All language subtitles for Spectreman EP09 (Español - ES)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:07,970
Yo soy el único salvador del mundo
elegido. Yo quiero esta Tierra.
2
00:01:50,990 --> 00:01:52,250
para que te llevaría a pescar. Sí,
claro.
3
00:02:00,770 --> 00:02:01,850
¡Marido, sal aquí fuera!
4
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
¿Qué pasa?
5
00:02:05,710 --> 00:02:06,830
¡Rápido, escóndete!
6
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
¡Entra en casa!
7
00:02:17,510 --> 00:02:18,850
¡Vamos, rápido!
8
00:02:49,770 --> 00:02:50,950
Esto parece abandonar.
9
00:02:51,190 --> 00:02:53,590
Sí, mucha gente se ha mudado a la
ciudad.
10
00:02:53,990 --> 00:02:56,630
Ojalá encontremos a alguien esperándonos
en el depósito.
11
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
¿Qué pasa, Otto?
12
00:03:19,030 --> 00:03:21,360
Eh... Parece que siguieron y no
doblaron.
13
00:03:23,800 --> 00:03:26,100
¡Idiotas! Más vale que pares un momento
y les esperemos.
14
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Vale.
15
00:03:36,140 --> 00:03:37,400
Creo que nos hemos perdido.
16
00:03:38,060 --> 00:03:39,860
El viejo se va a enfadar.
17
00:03:41,280 --> 00:03:43,140
Seguro que despide otra vez a George.
18
00:03:43,400 --> 00:03:46,080
No te preocupes. Estoy seguro de que
llegaremos antes.
19
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Ya lo verás.
20
00:03:59,080 --> 00:04:00,960
George, ten cuidado. Ten cuidado.
21
00:04:01,360 --> 00:04:04,780
¿Qué pasa? ¿Te has mordido el labio?
Encontraremos el otro camino más
22
00:04:05,020 --> 00:04:06,480
¿Por qué no arreglas el parachoques?
23
00:04:16,100 --> 00:04:19,880
Si no tienes cuidado, te puedes cargar
una rueda, Arthur.
24
00:04:20,760 --> 00:04:22,140
Te preocupas demasiado.
25
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
Puede que tenga motivo.
26
00:04:33,320 --> 00:04:37,600
Lo sabía, lo sabía. ¿Es un pinchazo?
Ahora vas a decir, ya te lo dije.
27
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Así es.
28
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Mira esto.
29
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Una hoz.
30
00:04:41,780 --> 00:04:43,780
¿Quién dejaría una hoz en medio del
camino?
31
00:04:45,040 --> 00:04:46,920
Mira, parece sangre.
32
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
¿Qué es eso?
33
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Mira.
34
00:04:58,520 --> 00:05:02,380
¿Qué campesino podría dejar sus
utensilios tirados de esta forma? Mira,
35
00:05:02,380 --> 00:05:05,030
pala. Aquí hay otra, partida por la
mitad.
36
00:05:05,550 --> 00:05:07,190
¿Qué puede haber pasado?
37
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
¿Oís eso?
38
00:05:14,090 --> 00:05:15,110
Vienen de ahí abajo.
39
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
Parecen gritos humanos.
40
00:05:19,030 --> 00:05:22,850
Es allí mismo. Será mejor que bajemos
enseguida. Vamos allá.
41
00:05:31,410 --> 00:05:32,770
Esto está abandonado.
42
00:05:35,470 --> 00:05:40,350
He oído un ruido. No era igual a los
gritos de antes. Era misterioso.
43
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
Vamos.
44
00:06:08,910 --> 00:06:10,190
Esta mujer está muerta.
45
00:06:10,930 --> 00:06:12,290
Mire su espalda, George.
46
00:06:12,550 --> 00:06:13,850
Toda ensangrentada.
47
00:06:25,290 --> 00:06:26,670
Está loco.
48
00:06:42,890 --> 00:06:45,310
Dios mío. Esperemos que no nos descubra.
49
00:06:49,930 --> 00:06:51,590
Creo que voy a dejar la bebida.
50
00:06:51,850 --> 00:06:53,050
Tiene dos cabezas.
51
00:06:53,850 --> 00:06:55,590
Parece que no nos ha visto.
52
00:06:56,290 --> 00:06:57,670
Más vale que salgamos de aquí.
53
00:06:58,250 --> 00:07:01,430
O acabaremos siendo el plato fuerte de
alguien.
54
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
Vamos.
55
00:07:09,130 --> 00:07:10,290
Es increíble.
56
00:07:10,720 --> 00:07:12,800
El Dr. Gore ya ha estado trabajando a
las extra.
57
00:07:13,120 --> 00:07:15,820
No sé si Spectreman sería capaz de
dominar a ese monstruo.
58
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
¡Joss!
59
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
¡Ven!
60
00:07:24,960 --> 00:07:28,640
Son encantadores.
61
00:07:29,060 --> 00:07:33,980
Por fin he creado un igual para ese
enemigo.
62
00:07:35,400 --> 00:07:40,200
Ahora lo perfeccionaremos para que
Spectreman no lo pueda vencer.
63
00:07:40,510 --> 00:07:45,950
Quiero que cubras el pueblo con nubes y
luego generes una tormenta eléctrica.
64
00:07:46,550 --> 00:07:49,290
Quiero que el pueblo quede completamente
aislado.
65
00:07:49,710 --> 00:07:54,270
Entrenaré a Videgaro. Lo entrenaré para
que lo destroce todo.
66
00:07:54,990 --> 00:07:57,190
Luego lo dejaré suelto por el mundo.
67
00:08:02,730 --> 00:08:04,350
Va a haber tormenta.
68
00:08:05,630 --> 00:08:07,210
Estoy deseando irme de aquí.
69
00:08:07,570 --> 00:08:08,830
Sí, yo también.
70
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Pues vámonos.
71
00:08:11,780 --> 00:08:14,720
No puedo dejar de pensar en esas ratas
gigantes.
72
00:08:15,080 --> 00:08:18,360
Tengo que hallar el modo de detenerlas.
73
00:08:19,300 --> 00:08:21,820
¿Quién creería en ratas gigantes? Dime.
74
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
¿Yo?
75
00:08:23,740 --> 00:08:24,780
¿Tienes alguna idea?
76
00:08:26,200 --> 00:08:27,940
Supongamos que son ratas gigantes.
77
00:08:28,660 --> 00:08:30,240
¿Pusieron la fada en el árbol?
78
00:08:31,700 --> 00:08:36,820
Resulta siniestro pensar que esas
bestias puedan volar por los aires.
79
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
¿Jefe, es usted?
80
00:08:40,020 --> 00:08:41,620
Jefe, debe venir inmediatamente.
81
00:08:41,919 --> 00:08:43,020
¿Dónde se habéis metido?
82
00:08:43,299 --> 00:08:44,440
Giramos donde no debíamos.
83
00:08:44,780 --> 00:08:48,460
Sí, eso ya lo sé, George, pero ¿dónde?
No sé, pero está lleno de ratas
84
00:08:48,760 --> 00:08:51,320
¿Cómo es eso? ¿Ratas gigantes? ¿Dónde
estáis? ¿Dónde?
85
00:08:52,860 --> 00:08:54,660
Hay un puente que atraviesa una cañada.
86
00:08:55,220 --> 00:08:56,900
¿Cómo? No te oigo.
87
00:08:57,820 --> 00:08:58,900
Lo he perdido.
88
00:09:00,500 --> 00:09:03,880
Vamos. Vaya hombre.
89
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
¿Me oye?
90
00:09:05,360 --> 00:09:06,660
He perdido el contacto.
91
00:09:07,470 --> 00:09:08,630
Prueba por otro canal.
92
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
No hay suerte.
93
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
¿Cómo llueve?
94
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Adentro.
95
00:09:20,350 --> 00:09:23,150
¿Le parece suficiente agua, doctor?
96
00:09:23,370 --> 00:09:26,750
Sí. Ahora el espectáculo de luz y
sonido.
97
00:09:34,010 --> 00:09:36,150
Esta tormenta no parece natural. No.
98
00:10:29,480 --> 00:10:31,800
Estamos perdidos. Esa era nuestra única
salida.
99
00:10:33,140 --> 00:10:36,120
¿Me estás diciendo que tenemos que
quedarnos aquí?
100
00:10:37,900 --> 00:10:40,660
Pero esa cosa está errando por aquí
buscando un postre.
101
00:11:19,600 --> 00:11:20,680
No son dos ratas.
102
00:11:20,940 --> 00:11:22,120
Tiene dos cabezas.
103
00:11:33,160 --> 00:11:35,460
Oye, esto no es una carrera.
104
00:11:35,700 --> 00:11:39,600
Primero me dice que corra y ahora que
vaya despacio. No contestes. Yo doy las
105
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
órdenes y tú las cumples.
106
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
Vale.
107
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Una luz. ¿Ves una luz?
108
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
Creí haberla visto.
109
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Ahí está.
110
00:11:57,880 --> 00:12:00,220
¿Alguien tiene una linterna o algo?
111
00:12:02,700 --> 00:12:03,820
¿Vamos a echar un vistazo?
112
00:12:04,740 --> 00:12:05,860
Sí, vamos. Bien.
113
00:12:09,260 --> 00:12:10,460
¡Eh! ¡Sal de ahí!
114
00:12:11,460 --> 00:12:14,080
Qué bueno es tener compañía. No esperaba
ver a nadie.
115
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
¿Estás bien, niño?
116
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Sí, claro.
117
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Vamos adentro.
118
00:12:20,719 --> 00:12:22,620
Eh, niño, despierta.
119
00:12:23,200 --> 00:12:24,460
Parece que tiene fiebre.
120
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
¿Qué le pasará?
121
00:12:29,800 --> 00:12:31,180
Vamos, chicos, vámonos de aquí.
122
00:12:31,500 --> 00:12:33,640
Tengo la sensación de que alguien me
está mirando.
123
00:12:59,760 --> 00:13:00,780
¡Nos atacan!
124
00:13:22,020 --> 00:13:23,540
Hay que reforzar la puerta.
125
00:13:23,960 --> 00:13:25,100
Nada con el niño.
126
00:14:02,570 --> 00:14:04,170
Quizás ya se llena cuando llegue a
nosotros.
127
00:14:04,630 --> 00:14:06,090
Este no es momento para ejercicios.
128
00:14:22,210 --> 00:14:23,210
¡Oh, no!
129
00:14:24,650 --> 00:14:25,650
¡Mire eso!
130
00:14:26,530 --> 00:14:27,890
No se puede cruzar por aquí.
131
00:14:29,750 --> 00:14:31,410
Mirad el cielo. Allá arriba.
132
00:14:32,520 --> 00:14:35,920
Parece medianoche. No, jefe, son las
cuatro y media. Ya lo sé.
133
00:14:51,020 --> 00:14:52,660
Podemos salir por ahí. Vamos.
134
00:14:53,080 --> 00:14:53,919
No, jefe.
135
00:14:53,920 --> 00:14:55,300
La casa se está hundiendo.
136
00:15:13,420 --> 00:15:14,500
Cuidado con el niño.
137
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Guardad silencio.
138
00:15:26,040 --> 00:15:27,640
No sabe que nos hemos ido.
139
00:15:28,620 --> 00:15:30,780
Tenemos que irnos de aquí. ¿Habrá alguna
forma?
140
00:15:31,080 --> 00:15:32,980
Sí, tenemos que conseguir ayuda.
141
00:15:33,640 --> 00:15:35,000
George, tú quédate aquí.
142
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Distrae su atención.
143
00:15:36,500 --> 00:15:37,520
Yo lo intentaré.
144
00:15:40,220 --> 00:15:42,300
Dios mío, el niño arde de fiebre.
145
00:15:42,910 --> 00:15:44,190
Creo que se muere. A ver.
146
00:15:50,090 --> 00:15:51,450
Es la hora de Specterman.
147
00:15:52,150 --> 00:15:54,930
Tengo que salir de aquí y ponerme en
contacto con el señor.
148
00:15:57,830 --> 00:15:59,030
El niño está muy mal.
149
00:15:59,830 --> 00:16:00,830
Voy a buscar ayuda.
150
00:16:01,370 --> 00:16:05,730
Si el monstruo me ve, salid de aquí.
Déjame a mí. No discutas, lo voy a
151
00:16:06,430 --> 00:16:09,390
Uno de nosotros tiene que hacerlo y tú
sabes que yo tengo razón.
152
00:16:09,950 --> 00:16:10,950
Espera.
153
00:16:13,079 --> 00:16:14,019
Quedaos aquí.
154
00:16:14,020 --> 00:16:15,020
Regresaré.
155
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Adiós.
156
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
debajo de estas luces.
157
00:16:45,170 --> 00:16:46,250
Tengo que hallar al señor.
158
00:17:22,380 --> 00:17:24,180
Parece ser que me he liberado de esa
cosa.
159
00:17:24,640 --> 00:17:27,720
Es espantoso las monstruosidades que
produce la contaminación.
160
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
¡Esa cosa vuela!
161
00:18:05,900 --> 00:18:07,600
Otro mutante. Es horrible.
162
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
Ahí está Nebula.
163
00:18:16,760 --> 00:18:21,880
Spectreman. El último producto de
contaminación del Dr. Gory está
164
00:18:21,880 --> 00:18:26,920
zona. Ese gigantesco bicho propagará
innumerables enfermedades. Destrúyelo de
165
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
inmediato.
166
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
¡Fantástico!
167
00:22:48,490 --> 00:22:49,490
cabezas.
168
00:23:02,790 --> 00:23:03,790
Osorbeki.
169
00:23:23,100 --> 00:23:28,180
¡Suscríbete al canal!
170
00:24:10,629 --> 00:24:13,670
¡Suscríbete al canal!
171
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Es hora de atacar.
172
00:24:27,860 --> 00:24:33,080
Yo soy un científico.
11301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.