's like they knew I'd be here.
779
01:23:49,333 --> 01:23:50,416
Who do you think it is?
780
01:24:03,583 --> 01:24:04,833
It's Kid.
781
01:24:07,916 --> 01:24:10,125
He brought in someone I didn't know.
782
01:24:10,791 --> 01:24:12,291
Who's not from Damneon.
783
01:24:13,791 --> 01:24:15,958
I suspect he's a police informant.
784
01:24:16,791 --> 01:24:18,583
When you were in Bangkok,
785
01:24:19,375 --> 01:24:21,666
did you hear anything about this?
786
01:24:23,666 --> 01:24:24,666
No.
787
01:24:33,208 --> 01:24:34,875
My plan is almost complete.
788
01:24:35,375 --> 01:24:37,916
Won't be long now before I get to Tee.
789
01:24:38,625 --> 01:24:42,833
I sent you undercover
to catch a criminal, not to become one.
790
01:24:44,208 --> 01:24:46,541
Listen to me carefully, all right?
791
01:24:46,625 --> 01:24:48,458
If you don't pull this off,
792
01:24:49,500 --> 01:24:52,500
I will lock you up myself.
793
01:25:06,000 --> 01:25:08,083
THAI BANK
794
01:25:10,041 --> 01:25:11,500
So here's my plan for this job.
795
01:25:16,458 --> 01:25:18,833
Sergeant Ouan and I will be here.
796
01:25:19,750 --> 01:25:22,958
Everyone else will spread out
to surround and catch them.
797
01:25:29,250 --> 01:25:30,833
THAI BANK
798
01:25:35,458 --> 01:25:38,333
The cash-transport vehicle
will come through here.
799
01:25:38,416 --> 01:25:42,000
THAI BANK
800
01:25:58,500 --> 01:26:00,041
In two days' time,
801
01:26:00,125 --> 01:26:03,250
you guys wait for me
in front of the Thai Bank.
802
01:26:07,583 --> 01:26:10,208
Don't do anything until I get there.
803
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
They're going to hit
the cash transport in front of the bank.
804
01:26:25,000 --> 01:26:27,291
That's where we'll ambush them.
805
01:26:27,375 --> 01:26:29,375
Can we trust him, sir?
806
01:26:33,541 --> 01:26:34,750
So in two days,
807
01:26:35,833 --> 01:26:38,166
just wait there outside the Thai Bank,
okay?
808
01:26:38,666 --> 01:26:41,000
Don't forget what we agreed on.
809
01:26:41,083 --> 01:26:44,833
You take Tee alive,
you let Dao and me walk free.
810
01:26:45,791 --> 01:26:48,208
That's the deal.
811
01:26:53,916 --> 01:26:55,458
Let me ask you something.
812
01:26:55,958 --> 01:26:58,375
Does Tee actually have magic powers?
813
01:27:11,875 --> 01:27:16,500
That day on the train,
how did you escape from us?
814
01:27:16,583 --> 01:27:18,208
I handcuffed you myself!
815
01:27:26,250 --> 01:27:28,250
Nah, close his eyes
816
01:27:29,375 --> 01:27:31,250
Mo can't see
817
01:27:32,666 --> 01:27:34,125
Bud is hiding
818
01:27:34,708 --> 01:27:36,083
Dha is sleeping
819
01:27:37,375 --> 01:27:39,750
Ya disappears
820
01:28:03,291 --> 01:28:05,000
Like that, right?
821
01:28:08,208 --> 01:28:11,000
You do the same cheap tricks
your father did.
822
01:28:11,500 --> 01:28:15,166
At the janitor's place.
What was that trick?
823
01:28:17,333 --> 01:28:19,083
Uncle, I need you to help us.
824
01:28:19,708 --> 01:28:21,625
Tell this story to the police.
825
01:28:21,708 --> 01:28:23,875
We'll chant over beetle leaves.
826
01:28:23,958 --> 01:28:26,833
-And then I'll just vanish, okay?
-Which way did he go?
827
01:28:28,625 --> 01:28:30,625
Do you trust in magic?
828
01:28:30,708 --> 01:28:33,250
When smoke had all gone away,
829
01:28:33,333 --> 01:28:35,000
everyone had disappeared.
830
01:28:41,375 --> 01:28:42,833
Slowly. Slowly.
831
01:28:42,916 --> 01:28:44,083
Watch out.
832
01:28:48,000 --> 01:28:49,083
Okay.
833
01:28:52,333 --> 01:28:55,291
You might call it a cheap trick or magic,
Inspector,
834
01:28:56,375 --> 01:28:58,125
but I pull it off every time.
835
01:29:18,416 --> 01:29:22,333
Do you know the angel trumpet flower?
836
01:29:23,833 --> 01:29:26,750
My father said its poison is potent.
837
01:29:28,333 --> 01:29:30,458
Just take one sniff of it and you're…
838
01:29:32,416 --> 01:29:34,000
Out like a light.
839
01:29:47,416 --> 01:29:48,416
Rerk.
840
01:29:51,583 --> 01:29:53,125
I'm coming with you.
841
01:29:55,375 --> 01:29:56,958
I don't think so.
842
01:29:57,750 --> 01:29:59,291
It's not safe.
843
01:30:02,041 --> 01:30:04,708
If you're there,
what do I have to be afraid of?
844
01:30:04,791 --> 01:30:06,083
Dao.
845
01:30:06,916 --> 01:30:08,208
It's too dangerous.
846
01:30:09,166 --> 01:30:10,208
I can't risk it.
847
01:30:11,250 --> 01:30:13,791
I don't wanna risk being alone either.
848
01:30:31,041 --> 01:30:32,291
I know what to do.
849
01:30:39,916 --> 01:30:41,000
THAI BANK
850
01:30:41,083 --> 01:30:44,666
Officers have secured the roads
surrounding the Thai Bank.
851
01:30:44,750 --> 01:30:48,958
Two of our men are already stationed
inside the cash-transport vehicle.
852
01:31:19,333 --> 01:31:21,375
THAI BANK
853
01:31:59,666 --> 01:32:01,708
Is Tee coming or not?
854
01:32:04,541 --> 01:32:05,791
Don't know.
855
01:32:06,375 --> 01:32:08,375
He said wait, so we wait.
856
01:32:45,916 --> 01:32:47,833
This'll take five minutes to do.
857
01:33:04,708 --> 01:33:07,375
I knew
we couldn't trust these bastards.
858
01:33:32,875 --> 01:33:34,416
Get out. Out!
859
01:33:45,833 --> 01:33:47,125
Tee.
860
01:33:50,458 --> 01:33:51,625
Hey, the police are here!
861
01:34:12,250 --> 01:34:13,791
Hey!
862
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
Dao.
863
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Damn it.
864
01:34:30,083 --> 01:34:31,791
Tee. Pull back.
865
01:34:32,291 --> 01:34:33,583
Pull back, Tee.
866
01:34:38,833 --> 01:34:40,250
Fucking Tee.
867
01:34:42,416 --> 01:34:43,541
Come on.
868
01:35:10,041 --> 01:35:11,416
You bastard, Tee.
869
01:35:34,458 --> 01:35:35,541
Tee!
870
01:35:42,041 --> 01:35:43,416
Grenade!
871
01:35:51,958 --> 01:35:53,291
Come on, Dao.
872
01:35:57,833 --> 01:35:59,500
FIRECRACKER LADY
873
01:36:05,416 --> 01:36:06,541
Hey!
874
01:36:22,583 --> 01:36:25,625
You bastard.
875
01:36:45,541 --> 01:36:47,750
It's been over half an hour.
876
01:36:48,333 --> 01:36:49,875
Think he's bailed.
877
01:37:01,125 --> 01:37:02,208
Dao.
878
01:37:02,291 --> 01:37:04,583
Hey, hey, hey. Dao, Dao, Dao.
879
01:37:04,666 --> 01:37:06,375
Stay with me, Dao. Dao.
880
01:37:08,166 --> 01:37:10,708
Dao, I'm sorry,
I shouldn't have brought you.
881
01:37:12,791 --> 01:37:14,333
I was worried about you.
882
01:37:14,833 --> 01:37:17,708
If something happened to you,
how would our child and I get on?
883
01:37:52,666 --> 01:37:55,333
This is the karma
that you must now accept.
884
01:37:57,083 --> 01:37:59,125
Your past is catching up with you.
885
01:38:06,041 --> 01:38:07,666
Please, Luang Por.
886
01:38:09,833 --> 01:38:12,208
Please save Dao and Rerk's child.
887
01:38:15,333 --> 01:38:16,416
Luang Por,
888
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
there's a police officer for you here.
889
01:38:22,166 --> 01:38:24,166
I'm begging you, Luang Por.
890
01:38:24,666 --> 01:38:26,375
I'll take whatever comes.
891
01:38:26,958 --> 01:38:28,500
I'll accept death.
892
01:38:29,291 --> 01:38:31,125
I'll bear all the karma.
893
01:38:41,875 --> 01:38:43,583
You need to leave now.
894
01:38:44,083 --> 01:38:46,166
I'll handle everything here.
895
01:39:18,875 --> 01:39:21,125
Tee and his gang
are in a yellow pickup truck.
896
01:39:21,208 --> 01:39:23,708
They fled the temple
through the back door, Inspector.
897
01:39:24,750 --> 01:39:26,333
We'll wait for them here.
898
01:40:40,791 --> 01:40:42,041
Let's go.
899
01:41:06,791 --> 01:41:07,958
If you help me,
900
01:41:09,208 --> 01:41:10,541
I promise
901
01:41:11,250 --> 01:41:12,291
I'll take Tee alive.
902
01:41:15,375 --> 01:41:18,416
Tee would rather die than go to jail.
903
01:41:18,916 --> 01:41:21,291
Death is too easy for him.
904
01:41:22,375 --> 01:41:24,125
I'll lock him up to rot.
905
01:41:25,208 --> 01:41:27,583
He'll live to see the day he's forgotten.
906
01:41:31,875 --> 01:41:33,541
I'll get you outta here.
907
01:41:34,041 --> 01:41:35,958
We'll find a better place.
908
01:41:37,333 --> 01:41:38,375
Yeah.
909
01:42:42,250 --> 01:42:43,250
Rerk…
910
01:42:46,541 --> 01:42:48,541
I don't think I'll make it.
911
01:42:49,166 --> 01:42:54,250
Damn it.
Damn it, Tee. Damn it, damn it, damn it.
912
01:42:56,333 --> 01:42:58,375
It wasn't meant to turn out like this.
913
01:42:59,625 --> 01:43:02,125
I wish we'd had more fun together.
914
01:43:02,625 --> 01:43:05,166
No, no, no, no, Tee.
915
01:43:05,250 --> 01:43:09,041
I'm so glad to have you as a friend.
916
01:43:09,125 --> 01:43:13,916
Tee. No.
917
01:43:14,000 --> 01:43:16,541
-You need to make it back to your child.
-No, Tee.
918
01:43:17,041 --> 01:43:18,250
And Dao.
919
01:43:19,250 --> 01:43:21,875
We have to make it through together, man.
920
01:43:23,541 --> 01:43:26,208
Come on. Come on, please. Tee.
921
01:43:26,291 --> 01:43:28,166
I want you to be the one…
922
01:43:31,083 --> 01:43:32,083
Who shoots me.
923
01:43:32,166 --> 01:43:36,916
Fuck. No.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
924
01:43:37,000 --> 01:43:39,750
No, no, no.
925
01:43:49,458 --> 01:43:50,750
Shoot me.
926
01:43:56,791 --> 01:43:58,958
Shoot me!
927
01:45:47,708 --> 01:45:54,458
This press conference today
is being held to honor the bravery
928
01:45:54,541 --> 01:45:59,458
of the officers who took down
the ruthless criminal, Tee Yai.
929
01:46:06,208 --> 01:46:11,708
Are you dead, huh?
Are you dead, you piece of shit, huh?
930
01:46:12,666 --> 01:46:15,083
Are you dead, huh?
931
01:46:15,583 --> 01:46:18,458
Please take photos
and write your news stories…
932
01:46:20,708 --> 01:46:23,125
To celebrate this victory.
933
01:46:31,666 --> 01:46:33,583
-Newspapers.
-Newspapers.
934
01:46:33,666 --> 01:46:35,791
-Big news.
-Big news.
935
01:46:35,875 --> 01:46:36,916
Tee Yai shot dead.
936
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
-Gunned down.
-Get your paper here.
937
01:46:39,041 --> 01:46:40,250
1.5 baht.
938
01:46:40,333 --> 01:46:45,708
NOTORIOUS BANDIT TEE YAI MEETS
PATHETIC END IN FATAL POLICE SHOOTING
939
01:46:45,791 --> 01:46:47,833
Tee Yai shot dead
in a bloody end.
940
01:46:47,916 --> 01:46:51,000
Big news, big news.
Tee Yai shot dead.
941
01:46:51,083 --> 01:46:53,083
1.5 baht, get your newspaper.
942
01:46:53,166 --> 01:46:55,500
-Get your newspaper.
-Tee Yai shot dead.
943
01:47:10,708 --> 01:47:12,958
Hold on to this. I'll get the tickets.
944
01:47:23,875 --> 01:47:25,750
Bangkok Noi, two tickets.
945
01:47:40,791 --> 01:47:42,208
Pack of cigarettes.
946
01:47:51,750 --> 01:47:52,750
Rerk.
947
01:47:57,666 --> 01:47:58,833
Hey, Kid.
948
01:48:00,041 --> 01:48:01,625
I know who killed Tee.
949
01:48:03,541 --> 01:48:05,458
Kid, Kid. Kid, Kid!
950
01:48:17,208 --> 01:48:18,916
You shouldn't have betrayed him.
951
01:48:19,000 --> 01:48:20,125
This one's for Tee!
952
01:48:26,875 --> 01:48:29,375
-Let's move before the cops get here.
-Okay, then.
953
01:48:35,000 --> 01:48:36,083
See you later.
954
01:48:37,000 --> 01:48:38,500
-Stop right there.
-Hey!
955
01:48:38,583 --> 01:48:41,750
-Drop the weapon. Hands up.
-Don't shoot. I'm a cop.
956
01:48:41,833 --> 01:48:43,153
POLICE ACADEMY, POLICE DEPARTMENT
957
01:48:43,208 --> 01:48:45,833
-Cuff him.
-I said I'm a fucking cop!
958
01:49:02,166 --> 01:49:03,750
I never imagined
959
01:49:04,250 --> 01:49:06,000
that hunting down Tee
960
01:49:06,500 --> 01:49:08,916
would create another criminal.
961
01:49:11,333 --> 01:49:14,291
And destroy everyone involved.
962
01:49:45,916 --> 01:49:52,750
POLICE FATALLY SHOOT TEE
BODY FOUND RIDDLED WITH BULLETS IN CAR
963
01:49:53,250 --> 01:49:54,500
His death
964
01:49:55,666 --> 01:49:57,666
became my mistake.
965
01:50:03,333 --> 01:50:05,416
People will talk about it.
966
01:50:05,500 --> 01:50:07,000
And retell the story.
967
01:50:07,583 --> 01:50:12,000
Until he becomes a legend
who nobody forgets.
59569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.