Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,040
This programme contains
some strong language
2
00:00:37,240 --> 00:00:40,320
Hello, my love. Hello, you.
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,920
I thought I'm better calling you
now, in case I missed you later.
4
00:00:42,920 --> 00:00:44,040
Where are you?
5
00:00:44,040 --> 00:00:46,600
I'm at the office. Still?
Well, the flat's empty.
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,080
I just need to finish a couple
of new client things.
7
00:00:49,080 --> 00:00:50,720
Oh, poor Richard.
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
Yeah. So get yourself home.
9
00:01:02,920 --> 00:01:04,360
What's that?
10
00:01:04,360 --> 00:01:07,920
I'm feeding your daughter and Baba's
put the suitcases into the car.
11
00:01:07,920 --> 00:01:09,800
My mother's telling me
he's ready to go.
12
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
Then you better tell me
what kind of ice cream you'd like.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,560
My favourite, of course.
14
00:01:13,560 --> 00:01:16,400
You don't have a favourite,
it changes every week.
15
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
Then surprise me.
16
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Can't wait to see you, both of you.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
Next time, I'm coming with you.
18
00:01:25,800 --> 00:01:27,320
I would love that.
19
00:02:22,280 --> 00:02:23,720
Are we looking all right for you?
20
00:02:26,440 --> 00:02:30,280
Nice big smile. Hello?
Hello. Look over here.
21
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
Oh, yes, that's lovely.
22
00:04:09,520 --> 00:04:11,560
Mummy!
23
00:04:11,560 --> 00:04:14,840
Mummy. Mummy.
24
00:04:14,840 --> 00:04:16,320
Mummy...
25
00:11:12,440 --> 00:11:13,920
Password!
26
00:15:23,560 --> 00:15:28,280
Hello? Oh, Richard, hi.
It is Mohammad.
27
00:15:28,280 --> 00:15:29,800
We do not want to worry you,
28
00:15:29,800 --> 00:15:33,000
but there has been a delay
at the airport.
29
00:15:33,000 --> 00:15:36,080
They say there is a problem
with Nazanin's passport.
30
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
She did not make the flight.
31
00:15:38,440 --> 00:15:40,840
She is still at the airport
answering questions.
32
00:15:40,840 --> 00:15:46,040
But they say this is normal.
You know what it is like here.
33
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Where's Gabriella? How is she?
34
00:15:47,840 --> 00:15:52,040
Yeah, she's here in the house.
She's just sleeping.
35
00:15:53,760 --> 00:15:57,320
My father said he will return
to the airport this afternoon.
36
00:16:03,040 --> 00:16:07,120
Um, my mother says they promised
it's for one night only.
37
00:16:07,120 --> 00:16:10,000
They can only hold her for 24 hours.
38
00:16:10,000 --> 00:16:12,520
Well, I suppose
all we can do is wait.
39
00:16:12,520 --> 00:16:15,240
Yeah. Yeah, OK, thanks.
40
00:16:22,280 --> 00:16:23,600
Mummy.
41
00:17:49,600 --> 00:17:54,480
My father is still at the airport,
so...no. No news.
42
00:17:56,920 --> 00:18:00,480
Did they tell him
to go to the airport? No. No.
43
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
So he just went? Yes, he just went.
44
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
Should we be worried?
Is your father worried?
45
00:18:07,720 --> 00:18:10,600
Richard, my father is always worried.
46
00:18:12,400 --> 00:18:16,000
We can only wait.
Yeah. Thank you.
47
00:23:34,480 --> 00:23:38,600
Yes, Mohammad? The news I have
is that we have spoken with Nazanin.
48
00:23:38,600 --> 00:23:41,040
A phone call.
Oh, thank Christ for that.
49
00:23:41,040 --> 00:23:43,640
Thank God. What did she say?
What's happening?
50
00:23:43,640 --> 00:23:46,960
She will be answering questions
just a few more days.
51
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
Two, maybe three more days.
52
00:23:50,840 --> 00:23:52,160
Why? What questions?
53
00:23:52,160 --> 00:23:54,720
What questions can they ask
they haven't asked already?
54
00:23:54,720 --> 00:23:57,000
I really don't know.
55
00:23:59,320 --> 00:24:03,240
We must let them do their work.
That is what my father has said.
56
00:24:05,360 --> 00:24:08,440
How did she sound
when you spoke to her?
57
00:24:08,440 --> 00:24:10,960
My mother says she sounded tired.
58
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
Where is she, do you know?
59
00:24:16,320 --> 00:24:19,440
Richard, if we knew, my father
and mother would be there now.
60
00:24:23,400 --> 00:24:28,840
So we wait. Be patient.
Just a few more days.
61
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Can I say hello to Gabriella?
62
00:24:30,680 --> 00:24:31,960
Yeah.
63
00:24:39,880 --> 00:24:43,000
Gabriella...
64
00:24:43,000 --> 00:24:47,840
Would you like Daddy to read you a
story? Daddy, Peppa Pig. Peppa Pig.
65
00:24:47,840 --> 00:24:51,240
Shall we do that one?
Do you remember it?
66
00:24:51,240 --> 00:24:54,680
"My name is Peppa,
67
00:24:54,680 --> 00:24:59,720
"and this book
is all about my granny.
68
00:24:59,720 --> 00:25:03,280
"She's the best granny
in the whole wide world..."
69
00:26:23,520 --> 00:26:27,000
Hello? Hello,
is this Richard Ratcliffe?
70
00:26:27,000 --> 00:26:29,360
Yes. Richard,
My name is Monique Villa.
71
00:26:29,360 --> 00:26:32,880
You sent an email to Nazanin's
manager here at Thomson Reuters.
72
00:26:32,880 --> 00:26:35,920
Yes.
The email has been passed on to me.
73
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
I am the CEO of the foundation.
74
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
It's, um...
It's good of you to call.
75
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
Nazanin is still delayed?
76
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Yes. As I said, we've been told
there's a problem with her passport.
77
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
She's been held for how long now?
Uh, a couple of days.
78
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
Has to be a mistake of sorts.
79
00:26:54,160 --> 00:26:56,520
No, I don't believe so.
80
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
I think you have to consider
that this is deliberate.
81
00:27:06,680 --> 00:27:08,520
You will keep me informed?
82
00:27:10,280 --> 00:27:13,040
Yes.
I'm here to help, of course.
83
00:27:14,480 --> 00:27:16,360
Speak soon. Thank you.
84
00:27:23,400 --> 00:27:28,640
MAN: Richard? Due diligence
on the EC audit, are we ready?
85
00:27:28,640 --> 00:27:33,600
Prepared? Yes. We are...ready.
86
00:27:35,000 --> 00:27:37,320
Everything all right?
87
00:27:37,320 --> 00:27:40,280
Is it time? Yes.
88
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
Hey, hey, hey!
89
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Richard.
90
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
Richard?
91
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Richard.
92
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
Richard.
93
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
Any plans for the weekend,
Rich?
94
00:35:34,200 --> 00:35:36,160
No. No, no. Nothing.
95
00:35:36,160 --> 00:35:39,120
We're taking the kids
to Disneyland Paris.
96
00:35:39,120 --> 00:35:40,800
Can't wait for the queues.
97
00:35:42,080 --> 00:35:45,360
You ever been to Disneyland?
98
00:35:45,360 --> 00:35:49,280
Richard, have you got a minute?
Yeah.
99
00:37:12,640 --> 00:37:14,560
My love.
100
00:37:14,560 --> 00:37:17,160
I tried to call, but no answer.
101
00:37:17,160 --> 00:37:21,240
There were some...
complications over my passport.
102
00:37:21,240 --> 00:37:26,320
It will be resolved soon and I will
be coming home on Saturday.
103
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
We will be well.
104
00:37:31,000 --> 00:37:32,760
Thanks for letting me know.
105
00:37:34,000 --> 00:37:35,160
Stay strong.
106
00:37:37,160 --> 00:37:39,360
Dad, I'm trying
not to get too excited,
107
00:37:39,360 --> 00:37:43,000
but Nazanin has messaged,
she says she's coming home Saturday.
108
00:37:43,000 --> 00:37:46,360
Oh, my goodness, Rick,
that's wonderful news. Fantastic.
109
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
She's coming home on Saturday.
Thank heavens.
110
00:37:48,720 --> 00:37:51,440
She actually called me and I missed
her. I couldn't believe it.
111
00:37:51,440 --> 00:37:53,800
I'll forward you her text.
112
00:37:53,800 --> 00:37:56,560
Feels like a weight has been lifted.
113
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
As long as she and Gabriella
get back home,
114
00:37:58,840 --> 00:38:01,480
that's the main thing. Yeah.
115
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
Mummy...
116
00:38:30,880 --> 00:38:32,480
Mummy.
117
00:39:21,480 --> 00:39:24,760
Mohammad, yes?
Sorry, we've heard nothing.
118
00:39:24,760 --> 00:39:25,960
Richard...
119
00:39:27,520 --> 00:39:30,400
..we've been told nothing.
Why are they doing this?
120
00:39:32,640 --> 00:39:35,240
What...
What did you say to Gabriela?
121
00:39:35,240 --> 00:39:38,680
We thought it is best
not to say anything.
122
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
This is so difficult.
123
00:39:41,840 --> 00:39:45,200
She'll be wondering
where her mummy's gone.
124
00:39:47,080 --> 00:39:50,640
Give her a kiss from me
and tell her Daddy loves her.
125
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
I will.
126
00:39:52,120 --> 00:39:55,360
And I'll keep you updated.
OK, thanks.
127
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Bastards.
128
00:40:06,720 --> 00:40:09,080
Fucking, fucking bastards!
129
00:41:12,440 --> 00:41:15,840
After Nazanin's text message
and her non-release,
130
00:41:15,840 --> 00:41:18,200
her family have been difficult
to reach.
131
00:41:18,200 --> 00:41:22,480
It's entirely possible
their phones are being monitored,
132
00:41:22,480 --> 00:41:25,440
I really don't know.
So now complete silence.
133
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
Yes. Saturday came and went.
Nothing.
134
00:41:32,960 --> 00:41:35,440
Richard, I think...
135
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
..you need to view this
as an abduction.
136
00:41:41,080 --> 00:41:42,520
Abduction?
137
00:41:46,040 --> 00:41:49,000
A woman has been taken
against her will,
138
00:41:49,000 --> 00:41:51,760
and we have no clue
where she is being held.
139
00:41:55,800 --> 00:41:58,960
Why would they abduct her?
She was on holiday, visiting family.
140
00:41:58,960 --> 00:42:02,000
Was there anything about her job?
Anything that could be misconstrued?
141
00:42:02,000 --> 00:42:06,280
We are a charity,
and Nazanin is an administrator.
142
00:42:06,280 --> 00:42:09,520
She works here in London,
organising courses for journalists
143
00:42:09,520 --> 00:42:12,360
in different countries
where good training isn't available,
144
00:42:12,360 --> 00:42:15,800
but not in Iran.
We don't even operate in Iran.
145
00:42:15,800 --> 00:42:17,960
So why she's been taken
is an unknown,
146
00:42:17,960 --> 00:42:21,800
but it is unlikely to be anything
to do with her passport.
147
00:42:21,800 --> 00:42:25,160
You need to start calling people.
The Foreign Office to begin with.
148
00:42:25,160 --> 00:42:28,600
At the very least, they can ask
the question, where is she?
149
00:42:32,320 --> 00:42:34,400
Good morning.
Foreign and Commonwealth Office.
150
00:42:34,400 --> 00:42:37,600
Good morning. Iran desk, please.
151
00:42:37,600 --> 00:42:42,520
Iran? Yes, Iran.
And what is this regarding?
152
00:42:42,520 --> 00:42:47,240
I want to report the detention
of a British citizen in Tehran,
153
00:42:47,240 --> 00:42:50,760
my wife, and the confiscation
of my daughter's passport
154
00:42:50,760 --> 00:42:53,320
by the Iranian authorities.
155
00:42:53,320 --> 00:42:54,560
Iran desk.
156
00:42:54,560 --> 00:42:57,560
It was all very British. Polite.
157
00:42:57,560 --> 00:43:04,520
George, he was called, and he...
THEY advised me to do nothing.
158
00:43:04,520 --> 00:43:09,560
Do nothing, say nothing.
Tell no-one. And wait.
159
00:43:11,560 --> 00:43:14,720
They know best,
and they'll be in touch.
160
00:43:16,160 --> 00:43:19,280
Oh, my gosh. Poor Naz.
161
00:43:20,400 --> 00:43:23,880
They'll know who to speak to,
I suppose.
162
00:43:23,880 --> 00:43:26,680
Back channels. You'd hope so.
163
00:43:26,680 --> 00:43:30,000
So...we wait.
164
00:43:30,000 --> 00:43:32,560
Short of jumping on a plane,
that's all we can do.
165
00:43:34,960 --> 00:43:38,160
I'd like to jump on a plane,
but her family are afraid and...
166
00:43:41,000 --> 00:43:46,200
..I'm being told by the Foreign
Office that...it would not be wise.
167
00:43:46,200 --> 00:43:49,760
Well, you're staying here tonight.
One night, at least.
168
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
I'll make up the bed
and you can have a nice long bath.
169
00:44:04,000 --> 00:44:05,680
Monique is recommending
170
00:44:05,680 --> 00:44:08,760
that I go and see one or two
human rights organisations.
171
00:44:08,760 --> 00:44:11,840
Um...context. Fact finding.
172
00:44:11,840 --> 00:44:14,240
Facts are good.
173
00:44:14,240 --> 00:44:18,480
It might help. Knowledge of
what's gone before. We'll see.
174
00:44:30,160 --> 00:44:34,120
Gnocchi? I'd love that, yes.
175
00:44:34,120 --> 00:44:37,520
Good. And to drink,
Bianco or rosso? Rosso.
176
00:44:37,520 --> 00:44:40,720
Give me a glass...
I'll say it once I have a glass.
177
00:44:40,720 --> 00:44:44,640
No phones on the table. I know.
178
00:44:51,880 --> 00:44:56,040
Why? Cos you never do.
What? Take photographs.
179
00:45:07,600 --> 00:45:08,760
Oh, fuck.
180
00:45:15,480 --> 00:45:19,680
Hello? Mr Ratcliffe?
It's George from the Iran desk.
181
00:45:19,680 --> 00:45:22,400
You'll be pleased to hear
we've made contact
182
00:45:22,400 --> 00:45:25,280
with the Iranian Foreign Ministry
regarding Nazanin
183
00:45:25,280 --> 00:45:29,840
and they have acknowledged the case,
which is good news. Oftentimes,
184
00:45:29,840 --> 00:45:33,760
they will reject a request outright,
claiming it as an internal matter.
185
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
What have they said?
Have they told you where she is?
186
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
It doesn't quite work like that.
187
00:45:37,680 --> 00:45:41,160
Whilst lines of communication
are open and cordial,
188
00:45:41,160 --> 00:45:45,320
we must proceed carefully
and ensure they remain open.
189
00:45:45,320 --> 00:45:49,360
But no answers?
Steady as we go, as they say.
190
00:45:55,680 --> 00:45:57,440
Your wife has been detained
191
00:45:57,440 --> 00:46:00,200
for reasons unknown,
but most likely political.
192
00:46:03,760 --> 00:46:08,160
And these human rights groups
can help facilitate these meetings?
193
00:46:08,160 --> 00:46:11,600
Yes. Yes, they can do that,
but nothing more
194
00:46:11,600 --> 00:46:15,520
until you go public with your story,
which is...
195
00:46:15,520 --> 00:46:18,760
..a huge decision to make. Yeah.
196
00:46:20,400 --> 00:46:23,080
And against official
Foreign Office advice.
197
00:46:25,160 --> 00:46:27,760
Every representative
of human rights groups
198
00:46:27,760 --> 00:46:30,800
I've spoken to has said
the same thing.
199
00:46:30,800 --> 00:46:35,280
They can present numerous redacted
case studies but, at this stage,
200
00:46:35,280 --> 00:46:38,000
what would be best for you
is to meet with families
201
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
who are, or have been,
in a similar situation.
202
00:46:44,680 --> 00:46:49,840
The last time I saw my mother was,
um...two years ago.
203
00:46:51,960 --> 00:46:56,280
She went back to Iran to sort
some papers to sell her house.
204
00:46:59,520 --> 00:47:01,720
She never came back.
205
00:47:01,720 --> 00:47:05,640
I hope she's still alive.
But we don't know.
206
00:47:05,640 --> 00:47:09,400
What I found to be the most
difficult to deal with
207
00:47:09,400 --> 00:47:14,080
is not the imprisonment.
It's not even the cruelty.
208
00:47:16,800 --> 00:47:18,320
There was cruelty.
209
00:47:20,080 --> 00:47:21,440
Torture.
210
00:47:25,880 --> 00:47:28,280
It is the lies.
211
00:47:28,280 --> 00:47:31,120
The fact they knew it all
to be fake.
212
00:47:32,920 --> 00:47:34,000
A game.
213
00:47:45,840 --> 00:47:48,080
My brother was taken four years ago.
214
00:47:48,080 --> 00:47:51,240
He was very brave
because he was openly political.
215
00:47:53,240 --> 00:47:56,760
He was never afraid to speak out,
to criticise the regime.
216
00:47:58,480 --> 00:48:01,760
He was kept in solitary
for many months.
217
00:48:01,760 --> 00:48:07,560
He was interrogated for many hours
and many days. Always blindfolded.
218
00:48:42,000 --> 00:48:46,120
Simple question, George. Simple
question - after a month, almost -
219
00:48:46,120 --> 00:48:49,800
do you know where she's being held?
Have they told you that much?
220
00:48:49,800 --> 00:48:53,040
We do not have that information.
Not yet.
221
00:48:53,040 --> 00:48:56,200
Because if we don't know where
she is, we cannot acquire access,
222
00:48:56,200 --> 00:48:59,320
and access is important, not least
to know that she's still alive.
223
00:48:59,320 --> 00:49:03,120
I do understand, Richard, and I
assure you, we are raising the case.
224
00:49:03,120 --> 00:49:06,680
You keep saying that. But can you
say that my wife is alive?
225
00:49:07,800 --> 00:49:10,480
I understand your need for answers
and information.
226
00:49:10,480 --> 00:49:13,040
Can I meet with someone
in a room face-to-face?
227
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
I will make a note of your request.
Final question.
228
00:49:17,080 --> 00:49:20,680
Why is it seemingly impossible
for a British diplomat in Iran
229
00:49:20,680 --> 00:49:24,000
to locate and visit a British
citizen taken against her will?
230
00:49:24,000 --> 00:49:26,920
It's not impossible, just difficult.
231
00:49:26,920 --> 00:49:31,600
Richard, we need your patience,
confidence. And in return,
232
00:49:31,600 --> 00:49:35,280
we will give you our... Can I call
you tomorrow for an update?
233
00:49:35,280 --> 00:49:36,720
Of course.
234
00:49:36,720 --> 00:49:41,480
And can I emphasise the need
for patience? You have. Thank you.
235
00:52:20,800 --> 00:52:25,640
It's been 30 days now
since Naz disappeared and...
236
00:52:29,000 --> 00:52:34,080
..more than once
it's crossed my mind, um...
237
00:52:34,080 --> 00:52:36,120
..will I ever see her again?
238
00:52:43,240 --> 00:52:48,040
Her family in Iran
are being followed
239
00:52:48,040 --> 00:52:51,080
and photographed and...
240
00:52:51,080 --> 00:52:54,040
..they have just...
only just been told,
241
00:52:54,040 --> 00:52:57,320
for reasons of national security...
242
00:53:01,280 --> 00:53:05,120
..Nazanin is being held
by the Revolutionary Guard.
243
00:53:07,480 --> 00:53:10,840
She's inside Kerman Prison,
244
00:53:10,840 --> 00:53:17,480
which is 1,000km south
of her family home in Tehran.
245
00:53:19,720 --> 00:53:21,960
It's, um...
246
00:53:21,960 --> 00:53:26,840
..probable that she would have
been kept in isolation.
247
00:53:30,040 --> 00:53:34,840
She would have endured
questioning and...
248
00:53:38,400 --> 00:53:41,840
..suffered torture of some kind.
Um...
249
00:53:44,040 --> 00:53:49,760
It could continue for some time,
some months...
250
00:53:49,760 --> 00:53:53,280
..I'm told. Told by who, Rick?
251
00:53:53,280 --> 00:53:55,400
By the families I've met.
252
00:53:55,400 --> 00:53:57,840
Families who, like us,
have been through it.
253
00:53:57,840 --> 00:54:01,080
Some still going through it.
And we've never heard of them.
254
00:54:01,080 --> 00:54:03,360
That's right.
We've never heard of them.
255
00:54:03,360 --> 00:54:06,200
We don't know their names.
We don't know how long
256
00:54:06,200 --> 00:54:10,520
they've been held
or how they're being treated.
257
00:54:10,520 --> 00:54:13,080
They're, um... They're invisible.
258
00:54:17,320 --> 00:54:22,440
You all know the Foreign Office
Iran desk
259
00:54:22,440 --> 00:54:26,000
has advised me to do nothing.
260
00:54:26,000 --> 00:54:28,720
Say nothing. Add to the silence.
261
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
Having now met the families,
I'm not sure I can do that.
262
00:54:30,720 --> 00:54:33,560
Nor am I sure that adding to the
silence is the right thing to do.
263
00:54:33,560 --> 00:54:35,280
I'm almost certain it isn't.
264
00:54:37,640 --> 00:54:41,000
And from what I can gather, um...
265
00:54:41,000 --> 00:54:44,640
..waiting achieves nothing.
And I'm thinking, she's my wife...
266
00:54:49,920 --> 00:54:53,280
She's my wife, for goodness' sake.
She's a British citizen.
267
00:54:53,280 --> 00:54:56,040
She's...been kidnapped
268
00:54:56,040 --> 00:55:01,200
and wrongfully imprisoned
and separated from her child and...
269
00:55:03,280 --> 00:55:05,120
..it's wrong. Yes.
270
00:55:07,880 --> 00:55:12,080
Shouldn't I be shouting
from the rooftops? Yes.
271
00:55:12,080 --> 00:55:14,720
So, is that what I do? Make a noise?
272
00:55:14,720 --> 00:55:19,000
I think you must. If you want us
to make a noise, we'll make a noise.
273
00:55:19,000 --> 00:55:22,240
This is a story
that people need to know.
274
00:55:22,240 --> 00:55:24,320
The world needs to know.
275
00:55:24,320 --> 00:55:28,640
Get yourself on television.
Tell them. Go big.
276
00:55:30,400 --> 00:55:34,960
"My wife, Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
277
00:55:34,960 --> 00:55:38,320
"37-year-old charity worker,
278
00:55:38,320 --> 00:55:42,120
"was on holiday visiting her family
in Iran.
279
00:55:42,120 --> 00:55:46,560
"She was at the airport, returning
to the UK on the 3rd of April
280
00:55:46,560 --> 00:55:51,960
"when she was detained
by the Iranian Revolutionary Guard.
281
00:55:51,960 --> 00:55:55,000
"She has been transferred
to an unknown location
282
00:55:55,000 --> 00:55:56,920
"in Kerman Province."
283
00:55:56,920 --> 00:56:01,040
I'd never heard of Kerman
until a few days ago.
284
00:56:02,840 --> 00:56:04,440
But that's where she's been taken.
285
00:56:04,440 --> 00:56:07,840
I now intend to go public
with whatever information I have,
286
00:56:07,840 --> 00:56:11,200
which is why I'm here
in the office of my MP,
287
00:56:11,200 --> 00:56:15,200
asking that my Nazanin's detention
be raised in Parliament.
288
00:56:17,440 --> 00:56:21,640
My daughter Gabriella
is 22 months old.
289
00:56:21,640 --> 00:56:24,600
She and Nazanin
have never spent a day apart.
290
00:56:26,920 --> 00:56:28,320
Never.
291
00:56:30,600 --> 00:56:34,680
She and Nazanin
have never spent a day apart.
292
00:56:39,640 --> 00:56:41,400
They'll both be distraught.
293
00:56:43,160 --> 00:56:46,040
Can you imagine?
They'll both be distraught.
294
00:56:46,040 --> 00:56:47,680
Take your time.
295
00:56:51,600 --> 00:56:55,280
Right. What's next?
Richard, what are the charges?
296
00:56:55,280 --> 00:56:57,400
What is it she's supposed
to have done?
297
00:56:57,400 --> 00:57:01,400
There have been no charges.
Her family have been told
298
00:57:01,400 --> 00:57:04,640
that the investigation relates
to an issue of national security.
299
00:57:04,640 --> 00:57:08,080
Nazanin works for a charity,
the Thomson Reuters Foundation.
300
00:57:08,080 --> 00:57:10,960
They are a charity. And what is
the position of the Foreign Office?
301
00:57:10,960 --> 00:57:13,360
Have you seen our numbers?
The petition?
302
00:57:13,360 --> 00:57:17,880
No. Over 15,000 signatures
in one morning.
303
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
Rick, people care.
304
00:58:09,360 --> 00:58:11,840
A British man
is urging the government
305
00:58:11,840 --> 00:58:13,800
to help secure the release
of his wife,
306
00:58:13,800 --> 00:58:15,840
who's been held
in solitary confinement in Iran...
307
00:58:15,840 --> 00:58:18,800
..Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
who holds dual nationality,
308
00:58:18,800 --> 00:58:21,840
has been held for more than a month.
The Iranian government says
309
00:58:21,840 --> 00:58:24,160
she was arrested in connection
with national security...
310
00:58:24,160 --> 00:58:27,200
..22-month-old daughter
is also being kept in the country
311
00:58:27,200 --> 00:58:29,840
after the authorities
confiscated her British passport...
312
00:58:29,840 --> 00:58:31,160
..without her passport,
313
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
his daughter is effectively
trapped in Iran...
314
00:58:33,320 --> 00:58:35,520
Just over a month ago,
a British Iranian woman
315
00:58:35,520 --> 00:58:37,760
was about to get on a plane back to
the UK... ..her parents were told
316
00:58:37,760 --> 00:58:39,840
it was an issue
of national security,
317
00:58:39,840 --> 00:58:43,280
but there have been no charges.
And her husband, Richard Ratcliffe,
318
00:58:43,280 --> 00:58:46,880
says there is nothing to do with
her work or her personal background
319
00:58:46,880 --> 00:58:49,000
that could explain her detention...
320
00:58:58,200 --> 00:58:59,920
How's your day?
321
00:59:52,360 --> 00:59:56,440
Mummy! Mummy! Mummy!
322
01:00:18,160 --> 01:00:23,240
# Twinkle, twinkle, little star
323
01:00:23,240 --> 01:00:28,080
# How I wonder what you are
324
01:00:28,080 --> 01:00:32,400
# Up above the world so high
325
01:00:32,400 --> 01:00:36,680
# Like a diamond in the sky. #
326
01:00:36,680 --> 01:00:38,720
That is pink and this is blue.
327
01:00:38,720 --> 01:00:42,000
Blue. This is blue.
328
01:00:42,000 --> 01:00:45,280
Is this blue? Are you sure? Yes.
329
01:01:00,960 --> 01:01:04,120
Again. Again? Yes.
330
01:01:42,080 --> 01:01:46,120
# Up above the world so high
331
01:01:46,120 --> 01:01:47,600
# Like a... #
332
01:01:54,760 --> 01:01:57,120
Gabriella?
333
01:02:00,960 --> 01:02:02,160
Mummy.
334
01:02:03,400 --> 01:02:06,120
Richard, she's gone.
335
01:02:06,120 --> 01:02:08,120
Tired. She must be.
336
01:02:09,560 --> 01:02:11,520
She must be so confused.
337
01:02:14,440 --> 01:02:16,440
Yes.
338
01:02:16,440 --> 01:02:18,520
It's sad. Very sad.
339
01:02:20,280 --> 01:02:25,400
Richard, they have asked for us to
tell you to stop. End your petition.
340
01:02:25,400 --> 01:02:28,440
Stop speaking to newspapers
and television.
341
01:02:28,440 --> 01:02:30,680
Don't you think the only reason
the visit took place
342
01:02:30,680 --> 01:02:33,800
was because of the petition?
Because of the publicity?
343
01:02:33,800 --> 01:02:37,400
The reason the visit was allowed
was to give us that message to stop.
344
01:02:37,400 --> 01:02:39,200
Look, Mohammad, I do understand,
345
01:02:39,200 --> 01:02:41,960
but they cannot be allowed
to do as they please.
346
01:02:41,960 --> 01:02:43,560
They also said if you do not stop,
347
01:02:43,560 --> 01:02:45,680
they will hold the family
responsible.
348
01:02:45,680 --> 01:02:47,480
Yes, of course they said that.
349
01:02:47,480 --> 01:02:50,480
My father and mother
would like you to stop.
350
01:02:50,480 --> 01:02:53,360
Richard, Richard, listen to me.
351
01:03:10,040 --> 01:03:13,520
No need to translate.
I got the message.
352
01:03:13,520 --> 01:03:15,080
Your father's not happy.
353
01:03:15,080 --> 01:03:18,280
Nazanin was stronger
than we thought she would be.
354
01:03:18,280 --> 01:03:20,320
That is the most important thing.
355
01:03:26,080 --> 01:03:27,480
This is impressive.
356
01:03:28,720 --> 01:03:31,960
Go big and suddenly
you're invited inside.
357
01:03:31,960 --> 01:03:36,000
Hopefully Nazanin's family
will see it that way.
358
01:03:36,000 --> 01:03:37,920
Morning. Morning, all.
359
01:03:37,920 --> 01:03:40,280
Richard, before we go into
our meeting proper,
360
01:03:40,280 --> 01:03:43,640
the minister would like to say hi
to you and perhaps one other.
361
01:03:43,640 --> 01:03:47,280
He's waiting.
It should be John. Not a problem.
362
01:03:51,040 --> 01:03:54,160
Would you like to take a seat?
Thank you.
363
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
Mr Ratcliffe. Good morning.
Good morning.
364
01:03:56,480 --> 01:04:00,800
Would you care for a cup of tea?
No, no. No, no. Not for me.
365
01:04:00,800 --> 01:04:05,200
Right, then, let me, er...
let me give you my card up front.
366
01:04:05,200 --> 01:04:08,280
In case conversations
with my department
367
01:04:08,280 --> 01:04:09,920
become at all frustrating.
368
01:04:09,920 --> 01:04:14,760
Thank you. Though I can assure you
they are doing their utmost.
369
01:04:14,760 --> 01:04:18,560
I myself will be meeting with
the Iranian Charge d'Affaires
370
01:04:18,560 --> 01:04:23,600
on the 19th, and I will bring
this matter up personally.
371
01:04:23,600 --> 01:04:27,160
That's good to hear. You're meeting
with the Deputy Head of Mission?
372
01:04:27,160 --> 01:04:29,000
That's correct.
Well, he's a good man.
373
01:04:29,000 --> 01:04:30,720
And he will inform you,
quite rightly,
374
01:04:30,720 --> 01:04:34,840
that relations between the UK and
Iran are improving. And the fact
375
01:04:34,840 --> 01:04:39,000
that they have acknowledged
Nazanin's arrest confirms that.
376
01:04:39,000 --> 01:04:41,400
What we must now not do
377
01:04:41,400 --> 01:04:47,520
is react in ways
that strengthen hardliners.
378
01:04:47,520 --> 01:04:52,040
Our advice is patience and quiet.
379
01:04:52,040 --> 01:04:58,880
Quiet enables diplomacy
and strategy and, um...progress.
380
01:04:58,880 --> 01:05:01,360
Which is what we want, is it not?
381
01:05:03,000 --> 01:05:05,120
Yes, very much so.
382
01:05:06,560 --> 01:05:07,840
Good.
383
01:05:14,240 --> 01:05:17,600
"My darling little child.
384
01:05:17,600 --> 01:05:21,560
"Each morning,
you will be wondering where I am.
385
01:05:21,560 --> 01:05:25,520
"Each morning, you will feel
that I've abandoned you.
386
01:05:27,480 --> 01:05:31,240
"That is something
I would never do.
387
01:05:31,240 --> 01:05:35,200
"Each and every second,
my body aches for you."
388
01:05:39,560 --> 01:05:41,400
"My dear Richard.
389
01:05:44,080 --> 01:05:45,600
"My husband.
390
01:05:47,760 --> 01:05:49,200
"Save me."
391
01:05:56,920 --> 01:05:59,360
Hello? Mohammad?
392
01:05:59,360 --> 01:06:02,520
Richard, how are you?
This is Mohammad. Can you hear me?
393
01:06:02,520 --> 01:06:04,520
Yes, yes.
394
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
Listen, I have Nazanin
on a different phone.
395
01:06:09,440 --> 01:06:13,440
You do? Yes.
If I put the two phones together,
396
01:06:13,440 --> 01:06:16,160
she would like to try
to speak with you. Yes, yes,
397
01:06:16,160 --> 01:06:18,120
please do that. Do that.
398
01:06:23,000 --> 01:06:24,680
Richard, can you hear me?
399
01:06:26,080 --> 01:06:30,120
Nazanin! Oh, my God!
400
01:06:30,120 --> 01:06:33,320
Oh, my God!
Oh, my love, is that you?
401
01:06:33,320 --> 01:06:36,640
Nazanin, it's so good to hear
your voice. I miss you so much.
402
01:06:36,640 --> 01:06:40,320
I love you so much. I love you, too.
I love you, too.
403
01:06:40,320 --> 01:06:43,320
Richard, they've been saying
you forgot about me.
404
01:06:43,320 --> 01:06:48,120
Never. Never.
No-one has forgotten about you.
405
01:06:48,120 --> 01:06:51,720
Every day, you are all
we think about, and only you.
406
01:06:53,560 --> 01:06:56,360
I want this to be over.
I want to come home.
407
01:06:56,360 --> 01:06:59,280
I'm scared. I'm so scared.
408
01:07:01,320 --> 01:07:04,440
My love, believe me,
we're doing everything we can.
409
01:07:04,440 --> 01:07:09,120
Please stay strong. And I promise
this will one day be the past.
410
01:07:09,120 --> 01:07:11,080
I promise. I promise.
411
01:07:13,360 --> 01:07:14,560
My love?
412
01:07:16,440 --> 01:07:20,200
Nazanin? Naz?
Sorry, Richard, but she's gone.
32934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.