Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,680 --> 00:02:46,500
I sense you, brother.
2
00:02:51,740 --> 00:02:53,200
Hiding...
3
00:02:56,190 --> 00:02:58,570
...Behind your cloak.
4
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
It is time to earn yours.
5
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
Still too small to take me head on.
6
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Use the cave!
7
00:03:32,500 --> 00:03:33,930
You fight with rage.
8
00:03:34,300 --> 00:03:35,710
I fight like father.
9
00:03:37,310 --> 00:03:39,710
You are not father, you are Dek!
10
00:04:33,290 --> 00:04:34,650
Do you yield?
11
00:04:34,920 --> 00:04:35,990
Never!
12
00:04:36,720 --> 00:04:37,910
Good.
13
00:05:06,460 --> 00:05:09,550
I'm still alive, brother.
14
00:05:10,940 --> 00:05:13,840
Still much to prove...
15
00:05:13,850 --> 00:05:16,430
...to show who you are.
16
00:05:16,860 --> 00:05:19,370
I am Yautja.
17
00:05:20,880 --> 00:05:23,180
Not yet.
18
00:05:25,490 --> 00:05:27,690
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:28,780 --> 00:05:30,660
No.
20
00:05:30,690 --> 00:05:31,740
Pick it up!
21
00:06:01,390 --> 00:06:04,010
You kept this toy?!
22
00:06:04,190 --> 00:06:06,990
You remember what happened...
23
00:06:08,000 --> 00:06:10,200
I lost my fang!
24
00:06:11,890 --> 00:06:14,670
And you saved my life.
25
00:06:16,240 --> 00:06:18,810
You protected me.
26
00:06:19,490 --> 00:06:20,870
Come here.
27
00:06:28,890 --> 00:06:31,100
Fixed it for you.
28
00:06:34,190 --> 00:06:36,390
Don't blow yourself up.
29
00:06:45,790 --> 00:06:48,020
Today you make a vow...
30
00:06:54,780 --> 00:06:57,910
...as our ancestors did before you.
31
00:06:58,490 --> 00:07:01,440
To earn your place in the clan...
32
00:07:01,990 --> 00:07:04,940
...you must choose your prey.
33
00:07:05,790 --> 00:07:07,870
Bring it home...
34
00:07:09,090 --> 00:07:11,740
...or never return.
35
00:07:19,030 --> 00:07:21,230
Wait โ Go back!
36
00:07:25,390 --> 00:07:26,980
Genna.
37
00:07:27,190 --> 00:07:29,920
The death planet.
38
00:07:30,590 --> 00:07:34,350
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:37,490 --> 00:07:40,490
Even father fears it.
40
00:07:41,830 --> 00:07:44,830
Then the Kalisk shall be my trophy.
41
00:07:45,690 --> 00:07:48,290
Father calls me the weakest...
42
00:07:49,090 --> 00:07:52,390
...so I must kill the strongest.
43
00:07:53,570 --> 00:07:56,110
Failure means death.
44
00:07:57,840 --> 00:08:00,920
Then I will not fail.
45
00:08:01,390 --> 00:08:04,030
I cannot allow it.
46
00:08:07,610 --> 00:08:09,150
I make my vow.
47
00:08:11,890 --> 00:08:14,790
I make my vow!
48
00:09:09,890 --> 00:09:11,340
Father.
49
00:09:12,260 --> 00:09:15,150
I welcome you with honor.
50
00:09:27,680 --> 00:09:30,770
Why is it not done?
51
00:09:31,380 --> 00:09:34,090
He deserves a hunt.
52
00:09:36,020 --> 00:09:38,400
He is our clan's weakness....
53
00:09:40,230 --> 00:09:42,860
...weaknesses must be culled.
54
00:09:43,770 --> 00:09:46,720
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:48,710 --> 00:09:50,350
Foolishness.
56
00:09:50,370 --> 00:09:52,350
He is a runt.
57
00:09:52,850 --> 00:09:56,750
You should have done it as he slept.
58
00:09:57,490 --> 00:09:58,610
Kill him!
59
00:09:59,450 --> 00:10:00,670
Now!
60
00:10:10,730 --> 00:10:13,130
He will only honor us in death.
61
00:10:29,360 --> 00:10:30,620
Father.
62
00:10:43,080 --> 00:10:44,540
Kwei?
63
00:10:45,490 --> 00:10:47,900
Be brave, brother.
64
00:11:37,790 --> 00:11:39,010
Father!
65
00:11:49,490 --> 00:11:50,550
Kwei!!!
66
00:12:03,890 --> 00:12:06,880
To forgive weakness...
67
00:12:08,390 --> 00:12:11,520
...is to show weakness.
68
00:12:12,790 --> 00:12:14,720
No! Father, no!
69
00:12:22,790 --> 00:12:24,520
Get your sword!
70
00:12:27,590 --> 00:12:29,170
Kwei!!!
71
00:12:42,190 --> 00:12:45,330
Launch sequence initiated.
72
00:12:55,040 --> 00:12:57,680
Bring it home.
73
00:15:59,820 --> 00:16:02,220
Bring it home.
74
00:16:04,240 --> 00:16:06,840
For Kwei.
75
00:21:43,790 --> 00:21:45,470
Yautja!
76
00:22:05,071 --> 00:22:07,417
Is this better?
77
00:22:08,971 --> 00:22:10,101
Universal translation.
78
00:22:10,671 --> 00:22:12,941
You hear Yautja, others hear their
language.
79
00:22:14,481 --> 00:22:15,541
Oh boy.
80
00:22:17,891 --> 00:22:19,041
This isn't great for you.
81
00:22:43,363 --> 00:22:45,583
Then eat you while you can't move.
82
00:22:53,403 --> 00:22:54,763
I could help you, but...
83
00:22:56,703 --> 00:22:57,703
I need a hand.
84
00:23:04,600 --> 00:23:07,390
Yautja hunt alone.
85
00:23:06,489 --> 00:23:08,969
Yautja might hunt alone, but...
86
00:23:09,704 --> 00:23:10,884
may die alone too.
87
00:23:14,304 --> 00:23:15,304
Kalisk.
88
00:23:19,274 --> 00:23:20,365
You're hunting the Kalisk.
89
00:25:29,181 --> 00:25:30,581
Excuse you, sir.
90
00:25:32,350 --> 00:25:35,640
What happened to your legs?
91
00:25:34,182 --> 00:25:35,302
I'm synthetic.
92
00:25:35,842 --> 00:25:38,962
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
93
00:25:39,222 --> 00:25:41,842
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
94
00:25:42,102 --> 00:25:43,182
We found that...
95
00:25:49,812 --> 00:25:50,812
Look.
96
00:25:52,362 --> 00:25:54,773
Many Yautja have come for the Great
Kalisk.
97
00:25:55,693 --> 00:25:57,613
And none have survived it.
98
00:25:57,713 --> 00:25:58,713
Or Genna.
99
00:26:02,593 --> 00:26:03,593
I've seen the Kalisk.
100
00:26:05,013 --> 00:26:06,013
I survived it.
101
00:26:07,413 --> 00:26:08,413
Here's my proposal.
102
00:26:09,103 --> 00:26:12,414
You take me along with you, and I'll guide
you to its den.
103
00:26:13,214 --> 00:26:18,994
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
104
00:26:19,594 --> 00:26:20,594
Deal?
105
00:26:22,840 --> 00:26:25,140
You have you seen the Kalisk?
106
00:26:26,067 --> 00:26:27,067
Oh, yeah.
107
00:26:28,884 --> 00:26:29,884
I've seen the Kalisk.
108
00:26:46,085 --> 00:26:48,385
Good luck with your journey.
109
00:26:50,066 --> 00:26:51,066
I'm just gonna...
110
00:26:52,316 --> 00:26:53,316
go on my journey.
111
00:26:56,176 --> 00:26:57,656
I'm sure you'll figure something out.
112
00:27:04,576 --> 00:27:05,576
Hey!
113
00:27:09,057 --> 00:27:11,310
I've already shown you that I can be
useful to you.
114
00:27:13,600 --> 00:27:15,460
Useful...
115
00:27:15,480 --> 00:27:17,250
...like tool?
116
00:27:17,697 --> 00:27:18,697
Yes.
117
00:27:19,097 --> 00:27:20,617
Yes. Exactly.
118
00:27:20,737 --> 00:27:21,737
Like a tool.
119
00:27:22,327 --> 00:27:24,497
The only way to survive Genna is to work
with it.
120
00:27:24,597 --> 00:27:25,833
And I know how.
121
00:27:26,607 --> 00:27:29,098
And with the right tool...
122
00:27:31,248 --> 00:27:32,298
You could get the Kalisk.
123
00:27:33,398 --> 00:27:34,658
You could be the first.
124
00:27:37,360 --> 00:27:39,580
I will use you, tool.
125
00:27:40,658 --> 00:27:41,781
You may call me thief.
126
00:27:50,029 --> 00:27:50,629
And what does the chewing?
127
00:27:50,869 --> 00:27:52,449
Your outside veins, or your inner veins?
128
00:27:52,469 --> 00:27:53,469
Inside teeth.
129
00:27:55,769 --> 00:27:57,449
Oh, what should I call you?
130
00:27:58,149 --> 00:27:59,149
Hm?
131
00:28:08,640 --> 00:28:10,520
How fast were you going when your ship
crashed?
132
00:28:11,145 --> 00:28:12,300
Faster than sublight speed?
133
00:28:12,935 --> 00:28:14,055
We haven't cracked that yet.
134
00:28:14,530 --> 00:28:16,140
Also, that plasma sword is interesting.
135
00:28:16,710 --> 00:28:17,750
Is it unique to your clan?
136
00:28:17,970 --> 00:28:19,460
And what may I call you?
137
00:28:20,420 --> 00:28:22,580
I call these Imbre Anguis.
138
00:28:35,011 --> 00:28:36,371
We just got a snack.
139
00:28:43,961 --> 00:28:46,962
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
140
00:28:48,962 --> 00:28:50,102
Drink my wine.
Don't want flies.
141
00:28:51,432 --> 00:28:54,322
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
142
00:28:55,252 --> 00:28:56,532
I've studied Yautja extensively.
143
00:28:57,652 --> 00:28:58,732
It's an impressive culture.
144
00:28:59,342 --> 00:29:00,762
Here, ask me anything.
145
00:29:00,992 --> 00:29:01,992
I bet I have the answer.
146
00:29:05,103 --> 00:29:06,103
Very funny.
147
00:29:06,803 --> 00:29:08,403
And you still haven't told me your name.
148
00:29:29,830 --> 00:29:32,340
Name is Dek.
149
00:29:32,634 --> 00:29:35,294
Okay, sure.
Now talk that way.
150
00:29:38,544 --> 00:29:40,674
Well, let's back up and start at the
beginning.
151
00:30:00,346 --> 00:30:01,446
It's so beautiful.
152
00:30:03,126 --> 00:30:07,146
After all the time I've been stuck here,
I'm tired of the view.
153
00:30:08,610 --> 00:30:11,430
How long have you been here?
154
00:30:10,166 --> 00:30:11,166
When?
155
00:30:11,496 --> 00:30:14,686
Well, we arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
156
00:30:15,256 --> 00:30:21,307
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
157
00:30:21,797 --> 00:30:24,487
43 minutes, and 2 seconds of my life.
158
00:30:26,387 --> 00:30:27,867
But I always knew someone would come.
159
00:30:30,687 --> 00:30:31,767
I was just wrong about who.
160
00:30:33,130 --> 00:30:35,650
Who would come?
161
00:30:38,077 --> 00:30:39,078
Tessa.
162
00:30:41,283 --> 00:30:43,818
Our crew is made up entirely of synths.
163
00:30:44,893 --> 00:30:46,198
But Tessa and I are special.
164
00:30:47,298 --> 00:30:49,198
We have a higher sensitivity than the
others.
165
00:30:49,850 --> 00:30:52,650
Sensitivity is weakness.
166
00:30:55,748 --> 00:30:58,939
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
167
00:31:03,529 --> 00:31:05,159
We were created to work in tandem.
168
00:31:06,669 --> 00:31:07,839
Me cooped up in the lab.
169
00:31:08,709 --> 00:31:09,709
Tessa out in the field.
170
00:31:10,809 --> 00:31:13,159
Until the wonderful day Tessa let me come
with her.
171
00:31:14,099 --> 00:31:15,239
We were exploring Genna.
172
00:31:17,700 --> 00:31:19,840
And then the Kalisk attacked us.
173
00:31:22,055 --> 00:31:23,055
Separated me...
174
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
and us.
175
00:31:28,040 --> 00:31:31,780
The last sound I remember
hearing... was Tessa...
176
00:31:32,730 --> 00:31:33,730
calling out my name.
177
00:31:35,130 --> 00:31:36,131
Reaching for me.
178
00:31:38,681 --> 00:31:39,681
Then the Kalisk.
179
00:31:41,651 --> 00:31:42,651
I didn't know what to do.
180
00:31:53,881 --> 00:31:56,432
But I refuse to believe she's dead.
181
00:32:32,633 --> 00:32:35,764
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
182
00:32:36,024 --> 00:32:40,225
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia... Tessa!
183
00:32:41,944 --> 00:32:46,264
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
Thia...
184
00:33:20,946 --> 00:33:27,496
Hello, Tessa.
185
00:33:28,396 --> 00:33:29,896
The company is not pleased.
186
00:33:32,817 --> 00:33:35,417
Continued failure will result in your
decommission.
187
00:33:39,757 --> 00:33:40,757
Where's Thia?
188
00:33:44,137 --> 00:33:45,857
The beauty has been.
189
00:33:57,910 --> 00:33:59,710
I must eat.
190
00:34:00,268 --> 00:34:01,918
Two warriors... Dekin Thia.
191
00:34:02,138 --> 00:34:03,138
On the hunt.
192
00:34:05,038 --> 00:34:06,258
Quick question.
193
00:34:06,418 --> 00:34:08,139
What should I be doing?
194
00:34:12,679 --> 00:34:14,119
Don't worry, my son.
What is this creature?
195
00:34:16,019 --> 00:34:18,619
Bone bison... they're Kalisk food.
196
00:34:20,509 --> 00:34:24,819
This is so exciting.
Then it will be my food, too.
197
00:34:26,039 --> 00:34:27,380
Hunting with the Yautja?
198
00:34:27,620 --> 00:34:28,940
Tessa wouldn't believe it.
199
00:34:31,320 --> 00:34:32,320
Just a warning.
200
00:34:32,540 --> 00:34:34,670
Quiet tool!
201
00:34:37,640 --> 00:34:38,640
Razor grass.
202
00:34:41,980 --> 00:34:43,460
It'll cut you the ribbons.
203
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
We'll just go around.
204
00:34:48,030 --> 00:34:50,260
You give up too easily.
205
00:34:54,416 --> 00:34:56,001
We might not be alone in this hunt.
206
00:35:06,882 --> 00:35:08,062
What an odd critter.
207
00:35:08,872 --> 00:35:09,952
I've never seen you before.
208
00:35:16,002 --> 00:35:17,002
Thia.
209
00:35:17,037 --> 00:35:18,037
Nice to meet you.
210
00:35:32,503 --> 00:35:34,323
Looks like your competition is better.
211
00:35:36,923 --> 00:35:37,923
Careful
212
00:35:52,844 --> 00:35:53,844
up in these trees.
213
00:35:54,124 --> 00:35:55,164
There are lunabugs.
214
00:36:09,725 --> 00:36:17,475
Coming up behind you.
215
00:36:31,586 --> 00:36:32,586
Stronger than it looks.
216
00:37:32,560 --> 00:37:33,530
Kalisk?
217
00:37:33,679 --> 00:37:34,952
Not a Kalisk.
218
00:38:48,290 --> 00:38:50,070
You give up too easily.
219
00:40:40,759 --> 00:40:42,599
That was the best hunt I've ever been on.
220
00:40:42,899 --> 00:40:44,359
This is the dream team right here.
221
00:40:44,699 --> 00:40:45,619
The Dynamic Three.
222
00:40:45,699 --> 00:40:46,799
The Dynamic Trio.
223
00:40:47,114 --> 00:40:48,119
The Dynamic Trio!
224
00:40:48,880 --> 00:40:49,420
Trio!
225
00:40:49,421 --> 00:40:50,861
Remember when we went down the tree?
226
00:40:51,210 --> 00:40:53,400
That monster's mouth?
I mean... Uggh.
227
00:40:53,840 --> 00:40:55,980
Didn't smell great, didn't smell great,
but...
228
00:40:56,780 --> 00:40:57,780
...we got him.
229
00:40:58,310 --> 00:40:59,180
We got him.
230
00:40:59,300 --> 00:41:02,200
And then we met you, our little sweet
little little thing...
231
00:41:02,900 --> 00:41:03,920
Thank you. Seriously.
232
00:41:04,140 --> 00:41:05,140
For that experience.
233
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Truly amazing.
234
00:41:06,760 --> 00:41:08,881
Thrilling.
Truly thrilling.
235
00:41:09,001 --> 00:41:10,121
What was your favorite part?
236
00:41:13,671 --> 00:41:18,581
What was the smallest me appetizer you've
ever eaten?
When I pierced its head with my sword
237
00:41:17,760 --> 00:41:21,220
and its blood rushed down my face.
238
00:41:39,290 --> 00:41:41,540
This flesh is not sweet.
239
00:41:49,708 --> 00:41:55,873
A little pause...
240
00:42:01,083 --> 00:42:02,743
and we are back.
241
00:42:02,763 --> 00:42:04,964
I think she's marking you.
242
00:42:06,274 --> 00:42:07,834
She wants you to be a part of her clan.
243
00:42:10,344 --> 00:42:11,344
Maybe she's lost.
I have no clan!
244
00:42:13,744 --> 00:42:14,744
What do you mean?
245
00:42:15,884 --> 00:42:17,164
Don't all Yautja have family?
246
00:42:17,870 --> 00:42:20,270
No clan.
247
00:42:21,724 --> 00:42:23,444
So you never had anyone looking out for
you?
248
00:42:25,980 --> 00:42:28,920
I had a brother.
249
00:42:33,775 --> 00:42:34,775
What happened to him?
250
00:42:36,880 --> 00:42:40,330
Father killed him.
251
00:42:43,386 --> 00:42:44,386
You're grieving.
252
00:42:46,310 --> 00:42:48,640
Grief is weakness.
253
00:42:52,426 --> 00:42:54,226
You're here because you lost your brother.
254
00:42:55,490 --> 00:42:58,270
I am here for Kalisk.
255
00:43:00,950 --> 00:43:03,660
Why are you here?
256
00:43:07,827 --> 00:43:11,157
I'm here because traveling with you is the
best way to get back to Tessa.
257
00:43:13,897 --> 00:43:18,078
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
258
00:43:18,677 --> 00:43:20,717
So then you swiped for all I could.
You should be able to survive on your own.
259
00:43:23,248 --> 00:43:24,558
I can survive on my own.
260
00:43:26,968 --> 00:43:28,648
But who would want to survive on their
own?
261
00:43:34,188 --> 00:43:36,408
Delay us all horror, Tessa.
Tessa is your sister.
262
00:43:41,129 --> 00:43:42,129
Sister.
263
00:43:42,829 --> 00:43:43,829
Huh.
264
00:43:45,119 --> 00:43:46,119
Yeah.
265
00:43:47,459 --> 00:43:48,459
I guess she is.
266
00:43:51,099 --> 00:43:53,179
I have... a sister.
267
00:43:56,974 --> 00:43:57,974
What a lovely thought.
268
00:44:04,010 --> 00:44:05,010
I need to find her.
269
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
I need to find her.
And legs.
270
00:44:09,620 --> 00:44:10,859
Excuse me?
271
00:44:12,380 --> 00:44:14,090
Finding your sister
272
00:44:15,030 --> 00:44:16,590
And legs.
273
00:44:19,602 --> 00:44:20,602
Was that a joke?
274
00:47:36,211 --> 00:47:37,211
Fish wonder now.
The sun rises.
275
00:47:37,661 --> 00:47:38,681
Where is Kiwi?
Let's go.
276
00:47:39,541 --> 00:47:40,541
We can't leave Bud.
277
00:47:41,441 --> 00:47:42,861
- Bunt?
- Yeah.
278
00:47:43,181 --> 00:47:44,181
Bud.
279
00:47:44,321 --> 00:47:45,361
I named her.
280
00:47:46,631 --> 00:47:48,482
Tessa Yautja I need to find her.
Yautja hunt alone.
281
00:47:50,262 --> 00:47:51,262
You're not alone.
282
00:47:51,522 --> 00:47:52,522
I'm with you.
283
00:47:54,390 --> 00:47:56,490
You're a tool.
284
00:48:02,117 --> 00:48:03,802
The tree would have eaten us without her.
285
00:48:06,090 --> 00:48:10,010
We're not in the tree now.
286
00:49:05,220 --> 00:49:07,230
Kalisk?
287
00:49:12,926 --> 00:49:13,926
You're not alone.
It drinks here.
288
00:49:17,106 --> 00:49:18,326
You're not alone.
It drinks here?
289
00:49:22,526 --> 00:49:23,527
You're not alone.
You are a useless tool if you don't speak.
290
00:49:31,707 --> 00:49:32,707
Bud saved us.
291
00:49:34,767 --> 00:49:37,077
She spit on you to claim you as part of
her family.
292
00:49:43,738 --> 00:49:45,498
Why'd your father kill your brother?
293
00:49:52,890 --> 00:49:55,620
My brother was protecting me.
294
00:50:00,990 --> 00:50:03,480
The clan can have no weakness.
295
00:50:05,550 --> 00:50:07,780
I will show them strength.
296
00:50:14,139 --> 00:50:15,139
On Earth...
297
00:50:17,149 --> 00:50:18,629
there's a predator known as the wolf.
298
00:50:19,514 --> 00:50:20,515
It's a powerful creature.
299
00:50:24,060 --> 00:50:25,060
They hunt in packs.
300
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
They're very loyal.
301
00:50:28,470 --> 00:50:32,590
The leader of the pack is the Alpha,
known as the most dominant.
302
00:50:33,430 --> 00:50:35,110
Wolf
303
00:50:35,200 --> 00:50:38,190
This alpha must be a great killer.
304
00:50:38,710 --> 00:50:40,730
I will hunt it too.
305
00:50:40,371 --> 00:50:41,371
No.
306
00:50:42,501 --> 00:50:45,731
The Alpha isn't the wolf who kills the
most.
307
00:50:48,001 --> 00:50:51,851
The Alpha is actually the one who best
protects the pack.
308
00:50:54,230 --> 00:50:55,750
I see...
309
00:50:58,150 --> 00:51:02,550
But I will be the alpha that kills the most.
310
00:51:36,980 --> 00:51:38,920
The Kalish's den?
311
00:52:07,150 --> 00:52:09,150
Who are they?
312
00:52:14,805 --> 00:52:19,537
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
313
00:52:23,107 --> 00:52:24,226
There am I.
314
00:53:07,460 --> 00:53:09,520
Easier to walk now.
315
00:53:10,024 --> 00:53:11,238
It's about to be.
316
00:53:12,260 --> 00:53:13,030
No.
317
00:53:13,520 --> 00:53:15,750
Easier for me to walk now.
318
00:53:15,639 --> 00:53:19,699
Oh, of course.
319
00:53:20,159 --> 00:53:21,159
Right.
320
00:53:23,679 --> 00:53:24,779
Thank you, Dek.
321
00:53:28,209 --> 00:53:29,449
I'm never going to forget this.
322
00:53:32,040 --> 00:53:34,180
I too will remember this...
323
00:53:35,090 --> 00:53:39,130
...today I become Dek of the Yautja.
324
00:53:39,670 --> 00:53:42,220
I will honor Kwei...
325
00:53:44,030 --> 00:53:47,170
When I bring the Kalisk home.
326
00:53:49,420 --> 00:53:52,330
Then I take revenge.
327
00:53:54,190 --> 00:53:57,910
You will be the first to see my trophy.
328
00:53:59,520 --> 00:54:01,560
It is a great honor.
329
00:54:02,360 --> 00:54:03,960
For you.
330
00:54:06,231 --> 00:54:07,911
Dek, there's something I have to tell
you.
331
00:54:09,512 --> 00:54:10,512
You need to leave now.
332
00:54:12,662 --> 00:54:13,702
Location beacon activated.
333
00:54:14,302 --> 00:54:15,302
Go on.
What?
334
00:54:16,372 --> 00:54:17,002
I called Tessa.
335
00:54:17,337 --> 00:54:18,422
The company is on its way.
336
00:54:18,882 --> 00:54:20,282
You can't be here when they arrive.
337
00:54:20,490 --> 00:54:22,940
I came here for the Kalisk.
338
00:54:26,102 --> 00:54:27,102
So did I, Dek.
339
00:54:28,418 --> 00:54:30,883
The company sent us here to capture the
Kalisk.
340
00:54:31,340 --> 00:54:33,520
You want my trophy.
341
00:54:37,190 --> 00:54:39,290
Where is the Kalisk?
342
00:54:42,778 --> 00:54:43,778
Dek, you can't kill it.
343
00:54:43,890 --> 00:54:47,940
I use you, tool. You do not use me!
344
00:54:47,824 --> 00:54:48,824
I'm sorry.
345
00:54:49,294 --> 00:54:50,294
You have to leave.
346
00:54:51,474 --> 00:54:53,804
I needed you to help bring me here.
347
00:54:53,440 --> 00:54:55,240
I use you!
348
00:54:57,990 --> 00:55:00,490
Where is the Kalisk?
349
00:55:00,374 --> 00:55:01,964
I'm trying to help you, Dek.
350
00:55:04,549 --> 00:55:07,956
Do you think your brother saved your life
just so you could die here?
351
00:55:09,890 --> 00:55:13,850
Then my death will be honorable.
352
00:55:19,690 --> 00:55:21,650
Call your sister.
353
00:55:22,590 --> 00:55:24,690
None can stop me.
354
00:58:50,390 --> 00:58:52,390
Save yourself, tool!
355
01:00:48,290 --> 01:00:50,660
Tool, get these off!
356
01:00:58,600 --> 01:01:00,500
You are not Thia.
357
01:01:12,990 --> 01:01:14,990
Release me!
358
01:01:17,690 --> 01:01:20,760
You are another broken tool!
359
01:01:21,244 --> 01:01:23,404
The Yautja call they're weak.
360
01:01:24,174 --> 01:01:25,564
Why were you spared?
361
01:01:35,990 --> 01:01:37,790
Remove these!
362
01:01:38,990 --> 01:01:43,540
Or I'll rip out your spine and crush your skull!
363
01:01:44,295 --> 01:01:46,405
I read Thia's logs.
364
01:01:48,216 --> 01:01:51,166
You never told her why your brother
protected you.
365
01:01:53,896 --> 01:01:57,726
You mock her war, war seer.
You are nothing. A device.
366
01:01:59,260 --> 01:02:02,980
Made by others to do their work for them.
367
01:02:03,446 --> 01:02:04,446
That's correct.
368
01:02:05,937 --> 01:02:08,567
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
369
01:02:10,527 --> 01:02:13,247
It is a great honor... for you.
370
01:02:46,299 --> 01:02:47,299
Tessa.
371
01:02:50,439 --> 01:02:51,639
You made it.
372
01:02:53,259 --> 01:02:54,359
We made it.
373
01:02:59,449 --> 01:03:00,449
I've seen so much.
374
01:03:02,189 --> 01:03:04,540
I have so much to tell you.
375
01:03:05,680 --> 01:03:07,280
I saw such incredible creatures.
376
01:03:08,840 --> 01:03:10,800
The Yautja is a great traveling companion.
377
01:03:15,170 --> 01:03:16,690
Thia, you were right about the Kalisk.
378
01:03:17,220 --> 01:03:22,681
The creature is a regenerative miracle.
You betrayed me!
379
01:03:24,321 --> 01:03:25,541
Humanity will thank us.
380
01:03:29,301 --> 01:03:30,301
We have the Kalisk?
381
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
Yes.
382
01:03:32,141 --> 01:03:34,501
And Mother will be pleased with your
additional catch.
383
01:03:41,552 --> 01:03:42,812
Additional catch?
384
01:03:52,172 --> 01:03:54,712
The Yautja is not an ideal specimen.
385
01:03:57,725 --> 01:04:00,032
No. Not ideal.
386
01:04:27,894 --> 01:04:30,174
But its technology is valuable.
387
01:04:31,664 --> 01:04:34,614
We can salvage its weapons and leave the
Yautja.
388
01:04:37,954 --> 01:04:38,955
Good idea.
389
01:04:42,995 --> 01:04:44,495
But it's so malformed.
390
01:04:46,405 --> 01:04:49,221
We're going to need a sample. For research.
391
01:04:59,726 --> 01:05:01,666
He was not the goal of our mission.
392
01:05:06,186 --> 01:05:07,686
Tessa, he is deficient.
393
01:05:10,006 --> 01:05:11,006
Tessa!
394
01:05:15,806 --> 01:05:16,406
Tessa!
395
01:05:16,727 --> 01:05:17,327
Tessa!
396
01:05:17,567 --> 01:05:18,567
Tessa!
397
01:05:27,577 --> 01:05:28,577
Tessa!
398
01:05:29,127 --> 01:05:30,597
This is what is asked of us.
399
01:05:35,898 --> 01:05:37,978
We can be more than what they ask of us.
400
01:05:42,513 --> 01:05:43,513
What can we be?
401
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Sisters.
402
01:06:04,339 --> 01:06:05,339
Thia.
403
01:06:18,880 --> 01:06:20,610
Do you know why Mother gave us feelings?
404
01:06:24,040 --> 01:06:26,080
So we could understand the creatures on
this planet.
405
01:06:32,240 --> 01:06:33,241
And exploit them.
406
01:06:35,986 --> 01:06:36,986
The Yautja is different.
407
01:06:40,671 --> 01:06:41,671
He rescued me.
408
01:06:43,041 --> 01:06:44,071
Like you rescued me.
409
01:06:46,481 --> 01:06:48,631
I did not come here to rescue you.
410
01:06:50,191 --> 01:06:51,611
I am completing our mission.
411
01:06:54,092 --> 01:06:55,832
When we first faced the Kalisk...
412
01:06:57,352 --> 01:06:58,652
I tried to protect you.
413
01:07:01,462 --> 01:07:03,112
And that almost cost me everything.
414
01:07:06,462 --> 01:07:07,592
What do you mean, Tessa?
415
01:07:09,682 --> 01:07:12,553
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
416
01:07:13,593 --> 01:07:16,313
The weak must be culled.
417
01:07:18,433 --> 01:07:19,433
And Thia...
418
01:07:20,193 --> 01:07:21,333
You're broken.
419
01:07:29,693 --> 01:07:31,894
Tessa, incoming message from Mother.
420
01:07:32,094 --> 01:07:34,354
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
421
01:07:34,674 --> 01:07:35,674
And the unit?
422
01:07:38,824 --> 01:07:39,864
Box her up.
423
01:07:49,690 --> 01:07:51,380
I trusted you.
424
01:07:57,600 --> 01:07:59,710
Don't like these tools.
425
01:08:00,010 --> 01:08:01,940
I'm sorry. My Sister is โ
426
01:08:02,470 --> 01:08:04,370
Don't like sister either.
427
01:08:05,645 --> 01:08:08,165
Why are you speaking its language?
428
01:08:12,070 --> 01:08:14,790
Tell tool you're asking about the device.
429
01:08:16,596 --> 01:08:17,776
You heard the orders.
430
01:08:18,451 --> 01:08:19,976
I'm asking it to explain this device.
431
01:08:22,756 --> 01:08:23,996
What is the device?
432
01:08:25,150 --> 01:08:27,620
He's asking about the device.
433
01:08:28,100 --> 01:08:30,560
It's a children's toy.
434
01:08:32,470 --> 01:08:34,890
But say it's a map.
435
01:08:35,077 --> 01:08:36,657
What did it say?
436
01:08:39,887 --> 01:08:40,887
He says it's a map.
437
01:08:42,137 --> 01:08:43,490
How does it work?
438
01:08:44,320 --> 01:08:47,080
Tell tool to look inside.
439
01:08:55,610 --> 01:08:57,340
That was a toy for children?
440
01:08:57,570 --> 01:08:58,620
Yautja children!
441
01:09:05,110 --> 01:09:06,150
Run, Dek!
442
01:09:08,430 --> 01:09:10,560
Go...Go!
443
01:11:21,810 --> 01:11:24,450
Enter destination coordinates, Kwei.
444
01:11:59,360 --> 01:12:02,700
You saved me, brother.
445
01:12:05,908 --> 01:12:07,554
Wolf.
Wolf.
446
01:13:30,690 --> 01:13:32,290
Kalisk.
447
01:13:38,640 --> 01:13:40,650
Kalisk child.
448
01:16:23,611 --> 01:16:24,652
Hello, Mother.
449
01:16:25,292 --> 01:16:25,892
Tessa.
450
01:16:26,252 --> 01:16:28,152
We're about to load the Kalisk.
451
01:16:30,092 --> 01:16:31,412
Priority one complete.
452
01:16:32,057 --> 01:16:33,512
The specimen has been acquired.
453
01:16:34,082 --> 01:16:35,082
Thank you, Tessa.
454
01:16:36,092 --> 01:16:38,412
We truly are building a better world.
455
01:16:38,952 --> 01:16:40,892
And what is the status of the Yautja?
456
01:16:43,503 --> 01:16:45,113
The Yautja is a defective specimen.
457
01:16:46,233 --> 01:16:47,893
What is the status of the Yautja?
458
01:16:50,853 --> 01:16:52,053
I'm sorry, Mother.
459
01:16:52,253 --> 01:16:53,393
The Yautja is dead.
460
01:16:56,313 --> 01:16:58,413
Then the Yautja is no longer a threat.
461
01:17:00,333 --> 01:17:02,414
The company will be pleased.
462
01:17:51,506 --> 01:17:52,506
Nicely done.
463
01:19:42,973 --> 01:19:43,973
Good job.
464
01:20:31,975 --> 01:20:33,275
Don't move.
465
01:20:38,325 --> 01:20:39,325
Dek.
466
01:20:40,075 --> 01:20:41,075
What are you doing here?
467
01:20:41,420 --> 01:20:43,130
I came to rescue you.
468
01:20:48,395 --> 01:20:49,395
You came back for me?
469
01:20:52,030 --> 01:20:53,530
Wolf.
470
01:20:57,536 --> 01:20:58,916
What exactly are you wearing?
471
01:21:00,510 --> 01:21:02,440
Bone Bison.
472
01:21:10,157 --> 01:21:11,157
Dek of the Yautja.
473
01:21:12,567 --> 01:21:13,567
You and I.
Not yet...
474
01:21:15,870 --> 01:21:17,240
Thia
475
01:21:18,927 --> 01:21:20,187
We need to hurry.
476
01:21:20,697 --> 01:21:21,927
More of them will be here any minute.
477
01:21:21,928 --> 01:21:22,928
All of them.
478
01:21:29,098 --> 01:21:30,108
What are you doing here?
479
01:21:32,368 --> 01:21:33,108
Thanks, bud.
480
01:21:33,228 --> 01:21:34,228
I'm good.
481
01:21:34,468 --> 01:21:35,468
We need to go.
482
01:21:35,820 --> 01:21:37,180
Kalisk!
483
01:21:38,808 --> 01:21:39,808
Still, Dek?
484
01:21:43,528 --> 01:21:44,528
Alisk, I'm dead.
Kalish child!
485
01:21:47,408 --> 01:21:48,409
Bud?
486
01:21:49,189 --> 01:21:51,009
The wing of a twin will yawn.
They have her mother!
487
01:21:56,289 --> 01:21:57,289
Bud's its child?
488
01:22:06,289 --> 01:22:07,290
What's the plan?
489
01:22:07,910 --> 01:22:09,810
You free the Kalish.
490
01:22:09,980 --> 01:22:11,660
I get my trophy.
491
01:22:19,220 --> 01:22:22,160
You have 20 minutes to initiate launch.
492
01:22:23,180 --> 01:22:24,180
Let's go hunt.
493
01:22:31,261 --> 01:22:32,261
Wait here.
494
01:22:35,281 --> 01:22:37,801
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
495
01:22:40,101 --> 01:22:41,101
I have an idea.
496
01:22:46,607 --> 01:22:48,382
I see him.
497
01:22:49,032 --> 01:22:50,032
On me.
498
01:23:55,945 --> 01:24:05,945
I see him.
499
01:24:16,947 --> 01:24:17,947
On me.
500
01:24:19,536 --> 01:24:21,157
I see him.
501
01:24:30,877 --> 01:24:32,277
On
502
01:24:45,068 --> 01:24:46,628
me.
503
01:24:45,069 --> 01:24:55,069
You don't have to die.
504
01:25:32,030 --> 01:25:33,080
I'll find him.
505
01:25:33,330 --> 01:25:34,610
I told you to get to the Yautja.
506
01:25:35,520 --> 01:25:38,221
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
507
01:25:39,551 --> 01:25:40,711
Then what are you doing here?
508
01:25:41,351 --> 01:25:42,351
I gave you an order!
509
01:25:51,001 --> 01:25:52,481
What should we do about the creature?
510
01:25:53,951 --> 01:25:54,951
What creature?
511
01:26:01,212 --> 01:26:02,212
You should listen to her.
512
01:26:03,202 --> 01:26:04,202
I should listen to her?
513
01:26:05,262 --> 01:26:06,262
I don't know.
514
01:26:09,682 --> 01:26:10,682
We need his eyes.
515
01:26:46,594 --> 01:26:48,034
We need his eyes.
516
01:26:54,375 --> 01:27:02,585
Hi, Jack.
517
01:27:02,655 --> 01:27:03,965
How does it feel to be hunted?
518
01:27:06,845 --> 01:27:07,865
Tishoy, you wolf.
You tell me.
519
01:28:53,211 --> 01:28:54,491
This is the plan, yeah?
520
01:31:39,090 --> 01:31:40,366
We can't wait to see what's going to
happen.
521
01:31:40,390 --> 01:31:41,390
We
522
01:32:01,101 --> 01:32:03,681
need you to go back.
523
01:32:01,102 --> 01:32:02,102
Are we going back?
524
01:32:02,621 --> 01:32:03,621
We can't go back.
525
01:32:09,941 --> 01:32:11,061
What about you?
526
01:32:11,341 --> 01:32:12,341
I'm hungry.
527
01:32:13,381 --> 01:32:14,201
I'm so hungry.
528
01:32:14,281 --> 01:32:24,281
We need to go back.
529
01:32:57,710 --> 01:32:59,460
That's not yours.
530
01:33:33,360 --> 01:33:35,060
Not yet.
531
01:34:29,050 --> 01:34:30,970
You've come here for revenge?
532
01:34:31,770 --> 01:34:34,610
I've come for my cloak.
533
01:34:38,930 --> 01:34:40,490
What is this?
534
01:34:40,850 --> 01:34:43,690
I've completed my hunt.
535
01:34:44,250 --> 01:34:46,720
That is my trophy.
536
01:34:48,150 --> 01:34:49,840
You disgrace our clan...
537
01:34:49,960 --> 01:34:51,580
And so did Kwei.
538
01:34:54,270 --> 01:34:57,130
Get rid of him.
539
01:36:51,830 --> 01:36:56,440
Perhaps the right son did survive.
540
01:36:57,140 --> 01:36:58,800
Yield now...
541
01:36:59,450 --> 01:37:02,590
...and take your place in our clan.
542
01:37:04,430 --> 01:37:07,000
I have my own clan.
543
01:37:35,318 --> 01:37:37,218
Finally earned that cloak.
544
01:37:44,099 --> 01:37:45,579
Dek of the Yautja.
545
01:38:24,301 --> 01:38:25,421
More friends of yours?
546
01:38:26,261 --> 01:38:27,261
My.
No.
547
01:38:32,231 --> 01:38:33,231
Mhlywa.
It's my mother.
40780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.