All language subtitles for Revenant. S01E01. 1080p. HS. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-REVANT-HI

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,884 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 REVENANT 4 00:00:46,129 --> 00:00:49,132 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,215 --> 00:00:50,842 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 [rain pattering] 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,139 PREMIUM TAXI 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,224 [♪ ominous music] 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 [thunder rumbling] 10 00:01:06,983 --> 00:01:08,902 {\an8}HWAWONJAE 11 00:01:08,985 --> 00:01:10,862 [thunder rumbling] 12 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 THE INEVITABLE 13 00:01:18,536 --> 00:01:19,579 [door rattles] 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 [homeowner] Is that you, Gangmo? 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,125 [thunder rumbling] 16 00:01:28,213 --> 00:01:29,380 [door slams] 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 [♪ ominous music] 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,265 [thunder rumbles] 19 00:01:42,102 --> 00:01:44,354 [breathing shakily] 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,398 - [thunder rumbles] - [gasps] 21 00:01:53,738 --> 00:01:55,615 [rain pattering] 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 [breathing heavily] 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,333 [thunder rumbling] 24 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 [exhales sharply] 25 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 HAIR ACCESSORY 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,464 [♪ tense music] 27 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 What happened? 28 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 What went wrong? 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 30 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 It can't be... 31 00:02:18,596 --> 00:02:19,889 [knocks on door] 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,684 [knocks on door] 33 00:02:24,227 --> 00:02:25,728 [knocks on door] 34 00:02:27,564 --> 00:02:28,606 [knocks on door] 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 [♪ ominous music] 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 [knocks on door] 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 [homeowner] Gangmo, open the door! 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 It's outside. 39 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 It keeps following me. I'm scared to death. 40 00:02:40,034 --> 00:02:41,327 Hurry up and open the door! 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,537 [banging on door] 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,622 [♪ ominous music] 43 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 Are you there? 44 00:02:46,040 --> 00:02:47,167 [banging on door] 45 00:02:51,379 --> 00:02:52,755 [thunder rumbles] 46 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 [♪ ominous music] 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 [door creaks open] 48 00:03:05,226 --> 00:03:06,644 - [thunder rumbles] - [gasps] 49 00:03:06,728 --> 00:03:08,938 [♪ ominous music] 50 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 [thunder rumbles] 51 00:03:13,902 --> 00:03:15,111 [♪ music fades] 52 00:03:15,195 --> 00:03:17,071 [thunder rumbles] 53 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 [muttering] 54 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 You... 55 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 - opened the door. - [thunder rumbling] 56 00:03:23,953 --> 00:03:25,955 [♪ ominous music] 57 00:03:31,628 --> 00:03:34,297 [clattering] 58 00:03:34,380 --> 00:03:36,591 [♪ suspenseful music] 59 00:03:38,468 --> 00:03:40,720 [homeowner] Are you all right, Gangmo? 60 00:03:46,309 --> 00:03:47,352 [gasps] 61 00:03:48,061 --> 00:03:50,104 [sobs] 62 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 [♪ ominous music] 63 00:03:52,273 --> 00:03:54,776 [sobbing continues] 64 00:03:58,154 --> 00:04:00,156 [thunder rumbling] 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,742 [sobbing softly] 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 [breathing heavily] 67 00:04:06,955 --> 00:04:07,997 [exhales sharply] 68 00:04:10,667 --> 00:04:11,709 [sobs] 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,716 [♪ music intensifies] 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,177 [thunder rumbling] 71 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 [♪ music fades] 72 00:04:29,644 --> 00:04:30,687 {\an8}[passerby 1] Yes, sir. 73 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 {\an8}[passerby 2] Should I just quit and run a business? 74 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 {\an8}[passerby 3] What time is this week's meeting with the buyer again? 75 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 {\an8}[passerby 4] I splurged on one over the weekend. 76 00:04:38,152 --> 00:04:39,779 {\an8}[passerby 5] Again? Stop spending so much. 77 00:04:39,862 --> 00:04:41,656 {\an8}[indistinct background chattering] 78 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 {\an8}[passerby 6] The weather's so nice, I want to resign. 79 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 {\an8}[bystander 1] Hello? 80 00:04:50,999 --> 00:04:53,668 {\an8}Oh, yes. This is the customer heading to Sihyun-dong, right? 81 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 {\an8}Yes, I'm almost there. 82 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 {\an8}[♪ pensive music] 83 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 {\an8}[passerby 7] Come on, let's have another drink. 84 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 {\an8}[passerby 8] Let's eat something delicious. 85 00:05:15,315 --> 00:05:18,192 {\an8}[passerby 9] I really want to quit my job. 86 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 {\an8}[passerby 10] I'm getting a bonus this month. 87 00:05:22,113 --> 00:05:23,614 {\an8}[passerby 11] What do you want to eat? 88 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 {\an8}[indistinct background chattering] 89 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 [passerby 12] I want to take a break for three days. 90 00:05:28,578 --> 00:05:30,163 [passerby 13] I'll see you later. 91 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 THE WORST CASE OF VOICE PHISHING HAS OCCURRED 92 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 [♪ pensive music] 93 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 [indistinct background chatter] 94 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 [♪ pensive music] 95 00:06:20,129 --> 00:06:22,131 [♪ music fades] 96 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 [♪ ominous music] 97 00:06:39,232 --> 00:06:40,483 [breathes shakily] 98 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 [♪ music intensifies] 99 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 [♪ music stops] 100 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 [bystander 2] There's an invisible hand behind suicide cases. 101 00:06:52,787 --> 00:06:56,249 There's a regulation for "death by intimidation" in Article 322 102 00:06:56,332 --> 00:06:58,835 of the early Joseon Dynasty legal book Daemyeongryuljikhae. 103 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 Enough with the ancient history lessons. 104 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Are you showing off that you're a folklore professor? 105 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 It's an expensive lecture, so listen up. 106 00:07:06,008 --> 00:07:07,385 "Death by intimidation" 107 00:07:08,511 --> 00:07:10,763 was a law made for those who were threatened and persecuted 108 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 and took their lives when the feeling of injustice became too much to bear. 109 00:07:15,601 --> 00:07:20,106 It took revenge on those who caused their death. 110 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 They thought there was an invisible hand, 111 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 a real culprit behind suicide cases. 112 00:07:25,236 --> 00:07:29,073 So a lot of people killed themselves over injustices now and in the past. 113 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 I get that. 114 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 So can you stop coming here? 115 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Nothing changes even if you sit here like a madman all the time. 116 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 You know that. 117 00:07:49,552 --> 00:07:51,554 [♪ eerie music] 118 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 [gasps] 119 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 It's starting again. 120 00:08:03,774 --> 00:08:05,568 [breathes heavily] 121 00:08:06,402 --> 00:08:08,404 [♪ eerie music] 122 00:08:09,614 --> 00:08:10,823 [panting] 123 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 [gasps] 124 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 [♪ eerie music] 125 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 [bystander breathes nervously] 126 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 [exhales] 127 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 [♪ music intensifies] 128 00:08:28,132 --> 00:08:29,133 [♪ music stops] 129 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 [exhales] 130 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 [♪ tense music] 131 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 [grunts] 132 00:08:53,407 --> 00:08:55,743 [car horn honks] 133 00:08:55,826 --> 00:08:57,870 [driver 1] Hey! Are you out of your mind? 134 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 [tires screech] 135 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 [professor groans] 136 00:09:02,291 --> 00:09:04,126 [horns honking] 137 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 [driver 2] Are you crazy? 138 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 What do you think you're doing? 139 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 [bystander 3 yelps] 140 00:09:11,342 --> 00:09:12,385 What are you doing? 141 00:09:13,219 --> 00:09:15,388 [bystander 3] There's a weird guy here. 142 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 [driver 3] Hey, mister. Mister! 143 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 My gosh. What are you doing? 144 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 [♪ suspenseful music] 145 00:09:36,242 --> 00:09:37,618 No, no! 146 00:09:38,744 --> 00:09:40,705 [professor] No, don't! 147 00:09:40,788 --> 00:09:41,789 No! 148 00:09:41,872 --> 00:09:42,999 [people screaming] 149 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 - [passerby 1] Oh, my. - [passerby 2] What do we do? 150 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 - [passerby 3] What do we do? - [passerby 4] Someone call 911! 151 00:09:49,005 --> 00:09:52,091 [passerby 5] I think someone just jumped. I'll call you back. 152 00:09:52,174 --> 00:09:53,551 Hello, 911? 153 00:09:53,634 --> 00:09:55,511 I'm on Seogang Bridge 154 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 and someone just jumped off. 155 00:09:57,471 --> 00:09:59,098 Yes, please hurry. 156 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 [people clamoring] 157 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 [exhales] 158 00:10:03,311 --> 00:10:05,313 [♪ dramatic music] 159 00:10:07,023 --> 00:10:08,482 [breathes heavily] 160 00:10:09,650 --> 00:10:10,943 [♪ music fades] 161 00:10:11,027 --> 00:10:12,486 [breathing heavily] 162 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 [panting] 163 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 [groans] 164 00:10:23,456 --> 00:10:25,541 [♪ pensive music] 165 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 [breathing heavily] 166 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 - [phone vibrates] - [gasps] 167 00:10:39,347 --> 00:10:40,556 [relative] Sanyeong, 168 00:10:40,640 --> 00:10:43,100 they caught the voice phishing offenders who stole our money! 169 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 - [siren wailing] - [Sanyeong panting] 170 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 [relative] Over here, Sanyeong! 171 00:10:50,983 --> 00:10:52,401 [Sanyeong pants] 172 00:10:52,485 --> 00:10:55,112 What's wrong with everyone? You said they caught the culprits. 173 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 We can't get it back. 174 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 [breathes heavily] 175 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 What do you mean? 176 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 [sobs] Our money. 177 00:11:01,327 --> 00:11:02,620 [sobbing] 178 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 They already used up all of our money. 179 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 [relative sobbing] 180 00:11:07,083 --> 00:11:10,211 What are we going to do, Sanyeong? 181 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 What do we do? 182 00:11:14,382 --> 00:11:16,384 [♪ somber music] 183 00:11:17,635 --> 00:11:18,678 [sobbing continues] 184 00:11:18,761 --> 00:11:20,137 [siren wailing] 185 00:11:21,681 --> 00:11:24,350 [crowd clamoring] 186 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 - [victim 1] You terrible people! - [victim 2] How could you do this? 187 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 That money was all that I had! 188 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 [relative] Hey, you thief! 189 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 Give me back my money, you thief! 190 00:11:38,906 --> 00:11:40,658 [reporter] Do you have anything to say to the victims? 191 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 [victim 3] Please, return the money to me. I beg you! 192 00:11:43,452 --> 00:11:45,579 You thief! My money... 193 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 - Oh, my. - Are you alright? 194 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 [relative] Sanyeong! 195 00:11:48,916 --> 00:11:51,502 [Sanyeong] Do you have any idea what I did to earn all that money? 196 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 [crowd clamoring] 197 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 [yells] Hey! 198 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 [screams] 199 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 Hey, you punk! 200 00:12:01,345 --> 00:12:03,180 [screaming] 201 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 [♪ music stops] 202 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 [♪ pensive music] 203 00:12:20,906 --> 00:12:23,284 [clattering] 204 00:12:36,088 --> 00:12:37,214 [professor sighs] 205 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 GU GANGMO 206 00:12:45,806 --> 00:12:48,642 [Gangmo] If I die, please help my daughter. 207 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 Her name is Gu Sanyeong. 208 00:12:54,356 --> 00:12:55,900 [motorcycle approaching] 209 00:12:55,983 --> 00:12:57,943 [relative shrieks] 210 00:12:58,486 --> 00:12:59,820 Gosh, that little... 211 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 [pants] 212 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 [panting] 213 00:13:04,408 --> 00:13:06,494 [dog barking] 214 00:13:08,412 --> 00:13:10,623 How could you send 215 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 all the money we saved without checking first? 216 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 What are you going to do about the increased deposit? 217 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 How could I not send it when they said you were kidnapped? 218 00:13:21,008 --> 00:13:22,843 You're all I have. [sniffles] 219 00:13:22,927 --> 00:13:25,387 You didn't answer my calls, so-- 220 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 I told you, I was working! 221 00:13:27,264 --> 00:13:28,474 [breathes heavily] 222 00:13:28,557 --> 00:13:31,769 [exclaims] My gosh, don't yell. My heart is racing. 223 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 [breathing heavily] 224 00:13:37,274 --> 00:13:38,359 Did you... 225 00:13:39,568 --> 00:13:40,569 take your medicine? 226 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 Let's go inside. 227 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Eat up. 228 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 I don't deserve to eat. 229 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 Just eat. 230 00:14:17,147 --> 00:14:19,233 You need to eat something so you can take your medicine. 231 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 [blows air] 232 00:14:29,451 --> 00:14:30,452 [Sanyeong sighs] 233 00:14:36,125 --> 00:14:37,459 Should I... 234 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 start working part-time jobs again? 235 00:14:44,884 --> 00:14:48,304 Just stay home and rest instead of stressing out about working. 236 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 I'll take care of the money one way or another. 237 00:14:52,099 --> 00:14:54,602 You're looking down on me for not being a good worker, aren't you? 238 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 Who says I'm looking down on you? 239 00:14:56,270 --> 00:14:58,939 I see it in your eyes right now. You're looking down on me. 240 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 I'm not looking down on you, it's just... 241 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 Mom, don't you remember paying hundreds of thousands of won 242 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 for the refrigerator you broke while working at that convenience store? 243 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 That was just one time. 244 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 It wasn't one time. 245 00:15:12,077 --> 00:15:13,954 Two years ago, while working at a BBQ restaurant, 246 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 you spilled kimchi stew onto a customer's ten-million-won designer bag. 247 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 It was soybean paste stew. 248 00:15:29,136 --> 00:15:30,429 [sighs] 249 00:15:31,055 --> 00:15:32,097 [utensil clanks] 250 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 [Sanyeong] Mom. 251 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 Mom. 252 00:15:38,437 --> 00:15:41,190 Although we didn't live a stable life, 253 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 we've lived and are living a good life. 254 00:15:43,692 --> 00:15:45,736 [Sanyeong] Let's continue living a good life. 255 00:15:45,819 --> 00:15:47,780 I'll work really hard, 256 00:15:47,863 --> 00:15:50,282 so you just need to stay by my side 257 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 without doing anything. 258 00:15:52,660 --> 00:15:56,163 Still, you're working this hard. As your mother, how could I-- 259 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 Stop it! 260 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 I love you. 261 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 Mom, I really love you, 262 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 so please just take care of your health. 263 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Your health matters the most to me. 264 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 I'm healthy and I love-- 265 00:16:07,841 --> 00:16:09,635 - [phone ringing] - My gosh, that scared me. 266 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 - [gasps] - Is that the landlady? 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 [ringing continues] 268 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 No, it's not. 269 00:16:19,311 --> 00:16:20,854 [phone ringing] 270 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 [sighs] 271 00:16:22,690 --> 00:16:23,732 [ringing stops] 272 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 [mutters] 273 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 Yes, go ahead. 274 00:16:34,868 --> 00:16:36,036 [Sanyeong's mom mutters] 275 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 Okay, I understand. 276 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 - [sighs] - [phone beeps] 277 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Who was it? 278 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 You need to go somewhere with me today. 279 00:16:51,093 --> 00:16:53,137 Today? Right now? 280 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 I have to go chauffeur. 281 00:16:54,763 --> 00:16:57,349 It's somewhere we need to be. Hurry up. 282 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 [Sanyeong] Right now? 283 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Are you really not going to tell me where we're going? 284 00:17:19,788 --> 00:17:22,958 Do you remember your dad? 285 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 Dad? 286 00:17:27,212 --> 00:17:31,050 "The stepmother and her son paid for their sins, 287 00:17:31,550 --> 00:17:35,012 and the ghost of the two sisters, Janghwa and Hongryeon, 288 00:17:36,096 --> 00:17:39,349 let go of their resentment and left for heaven." 289 00:17:39,433 --> 00:17:42,227 Is that all? That was the end? 290 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 Do you want to know something? 291 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Yes! 292 00:17:47,441 --> 00:17:49,902 The events in The Story of Janghwa and Hongryeon happened in real life. 293 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 During the reign of King Hyojong in the Joseon Dynasty, 294 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 a man named Jeon Dongheul wrote about what he experienced 295 00:17:55,199 --> 00:17:56,700 while he was an officer in Cheolsan. 296 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 [Gangmo chuckles] 297 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 So as I've said before, 298 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 ghosts are actually real. 299 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 [♪ dramatic music] 300 00:18:07,920 --> 00:18:11,590 I don't remember him well. He passed away when I was young. 301 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 But why are you suddenly bringing up Dad? 302 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 You never liked talking about him. 303 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 Your dad didn't die then. 304 00:18:23,727 --> 00:18:25,771 - What? - [Sanyeong's mom] He didn't die. 305 00:18:27,648 --> 00:18:29,441 We divorced when you were five years old. 306 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 - [bus alarm beeps] - [Sanyeong's mom] We're here. 307 00:18:40,661 --> 00:18:41,912 Mom, are you okay? 308 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Are you not feeling well? 309 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 Is it because of the voice phishing case? 310 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 Dad... 311 00:18:54,133 --> 00:18:57,636 passed away in a hit-and-run accident on his way to work early in the morning. 312 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 [Sanyeong] Right? 313 00:19:01,181 --> 00:19:02,474 Can you please say something? 314 00:19:05,686 --> 00:19:07,271 I made that up... 315 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 because you kept asking. 316 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 What about the memorial services we held for him all this time? 317 00:19:14,653 --> 00:19:17,906 You kept asking to hold one for him, so we just had one on some random day. 318 00:19:18,907 --> 00:19:19,908 [Sanyeong scoffs] 319 00:19:22,202 --> 00:19:25,247 What about the sea we scattered his ashes at? 320 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 The place with the good ganjang gejang. Was that a lie too? 321 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Yes. 322 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 [Sanyeong] Stop for a second. 323 00:19:45,475 --> 00:19:48,812 So you told me Dad was dead even though he was alive and well 324 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 this whole time? 325 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 [Sanyeong] Why? 326 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 Why did you tell me such a lie? 327 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 Because I never planned to see him again. 328 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 Then why are you telling me all of this now? 329 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 Your dad is now actually dead. 330 00:20:03,243 --> 00:20:06,997 You're his daughter, so you should at least say goodbye one last time. 331 00:20:09,416 --> 00:20:11,418 [♪ somber music] 332 00:20:27,601 --> 00:20:29,770 [Sanyeong's mom breathes deeply] 333 00:20:29,853 --> 00:20:31,271 [♪ music fades] 334 00:20:35,776 --> 00:20:39,404 HWAWONJAE 335 00:20:39,488 --> 00:20:42,032 [footsteps] 336 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 [sighs] 337 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 She's your grandmother. Say hello. 338 00:21:35,627 --> 00:21:36,837 Hello. 339 00:21:40,507 --> 00:21:43,176 We'll be on our way now. 340 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 I have something to say to Sanyeong. 341 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 What is it about? 342 00:21:49,641 --> 00:21:52,144 Can I talk to you alone for a moment? 343 00:21:52,477 --> 00:21:54,980 No, we have nothing more to discuss. 344 00:21:55,063 --> 00:21:56,982 - It was Gangmo's last wish. - Still, no. 345 00:21:57,065 --> 00:22:00,610 He killed himself without seeing his daughter's face again. 346 00:22:01,653 --> 00:22:03,780 Are you really going to be like this until the very end? 347 00:22:06,241 --> 00:22:07,701 [crickets chirping] 348 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 [gasps] 349 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 [Gangmo's mother] Have you been well? 350 00:22:30,057 --> 00:22:32,142 Are you healthy? 351 00:22:32,809 --> 00:22:33,810 Yes. 352 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 I'm glad. 353 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 What did my dad do for a living? 354 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 Your mom didn't even tell you that? 355 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 [chuckles] 356 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 She said he was an office worker, but... 357 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 [Gangmo's mother] I see... 358 00:22:52,954 --> 00:22:54,081 [chuckles] 359 00:22:56,208 --> 00:22:58,585 He was a folklore professor. 360 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 But... 361 00:23:05,717 --> 00:23:08,387 what happened to him to make him do that? 362 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 Here. 363 00:23:31,743 --> 00:23:32,994 What is this? 364 00:23:33,078 --> 00:23:34,496 It belonged to your dad. 365 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 He left a will saying he wanted you to have it. 366 00:23:38,750 --> 00:23:40,752 [♪ ominous music] 367 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 [Gangmo's mother] Take it. 368 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 [♪ music intensifies] 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,071 [Sanyeong gasps] 370 00:24:09,739 --> 00:24:11,199 [ghostly voice] She took it. 371 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 [breathing shakily] 372 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 [♪ pensive music] 373 00:24:22,919 --> 00:24:24,921 [♪ eerie music] 374 00:24:26,882 --> 00:24:28,091 [♪ music stops] 375 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 What is that? 376 00:24:32,846 --> 00:24:35,098 It's something Dad wanted me to have. 377 00:24:35,182 --> 00:24:36,725 [clattering] 378 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 What's wrong with you? 379 00:24:39,227 --> 00:24:40,228 [Sanyeong grunts] 380 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 Don't touch anything from this house. 381 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 It belonged to Dad-- 382 00:24:43,732 --> 00:24:45,484 Since when did you care about having a dad? 383 00:24:46,610 --> 00:24:48,361 Mom, what's wrong with you? 384 00:24:48,445 --> 00:24:51,323 It's absurd that you deceived me with your ridiculous lies. 385 00:24:51,406 --> 00:24:55,160 I can't even take a keepsake from a dead dad I never got to see? 386 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 [♪ dramatic music] 387 00:24:57,329 --> 00:24:59,623 Stop it, Sanyeong. 388 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 Stop what? 389 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 I don't know if you completely forgot about Dad, 390 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 but he remembered us. 391 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 - He remembered me. - What do you know? 392 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 I didn't talk about any of it because I despised all of it. 393 00:25:13,261 --> 00:25:15,680 I hate even the thought of your dad and this house. 394 00:25:15,764 --> 00:25:17,724 [Sanyeong's mom] I should have come here by myself. 395 00:25:17,807 --> 00:25:19,434 I shouldn't have told you any of this. 396 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 397 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 - Mom. - It's my fault. I shouldn't have told you. 398 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 - It's my fault. - Mom. 399 00:25:24,689 --> 00:25:26,233 [breathing heavily] 400 00:25:26,316 --> 00:25:28,693 I understand, so stop it. I won't take it. 401 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 I don't have to take it. 402 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 [exhales] 403 00:25:35,408 --> 00:25:36,409 [sniffles] 404 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Let's go now. [breathes shakily] 405 00:25:39,871 --> 00:25:41,081 [♪ music fades] 406 00:25:46,294 --> 00:25:48,296 [♪ eerie music] 407 00:25:58,765 --> 00:26:00,767 [♪ music intensifies] 408 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 [♪ music stops] 409 00:26:21,955 --> 00:26:23,582 - Excuse me. - Yes? 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Me? 411 00:26:29,087 --> 00:26:30,255 Do you know me? 412 00:26:32,757 --> 00:26:35,302 [Sanyeong's mom] Gu Sanyeong, the last bus is about to arrive. 413 00:26:36,720 --> 00:26:37,762 Okay! 414 00:26:40,724 --> 00:26:42,225 Is your name Gu Sanyeong? 415 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 Sorry? 416 00:26:44,686 --> 00:26:47,355 Are you Professor Gu Gangmo's daughter? 417 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 Well... 418 00:26:52,319 --> 00:26:54,529 Yes, I am but... 419 00:26:54,988 --> 00:26:56,031 What about it? 420 00:26:58,158 --> 00:27:00,160 [♪ eerie music] 421 00:27:01,202 --> 00:27:02,912 [Sanyeong's mom] We're going to miss the bus! 422 00:27:04,414 --> 00:27:05,582 [Sanyeong exhales] 423 00:27:05,665 --> 00:27:09,794 I don't know who you are, but I really have to go now. 424 00:27:10,295 --> 00:27:11,338 I'm sorry. 425 00:27:11,755 --> 00:27:12,839 Wait, I... 426 00:27:15,091 --> 00:27:17,093 [♪ suspenseful music] 427 00:27:24,643 --> 00:27:25,852 [♪ music fades] 428 00:27:44,079 --> 00:27:46,373 Thank you for coming. 429 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 It's nice to meet you. 430 00:27:49,876 --> 00:27:53,338 My name is Yeom Haesang, and I study folklore like Professor Gu. 431 00:27:53,922 --> 00:27:56,257 If it's all right with you, may I ask you a few questions? 432 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 Professor Gu Gangmo... 433 00:28:01,221 --> 00:28:03,431 suddenly retired 15 years ago. 434 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 What had he been up to since then? 435 00:28:06,267 --> 00:28:08,269 [Haesang] What happened? 436 00:28:08,728 --> 00:28:11,022 I have so much more to ask. 437 00:28:11,106 --> 00:28:12,399 Why did Professor Gu... 438 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 How did he pass away? 439 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 What was your relationship with Gangmo? 440 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 - Sorry? - Why did you come here? 441 00:28:24,703 --> 00:28:28,206 I don't think you're here to mourn Gangmo's death. 442 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Please leave. 443 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 [♪ ominous music] 444 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 {\an8}1997, FEBRUARY KOREAN SHAMANISM THESIS PRESENTATION 445 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 {\an8}FIRST MENTION OF "LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT" 446 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 KOREAN SHAMANISM 447 00:29:15,336 --> 00:29:16,379 GU GANGMO 448 00:29:16,463 --> 00:29:19,215 CHANGES IN CHILD BURIAL GROUND TRADITIONS EOU YADAM 449 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 QUESTIONABLE QUALITY OF THESIS 450 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 PROFESSOR GU GANGMO'S THESIS QUALITY IS OUTRAGEOUS 451 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 HIS THESIS IS FULL OF GHOST STORIES WITH UNCLEAR ORIGINS... 452 00:29:27,974 --> 00:29:29,976 [♪ tense music] 453 00:29:38,067 --> 00:29:40,612 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER. HER NAME IS GU SANYEONG... 454 00:29:44,449 --> 00:29:45,450 [♪ music stops] 455 00:29:46,701 --> 00:29:47,786 Mom, 456 00:29:49,078 --> 00:29:50,497 why did you get divorced? 457 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 [Sanyeong's mom sighs] 458 00:29:53,166 --> 00:29:54,959 Can you at least tell me 459 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 what happened between you two? 460 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 I told you to stop talking about your dad. 461 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 He stopped existing a long time ago. 462 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 Let's keep it that way from now on. 463 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 [landlady knocking on door] Gyeongmun, it's me! 464 00:30:08,223 --> 00:30:09,599 Gyeongmun? 465 00:30:09,682 --> 00:30:11,267 Gyeongmun? 466 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 Gyeongmun? 467 00:30:14,521 --> 00:30:15,980 Gyeongmun? 468 00:30:16,606 --> 00:30:17,941 [knocking continues] 469 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 [dog barking] 470 00:30:23,029 --> 00:30:24,614 - What is it? - Your phone. 471 00:30:25,573 --> 00:30:26,574 [Gyeongmun] What about it? 472 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 LANDLADY 473 00:30:28,201 --> 00:30:29,202 [gasps] 474 00:30:38,753 --> 00:30:40,588 She left. Come quickly. 475 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 [Gyeongmun] Come on. 476 00:30:54,102 --> 00:30:55,812 [reporter on TV] There's a prerequisite. 477 00:30:55,895 --> 00:30:57,689 There's a prerequisite for reopening a lawsuit. 478 00:30:57,772 --> 00:31:01,025 After that period, you can't reopen a lawsuit even if you want to. 479 00:31:03,695 --> 00:31:05,446 Also, if you're filing a lawsuit, 480 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 it means it's something you can't talk out. You file a lawsuit. 481 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 In certain cases, an administrative trial is necessary... 482 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [phone vibrates] 483 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 484 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 Please contact me. 485 00:31:17,792 --> 00:31:19,878 [reporter on TV] ...talking about administrative trials 486 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 and administrative appeals. 487 00:31:21,254 --> 00:31:24,507 A courthouse determines the outcome of a lawsuit. 488 00:31:24,591 --> 00:31:27,760 However, an administrative trial... 489 00:31:28,803 --> 00:31:30,805 [♪ eerie music] 490 00:31:45,069 --> 00:31:47,071 [♪ suspenseful music] 491 00:31:49,824 --> 00:31:52,327 [stranger's voice] Hey, it's that despicable jerk. 492 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 [voice phishing offender] Hello? 493 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 Hey, I got released today. 494 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 Of course. 495 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 With or without sufficient evidence, 496 00:32:01,544 --> 00:32:03,254 all you need is money to make things happen. 497 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 [associate] The cops didn't follow you, right? 498 00:32:05,757 --> 00:32:07,926 I made sure to check before making a move. 499 00:32:08,009 --> 00:32:11,512 All right, collect the rest of the money and come to my studio. 500 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 - Okay. - When you get here... 501 00:32:13,306 --> 00:32:14,307 [static] 502 00:32:14,390 --> 00:32:15,433 Hello? 503 00:32:17,560 --> 00:32:19,395 [static continues] 504 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 Hey, can you hear me? 505 00:32:23,358 --> 00:32:24,859 - [associate in hoarse voice] The door. - What? 506 00:32:25,860 --> 00:32:26,903 Open the door. 507 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 [voice phishing offender] Did you come here? 508 00:32:29,155 --> 00:32:31,324 I thought you said you were at your studio. 509 00:32:31,407 --> 00:32:33,868 - Open the door. - Well, you know the passcode. 510 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 [associate's voice distorts] Open the door! 511 00:32:36,579 --> 00:32:37,622 [breathes shakily] 512 00:32:37,705 --> 00:32:39,707 [♪ ominous music] 513 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 Who the heck are you? 514 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 [breathing heavily over phone] 515 00:32:43,753 --> 00:32:44,963 Is that really you? 516 00:32:45,046 --> 00:32:46,714 [loud voice] I said, open the door! 517 00:32:47,924 --> 00:32:48,967 What's going on? 518 00:32:50,927 --> 00:32:52,011 [♪ music stops] 519 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 [voice phishing offender] What? 520 00:32:55,306 --> 00:32:56,975 Darn it. 521 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 [♪ suspenseful music] 522 00:33:04,565 --> 00:33:05,692 Who are you? 523 00:33:06,317 --> 00:33:08,319 [stranger] You opened the door. 524 00:33:10,822 --> 00:33:12,824 [♪ eerie music] 525 00:33:15,618 --> 00:33:16,828 [♪ music stops] 526 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 [breathes heavily] 527 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 My gosh, I must be out of my mind. 528 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 [groans loudly] 529 00:33:31,592 --> 00:33:32,635 [Sanyeong] I'm late. 530 00:33:33,136 --> 00:33:34,137 [sighs] 531 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 What is this? 532 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 [BREAKING NEWS] 533 00:33:38,599 --> 00:33:40,643 - [phone ringing] - Darn, that scared me. 534 00:33:43,146 --> 00:33:45,606 30 BILLION WON VOICE PHISHING OFFENDER'S WARRANT HEARING DISMISSED 535 00:33:46,607 --> 00:33:49,569 First King Go, Cheontong, Second King Mu, Inan, 536 00:33:49,652 --> 00:33:51,070 Third King Mun, Daeheung, 537 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Tenth King Seon, Geonheung. 538 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 First Go Cheontong, Second Mu Inan... 539 00:33:57,577 --> 00:33:58,745 [sighs] 540 00:33:59,537 --> 00:34:01,372 [sniffling] 541 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 [Sanyeong sighs] 542 00:34:03,291 --> 00:34:05,084 - [muttering] - [phone vibrates] 543 00:34:05,168 --> 00:34:06,627 Balhae Dynasty's... 544 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 I'M YEOM HAESANG... 545 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 What is this? 546 00:34:13,551 --> 00:34:15,678 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 547 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 Please contact me. 548 00:34:16,846 --> 00:34:20,099 Why do I keep getting this? Is it a new type of voice phishing? 549 00:34:23,936 --> 00:34:27,774 It's just a few stones. How can this be a cultural asset? 550 00:34:27,857 --> 00:34:29,358 Is it really from the Joseon Dynasty? 551 00:34:29,442 --> 00:34:33,154 There's no other artifact around here, so it's highly unlikely. 552 00:34:33,237 --> 00:34:36,115 But an expert should be here soon. Please wait a little longer. 553 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 Oh, that must be him. 554 00:34:39,952 --> 00:34:42,330 - [Sanyeong] Food delivery! - It's the food delivery. 555 00:34:42,413 --> 00:34:44,749 - [worker] Over here! - Yes, on my way! 556 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 [door closes] 557 00:34:55,593 --> 00:34:57,887 You're that guy from before, right? 558 00:34:57,970 --> 00:35:00,473 - Why haven't you contacted me? - What? 559 00:35:00,556 --> 00:35:03,267 I sent you several texts. Why have you still not contacted me? 560 00:35:04,310 --> 00:35:06,938 You're Professor Yeom Haesang from Jeyoung University? 561 00:35:08,314 --> 00:35:09,398 How did you get my number? 562 00:35:09,482 --> 00:35:11,275 [official] Professor, over here. 563 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 I guess we were destined to meet again 564 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 even though it may be ill-fated. 565 00:35:16,697 --> 00:35:18,032 What is he saying? 566 00:35:18,908 --> 00:35:20,910 I asked you how you got my number. 567 00:35:20,993 --> 00:35:23,704 Wait one moment, please. There's something we need to talk about. 568 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 He leaves after saying his piece without answering other people's questions. 569 00:35:28,251 --> 00:35:30,002 [worker] Aren't you going to give me my lunch? 570 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 I'm coming right now! 571 00:35:31,587 --> 00:35:33,172 This is Yeom Haesang, an expert on cultural assets 572 00:35:33,256 --> 00:35:35,758 and a professor from Jeyoung University's Department of Folklore. 573 00:35:35,842 --> 00:35:37,885 Thank you for coming. Please take a look at that. 574 00:35:40,221 --> 00:35:43,224 [landlore] Gosh, we don't have time for this. 575 00:35:44,559 --> 00:35:46,477 How could that rock be a cultural asset? 576 00:35:46,561 --> 00:35:48,396 [Haesang] It's not a rock but a cornerstone. 577 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 It differs in size from one that belongs to a palace or a luxurious hanok. 578 00:35:51,482 --> 00:35:53,526 It was made from mountain stone, 579 00:35:53,609 --> 00:35:55,987 so it looks to be from a thatched house belonging to the lower class. 580 00:35:56,070 --> 00:35:57,655 Is it from the Joseon Dynasty? 581 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Yes. 582 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 So what? Should we stop construction just because of this? 583 00:36:02,618 --> 00:36:05,454 No, you can continue after we get a photo of it. 584 00:36:06,455 --> 00:36:09,208 The cornerstone is crude and the base was built carelessly. 585 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 It has no value as a cultural asset. 586 00:36:12,003 --> 00:36:13,045 That's good. 587 00:36:13,129 --> 00:36:14,338 [landlore sighs] 588 00:36:15,131 --> 00:36:18,217 However, it would be best to hold a rite before anything. 589 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 - A rite? - Here he goes again. 590 00:36:21,512 --> 00:36:23,931 [official] Professor, if that's all, you should go now. 591 00:36:24,432 --> 00:36:27,560 The foul-smelling black soil over there used to be an outhouse. 592 00:36:28,144 --> 00:36:30,813 The Kitchen Goddess, who is in charge of the furnace, is good-natured, 593 00:36:30,897 --> 00:36:31,939 but the Outhouse Goddess is different. 594 00:36:32,023 --> 00:36:34,483 She is a scary ghost with a violent personality. 595 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 [laughs] That can't be the reason 596 00:36:36,360 --> 00:36:38,905 why you're telling us to hold a rite, right? 597 00:36:40,781 --> 00:36:42,783 [♪ pensive music] 598 00:36:42,867 --> 00:36:44,535 If you don't want to hold a rite, 599 00:36:45,161 --> 00:36:47,038 at least act in a pious manner. 600 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 They've watched over this land for hundreds of years. 601 00:36:54,462 --> 00:36:56,756 - [landlore] What is he talking about? - [official] Well... 602 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 Let's talk. 603 00:36:57,924 --> 00:36:59,759 [landlore] We have to hold a rite before resuming construction? 604 00:36:59,842 --> 00:37:02,053 - [official] He's a very unique person-- - [landlore] Why would he say that? 605 00:37:02,136 --> 00:37:03,763 Fine, let's talk. 606 00:37:04,263 --> 00:37:06,641 SAFETY FIRST 607 00:37:06,724 --> 00:37:09,435 You're a folklore professor? 608 00:37:10,353 --> 00:37:12,521 - Yes. - Do all folklore professors 609 00:37:12,605 --> 00:37:14,815 do this kind of thing? 610 00:37:14,899 --> 00:37:18,486 We do this, give lectures, and work on research as well. 611 00:37:21,572 --> 00:37:24,075 You knew my father, right? 612 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 No. 613 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 Then why did you come to the funeral? 614 00:37:32,500 --> 00:37:34,502 [♪ eerie music] 615 00:37:37,797 --> 00:37:39,674 It's gotten bigger. 616 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 Bigger? What got bigger? 617 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 [Haesang] People around you will die. 618 00:37:45,596 --> 00:37:47,598 [♪ suspenseful music] 619 00:37:48,766 --> 00:37:49,934 What did you say? 620 00:37:50,017 --> 00:37:52,603 People you don't like or you wish would disappear will die. 621 00:37:53,771 --> 00:37:56,649 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 622 00:37:57,233 --> 00:38:01,028 Excuse me, but I have no idea what you're talking about. 623 00:38:01,112 --> 00:38:02,280 An evil spirit... 624 00:38:04,156 --> 00:38:05,533 has latched onto you. 625 00:38:09,370 --> 00:38:11,080 An evil spirit? 626 00:38:11,163 --> 00:38:13,165 [♪ pensive music] 627 00:38:14,000 --> 00:38:16,377 - Are you talking about a ghost? - Yes. 628 00:38:17,044 --> 00:38:20,172 What is this? Is this a new type of fraud? 629 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 It's not a new type of fraud. 630 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 Whatever. 631 00:38:24,093 --> 00:38:27,346 I don't have any money for an exorcism so find someone else. 632 00:38:28,139 --> 00:38:30,558 And I don't know how you got my number, 633 00:38:30,641 --> 00:38:33,352 but don't contact me again if you're going to say stuff like this. 634 00:38:33,894 --> 00:38:35,521 Unless if it's to call a chauffeur. 635 00:38:37,106 --> 00:38:40,109 [Haesang] Let's do that, chauffeur service to any location. 636 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 A long-distance drive would be better, right? 637 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 Why on earth are you doing this? 638 00:38:45,781 --> 00:38:47,366 Yangpyeong or Paju, which is better? 639 00:38:48,576 --> 00:38:49,785 [♪ music fades] 640 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 I pick Paju. 641 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 I'll start driving. 642 00:38:54,915 --> 00:38:56,000 [music control beeps] 643 00:38:56,876 --> 00:38:59,086 [♪ ritual instrumental music playing] 644 00:39:02,757 --> 00:39:05,718 It's the Deureonggaengi rhythm, used in the Village Ritual of the East Coast. 645 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 A what? 646 00:39:07,678 --> 00:39:11,515 Besides this rhythm, there is Deongdeogungi, Dongsalpuli, 647 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 Gosam, and Jasam as well. 648 00:39:13,559 --> 00:39:16,187 This rhythm is mainly played by an instrumental ensemble. 649 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Do you have any other music you listen to when you're feeling normal? 650 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 I do. 651 00:39:21,776 --> 00:39:23,819 [♪ ritual instrumental music playing] 652 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 This is used during the Purification Ritual of Jindo, 653 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 which is also known as a "Soul Saving Ritual." 654 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 [ritual leader] May you be purified! 655 00:39:33,537 --> 00:39:34,663 I'll start driving. 656 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 [♪ ritual instrumental music continues playing] 657 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 [Sanyeong] But really, why are you doing this? 658 00:39:47,259 --> 00:39:50,513 Do you have so much money that you just want to splurge? 659 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 I see them. 660 00:39:56,602 --> 00:39:57,686 See what? 661 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 Ghosts. 662 00:40:04,735 --> 00:40:06,737 [♪ ritual instrumental music playing] 663 00:40:07,321 --> 00:40:09,031 Paju or not, this is too much. 664 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 [Sanyeong] I'm stopping the car. 665 00:40:21,168 --> 00:40:22,336 I'll be on my way now. 666 00:40:24,797 --> 00:40:26,632 Of course, not all of them are bad ghosts. 667 00:40:26,715 --> 00:40:28,801 We have the ghosts of ancestors who protect us 668 00:40:29,176 --> 00:40:31,887 and pitiful ghosts who have lost their way. 669 00:40:31,971 --> 00:40:34,598 [Haesang] They appear because they have something left to say. 670 00:40:34,682 --> 00:40:37,143 However, the one latched onto you is different. 671 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 It's a very dangerous ghost. 672 00:40:42,773 --> 00:40:46,610 Just consider the two-kilometer drive here a freebie. 673 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 No, 674 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 I need to know why and when it possessed you. 675 00:40:53,159 --> 00:40:56,203 Have you recently gone to a place with bad energy 676 00:40:56,287 --> 00:40:58,372 or touched an ominous object? 677 00:40:58,456 --> 00:41:00,708 - It can be an old object. - Excuse me, 678 00:41:01,208 --> 00:41:03,377 I don't believe in ghosts 679 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 nor do I have the time to. 680 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 [Haesang] Take a good look in the mirror. 681 00:41:15,723 --> 00:41:17,433 You'll see something different than usual. 682 00:41:19,018 --> 00:41:20,519 [sighing] 683 00:41:20,603 --> 00:41:22,605 [♪ pensive music] 684 00:41:24,899 --> 00:41:25,983 [door opens] 685 00:41:26,066 --> 00:41:27,276 [♪ music stops] 686 00:41:30,237 --> 00:41:31,405 [passerby] Ms. Gu Sanyeong? 687 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 Who are you? 688 00:41:39,830 --> 00:41:40,956 We've... 689 00:41:41,916 --> 00:41:43,459 met before, right? 690 00:41:44,502 --> 00:41:46,295 [Sanyeong] I feel like we've met before. 691 00:41:50,174 --> 00:41:52,968 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 692 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 LEE HONGSAE SEO MUNCHUN 693 00:41:56,180 --> 00:41:57,723 [drink pouring] 694 00:41:58,849 --> 00:42:00,559 Why did the police come looking for us? 695 00:42:02,520 --> 00:42:03,896 How should I know? 696 00:42:10,486 --> 00:42:11,654 [sighs] 697 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Do you recognize this person? 698 00:42:16,825 --> 00:42:17,993 [Sanyeong] This person... 699 00:42:18,494 --> 00:42:21,455 Mom, this is the voice phishing offender, right? 700 00:42:22,540 --> 00:42:23,958 - [gasps] - [phone clangs] 701 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 That's right, he's that jerk... 702 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 I mean... What about him? 703 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 Did he commit fraud again? 704 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 He's dead. 705 00:42:37,638 --> 00:42:39,014 He's dead? 706 00:42:40,266 --> 00:42:41,392 Ms. Gu Sanyeong, 707 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 where were you 708 00:42:43,352 --> 00:42:46,564 on January 2nd, between 7 a.m. and 8 a.m.? 709 00:42:46,647 --> 00:42:48,649 [♪ suspenseful music] 710 00:42:50,359 --> 00:42:52,570 What? January 2nd? 711 00:42:52,653 --> 00:42:56,073 What was I doing then? I don't recall what I did. 712 00:42:57,283 --> 00:43:00,119 It's the morning after we came back from your dad's funeral. 713 00:43:00,202 --> 00:43:02,621 She stayed up late that night studying 714 00:43:02,705 --> 00:43:04,915 and fell asleep in her room, at home. 715 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 Yes, that's right. I was home that morning. 716 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 What's this about? 717 00:43:11,755 --> 00:43:13,090 [Gyeongmun] Did something happen? 718 00:43:13,173 --> 00:43:15,467 [♪ suspenseful music] 719 00:43:18,554 --> 00:43:20,639 It's nothing. Thank you for your cooperation. 720 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 All right then. 721 00:43:24,893 --> 00:43:27,021 Wait. What? 722 00:43:30,482 --> 00:43:31,942 [Haesang] People around you will die. 723 00:43:32,026 --> 00:43:34,778 People you don't like or you wish would disappear will die. 724 00:43:34,862 --> 00:43:38,407 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 725 00:43:38,490 --> 00:43:40,117 [Haesang] Take a good look in the mirror. 726 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 You'll see something different than usual. 727 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 [♪ pensive music] 728 00:43:59,678 --> 00:44:00,846 - [gasps] - [♪ music stops] 729 00:44:01,889 --> 00:44:03,474 My dark circles have gotten worse. 730 00:44:04,892 --> 00:44:06,101 Darn. 731 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 [mirror thuds] 732 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 [sighs] Let's go back to studying. 733 00:44:13,067 --> 00:44:15,069 [♪ pensive music] 734 00:44:21,200 --> 00:44:24,203 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 OFFICE 735 00:44:25,162 --> 00:44:27,539 I got all the CCTV footage around Ms. Gu Sanyeong's house, 736 00:44:27,623 --> 00:44:29,124 and her statement holds. 737 00:44:29,208 --> 00:44:31,877 There's footage of her leaving her house around 9 a.m. 738 00:44:34,463 --> 00:44:35,506 [mouse clicks] 739 00:44:38,676 --> 00:44:39,677 [clears throat] 740 00:44:42,012 --> 00:44:45,099 See? He just committed suicide. 741 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 It doesn't make any sense. 742 00:44:46,975 --> 00:44:51,480 How could a single woman stage the suicide of a sturdy man in his thirties? 743 00:44:51,563 --> 00:44:54,191 [Hongsae] The CCTV footage shows him walking around by himself too. 744 00:44:56,360 --> 00:44:58,362 [♪ suspenseful music] 745 00:45:00,489 --> 00:45:02,241 - [machine whirring] - [breathing heavily] 746 00:45:06,787 --> 00:45:07,871 [thuds] 747 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 [bystander 5 yelps] 748 00:45:12,167 --> 00:45:14,169 [♪ music intensifies] 749 00:45:14,253 --> 00:45:15,254 [grunts] 750 00:45:18,090 --> 00:45:20,092 [♪ suspenseful music] 751 00:45:34,398 --> 00:45:35,399 [grunts] 752 00:45:35,482 --> 00:45:38,360 Never again... 753 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 [♪ music intensifies] 754 00:45:41,822 --> 00:45:42,823 [breathes heavily] 755 00:45:57,004 --> 00:45:59,423 A money-hungry voice phishing offender 756 00:45:59,506 --> 00:46:02,050 withdrew tens of millions of won from his bank account 757 00:46:02,134 --> 00:46:05,596 as well as a cash advance from an ATM 758 00:46:05,679 --> 00:46:07,848 and threw it all off a rooftop before committing suicide. 759 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 Doesn't that seem weird to you? 760 00:46:12,811 --> 00:46:14,730 We're not here to investigate weird things. 761 00:46:15,147 --> 00:46:16,732 We investigate with physical evidence. 762 00:46:17,357 --> 00:46:19,318 What about the fingerprints then? 763 00:46:19,401 --> 00:46:20,986 Gu Sanyeong's fingerprints 764 00:46:21,069 --> 00:46:23,071 are all over the deceased's credit card, bag, 765 00:46:23,155 --> 00:46:25,991 and the railing of the rooftop where he committed suicide. 766 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 And look. 767 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Here. 768 00:46:30,245 --> 00:46:32,581 [Munchun] Why are there bruises on both of his wrists? 769 00:46:33,332 --> 00:46:37,669 It's as if someone was holding them real tight. 770 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 - Sir, that hurts. - Sorry. 771 00:46:44,176 --> 00:46:48,013 By the way, why are you so interested in cases like this? 772 00:46:48,931 --> 00:46:51,725 I heard that there are a lot of mysterious cold case files 773 00:46:51,809 --> 00:46:53,560 in your desk drawer. 774 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 You... 775 00:47:00,901 --> 00:47:01,902 [sighs] 776 00:47:04,363 --> 00:47:06,782 ...don't know what my first case was, do you? 777 00:47:08,242 --> 00:47:10,327 No, what was it? 778 00:47:13,622 --> 00:47:15,332 [breathes deeply] 779 00:47:16,291 --> 00:47:18,460 Let's investigate this a little more. 780 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 Something about it bothers me. 781 00:47:21,839 --> 00:47:23,841 [♪ pensive music] 782 00:47:29,596 --> 00:47:31,265 [Munchun] Looks like everyone went home. 783 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 You should go too. 784 00:47:36,728 --> 00:47:38,146 My gosh. 785 00:47:40,858 --> 00:47:42,776 This is really driving me crazy. 786 00:47:43,735 --> 00:47:46,071 I mean... Why? 787 00:47:46,613 --> 00:47:49,157 Why did I have to be partners with him? 788 00:47:51,660 --> 00:47:54,580 My performance evaluation is doomed. 789 00:47:56,331 --> 00:47:58,333 [♪ pensive music] 790 00:47:59,334 --> 00:48:02,462 YEOSU RESTAURANT 791 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 [chuckles] 792 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 Gosh. 793 00:48:11,555 --> 00:48:12,639 [Munchun] Thank you. 794 00:48:14,725 --> 00:48:17,144 My gosh, did alcohol do something to you? 795 00:48:17,227 --> 00:48:19,605 Why do you keep drinking it when you don't get drunk? 796 00:48:20,147 --> 00:48:21,940 Why did a busy person like you ask to meet me? 797 00:48:22,941 --> 00:48:25,986 You should go home and rest whenever you have the chance. 798 00:48:26,737 --> 00:48:28,947 See, I knew you would do this. 799 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 You forgot this year too. 800 00:48:30,824 --> 00:48:31,867 [Munchun] Gosh. 801 00:48:36,705 --> 00:48:39,833 You should at least remember your own birthday. 802 00:48:41,877 --> 00:48:44,296 - Socks again? - Your feet need to be comfortable 803 00:48:45,464 --> 00:48:47,591 in order to live a comfortable life. 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,010 You have plenty of everything else. 805 00:48:50,093 --> 00:48:51,887 - [chuckles] - [drink pouring] 806 00:48:52,596 --> 00:48:53,597 [bottle thuds] 807 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 - About Professor Gu Gangmo-- - [mutters] 808 00:49:03,106 --> 00:49:05,484 [Munchun] That's enough, you've already mentioned him enough. 809 00:49:06,443 --> 00:49:07,444 [chuckles] 810 00:49:09,446 --> 00:49:11,198 I met his daughter. 811 00:49:12,324 --> 00:49:14,409 I saw that the same evil spirit was with her. 812 00:49:15,535 --> 00:49:17,537 [♪ suspenseful music] 813 00:49:18,121 --> 00:49:20,123 The same one that killed my mother. 814 00:49:23,001 --> 00:49:25,337 I finally found the evil spirit 815 00:49:28,924 --> 00:49:30,634 that I spent decades looking for. [sighs] 816 00:49:34,846 --> 00:49:36,223 [Munchun inhales sharply] 817 00:49:37,057 --> 00:49:38,183 Professor Yeom, 818 00:49:40,143 --> 00:49:41,895 just pretend you didn't see anything. 819 00:49:41,979 --> 00:49:44,481 Live a normal life, pretending not to see them. 820 00:49:44,564 --> 00:49:46,650 You have a lot of money, right? 821 00:49:47,359 --> 00:49:51,238 Spend that money and settle down with a woman you love. 822 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 You still don't believe me, do you? 823 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 I believe you. 824 00:49:56,451 --> 00:49:58,578 [♪ pensive music] 825 00:50:00,831 --> 00:50:04,418 Current forensic techniques have improved tremendously. 826 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 There are CCTVs and dashcams everywhere, 827 00:50:08,672 --> 00:50:11,091 so the arrest rate is almost 100%. 828 00:50:11,174 --> 00:50:12,259 However, 829 00:50:12,342 --> 00:50:13,927 there are still cases 830 00:50:14,011 --> 00:50:16,555 that are hard to solve even with scientific evidence. 831 00:50:16,638 --> 00:50:19,307 For example, a murder behind closed doors that is impossible to prove, 832 00:50:19,766 --> 00:50:22,060 a passenger who disappeared in the middle of the highway, 833 00:50:22,686 --> 00:50:25,814 and the sudden disappearance of loved ones. 834 00:50:26,481 --> 00:50:28,108 I start to believe you 835 00:50:28,900 --> 00:50:30,235 when I see cases like this. 836 00:50:30,986 --> 00:50:33,488 [Munchun] I start to wonder if ghosts actually exist. 837 00:50:35,115 --> 00:50:36,366 However, 838 00:50:38,577 --> 00:50:42,039 I'm supposed to catch people, 839 00:50:44,708 --> 00:50:45,876 not ghosts. 840 00:50:47,753 --> 00:50:48,962 [♪ music stops] 841 00:50:54,051 --> 00:50:56,053 [♪ pensive music] 842 00:50:56,136 --> 00:50:57,429 [inhales sharply] 843 00:50:59,931 --> 00:51:02,517 It's the same for your mother's case. 844 00:51:02,601 --> 00:51:05,645 I'll make sure I find out who killed your mother 845 00:51:06,521 --> 00:51:08,690 and why before I die. 846 00:51:09,941 --> 00:51:11,526 I'll do it myself, 847 00:51:13,487 --> 00:51:16,073 so live a normal life, Professor Yeom. 848 00:51:22,412 --> 00:51:24,039 [broker] Have you eaten, sir? 849 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 [tenant] Yes. 850 00:51:25,373 --> 00:51:27,709 [broker] I apologize for disturbing you late at night. 851 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 The young lady is looking for a house, 852 00:51:30,253 --> 00:51:32,672 but she works a part-time job during the day. 853 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 You must be working very hard. 854 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 - Yes. - [broker] Take a good look around. 855 00:51:39,596 --> 00:51:42,265 This house may be old, but it's very sturdy. 856 00:51:42,349 --> 00:51:43,809 It's spacious too. 857 00:51:43,892 --> 00:51:47,604 There's a storage unit outside for miscellaneous items as well. 858 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 [broker] What do you think? 859 00:51:52,442 --> 00:51:53,985 [homeseeker] How much did you say it was? 860 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 A security deposit of four million won and 350,000 won monthly. 861 00:51:56,613 --> 00:51:58,281 You won't find 862 00:51:58,365 --> 00:52:00,742 a house this cheap anywhere else in Seoul. 863 00:52:01,618 --> 00:52:04,287 Can we do 300,000 won monthly? It looks really worn out. 864 00:52:05,413 --> 00:52:06,456 [scoffs] 865 00:52:06,540 --> 00:52:07,707 All right. 866 00:52:08,208 --> 00:52:11,503 I'll put in a good word since you look like you work very hard. 867 00:52:11,586 --> 00:52:13,046 - [both chuckle] - Thank you. 868 00:52:14,089 --> 00:52:15,132 [homeseeker] What is that? 869 00:52:15,674 --> 00:52:17,634 Did you hear that? 870 00:52:18,301 --> 00:52:20,178 What sound? 871 00:52:20,262 --> 00:52:22,639 - I didn't hear anything. - But just now... 872 00:52:23,390 --> 00:52:26,309 Goodness, it's already time for me to close the store. 873 00:52:26,393 --> 00:52:27,686 Let's hurry up and go. 874 00:52:28,645 --> 00:52:29,688 Okay. 875 00:52:31,481 --> 00:52:34,025 [homeseeker] It's cold when the sun goes down, right? 876 00:52:34,109 --> 00:52:36,111 [♪ eerie music] 877 00:52:43,160 --> 00:52:44,494 [♪ music stops] 878 00:52:46,037 --> 00:52:47,998 [Sanyeong] Yes, I'm going up the alley now. 879 00:52:48,707 --> 00:52:51,042 Didn't you say it was across from Myunghoon's? 880 00:52:51,126 --> 00:52:52,294 [homeseeker] Right in front... 881 00:52:52,377 --> 00:52:54,296 - Ggu! - Bbaekse! 882 00:52:54,379 --> 00:52:56,047 I found you! 883 00:52:56,131 --> 00:52:57,132 [both giggling] 884 00:52:57,215 --> 00:52:59,467 I moved here ages ago. What took you so long? 885 00:52:59,968 --> 00:53:02,053 I've had to take care of many complicated things. 886 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 Here, a present. 887 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 You shouldn't have. 888 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 It's an expensive brand of tissue. 889 00:53:07,767 --> 00:53:10,061 - Where is it? - [Semi] Hey, in here. 890 00:53:10,812 --> 00:53:12,397 Come on in. 891 00:53:12,981 --> 00:53:15,025 [Sanyeong] But what do you mean, there's a ghost? 892 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 [Semi sighs] 893 00:53:17,110 --> 00:53:19,446 - A ghost of a little girl? - [Semi] Yes. 894 00:53:20,071 --> 00:53:22,449 The corner store lady asked if I was okay. 895 00:53:22,908 --> 00:53:26,203 She used to hear a little girl crying in this house whenever it was nighttime. 896 00:53:26,995 --> 00:53:28,663 A little girl must have lived here. 897 00:53:29,247 --> 00:53:31,750 The previous tenants only had a son in middle school. 898 00:53:33,168 --> 00:53:36,087 Is it ghost season? Everyone is talking about ghosts wherever I go. 899 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 Hey, it's not a joke. I'm being serious. 900 00:53:39,090 --> 00:53:41,176 I hear people whispering and mumbling every night 901 00:53:41,259 --> 00:53:42,844 and footsteps too. 902 00:53:42,928 --> 00:53:44,596 It's sad enough that I don't have money, 903 00:53:44,679 --> 00:53:46,556 but do I really have to live in a haunted house? 904 00:53:46,640 --> 00:53:47,724 - [loud thud] - [gasps] 905 00:53:50,518 --> 00:53:51,770 [Semi] See? 906 00:53:51,853 --> 00:53:54,231 The light does that every time the door closes upstairs. 907 00:53:54,314 --> 00:53:56,107 The lightbulb is broken. Hurry up and change it. 908 00:53:56,191 --> 00:53:58,652 - Hey, you... - I'll change it for you. 20,000 won. 909 00:53:58,735 --> 00:54:00,028 - Hey! - [exclaims] 910 00:54:00,111 --> 00:54:03,073 Make sure you frequently check the location-sharing app. 911 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 If I haven't moved from my house, 912 00:54:04,866 --> 00:54:07,118 it means a ghost took me, so make sure to come to save me. 913 00:54:07,202 --> 00:54:09,579 All right, don't worry. 914 00:54:10,163 --> 00:54:11,164 Let's eat. 915 00:54:11,831 --> 00:54:13,166 Let's eat. 916 00:54:13,250 --> 00:54:15,085 - Try it. - Thank you for the meal. 917 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 [exclaims] No way. 918 00:54:20,840 --> 00:54:23,468 So the dad you thought was dead was alive 919 00:54:23,551 --> 00:54:24,761 but then he died? 920 00:54:26,304 --> 00:54:27,514 [exclaims] 921 00:54:28,056 --> 00:54:30,600 Hey, you should go and get that keepsake. 922 00:54:31,142 --> 00:54:33,561 You don't know what it's worth. You said he had a nice house. 923 00:54:37,482 --> 00:54:40,610 So does that mean you get the house 924 00:54:40,694 --> 00:54:42,195 when your grandmother passes away? 925 00:54:43,280 --> 00:54:46,783 Hey! Don't say such a ridiculous thing. 926 00:54:48,118 --> 00:54:49,244 Is it? 927 00:54:51,288 --> 00:54:52,289 [exclaims] 928 00:54:52,372 --> 00:54:53,915 I still don't understand. 929 00:54:53,999 --> 00:54:56,251 Why did your mother get divorced? 930 00:54:56,334 --> 00:54:58,503 He was from a rich family and was a university professor. 931 00:54:59,045 --> 00:55:00,588 What was the problem? 932 00:55:01,464 --> 00:55:02,549 I don't know. 933 00:55:03,758 --> 00:55:05,969 I'm tired. Let's sleep. 934 00:55:06,553 --> 00:55:07,679 Okay. 935 00:55:09,597 --> 00:55:10,932 [Sanyeong grunts] 936 00:55:12,434 --> 00:55:13,476 [sighs] 937 00:55:18,356 --> 00:55:20,358 [♪ ominous music] 938 00:55:34,956 --> 00:55:36,958 [♪ eerie music] 939 00:55:45,050 --> 00:55:46,259 [♪ music stops] 940 00:55:48,303 --> 00:55:50,764 [clattering] 941 00:55:57,896 --> 00:55:59,898 [♪ ominous music] 942 00:56:11,076 --> 00:56:13,286 [♪ music intensifies] 943 00:56:21,836 --> 00:56:23,046 [♪ music fades] 944 00:56:29,677 --> 00:56:31,429 [screaming] 945 00:56:31,513 --> 00:56:33,098 [both screaming] 946 00:56:33,640 --> 00:56:35,600 Hey, call the police! 947 00:56:36,518 --> 00:56:37,811 [Semi] Okay! 948 00:56:37,894 --> 00:56:39,521 - [Sanyeong] Report it! - [Semi] Where are you going? 949 00:56:39,604 --> 00:56:42,065 - [Sanyeong] We have to catch them! - [Semi] Are you crazy? 950 00:56:42,148 --> 00:56:44,734 Hey, get over here, you punks! 951 00:56:46,111 --> 00:56:48,655 [♪ tense music] 952 00:56:49,906 --> 00:56:51,282 [panting] 953 00:57:04,045 --> 00:57:05,588 [panting] 954 00:57:11,052 --> 00:57:13,054 [♪ tense music] 955 00:57:18,017 --> 00:57:19,894 [panting] 956 00:57:25,024 --> 00:57:26,276 Darn it! 957 00:57:26,359 --> 00:57:27,735 [♪ music stops] 958 00:57:27,819 --> 00:57:29,654 [panting] 959 00:57:31,531 --> 00:57:32,532 [pants] 960 00:57:32,615 --> 00:57:33,908 She stopped chasing us. 961 00:57:33,992 --> 00:57:36,202 What's going on? It's the wrong house! 962 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 They said it was that house! 963 00:57:38,371 --> 00:57:39,664 Darn it. 964 00:57:39,747 --> 00:57:42,041 This must be where he used to live. 965 00:57:42,625 --> 00:57:45,170 Hey, you said you asked people from his previous school. 966 00:57:45,253 --> 00:57:48,381 Darn it! We're going to be mistaken for hidden camera offenders. 967 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 They said it was that house. 968 00:57:51,301 --> 00:57:53,761 Let's go back for now. 969 00:57:54,929 --> 00:57:58,475 Also, you can't tell anyone about what happened today. 970 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 [teenager] Hurry up and go. 971 00:58:02,270 --> 00:58:04,606 - Let's go. - Hurry up. 972 00:58:04,689 --> 00:58:06,399 [breathing heavily] 973 00:58:06,483 --> 00:58:07,942 [phone vibrates] 974 00:58:09,652 --> 00:58:11,821 JUNG HYUNWOO 975 00:58:13,740 --> 00:58:15,742 [♪ ominous music] 976 00:58:18,036 --> 00:58:19,120 Hello? 977 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 [child crying] 978 00:58:21,206 --> 00:58:23,166 Why do you keep prank-calling me? 979 00:58:23,750 --> 00:58:25,251 [exhales sharply] 980 00:58:26,377 --> 00:58:28,588 - [phone beeps] - [breathing shakily] 981 00:58:29,923 --> 00:58:31,925 [♪ ominous music] 982 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 It's true. 983 00:58:37,972 --> 00:58:39,766 [Sanyeong] We were sleeping 984 00:58:39,849 --> 00:58:43,436 and four hands came through the window. 985 00:58:43,520 --> 00:58:44,729 It's true. 986 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Do you have a physical description? Did you see their faces? 987 00:58:47,690 --> 00:58:50,443 I didn't see their faces, but they looked like middle schoolers. 988 00:58:50,527 --> 00:58:52,904 One of them was wearing a blue hat. 989 00:58:52,987 --> 00:58:54,405 [Sanyeong] And... 990 00:58:55,949 --> 00:58:57,492 Is there anything besides that? 991 00:58:57,992 --> 00:58:58,993 [groans] 992 00:58:59,577 --> 00:59:01,162 I don't remember that well. 993 00:59:01,579 --> 00:59:03,873 I was only thinking about catching them. 994 00:59:03,957 --> 00:59:05,792 [Sanyeong] Is there really no way to catch them? 995 00:59:09,170 --> 00:59:10,547 A ghost, my foot. 996 00:59:11,172 --> 00:59:14,175 Forget ghosts. You'll have to move because of these hidden camera offenders. 997 00:59:15,093 --> 00:59:16,553 [groans] 998 00:59:16,636 --> 00:59:19,472 - But I don't have the money to move. - [yawns] 999 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Hey, Sanyeong. 1000 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 What is that? 1001 00:59:27,814 --> 00:59:28,856 [gasps] 1002 00:59:28,940 --> 00:59:31,568 [♪ ominous music] 1003 00:59:33,027 --> 00:59:34,737 Are you okay? 1004 00:59:36,155 --> 00:59:37,323 [gasps] 1005 00:59:38,157 --> 00:59:39,158 What? 1006 00:59:39,242 --> 00:59:41,244 [♪ ominous music] 1007 00:59:41,327 --> 00:59:42,662 Is he dead? 1008 00:59:43,913 --> 00:59:45,623 [Semi screams] 1009 00:59:46,207 --> 00:59:47,625 I think he's actually dead! 1010 00:59:48,293 --> 00:59:50,128 [Semi shrieking] 1011 00:59:50,211 --> 00:59:51,421 My gosh. 1012 00:59:53,006 --> 00:59:56,050 Sanyeong, what do we do? 1013 00:59:57,385 --> 00:59:59,387 [♪ tense music] 1014 01:00:00,513 --> 01:00:01,598 POLICE LINE 1015 01:00:01,681 --> 01:00:04,559 [Munchun] You were on your way back from reporting it to the police? 1016 01:00:04,642 --> 01:00:05,893 What time was that exactly? 1017 01:00:06,477 --> 01:00:08,479 [♪ suspenseful music] 1018 01:00:11,649 --> 01:00:13,526 EMERGENCY MEDICAL TEAM 1019 01:00:15,903 --> 01:00:18,072 [Haesang] An evil spirit has latched onto you. 1020 01:00:18,156 --> 01:00:20,950 People you don't like or you wish would disappear will die. 1021 01:00:21,576 --> 01:00:24,495 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 1022 01:00:24,579 --> 01:00:25,788 He's dead. 1023 01:00:25,872 --> 01:00:28,833 The one latched onto you is different. It's a very dangerous ghost. 1024 01:00:28,916 --> 01:00:29,959 Ghosts... 1025 01:00:30,543 --> 01:00:33,087 are actually real. 1026 01:00:33,588 --> 01:00:34,672 [breathes shakily] 1027 01:00:37,467 --> 01:00:39,177 If historiography mainly focuses 1028 01:00:39,260 --> 01:00:42,263 on the history of palaces and the ruling class, 1029 01:00:42,347 --> 01:00:45,391 folklore focuses on the lives and culture 1030 01:00:45,475 --> 01:00:48,478 of our actual ancestors and the people outside of the palace. 1031 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 We study what kinds of food we ate, 1032 01:00:50,938 --> 01:00:52,357 what games we enjoyed, 1033 01:00:52,440 --> 01:00:55,526 what we believed in, 1034 01:00:55,860 --> 01:00:57,070 and what we feared. 1035 01:00:57,153 --> 01:00:59,155 [♪ eerie music] 1036 01:01:05,286 --> 01:01:09,374 Some people call them old stories told by grandmothers and ignore them 1037 01:01:09,457 --> 01:01:12,001 while others say it's already a dead academic field. 1038 01:01:12,085 --> 01:01:15,880 [Haesang] However, in a few hundred years, 1039 01:01:15,963 --> 01:01:17,924 someone will study our generation. 1040 01:01:18,007 --> 01:01:19,133 I have a question, Professor! 1041 01:01:19,717 --> 01:01:21,010 - Yes? - Can you... 1042 01:01:21,928 --> 01:01:22,970 really see ghosts? 1043 01:01:23,054 --> 01:01:25,056 [♪ pensive music] 1044 01:01:25,640 --> 01:01:27,517 "Ghosts don't exist, and it's all a lie." 1045 01:01:27,600 --> 01:01:29,102 [Haesang] Is that what you want to hear? 1046 01:01:29,185 --> 01:01:30,603 But there are ghosts. 1047 01:01:31,396 --> 01:01:32,563 I can see ghosts... 1048 01:01:33,898 --> 01:01:35,483 in this lecture room as well. 1049 01:01:35,566 --> 01:01:37,568 [♪ music intensifies] 1050 01:01:38,903 --> 01:01:39,946 Over there. 1051 01:01:40,571 --> 01:01:42,031 - [student 1] What is that? - [student 2] Oh, my heart... 1052 01:01:42,115 --> 01:01:43,408 - [student 3] Why is she there? - [student 2] She scared me. 1053 01:01:44,534 --> 01:01:45,535 [gasps] 1054 01:01:52,583 --> 01:01:54,168 - [student 1] Ghosts. - [student 2] Ghosts. 1055 01:01:54,544 --> 01:01:55,545 Stop it. 1056 01:01:55,628 --> 01:01:57,547 - [student 1] That professor is weird. - [student 2] Stop. 1057 01:01:57,630 --> 01:01:59,424 [student 1] He sees ghosts, it's really unsettling. 1058 01:01:59,507 --> 01:02:02,385 I guess I'm not the only one who thinks you're crazy. 1059 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 [student 2] Come on, get up. Let's go. 1060 01:02:04,804 --> 01:02:06,264 [Haesang] Excuse me. 1061 01:02:06,347 --> 01:02:08,683 - [student 1] Yes? - I'm not crazy. 1062 01:02:09,684 --> 01:02:11,936 [chuckles] Yes, of course. 1063 01:02:12,019 --> 01:02:13,479 [student 1] He really must be crazy. 1064 01:02:13,563 --> 01:02:15,565 [student 2] I told you to be quiet. Hurry up and go. 1065 01:02:16,983 --> 01:02:20,403 - Neither you nor they believe what I say. - [elevator dings] 1066 01:02:20,486 --> 01:02:22,113 [elevator door opens] 1067 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 [elevator door closes] 1068 01:02:40,715 --> 01:02:42,717 [♪ ominous music] 1069 01:02:50,141 --> 01:02:51,350 What's going on? 1070 01:02:55,146 --> 01:02:56,647 Did someone get on? 1071 01:02:57,690 --> 01:02:59,400 It's better if you don't know. 1072 01:03:12,371 --> 01:03:14,373 [♪ eerie music] 1073 01:03:18,211 --> 01:03:21,047 You don't have to make things creepy just because I came to find you. 1074 01:03:25,510 --> 01:03:26,511 [elevator dings] 1075 01:03:27,512 --> 01:03:29,388 - [screams] - [gasps] 1076 01:03:29,472 --> 01:03:31,682 [Sanyeong breathing heavily] 1077 01:03:32,892 --> 01:03:34,101 She's human. 1078 01:03:36,479 --> 01:03:38,314 [breathing heavily] 1079 01:03:46,072 --> 01:03:47,073 [Haesang] Have a seat. 1080 01:04:00,503 --> 01:04:01,921 Did something happen? 1081 01:04:05,633 --> 01:04:06,634 [exhales] 1082 01:04:10,304 --> 01:04:12,014 About what you said before. 1083 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 You said people could die... 1084 01:04:16,894 --> 01:04:18,604 because of me. 1085 01:04:19,522 --> 01:04:21,107 [Sanyeong] Can you tell me more about it? 1086 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 You said you didn't believe in ghosts. 1087 01:04:23,651 --> 01:04:25,444 I don't. 1088 01:04:25,987 --> 01:04:27,488 I don't believe in them, but... 1089 01:04:34,120 --> 01:04:35,329 Never mind. 1090 01:04:35,413 --> 01:04:36,664 Tell me. 1091 01:04:38,165 --> 01:04:40,167 [♪ pensive music] 1092 01:04:40,251 --> 01:04:42,169 Tell me what happened. 1093 01:04:49,677 --> 01:04:50,720 Two people... 1094 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 around me died. 1095 01:04:54,348 --> 01:04:56,684 The voice phishing offender who took all of our money 1096 01:04:57,101 --> 01:04:59,061 and a young kid. 1097 01:05:02,648 --> 01:05:03,691 [sighs] 1098 01:05:09,238 --> 01:05:11,324 But it's the same size as before. 1099 01:05:12,033 --> 01:05:13,075 What? 1100 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 It's the same size. 1101 01:05:18,331 --> 01:05:19,665 You said two people died? 1102 01:05:20,249 --> 01:05:22,209 Can I see photos of them? 1103 01:05:22,752 --> 01:05:24,295 Why do you want their photos? 1104 01:05:25,671 --> 01:05:27,465 [Sanyeong] His name was Kim Jinwook. 1105 01:05:27,548 --> 01:05:29,508 He attended a nearby middle school. 1106 01:05:31,969 --> 01:05:32,970 It's this way. 1107 01:05:35,556 --> 01:05:36,766 One moment, please. 1108 01:05:36,849 --> 01:05:38,935 [♪ suspenseful music] 1109 01:05:49,487 --> 01:05:50,529 [Haesang] Let's go. 1110 01:06:03,668 --> 01:06:05,127 That's him. 1111 01:06:07,630 --> 01:06:09,799 You said he fell down a flight of stairs? 1112 01:06:09,882 --> 01:06:12,426 He didn't simply die from falling. A ghost did this. 1113 01:06:15,179 --> 01:06:18,766 So are you saying this is because of me? 1114 01:06:21,227 --> 01:06:22,812 No, it's a different ghost. 1115 01:06:23,396 --> 01:06:24,855 There's another ghost like this? 1116 01:06:24,939 --> 01:06:28,359 Many different things exist in this world alongside us. 1117 01:06:28,442 --> 01:06:31,320 As numerous as the beliefs or fears 1118 01:06:32,530 --> 01:06:34,573 that each person has. 1119 01:06:38,327 --> 01:06:39,537 [♪ music stops] 1120 01:06:42,248 --> 01:06:44,458 [♪ tense music] 1121 01:06:50,840 --> 01:06:51,841 Hey, you guys! 1122 01:06:54,844 --> 01:06:58,639 FUNERAL HOME ENTRANCE 1123 01:06:59,557 --> 01:07:00,558 [Sanyeong] Hey! 1124 01:07:00,641 --> 01:07:02,852 - [♪ music fades] - [panting] 1125 01:07:02,935 --> 01:07:04,020 What's wrong with you? 1126 01:07:04,103 --> 01:07:06,605 You guys are the hidden camera offenders, right? 1127 01:07:06,689 --> 01:07:08,441 [panting] 1128 01:07:08,524 --> 01:07:10,109 What are you talking about? 1129 01:07:10,735 --> 01:07:12,570 [panting] 1130 01:07:13,446 --> 01:07:17,116 Jung Heetae and Gil Sunghyun from Boksun Middle School. 1131 01:07:17,199 --> 01:07:21,287 I'll report you guys to the police if you keep lying. 1132 01:07:24,081 --> 01:07:25,416 [pants] 1133 01:07:29,712 --> 01:07:32,548 You guys were with him the night he died, right? 1134 01:07:32,631 --> 01:07:33,966 No, we weren't. 1135 01:07:34,050 --> 01:07:37,344 What do you mean, "no"? I saw you guys with my own two eyes. 1136 01:07:37,428 --> 01:07:39,847 We went our separate ways after you chased us. 1137 01:07:39,930 --> 01:07:42,850 [Heetae] We really don't know how Jinwook died. 1138 01:07:42,933 --> 01:07:45,102 [Sanyeong] But it was you guys. 1139 01:07:45,853 --> 01:07:47,730 What about the other kid? Where is he? 1140 01:07:47,813 --> 01:07:49,231 [Heetae] Other kid? 1141 01:07:49,815 --> 01:07:52,276 Who are you talking about? 1142 01:07:52,359 --> 01:07:54,487 There were four of you. 1143 01:07:55,071 --> 01:07:56,113 What was it, 1144 01:07:57,156 --> 01:07:59,742 the hand with "4237" on it? 1145 01:07:59,825 --> 01:08:02,870 The one with the numbers on his hand. Where is he? 1146 01:08:02,953 --> 01:08:05,164 [♪ ominous music] 1147 01:08:08,209 --> 01:08:09,752 "4237." 1148 01:08:11,045 --> 01:08:12,713 [Sunghyun] How do you know that? 1149 01:08:15,174 --> 01:08:16,884 I know because I saw it 1150 01:08:16,967 --> 01:08:20,387 when you guys took photos with your cell phones. 1151 01:08:22,181 --> 01:08:24,934 We really don't know anything. 1152 01:08:25,017 --> 01:08:27,520 [Sanyeong] Hey, come back! 1153 01:08:27,603 --> 01:08:29,396 We have to catch them! 1154 01:08:30,022 --> 01:08:31,273 Hey! 1155 01:08:31,357 --> 01:08:33,025 [panting] 1156 01:08:33,109 --> 01:08:35,069 A ghost has latched onto them too. 1157 01:08:35,152 --> 01:08:37,154 [♪ suspenseful music] 1158 01:08:40,616 --> 01:08:43,410 Does that mean they might die too? 1159 01:08:46,205 --> 01:08:48,082 [Sanyeong] It doesn't make sense to go back now. 1160 01:08:48,582 --> 01:08:50,084 You said they might die. 1161 01:08:50,167 --> 01:08:52,837 I'll take care of things from now on. You should go home. 1162 01:08:52,920 --> 01:08:54,547 How are you going to take care of things? 1163 01:08:55,214 --> 01:08:57,133 I'm not sure yet. 1164 01:08:57,216 --> 01:08:58,717 Every ghost is different. 1165 01:08:59,802 --> 01:09:02,096 After I figure out what kind of ghost it is, 1166 01:09:03,472 --> 01:09:05,474 [Haesang] I'll have to think of something. 1167 01:09:05,558 --> 01:09:06,559 [car alarm beeps] 1168 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 Do you mean what you said? 1169 01:09:10,688 --> 01:09:12,189 That kid dying... 1170 01:09:13,732 --> 01:09:15,609 has nothing to do with me, right? 1171 01:09:16,735 --> 01:09:17,820 No, it doesn't. 1172 01:09:18,988 --> 01:09:19,989 [mutters] 1173 01:09:20,406 --> 01:09:21,407 Okay. 1174 01:09:21,490 --> 01:09:23,701 [♪ tense music] 1175 01:09:34,879 --> 01:09:35,963 [gasps] 1176 01:09:36,046 --> 01:09:37,256 Excuse me. 1177 01:09:37,339 --> 01:09:38,549 [♪ music stops] 1178 01:09:41,802 --> 01:09:45,973 You said it was a ghost, right? 1179 01:09:46,056 --> 01:09:50,019 What do you do if it really turns out 1180 01:09:50,895 --> 01:09:51,896 to be an actual ghost? 1181 01:09:52,479 --> 01:09:55,316 Do I throw salt or green onions at it? 1182 01:09:55,399 --> 01:09:59,403 You listen to them and learn their names and the reason why they're still here. 1183 01:10:00,029 --> 01:10:02,114 How can I listen to what they say if I can't see them? 1184 01:10:03,073 --> 01:10:05,618 - Also, be careful around doors. - Doors? 1185 01:10:05,701 --> 01:10:08,287 The worlds inside and outside a door are different. 1186 01:10:08,370 --> 01:10:10,623 [Haesang] Doors are the passageways that connect those worlds. 1187 01:10:10,706 --> 01:10:13,042 If someone knocks on the outside of a door, 1188 01:10:13,125 --> 01:10:15,878 make sure you know who they are before you open it. 1189 01:10:17,046 --> 01:10:18,756 [breathes deeply] 1190 01:10:20,674 --> 01:10:21,675 Doors? 1191 01:10:23,928 --> 01:10:25,930 [♪ pensive music] 1192 01:10:33,812 --> 01:10:34,980 [Sanyeong] Hey, excuse me. 1193 01:10:35,064 --> 01:10:37,983 - Can I ask you something? - [students] Sure. 1194 01:10:38,067 --> 01:10:41,695 Do you happen to know Gil Sunghyun or Jung Heetae from your school? 1195 01:10:49,453 --> 01:10:51,497 [Munchun] Why did you ask to meet on the coldest day? 1196 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 [sighs] 1197 01:10:54,208 --> 01:10:57,211 These are the documents about Kim Jinwook, the student who died on the stairs. 1198 01:10:58,671 --> 01:11:00,256 CASE REPORT 1199 01:11:00,339 --> 01:11:04,301 Don't come to the station like last time and get called a crazy person, okay? 1200 01:11:05,094 --> 01:11:07,763 If you're looking into things like this, just tell me. 1201 01:11:07,846 --> 01:11:10,057 Was the deceased kid a perpetrator of school violence? 1202 01:11:10,140 --> 01:11:11,809 - Hurry up. - It's so cold. 1203 01:11:11,892 --> 01:11:14,937 [Munchun] Apparently, he took a transfer student to the rooftop and bullied him. 1204 01:11:15,020 --> 01:11:16,438 In the end, the victim 1205 01:11:16,522 --> 01:11:18,732 fell from the rooftop ledge and died. 1206 01:11:18,816 --> 01:11:21,568 - [student 1] Oh, my gosh. - [student 2] Hey, what's going on? 1207 01:11:21,652 --> 01:11:23,862 - [student 3] What happened? - [student 4] Hey, move. 1208 01:11:23,946 --> 01:11:26,282 - [student 5] What's going on? - [student 6] Oh, gosh. 1209 01:11:27,283 --> 01:11:28,534 [Munchun sniffles] 1210 01:11:29,159 --> 01:11:30,619 Let's go someplace warm, there's a-- 1211 01:11:30,703 --> 01:11:31,787 Thank you. 1212 01:11:32,496 --> 01:11:33,622 Where are you going now? 1213 01:11:34,206 --> 01:11:35,833 I need to meet the family 1214 01:11:35,916 --> 01:11:37,543 of the deceased kid, Jung Hyunwoo. 1215 01:11:37,960 --> 01:11:40,421 He must have become a vengeful ghost. 1216 01:11:41,130 --> 01:11:44,800 Please don't talk about ghosts while you're there, okay? 1217 01:11:47,386 --> 01:11:49,847 - [breathing heavily] - [phone vibrating] 1218 01:11:56,145 --> 01:11:58,522 JUNG HYUNWOO 1219 01:11:58,605 --> 01:12:00,524 [breathing shakily] 1220 01:12:01,900 --> 01:12:02,901 [whimpers] 1221 01:12:04,153 --> 01:12:05,279 House 1-4? 1222 01:12:07,448 --> 01:12:08,532 House 1-4? 1223 01:12:09,366 --> 01:12:10,868 [panting] 1224 01:12:11,869 --> 01:12:13,704 Please save me. I'm sorry. 1225 01:12:13,787 --> 01:12:14,913 It was my fault. 1226 01:12:14,997 --> 01:12:16,123 [Sanyeong] What are you doing? 1227 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 I'm sorry for taking a picture of your guys' room. 1228 01:12:19,209 --> 01:12:21,003 [Sunghyun] I'll tell the police too. 1229 01:12:21,086 --> 01:12:22,880 I'm really sorry, 1230 01:12:22,963 --> 01:12:25,507 so please save me. 1231 01:12:26,717 --> 01:12:28,260 Hey, get up. 1232 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 [sniffles] 1233 01:12:30,220 --> 01:12:33,182 What are you saying? Did someone say they would kill you? 1234 01:12:33,265 --> 01:12:34,892 You said you saw Hyunwoo, 1235 01:12:35,476 --> 01:12:36,477 who died. 1236 01:12:37,311 --> 01:12:39,521 You said you saw his hand with "4237" on it. 1237 01:12:41,440 --> 01:12:42,524 He's dead? 1238 01:12:43,484 --> 01:12:44,693 That kid? 1239 01:12:54,912 --> 01:12:56,914 [♪ ominous music] 1240 01:13:03,962 --> 01:13:05,047 [doorbell rings] 1241 01:13:08,300 --> 01:13:09,593 [knocking on door] 1242 01:13:09,676 --> 01:13:10,803 Is anyone there? 1243 01:13:12,471 --> 01:13:14,473 [♪ suspenseful music] 1244 01:13:16,016 --> 01:13:17,393 [knocking on door] 1245 01:13:17,476 --> 01:13:18,685 Is anyone there? 1246 01:13:23,023 --> 01:13:24,149 [doorbell rings] 1247 01:13:38,747 --> 01:13:40,040 Where is the cell phone? 1248 01:13:41,208 --> 01:13:43,669 Over there, on the bed. 1249 01:13:48,757 --> 01:13:51,260 I keep getting calls 1250 01:13:52,344 --> 01:13:54,638 from Hyunwoo, who is dead. [sniffles] 1251 01:13:54,721 --> 01:13:57,349 Are you sure Hyunwoo is dead? 1252 01:13:57,433 --> 01:13:58,559 Definitely. 1253 01:13:58,642 --> 01:13:59,935 What does he say... 1254 01:14:01,353 --> 01:14:02,646 when he calls? 1255 01:14:03,814 --> 01:14:05,399 A little girl cries... 1256 01:14:07,609 --> 01:14:08,902 without saying anything. 1257 01:14:08,986 --> 01:14:10,112 [sobs] 1258 01:14:10,195 --> 01:14:12,197 [♪ suspenseful music] 1259 01:14:21,415 --> 01:14:24,084 Excuse me. May I speak with you? 1260 01:14:24,668 --> 01:14:26,378 The people living in Unit 101... 1261 01:14:26,462 --> 01:14:27,713 [keys beeping] 1262 01:14:27,796 --> 01:14:29,089 [door opens] 1263 01:14:36,263 --> 01:14:37,848 "4237." 1264 01:14:48,734 --> 01:14:50,736 [♪ eerie music] 1265 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 The door. 1266 01:14:58,202 --> 01:15:00,746 [Haesang] The worlds inside and outside a door are different. 1267 01:15:01,788 --> 01:15:04,166 Doors are the passageways that connect those worlds. 1268 01:15:04,249 --> 01:15:06,251 [♪ music intensifies] 1269 01:15:18,764 --> 01:15:23,393 [keys beeping] 1270 01:15:24,770 --> 01:15:25,938 [lock alarm beeps] 1271 01:15:29,441 --> 01:15:30,651 [♪ music stops] 1272 01:15:32,903 --> 01:15:35,614 [child crying] 1273 01:15:38,408 --> 01:15:40,410 [♪ intense music] 1274 01:15:51,672 --> 01:15:53,674 [♪ ominous music] 1275 01:15:53,757 --> 01:15:55,759 [♪ music intensifies] 1276 01:15:58,595 --> 01:16:02,474 REVENANT 1277 01:16:03,684 --> 01:16:05,519 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM SUNGKYU 1278 01:16:05,602 --> 01:16:07,604 [♪ closing theme music] 1279 01:16:23,662 --> 01:16:26,456 {\an8}[Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 1280 01:16:26,540 --> 01:16:28,041 {\an8}[Haesang] Not for you. 1281 01:16:28,125 --> 01:16:29,835 {\an8}The evil spirit is still possessing you. 1282 01:16:29,918 --> 01:16:32,045 {\an8}No. There's no such thing as ghosts. 1283 01:16:32,129 --> 01:16:33,964 {\an8}[Hongsae] You think Gu Sanyeong is the culprit? 1284 01:16:34,673 --> 01:16:35,841 {\an8}It's the same for these cases. 1285 01:16:35,924 --> 01:16:38,969 {\an8}[Munchun] There were red bruises on the victim's wrists. 1286 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 {\an8}There have been similar cases for a long time now. 1287 01:16:42,139 --> 01:16:44,975 {\an8}[Haesang] Has Ms. Sanyeong touched anything ominous recently? 1288 01:16:45,058 --> 01:16:47,644 {\an8}Are you perhaps referring to the red hair accessory? 1289 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 {\an8}A red hair accessory? 1290 01:16:49,896 --> 01:16:51,523 {\an8}[Sanyeong] "The shadow with flowing hair 1291 01:16:52,441 --> 01:16:54,109 {\an8}indulges humans in their desires 1292 01:16:54,192 --> 01:16:56,987 {\an8}and grows in size." 1293 01:17:09,487 --> 01:17:11,001 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 1294 01:17:11,081 --> 01:17:12,555 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 85537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.