Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:03,923
- (GRUNTING)
- (LIGHTSABERS HUMMING)
2
00:00:03,923 --> 00:00:05,048
No!
3
00:00:05,048 --> 00:00:07,382
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,173
We have former Imperials
working throughout
5
00:00:10,173 --> 00:00:12,673
every level of the New Republic Government.
6
00:00:12,673 --> 00:00:16,673
Yes, but I believe their activity speaks
to a larger operation. Involving Thrawn.
7
00:00:16,673 --> 00:00:18,507
I have reason to believe he's alive
8
00:00:18,507 --> 00:00:20,840
and his allies are working to find him.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,007
MORGAN: That is our destination.
10
00:00:23,007 --> 00:00:25,382
Where Grand Admiral Thrawn is banished.
11
00:00:28,590 --> 00:00:30,257
AHSOKA: How long have I been out?
12
00:00:30,257 --> 00:00:31,965
One rotation.
13
00:00:31,965 --> 00:00:34,632
- AHSOKA: And Sabine?
- HUYANG: We have not found her.
14
00:00:35,423 --> 00:00:37,965
We were hoping you could
explain what happened.
15
00:00:37,965 --> 00:00:40,257
Sabine, come with me.
16
00:00:41,798 --> 00:00:43,507
Do it. For Ezra.
17
00:00:46,257 --> 00:00:48,090
AHSOKA: I know how to follow Sabine.
18
00:00:48,090 --> 00:00:50,798
- HERA: I'm not sure I like this plan.
- AHSOKA: There's no other way.
19
00:00:50,798 --> 00:00:53,548
Without the map,
we don't have the proper coordinates.
20
00:00:53,548 --> 00:00:54,632
Move us in.
21
00:00:54,632 --> 00:00:57,840
HUYANG: You're certain they know
where Sabine was taken?
22
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
AHSOKA: I have no idea.
23
00:01:00,757 --> 00:01:02,923
Hera, I'll find them. I promise.
24
00:01:02,923 --> 00:01:04,507
May the Force be with you.
25
00:01:04,507 --> 00:01:06,423
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
26
00:01:18,673 --> 00:01:20,673
(DISTANT PURRGIL CALLS)
27
00:01:39,965 --> 00:01:42,257
(PURRGIL CALLS)
28
00:01:51,298 --> 00:01:53,298
(WARBLING)
29
00:01:58,590 --> 00:02:01,673
HUYANG: Intergalactic travel
within a star whale.
30
00:02:01,673 --> 00:02:03,590
Now I really have done it all.
31
00:02:04,423 --> 00:02:07,048
I remember them from the stories
you would tell us
32
00:02:08,048 --> 00:02:10,173
when we were younglings
back at the Temple.
33
00:02:10,715 --> 00:02:14,715
Ah, yes. History of the Galaxy,
Parts One, Two, and Three.
34
00:02:15,507 --> 00:02:17,215
One being the best, of course.
35
00:02:18,548 --> 00:02:21,132
I still have those stories
in my archive memory.
36
00:02:21,132 --> 00:02:22,590
Would you like to hear one?
37
00:02:25,507 --> 00:02:26,507
Oh.
38
00:02:27,673 --> 00:02:28,673
Not right now.
39
00:02:29,840 --> 00:02:32,632
Perhaps you have a story for me.
40
00:02:39,298 --> 00:02:42,007
There's something I didn't tell Hera
about Sabine.
41
00:02:42,548 --> 00:02:43,757
Which is?
42
00:02:43,757 --> 00:02:45,548
She went with the enemy willingly.
43
00:02:45,548 --> 00:02:46,632
Impossible.
44
00:02:48,298 --> 00:02:50,840
I saw it through the Force
when I held the map.
45
00:02:50,840 --> 00:02:53,382
Well, that is troubling.
46
00:02:56,215 --> 00:02:57,215
Troubling.
47
00:03:00,173 --> 00:03:01,507
She could have ended this.
48
00:03:03,673 --> 00:03:04,798
No Thrawn.
49
00:03:06,382 --> 00:03:07,423
No war.
50
00:03:08,173 --> 00:03:09,257
And no Ezra.
51
00:03:17,257 --> 00:03:18,965
She was fated to make that choice.
52
00:03:21,673 --> 00:03:26,007
There wasn't enough time to prepare her
to make the right one.
53
00:03:26,590 --> 00:03:28,673
The Force provides you with insight,
54
00:03:29,715 --> 00:03:31,840
but it does not give one all the answers.
55
00:03:33,132 --> 00:03:34,173
Meaning?
56
00:03:34,173 --> 00:03:38,465
Perhaps, for Sabine,
it was the only choice.
57
00:03:42,465 --> 00:03:44,465
(SIGHS)
58
00:03:45,715 --> 00:03:47,548
A choice she made for herself.
59
00:03:48,798 --> 00:03:50,132
That is your fear.
60
00:03:54,590 --> 00:03:57,257
On second thought,
tell me one of those stories.
61
00:03:59,423 --> 00:04:00,423
Your choice.
62
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
Very well.
63
00:04:03,840 --> 00:04:05,340
A long time ago,
64
00:04:06,632 --> 00:04:09,757
in a galaxy far, far away...
65
00:04:13,257 --> 00:04:15,257
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
66
00:04:31,923 --> 00:04:34,923
- (BREATHING DEEPLY)
- (OMINOUS MUSIC PLAYING)
67
00:04:44,173 --> 00:04:45,382
(SIGHS)
68
00:05:05,048 --> 00:05:06,965
I was hoping for a room with a view.
69
00:05:06,965 --> 00:05:08,090
(CHUCKLES)
70
00:05:08,590 --> 00:05:10,465
You find your situation confining?
71
00:05:10,465 --> 00:05:11,757
A bit.
72
00:05:11,757 --> 00:05:14,715
I would think this would be
an opportunity for reflection.
73
00:05:14,715 --> 00:05:17,090
- I try to avoid that.
- I can understand why.
74
00:05:18,507 --> 00:05:19,507
Hey.
75
00:05:22,048 --> 00:05:23,173
We had a deal.
76
00:05:23,757 --> 00:05:25,715
You promised me I would see Ezra again.
77
00:05:28,423 --> 00:05:29,423
Hey!
78
00:05:30,090 --> 00:05:32,507
- Hey! We had a deal!
- (BANGING)
79
00:05:33,173 --> 00:05:35,173
(FOOTSTEPS RECEDING)
80
00:05:40,507 --> 00:05:42,507
(UNEASY MUSIC PLAYING)
81
00:05:50,048 --> 00:05:51,048
The prisoner?
82
00:05:52,382 --> 00:05:53,632
Is impatient.
83
00:05:55,465 --> 00:05:58,423
You still mean to follow through
on your promise to her?
84
00:05:59,007 --> 00:06:01,132
Her focus to find Ezra Bridger blinds her.
85
00:06:02,298 --> 00:06:04,798
I believe she can still be
of some use to us.
86
00:06:04,798 --> 00:06:06,923
- (BEEPING)
- Tracking complete.
87
00:06:06,923 --> 00:06:09,715
We have arrived at our destination.
88
00:06:09,715 --> 00:06:11,757
Preparing to exit hyperspace.
89
00:06:11,757 --> 00:06:14,173
(THUNDEROUS WHIRRING)
90
00:06:16,465 --> 00:06:18,465
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
91
00:06:35,173 --> 00:06:36,590
That is Peridea.
92
00:06:37,507 --> 00:06:40,507
The ancient home world of my ancestors,
the Dathomiri.
93
00:06:40,507 --> 00:06:43,173
BAYLAN: The Jedi archives spoke
of this place.
94
00:06:43,173 --> 00:06:46,173
It was the end of a migration route
used by the star whales
95
00:06:46,173 --> 00:06:50,923
as they traversed the void
from one galaxy to the other.
96
00:06:50,923 --> 00:06:54,715
MORGAN: My people were the first
to harness and ride the creatures
97
00:06:54,715 --> 00:06:56,673
in the days before time was counted.
98
00:06:57,215 --> 00:06:58,757
The whales came here to die.
99
00:06:59,923 --> 00:07:02,007
Peridea is a graveyard.
100
00:07:02,007 --> 00:07:04,090
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
101
00:07:18,590 --> 00:07:20,090
(BEEPING, WHIRRING)
102
00:07:22,548 --> 00:07:25,507
We are receiving a beacon signal
from the planet's surface.
103
00:07:25,507 --> 00:07:27,257
Let us not keep them waiting.
104
00:07:35,007 --> 00:07:37,132
(CLANKING, CREAKING)
105
00:07:42,882 --> 00:07:44,465
(GUARD SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
106
00:07:52,007 --> 00:07:54,007
(WHIRRING)
107
00:07:59,090 --> 00:08:01,090
(TENSE MUSIC PLAYING)
108
00:08:17,465 --> 00:08:19,382
(THUNDER RUMBLING)
109
00:09:07,465 --> 00:09:09,465
(HUMMING)
110
00:09:32,632 --> 00:09:34,632
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
111
00:09:41,548 --> 00:09:43,548
(THUNDER RUMBLING)
112
00:09:49,715 --> 00:09:51,715
(ELECTRICAL HUMMING)
113
00:09:56,132 --> 00:09:58,132
(WARBLING)
114
00:10:09,298 --> 00:10:11,298
Welcome, child of Dathomir.
115
00:10:12,257 --> 00:10:14,632
You do our ancestors credit.
116
00:10:15,882 --> 00:10:17,507
Thank you, Great Mother.
117
00:10:18,090 --> 00:10:20,298
You heard our call to you in the dream?
118
00:10:20,882 --> 00:10:23,965
Your visions guided me across the stars.
119
00:10:24,632 --> 00:10:25,965
(WHISPERING) More witches.
120
00:10:27,090 --> 00:10:29,423
Long have we waited for you.
121
00:10:30,048 --> 00:10:32,673
And you came, as Thrawn promised.
122
00:10:33,423 --> 00:10:34,423
Where is Thrawn?
123
00:10:34,423 --> 00:10:37,173
You shall wait. He is coming.
124
00:10:38,465 --> 00:10:40,840
(LOW VIBRATIONS)
125
00:10:40,840 --> 00:10:42,882
It reeks of Jedi.
126
00:10:48,590 --> 00:10:50,382
It is dangerous.
127
00:10:55,257 --> 00:10:57,257
(RATTLING)
128
00:11:10,507 --> 00:11:13,423
(WHIRRING, SIZZLING)
129
00:11:20,048 --> 00:11:23,215
It will wait in solitude.
130
00:11:24,048 --> 00:11:25,048
(GRUNTING)
131
00:11:28,340 --> 00:11:29,632
Hey, we had a deal.
132
00:11:29,632 --> 00:11:34,298
Where is Ezra? Where is he? (GRUNTS)
133
00:11:34,298 --> 00:11:37,048
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
134
00:11:37,048 --> 00:11:39,132
(RUMBLING)
135
00:11:43,465 --> 00:11:44,757
(GRUNTS)
136
00:11:44,757 --> 00:11:46,840
(WARBLING)
137
00:11:48,757 --> 00:11:50,757
(BREATHING HEAVILY)
138
00:11:52,548 --> 00:11:54,132
(RUMBLING)
139
00:12:05,090 --> 00:12:07,090
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
140
00:12:35,257 --> 00:12:36,257
What is it, Master?
141
00:12:38,007 --> 00:12:40,007
This is a land of dreams and madness.
142
00:12:41,090 --> 00:12:42,757
Children's stories come to life.
143
00:12:46,090 --> 00:12:47,298
I know no such stories.
144
00:12:48,715 --> 00:12:50,382
You weren't raised at the Temple.
145
00:12:52,257 --> 00:12:55,048
Stories of this galaxy
are considered folktales.
146
00:12:56,257 --> 00:12:58,923
Some ancient past, long forgotten.
147
00:13:02,465 --> 00:13:03,673
With good reason.
148
00:13:06,340 --> 00:13:08,132
Sometimes stories are just stories.
149
00:13:10,882 --> 00:13:11,882
(CHUCKLES)
150
00:13:17,798 --> 00:13:20,007
When I was a bit older than you are now,
151
00:13:21,882 --> 00:13:23,965
I watched everything I knew burn.
152
00:13:26,715 --> 00:13:27,757
The Jedi Temple?
153
00:13:34,507 --> 00:13:37,173
(SIGHS) I couldn't make sense
of it at the time.
154
00:13:41,382 --> 00:13:44,465
As you get older, look at history,
155
00:13:45,840 --> 00:13:47,590
you realize it's all inevitable.
156
00:13:50,757 --> 00:13:53,465
The fall of the Jedi, rise of the Empire.
157
00:13:54,632 --> 00:13:59,465
It repeats again and again and again.
158
00:14:02,215 --> 00:14:03,923
Then, isn't it our turn now?
159
00:14:07,882 --> 00:14:10,215
Won't our alliance with Thrawn finally
160
00:14:11,840 --> 00:14:13,590
bring us into power?
161
00:14:16,382 --> 00:14:18,048
That sort of power is fleeting.
162
00:14:21,465 --> 00:14:25,048
What I seek is the beginning,
163
00:14:26,715 --> 00:14:29,132
so I may finally
bring this cycle to an end.
164
00:14:30,507 --> 00:14:31,923
And that beginning is here?
165
00:14:37,715 --> 00:14:39,132
If the old stories are true.
166
00:14:50,340 --> 00:14:51,465
SABINE: Ahsoka.
167
00:14:55,340 --> 00:14:56,632
What am I doing?
168
00:15:07,507 --> 00:15:08,715
(SIGHS)
169
00:15:14,007 --> 00:15:15,298
(SIGHS)
170
00:15:17,090 --> 00:15:18,090
All right.
171
00:15:21,257 --> 00:15:23,257
(BREATHING DEEPLY)
172
00:15:34,173 --> 00:15:35,965
- (RUMBLING)
- (DIRT FALLING)
173
00:15:42,840 --> 00:15:44,840
(DOOR OPENING)
174
00:15:50,423 --> 00:15:52,423
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
175
00:16:39,715 --> 00:16:41,465
(ENOCH SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
176
00:16:44,173 --> 00:16:46,173
(THUDS, HISSES)
177
00:16:55,215 --> 00:16:56,715
ENOCH: (IN ENGLISH) Attention!
178
00:16:56,715 --> 00:17:00,090
NIGHT TROOPERS: (CHANTING)
Thrawn. Thrawn. Thrawn.
179
00:17:04,798 --> 00:17:05,965
ENOCH: Fall in.
180
00:17:16,715 --> 00:17:18,257
Attention!
181
00:17:30,173 --> 00:17:31,298
March!
182
00:17:31,298 --> 00:17:33,382
(NIGHT TROOPERS CHANTING)
183
00:17:47,423 --> 00:17:51,423
What was first just a dream
has become a frightening reality
184
00:17:52,173 --> 00:17:54,048
for those who may oppose us.
185
00:17:56,340 --> 00:17:58,423
Great Mothers, I salute you.
186
00:18:00,715 --> 00:18:05,465
Soon, we shall all escape this exile
thanks to the efforts of Morgan Elsbeth.
187
00:18:06,965 --> 00:18:09,215
I am ever your servant, Grand Admiral.
188
00:18:11,173 --> 00:18:12,923
This is Enoch, captain of my guard.
189
00:18:12,923 --> 00:18:14,673
He shall begin the cargo transfer
190
00:18:14,673 --> 00:18:17,007
as per my agreement
with the Great Mothers.
191
00:18:17,965 --> 00:18:19,715
I have seen the catacombs.
192
00:18:20,548 --> 00:18:23,840
It will take some time.
At least three rotations.
193
00:18:24,382 --> 00:18:25,923
An acceptable timeframe.
194
00:18:25,923 --> 00:18:28,840
They have brought a prisoner.
195
00:18:31,215 --> 00:18:32,423
You never spoke of this.
196
00:18:33,215 --> 00:18:36,798
We did not see it. It is a loose thread.
197
00:18:36,798 --> 00:18:40,215
Well, speak to me of this loose thread.
198
00:18:40,882 --> 00:18:42,507
BAYLAN: I brought the prisoner.
199
00:18:42,507 --> 00:18:45,673
I felt she could be of some use to us.
200
00:18:45,673 --> 00:18:46,757
And you are?
201
00:18:47,715 --> 00:18:48,757
Mercenaries.
202
00:18:49,840 --> 00:18:53,673
Baylan Skoll and his apprentice,
Shin Hati.
203
00:18:55,757 --> 00:18:58,632
Then you must be General Baylan Skoll
204
00:19:00,298 --> 00:19:01,548
of the Jedi Order.
205
00:19:04,465 --> 00:19:07,340
I parted ways with the Jedi long ago.
206
00:19:08,048 --> 00:19:09,673
You would not be the first.
207
00:19:11,673 --> 00:19:13,673
The prisoner is Sabine Wren.
208
00:19:15,590 --> 00:19:17,090
Now there's a familiar name.
209
00:19:20,632 --> 00:19:21,632
You're quite right.
210
00:19:22,923 --> 00:19:24,590
She'll be of great use to us.
211
00:19:32,798 --> 00:19:34,798
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
212
00:19:44,340 --> 00:19:45,632
Sabine Wren.
213
00:19:47,673 --> 00:19:48,923
Thrawn.
214
00:19:49,465 --> 00:19:52,548
What a delight it is after so long
to see a familiar face.
215
00:19:56,423 --> 00:20:00,882
I understand it is you I have to thank
for my escape from exile.
216
00:20:02,090 --> 00:20:03,382
Where is Ezra?
217
00:20:03,923 --> 00:20:05,215
Ah, yes.
218
00:20:07,340 --> 00:20:10,465
The desire to be reunited
with your long-lost friend.
219
00:20:13,090 --> 00:20:16,590
How that singular focus
will reshape our galaxy.
220
00:20:16,590 --> 00:20:17,923
Just answer the question.
221
00:20:18,882 --> 00:20:20,382
THRAWN: No need for hostility.
222
00:20:21,048 --> 00:20:23,423
I'm aware of your agreement
with Baylan Skoll,
223
00:20:23,423 --> 00:20:24,757
and I intend to honor it.
224
00:20:26,007 --> 00:20:28,173
(FOOTSTEPS APPROACHING)
225
00:20:30,132 --> 00:20:31,882
You shall have provisions, a mount,
226
00:20:32,882 --> 00:20:36,132
and our latest intel
on Bridger's whereabouts.
227
00:20:39,882 --> 00:20:42,715
So, that's it? You're just gonna let me
walk out of here?
228
00:20:43,257 --> 00:20:47,173
You helped my cause.
Now I shall help yours.
229
00:20:48,632 --> 00:20:52,340
You should know, though,
that once my starship departs,
230
00:20:53,923 --> 00:20:56,132
you'll be stranded here forever.
231
00:20:58,465 --> 00:21:00,757
It's also quite possible that your friend
232
00:21:02,882 --> 00:21:04,173
is dead.
233
00:21:07,673 --> 00:21:10,007
If you survived,
I'm sure he's doing just fine.
234
00:21:14,923 --> 00:21:17,298
You have gambled the fate of your galaxy
235
00:21:21,173 --> 00:21:22,507
on that belief.
236
00:21:22,507 --> 00:21:23,882
You wouldn't understand.
237
00:21:29,048 --> 00:21:30,048
Perhaps not.
238
00:21:31,715 --> 00:21:33,465
I'd rather not waste any more time.
239
00:21:35,507 --> 00:21:37,465
What kind of ride you got around here?
240
00:21:38,965 --> 00:21:40,965
(HOWLER SNARLING)
241
00:21:54,673 --> 00:21:57,590
- Tota.
- (GROWLS)
242
00:22:09,882 --> 00:22:11,882
(TENSE MUSIC PLAYING)
243
00:22:20,382 --> 00:22:21,632
Be warned.
244
00:22:21,632 --> 00:22:25,923
Nomads wander this wasteland
and prey upon each other for survival.
245
00:22:27,257 --> 00:22:28,465
Here are your weapons.
246
00:22:37,132 --> 00:22:38,465
Die well.
247
00:22:38,465 --> 00:22:40,548
(HOWLER SNARLING)
248
00:22:46,632 --> 00:22:48,632
(RUMBLING)
249
00:22:56,715 --> 00:22:58,632
(DOOR THUDS)
250
00:22:58,632 --> 00:23:00,715
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
251
00:23:14,507 --> 00:23:15,840
She is on a fool's errand.
252
00:23:15,840 --> 00:23:20,340
Indeed. You may follow her
at your own pace.
253
00:23:21,173 --> 00:23:22,173
Yes, Grand Admiral.
254
00:23:24,507 --> 00:23:26,673
I thought you were
to honor your agreement.
255
00:23:27,382 --> 00:23:28,465
THRAWN: But he shall.
256
00:23:29,798 --> 00:23:33,298
Sabine Wren will have the opportunity
of finding Ezra Bridger,
257
00:23:34,465 --> 00:23:35,673
just as promised.
258
00:23:36,257 --> 00:23:37,423
And if she does,
259
00:23:39,715 --> 00:23:41,965
you and your Master
will destroy them both.
260
00:23:57,132 --> 00:23:59,132
- (HOWLER PANTING)
- (BIRD SQUAWKING)
261
00:24:09,173 --> 00:24:11,465
(HOWLER SNIFFING)
262
00:24:11,465 --> 00:24:13,798
- (ROARS)
- Whoa. Steady.
263
00:24:13,798 --> 00:24:17,090
(HOWLER SNIFFING, GROWLING)
264
00:24:31,298 --> 00:24:33,298
(BEEPING, WHIRRING)
265
00:24:41,173 --> 00:24:43,882
- (GRUNTS)
- (HOWLER WHINNIES)
266
00:24:44,590 --> 00:24:45,923
No, wait!
267
00:24:45,923 --> 00:24:47,298
- (FIRING)
- (GRUNTING)
268
00:24:56,590 --> 00:24:58,548
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
269
00:25:00,423 --> 00:25:02,423
(GRUNTING)
270
00:25:22,757 --> 00:25:24,715
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
271
00:25:28,132 --> 00:25:29,298
(LIGHTSABER IGNITES)
272
00:25:40,340 --> 00:25:42,382
(GRUNTING)
273
00:25:48,257 --> 00:25:49,632
(LIGHTSABER POWERS DOWN)
274
00:25:50,632 --> 00:25:51,757
(SIGHS)
275
00:25:57,257 --> 00:25:58,423
(SIGHS)
276
00:26:01,173 --> 00:26:02,465
(GROANS IN FRUSTRATION)
277
00:26:09,173 --> 00:26:11,215
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
278
00:26:12,632 --> 00:26:14,590
(HOWLERS WHINNYING)
279
00:26:24,215 --> 00:26:26,215
(UNEASY MUSIC PLAYING)
280
00:26:32,798 --> 00:26:35,923
ENOCH: Grand Admiral,
the mercenaries have departed.
281
00:26:35,923 --> 00:26:39,173
Good. Prepare two attack squads.
Wait for Lord Baylan's signal.
282
00:26:40,090 --> 00:26:42,423
Should we not send more troops
to support them?
283
00:26:46,215 --> 00:26:49,215
During this exile,
our numbers have dwindled.
284
00:26:49,215 --> 00:26:52,048
So, no. Two squads will suffice.
285
00:26:54,840 --> 00:26:58,423
Our primary objective
is to escape this galaxy.
286
00:27:00,007 --> 00:27:04,215
It matters not whether Wren and Bridger
are killed or stranded here.
287
00:27:05,548 --> 00:27:08,382
The same can be said
for your two mercenaries.
288
00:27:08,923 --> 00:27:10,923
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
289
00:27:21,382 --> 00:27:23,173
(HOWLER PANTING)
290
00:27:23,173 --> 00:27:26,173
You. You abandoned me.
291
00:27:28,298 --> 00:27:31,257
- Should've known you were a coward.
- (GROANS SADLY)
292
00:28:04,423 --> 00:28:06,423
(HOWLER WHINNYING)
293
00:28:14,257 --> 00:28:15,423
(SIGHS)
294
00:28:16,965 --> 00:28:20,757
(HOWLER SNORTS, WHIMPERS)
295
00:28:23,632 --> 00:28:25,382
Okay. Fine.
296
00:28:26,382 --> 00:28:29,840
I'll give you another chance,
but you better not bail on me this time.
297
00:28:29,840 --> 00:28:32,340
- Got it?
- (SNORTS HAPPILY)
298
00:28:46,632 --> 00:28:48,798
Well, friend, this is your world.
299
00:28:52,048 --> 00:28:54,048
(HOWLER SNIFFING)
300
00:28:57,132 --> 00:28:58,132
You got something?
301
00:28:58,132 --> 00:29:00,673
(SNIFFING, PANTING)
302
00:29:09,298 --> 00:29:11,465
- Come on.
- (GROANS)
303
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
(HOWLER SNARLS GENTLY)
304
00:29:34,007 --> 00:29:36,007
(HOWLER SNIFFING)
305
00:29:45,923 --> 00:29:47,840
Am I missing something?
306
00:29:48,423 --> 00:29:50,798
(SABINE BREATHING HEAVILY)
307
00:29:56,257 --> 00:29:57,590
(HOWLER GROANS)
308
00:29:58,298 --> 00:29:59,507
You were thirsty.
309
00:30:01,298 --> 00:30:02,423
Is that it?
310
00:30:04,382 --> 00:30:06,382
(SNIFFING)
311
00:30:07,173 --> 00:30:08,173
Now what?
312
00:30:10,423 --> 00:30:12,423
(HOWLER SNIFFING)
313
00:30:21,048 --> 00:30:22,090
It's a rock.
314
00:30:22,965 --> 00:30:24,465
You're embarrassing yourself.
315
00:30:30,423 --> 00:30:33,048
- (SNARLING)
- (LITTLE NOTI YELPS)
316
00:30:33,048 --> 00:30:34,923
- Hey!
- (HOWLER GROWLS)
317
00:30:34,923 --> 00:30:36,673
(LITTLE NOTI PANTING, YELPS)
318
00:30:36,673 --> 00:30:38,757
(LITTLE NOTI GRUNTING)
319
00:30:41,798 --> 00:30:43,340
Okay, yeah, that trick's over.
320
00:30:45,798 --> 00:30:47,340
(WHIMPERING)
321
00:30:47,340 --> 00:30:49,298
Get up. Come on, I can see you there.
322
00:30:52,798 --> 00:30:54,507
(GASPS, WHIMPERING)
323
00:31:00,757 --> 00:31:01,965
I'm not gonna hurt you.
324
00:31:03,923 --> 00:31:05,923
(WHIMPERING)
325
00:31:08,840 --> 00:31:11,465
(GROWLS, SNARLS)
326
00:31:12,007 --> 00:31:14,465
It's okay. It's okay. I've got this.
327
00:31:15,007 --> 00:31:16,798
- (LITTLE NOTI WHIMPERS)
- Down.
328
00:31:17,340 --> 00:31:19,715
Tota. Tota!
329
00:31:19,715 --> 00:31:21,798
(HOWLER GROANS)
330
00:31:22,798 --> 00:31:24,798
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
331
00:31:28,465 --> 00:31:30,923
No, no, it won't hurt you.
332
00:31:34,840 --> 00:31:37,132
(GENTLE MUSIC PLAYING)
333
00:31:52,590 --> 00:31:54,423
- (HOWLER SNARLS)
- (LITTLE NOTI GASPS)
334
00:31:55,715 --> 00:31:56,965
Just relax over there.
335
00:31:58,382 --> 00:32:00,382
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
336
00:32:03,507 --> 00:32:06,757
- (IN ENGLISH) What? This?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
337
00:32:07,632 --> 00:32:10,340
- (IN ENGLISH) You like this?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
338
00:32:19,173 --> 00:32:20,840
How's that possible?
339
00:32:21,507 --> 00:32:24,798
- (IN ENGLISH) Ezra! Do you know Ezra?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
340
00:32:31,632 --> 00:32:32,965
(SNARLS)
341
00:32:39,007 --> 00:32:40,965
- (HOWLER GROWLS)
- No! Stay.
342
00:32:40,965 --> 00:32:42,923
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
343
00:32:45,590 --> 00:32:47,548
I don't believe it, you...
344
00:32:48,090 --> 00:32:50,215
You... You must know Ezra Bridger.
345
00:32:50,757 --> 00:32:52,798
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
346
00:32:56,215 --> 00:32:57,215
Please.
347
00:33:02,007 --> 00:33:04,840
Do you know Ezra Bridger? He's my friend.
348
00:33:06,882 --> 00:33:07,882
Ezra Bridger.
349
00:33:07,882 --> 00:33:09,590
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
350
00:33:10,840 --> 00:33:14,173
Yes. You know him. You've seen him.
351
00:33:15,798 --> 00:33:17,798
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
352
00:33:30,465 --> 00:33:32,882
Hey. You did good.
353
00:33:34,382 --> 00:33:35,382
Come on.
354
00:33:39,715 --> 00:33:41,715
(ADVENTUROUS MUSIC PLAYING)
355
00:34:00,548 --> 00:34:02,007
Looks like she survived.
356
00:34:08,798 --> 00:34:11,007
Do you know the one
she seeks so desperately?
357
00:34:11,507 --> 00:34:14,507
Bridger? No, he's too young.
358
00:34:16,423 --> 00:34:18,382
Comes from a breed of Bokken Jedi
359
00:34:18,382 --> 00:34:21,548
trained in the wild after the Temple fell.
360
00:34:23,882 --> 00:34:25,215
Like me.
361
00:34:25,215 --> 00:34:27,965
No. He was trained as a Jedi.
362
00:34:28,798 --> 00:34:31,132
You I trained to be something more.
363
00:34:32,423 --> 00:34:33,465
(SIGHS)
364
00:34:34,757 --> 00:34:36,757
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
365
00:34:42,382 --> 00:34:43,382
Do you miss it?
366
00:34:44,548 --> 00:34:46,548
- The Order.
- (SCOFFS)
367
00:34:48,923 --> 00:34:50,007
I miss...
368
00:34:51,673 --> 00:34:52,882
the idea of it.
369
00:34:54,965 --> 00:34:57,882
But not the truth, the weakness.
370
00:34:59,590 --> 00:35:00,965
There was no future there.
371
00:35:07,090 --> 00:35:08,548
And you clearly see one here?
372
00:35:10,923 --> 00:35:12,382
In this wasteland?
373
00:35:14,715 --> 00:35:18,507
I see what once was
the great Witch Kingdom of the Dathmiri.
374
00:35:19,715 --> 00:35:22,215
The existence of the Great Mothers
confirms this.
375
00:35:29,257 --> 00:35:32,965
They seem eager to leave this place.
Maybe we should, too.
376
00:35:33,840 --> 00:35:38,090
Perhaps they flee a power
greater than their own.
377
00:35:42,048 --> 00:35:43,798
Something calls to me.
378
00:35:45,715 --> 00:35:47,215
Can't you hear it?
379
00:35:48,007 --> 00:35:50,382
Something stirs here.
380
00:35:52,173 --> 00:35:53,757
Can't you see it?
381
00:35:53,757 --> 00:35:55,215
I see bandits.
382
00:35:57,465 --> 00:35:59,465
There's no need for bloodshed.
383
00:36:00,757 --> 00:36:05,340
The enemy of our enemy
is our friend. For now.
384
00:36:11,382 --> 00:36:13,382
(BANDIT LEADER SPEAKING NOTI LANGUAGE)
385
00:36:20,882 --> 00:36:22,882
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
386
00:36:24,007 --> 00:36:26,215
(GENTLE MUSIC PLAYING)
387
00:36:41,548 --> 00:36:42,882
(SLURPS)
388
00:37:07,715 --> 00:37:09,923
Stay here. Stay.
389
00:37:19,715 --> 00:37:21,715
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
390
00:37:56,507 --> 00:37:58,090
Uh, no, thank you.
391
00:38:06,257 --> 00:38:08,257
(NOTI GROUP CHATTERING)
392
00:38:20,423 --> 00:38:21,882
I knew I could count on you.
393
00:38:24,882 --> 00:38:26,882
(JOYFUL MUSIC PLAYING)
394
00:38:38,465 --> 00:38:40,007
(CHUCKLES)
395
00:38:42,257 --> 00:38:43,257
Though,
396
00:38:44,298 --> 00:38:45,923
it sure took you long enough.
397
00:38:47,173 --> 00:38:51,673
Well, you didn't exactly tell any of us
where you were going.
398
00:38:51,673 --> 00:38:54,090
That's because I didn't know
where I was going.
399
00:38:54,923 --> 00:38:56,173
Typical.
400
00:38:56,173 --> 00:38:58,757
Always a plan, never a good one.
401
00:38:58,757 --> 00:39:01,048
Hey. It worked, didn't it?
402
00:39:03,798 --> 00:39:04,798
Didn't it?
403
00:39:07,215 --> 00:39:09,048
(SIGHS) It worked.
404
00:39:10,507 --> 00:39:11,965
(BOTH CHUCKLE)
405
00:39:11,965 --> 00:39:14,048
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
406
00:39:22,715 --> 00:39:24,715
(NOTI GROUP CHATTERING)
407
00:39:29,965 --> 00:39:31,632
(BOTH EXHALE)
408
00:39:34,507 --> 00:39:35,882
(SABINE CHUCKLES)
409
00:39:42,173 --> 00:39:43,798
I see my friends found you.
410
00:39:45,007 --> 00:39:46,048
Yeah.
411
00:39:46,840 --> 00:39:48,423
Your very own band of rebels.
412
00:39:49,132 --> 00:39:50,507
I have so many questions.
413
00:39:50,507 --> 00:39:52,715
You're riding a howler. How'd that happen?
414
00:39:52,715 --> 00:39:54,257
In fact, how did you find me?
415
00:39:54,257 --> 00:39:55,923
(NOTI YELPS, EXCLAIMS)
416
00:39:55,923 --> 00:39:57,132
How did you get here?
417
00:39:58,923 --> 00:40:02,673
(SIGHS) Let's not talk
about that. Not right now.
418
00:40:04,257 --> 00:40:05,257
- Sabine...
- Hey.
419
00:40:05,257 --> 00:40:08,673
- Hmm?
- I just wanna be happy that I found you.
420
00:40:11,632 --> 00:40:13,632
After all this time, can I have that?
421
00:40:15,798 --> 00:40:17,840
Of course. (CHUCKLES)
422
00:40:17,840 --> 00:40:19,673
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
423
00:40:22,798 --> 00:40:25,923
(IN ENGLISH) Come on.
We never stay in one place for very long.
424
00:40:25,923 --> 00:40:27,215
Let's help them pack up.
425
00:40:32,507 --> 00:40:33,548
Sabine.
426
00:40:37,590 --> 00:40:38,632
Thanks for coming.
427
00:40:40,798 --> 00:40:42,007
I can't wait to go home.
428
00:40:51,048 --> 00:40:53,048
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
429
00:41:01,548 --> 00:41:03,798
Great Mothers, you wish to speak with me.
430
00:41:06,090 --> 00:41:08,590
The thread of fate has spoken to us.
431
00:41:09,173 --> 00:41:10,257
Another comes.
432
00:41:10,965 --> 00:41:12,007
A Jedi.
433
00:41:12,507 --> 00:41:13,798
They ride the travelers.
434
00:41:15,715 --> 00:41:17,173
Well, that is unwelcome news.
435
00:41:22,590 --> 00:41:26,215
Could it be the recently deceased
Ahsoka Tano?
436
00:41:26,215 --> 00:41:27,632
Impossible.
437
00:41:28,215 --> 00:41:32,007
I thought it was beyond you
to underestimate a Jedi.
438
00:41:33,173 --> 00:41:37,132
After all, death and resurrection
are common deceptions
439
00:41:37,132 --> 00:41:40,215
played out by both Nightsister and Jedi.
440
00:41:40,798 --> 00:41:42,882
Baylan assured me of her death.
441
00:41:42,882 --> 00:41:45,715
And yet he was once a Jedi.
442
00:41:46,757 --> 00:41:50,173
So, we must regard him as flawed.
443
00:41:51,965 --> 00:41:57,048
No, we shall consider Ahsoka Tano alive
until we know otherwise.
444
00:41:58,590 --> 00:42:00,590
And we shall prepare accordingly.
445
00:42:01,923 --> 00:42:06,215
I want to know her background, history,
homeworld, her Master, everything.
446
00:42:06,215 --> 00:42:07,757
Yes, Grand Admiral.
447
00:42:08,382 --> 00:42:10,632
If a star whale approaches Peridea,
448
00:42:13,257 --> 00:42:14,715
destroy it with prejudice.
449
00:42:17,340 --> 00:42:20,882
Great Mothers,
I shall once again require the aid
450
00:42:22,965 --> 00:42:24,423
of your dark magick.
451
00:42:25,090 --> 00:42:29,465
GRAND MOTHERS: The thread of destiny
demands it, Grand Admiral.
452
00:42:29,465 --> 00:42:31,548
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
453
00:42:43,465 --> 00:42:45,465
(END THEME MUSIC PLAYS)
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.