All language subtitles for Prisoner.951.S01E02.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,680 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,960 # If you're happy and you know it, clap your hands 3 00:00:16,960 --> 00:00:21,240 # If you're happy and you know it, clap your hands 4 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 # If you're happy and you know it and you really want to show it 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,240 # If you're happy and you know it, clap your hands. # 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,280 Yay! Is that good? Shall we do it again? 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,320 Yeah? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,120 # If you're happy and you know it, clap your hands 9 00:00:34,120 --> 00:00:37,640 # If you're happy and you know it, clap your hands... # 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,960 They're definitely watching, the Iranians. 11 00:00:40,960 --> 00:00:43,360 Yes, they'll be filming us. 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,560 Shall I offer them a piece of birthday cake? 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,040 Best not. 14 00:00:50,040 --> 00:00:53,440 As you say, as long as they know we're here, that's all that matters. 15 00:01:10,760 --> 00:01:12,960 Although it is forbidden, 16 00:01:12,960 --> 00:01:15,520 and although I fear punishment, 17 00:01:15,520 --> 00:01:18,840 I need to write down what is happening to me 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 and how I feel. 19 00:01:20,480 --> 00:01:24,760 Today was yet another interrogation lasting hours. 20 00:01:24,760 --> 00:01:27,720 Same question over and over - 21 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 "What is your mission?" 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,800 They terrorise and intimidate me. 23 00:01:34,920 --> 00:01:38,680 They know my weakness is my family - my child, my husband. 24 00:06:48,760 --> 00:06:50,400 Look at the camera. 25 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 Another lie, another game, and now she's God knows where. 26 00:10:00,440 --> 00:10:03,840 Can we ask, have they actually officially asked the question, 27 00:10:03,840 --> 00:10:05,080 "Where is she? 28 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 "What the hell's going on?" Or is that not allowed? 29 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 In fairness, the Foreign Office will say 30 00:10:08,360 --> 00:10:09,720 they've already asked that question. 31 00:10:09,720 --> 00:10:12,160 Yeah, but we've received not one satisfactory answer. 32 00:10:12,160 --> 00:10:15,720 At the moment, I can only follow government advice. 33 00:10:15,720 --> 00:10:18,280 And for the sake of Nazanin's safety, 34 00:10:18,280 --> 00:10:20,120 not speak out in public. 35 00:10:21,400 --> 00:10:24,040 Yeah, I can't rule out not going to Iran myself. 36 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 I think I need to go there. 37 00:10:27,400 --> 00:10:30,480 But it's not safe, Richard, and the Foreign Office would never allow it. 38 00:10:30,480 --> 00:10:33,640 But I think that's a decision for later. 39 00:10:36,760 --> 00:10:38,120 How much later? 40 00:10:40,400 --> 00:10:41,880 How much later? 41 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 Sexy. 42 00:15:31,760 --> 00:15:34,280 Nothing new to report, Mr Ratcliffe. 43 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 Which is not to say dialogue's halted. 44 00:15:36,560 --> 00:15:40,400 Both the ambassador and minister are involved personally. 45 00:15:40,400 --> 00:15:44,080 Did you see my emails? We did. We read all of your emails. 46 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 She was told she was to be released. 47 00:15:45,920 --> 00:15:47,440 She called her family 48 00:15:47,440 --> 00:15:50,600 and told them a car would be taking her to Kerman airport. 49 00:15:50,600 --> 00:15:53,560 Yes, I saw. Did she get inside the car? 50 00:15:53,560 --> 00:15:55,880 Did she travel to the airport? Where is she now?! 51 00:16:00,360 --> 00:16:02,000 These are my concerns. 52 00:16:02,000 --> 00:16:04,360 "Is she alive?" is another. 53 00:16:04,360 --> 00:16:07,680 We are raising these shared concerns, Mr Ratcliffe. 54 00:16:07,680 --> 00:16:12,160 Let me assure you, we are taking this matter very seriously. 55 00:16:12,160 --> 00:16:13,680 Thank you. 56 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 One question. 57 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 Why are you here... 58 00:16:23,840 --> 00:16:26,080 ..when you still have other more important things 59 00:16:26,080 --> 00:16:28,680 to be getting on with? Yeah. Um... 60 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 I'm doing my best, Patrick. 61 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 I'm...getting some things done. 62 00:16:35,840 --> 00:16:37,840 I don't think I've been totally useless... 63 00:16:37,840 --> 00:16:40,760 Richard, I'm not suggesting anything other than paid leave of absence. 64 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 So, go. 65 00:16:44,160 --> 00:16:46,040 Get Nazanin home safely, 66 00:16:46,040 --> 00:16:48,400 then come back and do your job. 67 00:17:05,760 --> 00:17:07,600 Take a look at this photograph. 68 00:17:13,680 --> 00:17:16,200 This picture was taken from my phone. 69 00:17:20,360 --> 00:17:21,560 This is private. 70 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Who are these people? 71 00:17:24,800 --> 00:17:26,680 Who do you think they are? 72 00:17:28,360 --> 00:17:30,760 You know who they are. They're my family. 73 00:17:30,760 --> 00:17:32,320 It's...it's... 74 00:17:33,560 --> 00:17:37,600 It's my husband's brother, his new wife, and an elephant. 75 00:17:37,600 --> 00:17:39,440 Do I need to tell you which is which? 76 00:17:53,040 --> 00:17:54,560 I don't know. 77 00:17:57,320 --> 00:17:58,880 I'm telling you the truth. 78 00:17:58,880 --> 00:18:00,920 You will STOP LYING! 79 00:18:14,360 --> 00:18:16,200 I'm telling you the truth. 80 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 Do my family know where I am? 81 00:18:25,840 --> 00:18:28,680 Do my family know where I am? 82 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 You have been trained to lie. 83 00:18:33,440 --> 00:18:36,040 The names you've just spoken, I do not know. 84 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 I am telling you the truth. 85 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 I was raised to tell the truth. 86 00:18:58,120 --> 00:19:01,640 She says that you have encouraged her to flee from Iran. 87 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 That is not true. 88 00:19:03,080 --> 00:19:05,000 And cross the Kurdish border. 89 00:19:05,000 --> 00:19:06,560 That is not true. 90 00:19:06,560 --> 00:19:08,520 Are you saying she's lying to me? 91 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 No, I'm saying it is you who's not telling the truth. 92 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 But your cell is bugged. We've heard every word spoken. 93 00:19:14,360 --> 00:19:17,120 Then you will know what I'm saying is true. 94 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 Stop it with your lies and your tricks. 95 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 Stop it! 96 00:19:25,560 --> 00:19:28,080 This will not end until you cooperate. 97 00:19:29,160 --> 00:19:32,760 We are very patient. I want to see my daughter. 98 00:19:32,760 --> 00:19:35,640 I want to speak to my husband, my family. 99 00:19:35,640 --> 00:19:37,840 Why are you doing this to me? Why? 100 00:19:37,840 --> 00:19:39,720 Why? Why? Why?! 101 00:19:43,360 --> 00:19:44,600 Why? 102 00:20:13,360 --> 00:20:15,240 My darling little child. 103 00:20:16,520 --> 00:20:18,760 My body is aching for you. 104 00:20:23,880 --> 00:20:26,400 It knows you're gone, and I miss you. 105 00:20:31,360 --> 00:20:33,200 Where have you been all this time? 106 00:20:34,360 --> 00:20:35,880 What have you been doing? 107 00:20:37,360 --> 00:20:40,520 What have you been thinking each day when I'm not there? 108 00:21:02,640 --> 00:21:04,840 Gisou? Gisou! 109 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 Gisou! Richard? 110 00:21:06,520 --> 00:21:08,640 Richard? Richard! 111 00:22:23,600 --> 00:22:24,960 Hello! 112 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 Oh, let me kiss you. 113 00:22:42,080 --> 00:22:43,440 Let me kiss you. 114 00:23:10,160 --> 00:23:14,880 I want you to tell me everything you've been doing. Everything. 115 00:24:54,840 --> 00:24:57,960 Mr Ratcliffe, are you still there? Yes. Yes, I am. 116 00:24:57,960 --> 00:25:02,240 As far as I've been able to establish, there is no such deal. 117 00:25:02,240 --> 00:25:03,600 Nothing. 118 00:25:06,000 --> 00:25:09,960 Well, I'm just repeating what her brother in Iran was told. 119 00:25:09,960 --> 00:25:13,640 I mean, if there's no such deal, then why would they say there is? 120 00:25:13,640 --> 00:25:15,520 The Iranians say many things. 121 00:25:16,960 --> 00:25:19,200 There is no deal. No agreement to be made. 122 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 We have no idea 123 00:25:20,600 --> 00:25:22,840 why her interrogators would claim that there is. 124 00:25:24,760 --> 00:25:26,280 Right. Thank you. 125 00:25:42,800 --> 00:25:45,360 Who do you think is telling the truth? 126 00:25:45,360 --> 00:25:47,720 The Iranians saying there is an agreement to be made, 127 00:25:47,720 --> 00:25:50,560 or the Foreign Office saying there isn't? 128 00:25:53,360 --> 00:25:55,800 I want to believe the Iranians, 129 00:25:55,800 --> 00:25:59,840 because that means there's a reason Nazanin is being held. 130 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 But I... 131 00:26:02,800 --> 00:26:05,800 I also want to believe in the Foreign Office 132 00:26:05,800 --> 00:26:10,040 and that maybe there's a reason they can't say anything. 133 00:26:10,040 --> 00:26:11,760 That's right. 134 00:26:11,760 --> 00:26:13,600 We don't know. 135 00:26:15,360 --> 00:26:17,240 I desperately want to trust them. 136 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 Us. 137 00:26:20,360 --> 00:26:21,600 The British. 138 00:26:22,880 --> 00:26:25,280 They... They will be doing something. 139 00:27:24,160 --> 00:27:25,840 Not a great turnout. 140 00:27:25,840 --> 00:27:27,920 Not great timing from us, to be fair. 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,680 All anyone's interested in is Brexit. 142 00:27:34,840 --> 00:27:36,400 Thank you for coming. 143 00:27:37,360 --> 00:27:42,400 Today marks the 100th day of Nazanin's abduction. 144 00:27:42,400 --> 00:27:45,960 For 100 days, a mother, a British citizen, 145 00:27:45,960 --> 00:27:48,520 has been held inside an Iranian prison, 146 00:27:48,520 --> 00:27:51,120 wilfully separated from her child. 147 00:27:51,120 --> 00:27:53,560 The intelligence services 148 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 are admitting that they are detaining a mother and baby, 149 00:27:56,240 --> 00:27:58,360 not because of any suspicious activity in Iran, 150 00:27:58,360 --> 00:28:02,360 but as collateral for an unknown political deal. 151 00:28:02,360 --> 00:28:06,360 And they have asked me to make this unknown deal known to you, 152 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 the media. 153 00:28:07,560 --> 00:28:11,880 Now backed by over 780,000 voices, 154 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 this petition will be delivered to Number 10. 155 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 I'm asking the Prime Minister, David Cameron, 156 00:28:17,440 --> 00:28:20,080 and his Foreign Secretary, Philip Hammond, 157 00:28:20,080 --> 00:28:24,360 to condemn Iran's actions in Parliament 158 00:28:24,360 --> 00:28:30,080 and to ask the question, "What is this deal Iran is seeking?" 159 00:28:30,080 --> 00:28:31,120 Thank you. 160 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 For Nazanin. 161 00:32:31,040 --> 00:32:33,640 They say that stone will turn into ruby 162 00:32:33,640 --> 00:32:35,040 by enduring patience. 163 00:32:35,040 --> 00:32:36,480 Yes, it will, 164 00:32:36,480 --> 00:32:38,840 but with that comes so much pain. 165 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 From Farah. 166 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 For Farah. 167 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 Thank you for your poem. 168 00:32:44,360 --> 00:32:48,720 I pray it will give me the strength I will need in the years to come. 169 00:35:29,360 --> 00:35:30,720 Hello? 170 00:35:32,320 --> 00:35:34,600 Hello? Richard, my love. 171 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 Nazanin, darling. 172 00:35:37,040 --> 00:35:39,120 How are you? Where are you? 173 00:35:39,120 --> 00:35:41,240 Richard... 174 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 ..they say I'm guilty. 175 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 Of what? 176 00:35:48,120 --> 00:35:50,600 I've been sentenced to five years of prison. 177 00:35:52,040 --> 00:35:53,480 Guilty of what? 178 00:35:54,800 --> 00:35:56,480 Five years. 179 00:35:56,480 --> 00:36:01,480 That is the sentence, yes, but what is it they say you are convicted of? 180 00:36:01,480 --> 00:36:04,520 In five years, my baby will be seven. 181 00:36:04,520 --> 00:36:06,920 No, no. Nazanin, now, listen to me. 182 00:36:06,920 --> 00:36:09,360 We will get through this, and I promise... 183 00:36:09,360 --> 00:36:12,360 I promise you I'll devote every hour to bringing you home. 184 00:36:12,360 --> 00:36:15,360 Five years apart. We will bring you home. 185 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 I promise. 186 00:36:21,640 --> 00:36:22,880 Naz. 187 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 Hey... 188 00:38:00,360 --> 00:38:01,520 Hello? 189 00:38:01,520 --> 00:38:03,920 Is this Richard Ratcliffe, 190 00:38:03,920 --> 00:38:05,640 husband to Nazanin Zaghari? 191 00:38:07,360 --> 00:38:10,520 Who is this? I can't say. Not yet. 192 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Is this Richard Ratcliffe? 193 00:38:13,960 --> 00:38:15,240 It is. 194 00:38:15,240 --> 00:38:17,760 Richard, do you have a pen and paper? 195 00:38:19,360 --> 00:38:21,400 You are going to want to write this down. 196 00:38:25,360 --> 00:38:27,080 Yes. Go on. 197 00:38:27,080 --> 00:38:29,160 Regarding your claim of an outstanding deal 198 00:38:29,160 --> 00:38:32,760 between the Iranian and British governments, you are not wrong. 199 00:38:32,760 --> 00:38:34,280 The company you should investigate 200 00:38:34,280 --> 00:38:38,400 is called IMS - International Military Services Limited. 201 00:38:38,400 --> 00:38:41,520 They are fully owned by the British Ministry of Defence. 202 00:38:43,000 --> 00:38:45,680 They owe money, and are currently being dragged through 203 00:38:45,680 --> 00:38:47,920 the British courts by MoD Iran, no less. 204 00:38:47,920 --> 00:38:50,480 If this is all true, it would help to know who you are. 205 00:38:50,480 --> 00:38:52,040 It's all true, my friend. 206 00:38:52,040 --> 00:38:55,040 Dig deep. The information is there. 207 00:38:55,040 --> 00:38:56,080 Good luck. 208 00:39:19,240 --> 00:39:22,600 2002, and we have something interesting. 209 00:39:22,600 --> 00:39:28,400 IMS make a payment of ๏ฟฝ400 million to a UK court as a security, a bond. 210 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 Why would they do that? A dispute? 211 00:39:30,360 --> 00:39:32,360 It has to be some kind of debt, doesn't it? 212 00:39:32,360 --> 00:39:35,360 It's a debt. Look. An award of damages plus interest 213 00:39:35,360 --> 00:39:37,880 was made against the company in connection 214 00:39:37,880 --> 00:39:40,840 with a contractual dispute with the government of Iran. 215 00:39:40,840 --> 00:39:45,160 There's a reduction in the debt from 500 to 400 million in 2006. 216 00:39:45,160 --> 00:39:47,920 But after that, there's no record 217 00:39:47,920 --> 00:39:51,600 of either a ๏ฟฝ400 million payment, or cancellation of the debt. 218 00:39:51,600 --> 00:39:55,000 A statement for the subsequent years 219 00:39:55,000 --> 00:39:57,800 shows that the dispute is ongoing. 220 00:39:57,800 --> 00:40:01,720 The latest negotiations taking place in 2016. 221 00:40:06,680 --> 00:40:08,880 Just before Nazanin was taken. 222 00:40:08,880 --> 00:40:12,080 We'll need to see the court records from 2002 to the present. 223 00:40:12,080 --> 00:40:13,880 Get on to Penny Madden. 224 00:40:13,880 --> 00:40:18,640 IMS did indeed pay a sizeable amount of money 225 00:40:18,640 --> 00:40:23,080 to the UK courts as security for a debt owed to Iran, 226 00:40:23,080 --> 00:40:27,200 the claimant being the Iranian Ministry of Defence. 227 00:40:28,360 --> 00:40:32,800 Wow. It all dates back to the 1970s, would you believe? 228 00:40:32,800 --> 00:40:34,960 Over 40 years ago. 229 00:40:36,640 --> 00:40:40,160 But this argument is still very much alive. 230 00:40:40,160 --> 00:40:44,360 In fact, closed door negotiations between the UK and Iranian 231 00:40:44,360 --> 00:40:49,400 governments last took place in March and May of this year, 232 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 2016. 233 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 The outcome of these negotiations was what, Penny? 234 00:40:54,880 --> 00:40:58,680 Well, as far as I can see, no agreement was reached. 235 00:40:58,680 --> 00:41:01,720 But we were told they were holding on to her in May. 236 00:41:01,720 --> 00:41:05,600 Coincidence, or were the Iranians trying to force an agreement? 237 00:41:05,600 --> 00:41:07,680 Penny, can you talk us through 238 00:41:07,680 --> 00:41:10,840 everything you've found, please, beginning in the 1970s? 239 00:41:16,840 --> 00:41:20,800 It's 1971, and the oil-rich Shah of Iran 240 00:41:20,800 --> 00:41:26,400 signs a ๏ฟฝ650 million contract with the British government 241 00:41:26,400 --> 00:41:30,440 for weaponry and military vehicles, including tanks. 242 00:41:30,440 --> 00:41:34,320 The contract is made with the commercial arm 243 00:41:34,320 --> 00:41:37,680 of the MoD - International Military Services, 244 00:41:37,680 --> 00:41:40,200 a limited company, IMS. 245 00:41:43,720 --> 00:41:46,640 Fast forward to 1978, 1979, 246 00:41:46,640 --> 00:41:48,920 and we have the Iranian Revolution. 247 00:41:48,920 --> 00:41:51,640 I remember it. I remember it being on the news. 248 00:41:56,760 --> 00:41:59,600 The Shah is overthrown and he flees the country. 249 00:42:05,360 --> 00:42:10,880 At this point, the Shah has already paid ๏ฟฝ100 million to IMS 250 00:42:10,880 --> 00:42:13,680 for tanks which, bar the odd few, 251 00:42:13,680 --> 00:42:16,800 have yet to be delivered, and now will never be delivered. 252 00:42:16,800 --> 00:42:19,880 So Iran wants its money back...with interest. 253 00:42:19,880 --> 00:42:23,160 And why not? They're demanding their money back? 254 00:42:23,160 --> 00:42:25,040 This is when? 255 00:42:25,040 --> 00:42:29,280 Early 1980s. It becomes a legal dispute early 1990s. 256 00:42:29,280 --> 00:42:31,160 Iran takes IMS 257 00:42:31,160 --> 00:42:33,920 to the European Court of Arbitration in the Netherlands, 258 00:42:33,920 --> 00:42:35,360 and they win. 259 00:42:35,360 --> 00:42:38,160 IMS appeals on spurious grounds. 260 00:42:38,160 --> 00:42:40,960 The case goes to the Dutch Supreme Court, 261 00:42:40,960 --> 00:42:45,360 which rules in favour of Iran, and the arbitration becomes enforceable. 262 00:42:45,360 --> 00:42:46,920 So where's the problem? 263 00:42:46,920 --> 00:42:48,800 Besides us paying the silly buggers? 264 00:42:48,800 --> 00:42:50,920 Well, initially the Iran-Iraq war. 265 00:42:59,920 --> 00:43:02,360 Saddam Hussein was our man in the Middle East. 266 00:43:02,360 --> 00:43:05,640 Iraq actually received some of the tanks Iran had paid for. 267 00:43:05,640 --> 00:43:07,360 Oh, dear God. 268 00:43:07,360 --> 00:43:10,960 The war lasts between 1980 and 1988. 269 00:43:10,960 --> 00:43:13,800 Legal arguments begin early '90s, 270 00:43:13,800 --> 00:43:16,360 all the way through to the noughties. 271 00:43:16,360 --> 00:43:20,360 Then EU sanctions against Iran kick in around about 2008. 272 00:43:20,360 --> 00:43:25,480 But everything changed in January this year, 2016. 273 00:43:25,480 --> 00:43:28,760 The nuclear deal. JCPOA. 274 00:43:30,360 --> 00:43:32,040 Yes. What's that? 275 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 Joint Comprehensive Plan of Action... 276 00:43:36,480 --> 00:43:38,560 ..between Iran, the US and the EU. 277 00:43:39,960 --> 00:43:42,720 Very good, Jeff. Common knowledge. 278 00:43:43,760 --> 00:43:46,360 The plan of action allowed EU sanctions to be lifted. 279 00:43:46,360 --> 00:43:48,920 That is, most sanctions. 280 00:43:48,920 --> 00:43:50,880 Meaning that we, the UK, 281 00:43:50,880 --> 00:43:54,120 could pay 400 million to the Iranian Ministry of Health, 282 00:43:54,120 --> 00:43:55,520 for instance. 283 00:43:55,520 --> 00:43:57,920 But they can't pay, won't pay, 284 00:43:57,920 --> 00:44:02,080 the now 400 million to the Iranian Ministry of Defence. 285 00:44:02,080 --> 00:44:03,960 Even though it's their money? 286 00:44:03,960 --> 00:44:06,480 Even though we'd just be giving it back? 287 00:44:06,480 --> 00:44:09,560 Exactly. So it's not a payment, it's a refund. 288 00:44:09,560 --> 00:44:14,080 What we have to do is show that this debt 289 00:44:14,080 --> 00:44:16,400 is the reason Nazanin was taken. 290 00:44:16,400 --> 00:44:18,880 Wow. Extraordinary. 291 00:44:37,760 --> 00:44:39,360 Maman? 292 00:45:16,600 --> 00:45:18,360 Maman? Gisou! 293 00:47:25,360 --> 00:47:26,800 Richard, it's me. 294 00:47:28,360 --> 00:47:30,760 My darling. Can you hear me? I'm here. 295 00:47:30,760 --> 00:47:32,360 Can you hear me? 296 00:47:32,360 --> 00:47:34,000 I can't do this. 297 00:47:35,360 --> 00:47:37,080 What do you mean? 298 00:47:37,080 --> 00:47:41,320 I want you to care for Gabriella like I know you will. 299 00:47:41,320 --> 00:47:43,040 Nazanin, what are you saying? 300 00:47:43,040 --> 00:47:45,520 It would be easier for you to forget me. 301 00:47:45,520 --> 00:47:48,640 You must move on with your lives without me. 302 00:47:51,360 --> 00:47:53,840 No, Nazanin. No, I do not accept that. 303 00:47:53,840 --> 00:47:56,360 I need you. Gabriella needs you. 304 00:47:56,360 --> 00:47:57,680 We love you. 305 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 That isn't going to change. Ever. 306 00:48:00,680 --> 00:48:02,320 Naz... 307 00:48:03,520 --> 00:48:04,760 Nazanin? 308 00:48:07,360 --> 00:48:08,880 Um, hello? 309 00:48:10,000 --> 00:48:11,960 I, er... I the man... 310 00:48:13,880 --> 00:48:18,520 ..er, looking after your, er...wife. 311 00:48:20,880 --> 00:48:22,480 I hope... 312 00:48:22,480 --> 00:48:26,000 ..you...will... 313 00:48:26,000 --> 00:48:29,440 ..collect her...soon. 314 00:49:11,360 --> 00:49:13,080 I want to say it out loud. 315 00:49:13,080 --> 00:49:16,400 I want the public to know that my wife is being held 316 00:49:16,400 --> 00:49:18,840 in solitary confinement 317 00:49:18,840 --> 00:49:20,640 in an Iranian prison 318 00:49:20,640 --> 00:49:24,280 for the non-payment of a 40-year-old tank debt. 319 00:49:27,360 --> 00:49:29,360 I feel the Foreign Office know that, too, 320 00:49:29,360 --> 00:49:30,640 but they won't admit it. 321 00:49:35,360 --> 00:49:36,400 So... 322 00:49:38,360 --> 00:49:39,880 ..how best do we do that? 323 00:49:39,880 --> 00:49:42,600 I know a journalist at the Sunday Times that might help. 324 00:49:42,600 --> 00:49:44,360 Is he good? Do we know him? 325 00:49:44,360 --> 00:49:46,320 No. You wouldn't know him, but he's well thought of. 326 00:49:46,320 --> 00:49:47,880 Yes. Sunday Times is good. 327 00:49:47,880 --> 00:49:51,280 I mean, a splash in the Times may well lead to more publicity. 328 00:49:51,280 --> 00:49:54,720 We could try for the Today programme. It is a political story. 329 00:49:54,720 --> 00:49:57,920 I think we should inform the Foreign Office of our intentions. 330 00:49:57,920 --> 00:49:59,880 I'll write to Tobias Ellwood, 331 00:49:59,880 --> 00:50:03,920 tell him we have all the details of the tank debt and request a meeting. 332 00:50:03,920 --> 00:50:04,960 All right? 333 00:50:18,360 --> 00:50:20,560 My dear, darling husband. 334 00:50:23,360 --> 00:50:25,520 I've loved you so much. 335 00:50:27,360 --> 00:50:28,520 Forgive me. 336 00:50:29,880 --> 00:50:31,720 I cannot be apart from you. 337 00:50:33,120 --> 00:50:35,160 I cannot be apart from Gisou. 338 00:50:37,360 --> 00:50:40,200 And I cannot bear for you to be apart from your daughter 339 00:50:40,200 --> 00:50:41,760 whom you love so dearly. 340 00:50:44,360 --> 00:50:46,400 I release you, my love. 341 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 "I release you, my love." 342 00:51:55,840 --> 00:51:58,920 She must have written the note when she was refusing food. 343 00:52:09,120 --> 00:52:11,360 But now things have changed. 344 00:52:11,360 --> 00:52:13,920 They brought her food when we were there. 345 00:52:13,920 --> 00:52:15,560 She is a prize to them. 346 00:52:15,560 --> 00:52:17,480 She has value. 347 00:52:19,360 --> 00:52:22,720 She needs to know that she is not forgotten. 348 00:52:22,720 --> 00:52:27,080 She needs to know that we are here. I am here always. 349 00:52:28,360 --> 00:52:30,240 Do you hear me, Mohammad? Always. 350 00:52:30,240 --> 00:52:32,560 And I always will be. Always. 351 00:52:34,760 --> 00:52:38,480 She needs to know I will keep my promise. 352 00:52:43,360 --> 00:52:46,280 REPORTER: The husband of a woman who is in jail in Iran 353 00:52:46,280 --> 00:52:48,920 has accused the Foreign Office of dragging its feet 354 00:52:48,920 --> 00:52:50,360 on seeking her release. 355 00:52:50,360 --> 00:52:52,520 Mrs Zaghari-Ratcliffe's husband, Richard Ratcliffe 356 00:52:52,520 --> 00:52:55,360 says the Foreign Office has not done all it could do, 357 00:52:55,360 --> 00:52:56,960 and he thinks he knows why.. 358 00:52:56,960 --> 00:52:58,960 ..who says she is being used as a bargaining chip. 359 00:52:58,960 --> 00:53:02,400 Iran says that Britain owes it ๏ฟฝ400 million 360 00:53:02,400 --> 00:53:06,080 as part of an arms deal dating back 40 years or so. 361 00:53:06,080 --> 00:53:07,520 The Foreign Office won't tell us 362 00:53:07,520 --> 00:53:09,760 anything about that particular situation, but has said... 363 00:53:14,360 --> 00:53:15,640 You've seen it? 364 00:53:15,640 --> 00:53:17,680 Yeah, I've seen it. 365 00:53:17,680 --> 00:53:19,160 What the fuck has happened? 366 00:53:19,160 --> 00:53:21,280 Were we not promised a splash? 367 00:53:21,280 --> 00:53:23,600 With only one source, it's you claiming one thing 368 00:53:23,600 --> 00:53:25,960 and the Foreign Office saying another. 369 00:53:25,960 --> 00:53:29,160 And I think we may well have been briefed against. 370 00:53:30,360 --> 00:53:31,520 Meaning what? 371 00:53:31,520 --> 00:53:33,040 Meaning that... 372 00:53:34,400 --> 00:53:36,920 ..one or two people in the media will have been told, 373 00:53:36,920 --> 00:53:39,120 quite sympathetically, that... 374 00:53:39,120 --> 00:53:43,120 ..Richard Ratcliffe is understandably emotional 375 00:53:43,120 --> 00:53:47,040 and going through a very difficult and traumatic time. 376 00:53:49,360 --> 00:53:51,600 So what now? 377 00:53:49,360 --> 00:53:51,600 So what now? 378 00:53:51,600 --> 00:53:53,920 You answer your phone, we'll go for a pint. 379 00:53:53,920 --> 00:53:55,600 It's Penny. 380 00:53:57,360 --> 00:53:58,880 Penny? Yes, I've seen it. 381 00:53:58,880 --> 00:54:00,360 Forget that. That's old news. 382 00:54:00,360 --> 00:54:03,720 We've been offered a meeting with Tobias Ellwood. 383 00:54:03,720 --> 00:54:05,880 When? Day after tomorrow. 384 00:54:05,880 --> 00:54:07,320 It's unheard of. 385 00:54:09,360 --> 00:54:10,920 Is he rattled, do you think? 386 00:54:10,920 --> 00:54:13,600 Well, we certainly have his attention. 387 00:54:15,360 --> 00:54:18,680 Both we at the Foreign Office and the Iranian minister 388 00:54:18,680 --> 00:54:21,560 are aware of your most recent press appearance - 389 00:54:21,560 --> 00:54:23,320 the BBC's Today programme, 390 00:54:23,320 --> 00:54:26,160 and the piece in the Sunday Times. 391 00:54:26,160 --> 00:54:27,760 Yes. 392 00:54:27,760 --> 00:54:29,440 The Iranians are concerned 393 00:54:29,440 --> 00:54:31,360 that you're trying to politicise the agenda. 394 00:54:31,360 --> 00:54:35,960 No. All I want to do is to bring Nazanin home safely, and soon. 395 00:54:35,960 --> 00:54:37,720 Which is what I told them. 396 00:54:37,720 --> 00:54:41,280 But it does not help that you appear to be, 397 00:54:41,280 --> 00:54:44,720 if not misinformed, then misguided. 398 00:54:44,720 --> 00:54:46,960 Your emotional response 399 00:54:46,960 --> 00:54:49,640 is, of course, natural and understandable. 400 00:54:51,080 --> 00:54:54,920 Perhaps some form of therapy might help. 401 00:54:58,360 --> 00:55:01,200 Thank you for your...concern. 402 00:55:01,200 --> 00:55:05,240 And perhaps if I clarified the position in relation to the tanks? 403 00:55:05,240 --> 00:55:09,880 Please. The tanks were due to be sold to the Iranians in the 1970s. 404 00:55:09,880 --> 00:55:13,240 The British government took the money, but did not supply the tanks. 405 00:55:13,240 --> 00:55:15,640 Instead, those tanks went to Iraq. 406 00:55:16,960 --> 00:55:20,040 All the money received from Iran then sat in an account. 407 00:55:20,040 --> 00:55:22,360 However, due to the sanctions now in place, 408 00:55:22,360 --> 00:55:24,800 it's not possible to deliver this money to Iran. 409 00:55:24,800 --> 00:55:28,040 There's no way around this - by using the Omanis, for example? 410 00:55:28,040 --> 00:55:31,000 No, the Iranians are aware of this. 411 00:55:31,000 --> 00:55:35,280 So what did the Revolutionary Guard mean when they said, 412 00:55:35,280 --> 00:55:37,640 "Tell your government to do a deal?" 413 00:55:37,640 --> 00:55:39,360 Well, they are part of a hardline government 414 00:55:39,360 --> 00:55:42,720 who are encouraging you to highlight, quite falsely, 415 00:55:42,720 --> 00:55:45,040 that the West does not play fair. 416 00:55:45,040 --> 00:55:46,800 Pure propaganda. 417 00:55:46,800 --> 00:55:50,040 Nazanin being taken and the tank deal 418 00:55:50,040 --> 00:55:52,000 are very much two separate issues. 419 00:55:53,320 --> 00:55:56,760 Then why have they taken her, if not for leverage? 420 00:55:58,040 --> 00:55:59,440 Paranoia. 421 00:55:59,440 --> 00:56:01,720 You would agree, there are thousands of Iranians 422 00:56:01,720 --> 00:56:04,080 in exactly the same position as Nazanin. 423 00:56:04,080 --> 00:56:07,480 Anyone who appears suspicious will be on their radar. 424 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 This is a mother and baby. 425 00:56:09,360 --> 00:56:11,280 The only thing that could identify Nazanin 426 00:56:11,280 --> 00:56:14,560 as being suspicious is her dual nationality. 427 00:56:15,800 --> 00:56:17,520 Her passport is why she was taken, 428 00:56:17,520 --> 00:56:20,360 and her passport gives them leverage. 429 00:56:20,360 --> 00:56:23,000 It's not us or our campaign 430 00:56:23,000 --> 00:56:25,560 that has politicised her kidnapping. 431 00:56:25,560 --> 00:56:27,880 You are emotional and under enormous pressure. 432 00:56:27,880 --> 00:56:29,760 Of that I am certain. 433 00:56:29,760 --> 00:56:34,280 And pressure leads to...misunderstandings. 434 00:56:35,520 --> 00:56:37,360 Make no mistake, 435 00:56:37,360 --> 00:56:39,800 the Iranians watch for every word spoken, 436 00:56:39,800 --> 00:56:41,840 be it Prime Minister's Questions, 437 00:56:41,840 --> 00:56:44,760 in the press, or the Today programme. 438 00:56:45,800 --> 00:56:50,880 Your approach and your campaign are, to put it bluntly, damaging. 439 00:56:52,160 --> 00:56:53,960 You have people around you 440 00:56:53,960 --> 00:56:56,280 who are saying "well done," but they are wrong. 441 00:56:56,280 --> 00:57:00,680 We must be seen by the Iranians, Richard, to be as one. 442 00:57:00,680 --> 00:57:05,200 You could tweet that you just met with Tobias Ellwood, for example. 443 00:57:06,360 --> 00:57:08,360 You mean well. Of course you do. 444 00:57:08,360 --> 00:57:13,360 But...perhaps a more useful outlet for both you and Nazanin... 445 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 ..would be to keep a diary. 33814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.