All language subtitles for Spectreman EP09 (Español - ES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:07,970 Yo soy el único salvador del mundo elegido. Yo quiero esta Tierra. 2 00:01:50,990 --> 00:01:52,250 para que te llevaría a pescar. Sí, claro. 3 00:02:00,770 --> 00:02:01,850 ¡Marido, sal aquí fuera! 4 00:02:03,690 --> 00:02:04,690 ¿Qué pasa? 5 00:02:05,710 --> 00:02:06,830 ¡Rápido, escóndete! 6 00:02:15,550 --> 00:02:16,550 ¡Entra en casa! 7 00:02:17,510 --> 00:02:18,850 ¡Vamos, rápido! 8 00:02:49,770 --> 00:02:50,950 Esto parece abandonar. 9 00:02:51,190 --> 00:02:53,590 Sí, mucha gente se ha mudado a la ciudad. 10 00:02:53,990 --> 00:02:56,630 Ojalá encontremos a alguien esperándonos en el depósito. 11 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 ¿Qué pasa, Otto? 12 00:03:19,030 --> 00:03:21,360 Eh... Parece que siguieron y no doblaron. 13 00:03:23,800 --> 00:03:26,100 ¡Idiotas! Más vale que pares un momento y les esperemos. 14 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Vale. 15 00:03:36,140 --> 00:03:37,400 Creo que nos hemos perdido. 16 00:03:38,060 --> 00:03:39,860 El viejo se va a enfadar. 17 00:03:41,280 --> 00:03:43,140 Seguro que despide otra vez a George. 18 00:03:43,400 --> 00:03:46,080 No te preocupes. Estoy seguro de que llegaremos antes. 19 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Ya lo verás. 20 00:03:59,080 --> 00:04:00,960 George, ten cuidado. Ten cuidado. 21 00:04:01,360 --> 00:04:04,780 ¿Qué pasa? ¿Te has mordido el labio? Encontraremos el otro camino más 22 00:04:05,020 --> 00:04:06,480 ¿Por qué no arreglas el parachoques? 23 00:04:16,100 --> 00:04:19,880 Si no tienes cuidado, te puedes cargar una rueda, Arthur. 24 00:04:20,760 --> 00:04:22,140 Te preocupas demasiado. 25 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 Puede que tenga motivo. 26 00:04:33,320 --> 00:04:37,600 Lo sabía, lo sabía. ¿Es un pinchazo? Ahora vas a decir, ya te lo dije. 27 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Así es. 28 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Mira esto. 29 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Una hoz. 30 00:04:41,780 --> 00:04:43,780 ¿Quién dejaría una hoz en medio del camino? 31 00:04:45,040 --> 00:04:46,920 Mira, parece sangre. 32 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 ¿Qué es eso? 33 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Mira. 34 00:04:58,520 --> 00:05:02,380 ¿Qué campesino podría dejar sus utensilios tirados de esta forma? Mira, 35 00:05:02,380 --> 00:05:05,030 pala. Aquí hay otra, partida por la mitad. 36 00:05:05,550 --> 00:05:07,190 ¿Qué puede haber pasado? 37 00:05:12,450 --> 00:05:13,450 ¿Oís eso? 38 00:05:14,090 --> 00:05:15,110 Vienen de ahí abajo. 39 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 Parecen gritos humanos. 40 00:05:19,030 --> 00:05:22,850 Es allí mismo. Será mejor que bajemos enseguida. Vamos allá. 41 00:05:31,410 --> 00:05:32,770 Esto está abandonado. 42 00:05:35,470 --> 00:05:40,350 He oído un ruido. No era igual a los gritos de antes. Era misterioso. 43 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 Vamos. 44 00:06:08,910 --> 00:06:10,190 Esta mujer está muerta. 45 00:06:10,930 --> 00:06:12,290 Mire su espalda, George. 46 00:06:12,550 --> 00:06:13,850 Toda ensangrentada. 47 00:06:25,290 --> 00:06:26,670 Está loco. 48 00:06:42,890 --> 00:06:45,310 Dios mío. Esperemos que no nos descubra. 49 00:06:49,930 --> 00:06:51,590 Creo que voy a dejar la bebida. 50 00:06:51,850 --> 00:06:53,050 Tiene dos cabezas. 51 00:06:53,850 --> 00:06:55,590 Parece que no nos ha visto. 52 00:06:56,290 --> 00:06:57,670 Más vale que salgamos de aquí. 53 00:06:58,250 --> 00:07:01,430 O acabaremos siendo el plato fuerte de alguien. 54 00:07:01,850 --> 00:07:02,850 Vamos. 55 00:07:09,130 --> 00:07:10,290 Es increíble. 56 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 El Dr. Gore ya ha estado trabajando a las extra. 57 00:07:13,120 --> 00:07:15,820 No sé si Spectreman sería capaz de dominar a ese monstruo. 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 ¡Joss! 59 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 ¡Ven! 60 00:07:24,960 --> 00:07:28,640 Son encantadores. 61 00:07:29,060 --> 00:07:33,980 Por fin he creado un igual para ese enemigo. 62 00:07:35,400 --> 00:07:40,200 Ahora lo perfeccionaremos para que Spectreman no lo pueda vencer. 63 00:07:40,510 --> 00:07:45,950 Quiero que cubras el pueblo con nubes y luego generes una tormenta eléctrica. 64 00:07:46,550 --> 00:07:49,290 Quiero que el pueblo quede completamente aislado. 65 00:07:49,710 --> 00:07:54,270 Entrenaré a Videgaro. Lo entrenaré para que lo destroce todo. 66 00:07:54,990 --> 00:07:57,190 Luego lo dejaré suelto por el mundo. 67 00:08:02,730 --> 00:08:04,350 Va a haber tormenta. 68 00:08:05,630 --> 00:08:07,210 Estoy deseando irme de aquí. 69 00:08:07,570 --> 00:08:08,830 Sí, yo también. 70 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Pues vámonos. 71 00:08:11,780 --> 00:08:14,720 No puedo dejar de pensar en esas ratas gigantes. 72 00:08:15,080 --> 00:08:18,360 Tengo que hallar el modo de detenerlas. 73 00:08:19,300 --> 00:08:21,820 ¿Quién creería en ratas gigantes? Dime. 74 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 ¿Yo? 75 00:08:23,740 --> 00:08:24,780 ¿Tienes alguna idea? 76 00:08:26,200 --> 00:08:27,940 Supongamos que son ratas gigantes. 77 00:08:28,660 --> 00:08:30,240 ¿Pusieron la fada en el árbol? 78 00:08:31,700 --> 00:08:36,820 Resulta siniestro pensar que esas bestias puedan volar por los aires. 79 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 ¿Jefe, es usted? 80 00:08:40,020 --> 00:08:41,620 Jefe, debe venir inmediatamente. 81 00:08:41,919 --> 00:08:43,020 ¿Dónde se habéis metido? 82 00:08:43,299 --> 00:08:44,440 Giramos donde no debíamos. 83 00:08:44,780 --> 00:08:48,460 Sí, eso ya lo sé, George, pero ¿dónde? No sé, pero está lleno de ratas 84 00:08:48,760 --> 00:08:51,320 ¿Cómo es eso? ¿Ratas gigantes? ¿Dónde estáis? ¿Dónde? 85 00:08:52,860 --> 00:08:54,660 Hay un puente que atraviesa una cañada. 86 00:08:55,220 --> 00:08:56,900 ¿Cómo? No te oigo. 87 00:08:57,820 --> 00:08:58,900 Lo he perdido. 88 00:09:00,500 --> 00:09:03,880 Vamos. Vaya hombre. 89 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 ¿Me oye? 90 00:09:05,360 --> 00:09:06,660 He perdido el contacto. 91 00:09:07,470 --> 00:09:08,630 Prueba por otro canal. 92 00:09:08,890 --> 00:09:09,890 No hay suerte. 93 00:09:12,490 --> 00:09:13,490 ¿Cómo llueve? 94 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 Adentro. 95 00:09:20,350 --> 00:09:23,150 ¿Le parece suficiente agua, doctor? 96 00:09:23,370 --> 00:09:26,750 Sí. Ahora el espectáculo de luz y sonido. 97 00:09:34,010 --> 00:09:36,150 Esta tormenta no parece natural. No. 98 00:10:29,480 --> 00:10:31,800 Estamos perdidos. Esa era nuestra única salida. 99 00:10:33,140 --> 00:10:36,120 ¿Me estás diciendo que tenemos que quedarnos aquí? 100 00:10:37,900 --> 00:10:40,660 Pero esa cosa está errando por aquí buscando un postre. 101 00:11:19,600 --> 00:11:20,680 No son dos ratas. 102 00:11:20,940 --> 00:11:22,120 Tiene dos cabezas. 103 00:11:33,160 --> 00:11:35,460 Oye, esto no es una carrera. 104 00:11:35,700 --> 00:11:39,600 Primero me dice que corra y ahora que vaya despacio. No contestes. Yo doy las 105 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 órdenes y tú las cumples. 106 00:11:40,820 --> 00:11:41,820 Vale. 107 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Una luz. ¿Ves una luz? 108 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 Creí haberla visto. 109 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Ahí está. 110 00:11:57,880 --> 00:12:00,220 ¿Alguien tiene una linterna o algo? 111 00:12:02,700 --> 00:12:03,820 ¿Vamos a echar un vistazo? 112 00:12:04,740 --> 00:12:05,860 Sí, vamos. Bien. 113 00:12:09,260 --> 00:12:10,460 ¡Eh! ¡Sal de ahí! 114 00:12:11,460 --> 00:12:14,080 Qué bueno es tener compañía. No esperaba ver a nadie. 115 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 ¿Estás bien, niño? 116 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Sí, claro. 117 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Vamos adentro. 118 00:12:20,719 --> 00:12:22,620 Eh, niño, despierta. 119 00:12:23,200 --> 00:12:24,460 Parece que tiene fiebre. 120 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 ¿Qué le pasará? 121 00:12:29,800 --> 00:12:31,180 Vamos, chicos, vámonos de aquí. 122 00:12:31,500 --> 00:12:33,640 Tengo la sensación de que alguien me está mirando. 123 00:12:59,760 --> 00:13:00,780 ¡Nos atacan! 124 00:13:22,020 --> 00:13:23,540 Hay que reforzar la puerta. 125 00:13:23,960 --> 00:13:25,100 Nada con el niño. 126 00:14:02,570 --> 00:14:04,170 Quizás ya se llena cuando llegue a nosotros. 127 00:14:04,630 --> 00:14:06,090 Este no es momento para ejercicios. 128 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 ¡Oh, no! 129 00:14:24,650 --> 00:14:25,650 ¡Mire eso! 130 00:14:26,530 --> 00:14:27,890 No se puede cruzar por aquí. 131 00:14:29,750 --> 00:14:31,410 Mirad el cielo. Allá arriba. 132 00:14:32,520 --> 00:14:35,920 Parece medianoche. No, jefe, son las cuatro y media. Ya lo sé. 133 00:14:51,020 --> 00:14:52,660 Podemos salir por ahí. Vamos. 134 00:14:53,080 --> 00:14:53,919 No, jefe. 135 00:14:53,920 --> 00:14:55,300 La casa se está hundiendo. 136 00:15:13,420 --> 00:15:14,500 Cuidado con el niño. 137 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Guardad silencio. 138 00:15:26,040 --> 00:15:27,640 No sabe que nos hemos ido. 139 00:15:28,620 --> 00:15:30,780 Tenemos que irnos de aquí. ¿Habrá alguna forma? 140 00:15:31,080 --> 00:15:32,980 Sí, tenemos que conseguir ayuda. 141 00:15:33,640 --> 00:15:35,000 George, tú quédate aquí. 142 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 Distrae su atención. 143 00:15:36,500 --> 00:15:37,520 Yo lo intentaré. 144 00:15:40,220 --> 00:15:42,300 Dios mío, el niño arde de fiebre. 145 00:15:42,910 --> 00:15:44,190 Creo que se muere. A ver. 146 00:15:50,090 --> 00:15:51,450 Es la hora de Specterman. 147 00:15:52,150 --> 00:15:54,930 Tengo que salir de aquí y ponerme en contacto con el señor. 148 00:15:57,830 --> 00:15:59,030 El niño está muy mal. 149 00:15:59,830 --> 00:16:00,830 Voy a buscar ayuda. 150 00:16:01,370 --> 00:16:05,730 Si el monstruo me ve, salid de aquí. Déjame a mí. No discutas, lo voy a 151 00:16:06,430 --> 00:16:09,390 Uno de nosotros tiene que hacerlo y tú sabes que yo tengo razón. 152 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Espera. 153 00:16:13,079 --> 00:16:14,019 Quedaos aquí. 154 00:16:14,020 --> 00:16:15,020 Regresaré. 155 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Adiós. 156 00:16:43,690 --> 00:16:44,690 debajo de estas luces. 157 00:16:45,170 --> 00:16:46,250 Tengo que hallar al señor. 158 00:17:22,380 --> 00:17:24,180 Parece ser que me he liberado de esa cosa. 159 00:17:24,640 --> 00:17:27,720 Es espantoso las monstruosidades que produce la contaminación. 160 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 ¡Esa cosa vuela! 161 00:18:05,900 --> 00:18:07,600 Otro mutante. Es horrible. 162 00:18:13,520 --> 00:18:14,800 Ahí está Nebula. 163 00:18:16,760 --> 00:18:21,880 Spectreman. El último producto de contaminación del Dr. Gory está 164 00:18:21,880 --> 00:18:26,920 zona. Ese gigantesco bicho propagará innumerables enfermedades. Destrúyelo de 165 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 inmediato. 166 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 ¡Fantástico! 167 00:22:48,490 --> 00:22:49,490 cabezas. 168 00:23:02,790 --> 00:23:03,790 Osorbeki. 169 00:23:23,100 --> 00:23:28,180 ¡Suscríbete al canal! 170 00:24:10,629 --> 00:24:13,670 ¡Suscríbete al canal! 171 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Es hora de atacar. 172 00:24:27,860 --> 00:24:33,080 Yo soy un científico. 11301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.