All language subtitles for Oxen_S02E01_Kniven på struben.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:17,280 Kajsa? 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,480 Kajsa? 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,760 Kajsa? 4 00:00:28,680 --> 00:00:28,800 Kajsa! 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,640 Kajsa! 6 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 Kajsa! 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 Så kommer du her. Hvorfor skal det altid være sådan her med dig, hvad? 8 00:00:40,320 --> 00:00:44,360 Så kommer du her. Hvorfor skal det altid være sådan her med dig, hvad? 9 00:00:47,760 --> 00:00:51,840 Ja, de damer, så er vi endelig fuldtallige. 10 00:00:51,840 --> 00:00:52,440 Ja, de damer, så er vi endelig fuldtallige. 11 00:00:57,560 --> 00:00:57,600 Så lidt ind der. 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,040 Så lidt ind der. 13 00:01:01,840 --> 00:01:03,360 - Det ser godt ud. - Lad nu være. 14 00:01:03,360 --> 00:01:05,960 - Det ser godt ud. - Lad nu være. 15 00:01:07,440 --> 00:01:09,120 - Kajsa. - Hold så op, Johan. 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,880 - Kajsa. - Hold så op, Johan. 17 00:01:13,560 --> 00:01:14,880 Smil, Kajsa. 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,080 Smil, Kajsa. 19 00:01:16,200 --> 00:01:19,040 - Stop nu, Johan! - Kajsa! 20 00:01:19,160 --> 00:01:20,640 - Kom her, skat. - Opfør dig civiliseret. 21 00:01:20,640 --> 00:01:22,200 - Kom her, skat. - Opfør dig civiliseret. 22 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 Tak. 23 00:01:24,520 --> 00:01:26,400 Ja, så smiler vi. 24 00:01:26,400 --> 00:01:27,080 Ja, så smiler vi. 25 00:01:31,080 --> 00:01:32,160 Mine herrer, verden venter. 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,360 Mine herrer, verden venter. 27 00:01:40,680 --> 00:01:43,680 Malte? Villum? Jeg skal vise jer noget. 28 00:01:43,680 --> 00:01:44,200 Malte? Villum? Jeg skal vise jer noget. 29 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 - Skål. - Skål. 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 - Mm. - Det smager lækkert. 31 00:02:00,960 --> 00:02:01,000 - Mm. - Det smager lækkert. 32 00:02:30,320 --> 00:02:33,320 Hvad er der sket, Kajsa? 33 00:02:37,600 --> 00:02:40,560 Var det Oxen? 34 00:04:05,000 --> 00:04:07,680 - Du skulle være drejet af. - København er for farlig. 35 00:04:07,680 --> 00:04:09,320 - Du skulle være drejet af. - København er for farlig. 36 00:04:09,440 --> 00:04:13,440 På Oxens video slår justitsministeren Virginia Westermann ihjel. 37 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 På Oxens video slår justitsministeren Virginia Westermann ihjel. 38 00:04:14,560 --> 00:04:17,240 Det er vores livsforsikring. 39 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Tjenesten har fundet et hus, hvor du kan være, til der er ro på. 40 00:04:19,200 --> 00:04:22,160 Tjenesten har fundet et hus, hvor du kan være, til der er ro på. 41 00:04:22,280 --> 00:04:24,480 På landet? 42 00:04:27,160 --> 00:04:29,600 Og en ny telefon. 43 00:04:32,080 --> 00:04:35,320 Har I kunnet gendanne min sky? 44 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 - Så der er intet fra kælderen? - Kun hvad du kan huske. 45 00:04:36,480 --> 00:04:40,720 - Så der er intet fra kælderen? - Kun hvad du kan huske. 46 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 - Hvor sad de? Hvor mange var de? - Det ved jeg ikke. Tre måske. 47 00:04:42,240 --> 00:04:46,240 - Hvor sad de? Hvor mange var de? - Det ved jeg ikke. Tre måske. 48 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 Ja, tre. Der var Corfitzen og... 49 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 Ja, tre. Der var Corfitzen og... 50 00:04:53,600 --> 00:04:53,760 Ja, to andre, som jeg ikke... Som jeg ikke ved, hvem er. 51 00:04:53,760 --> 00:04:58,440 Ja, to andre, som jeg ikke... Som jeg ikke ved, hvem er. 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,480 De spiste, og så kom justitsministeren. 53 00:05:03,600 --> 00:05:05,280 Ulrik Rosborg. 54 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Ulrik Rosborg. 55 00:05:06,800 --> 00:05:09,440 Corfitzen fedtede for ham. 56 00:05:09,560 --> 00:05:11,040 - Han var... overstyret. - Okay. Hvad mere? 57 00:05:11,040 --> 00:05:14,640 - Han var... overstyret. - Okay. Hvad mere? 58 00:05:14,760 --> 00:05:16,800 En af dem skaffer statsministeren en lejlighed i Washington. 59 00:05:16,800 --> 00:05:19,280 En af dem skaffer statsministeren en lejlighed i Washington. 60 00:05:19,400 --> 00:05:22,560 - Hvorfor? - Til når han trækker sig tilbage. 61 00:05:22,560 --> 00:05:23,160 - Hvorfor? - Til når han trækker sig tilbage. 62 00:05:23,280 --> 00:05:28,320 Hvorfor trække sig tilbage? Han står glimrende i meningsmålingerne. 63 00:05:28,320 --> 00:05:29,040 Hvorfor trække sig tilbage? Han står glimrende i meningsmålingerne. 64 00:05:29,160 --> 00:05:33,360 Han har vel fucket op, og nu vil de af med ham. 65 00:05:39,200 --> 00:05:39,840 Og indsætte Ulrik Rosborg som statsminister. 66 00:05:39,840 --> 00:05:43,800 Og indsætte Ulrik Rosborg som statsminister. 67 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 De planlægger at overtage magten i Danmark. Vi skal have Oxens video. 68 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 De planlægger at overtage magten i Danmark. Vi skal have Oxens video. 69 00:07:41,040 --> 00:07:44,440 - Jeg skal nok tage dine ting. - Tak. 70 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Og bilen her er til dig. Her er alt, hvad du skal bruge. 71 00:07:46,560 --> 00:07:48,600 Og bilen her er til dig. Her er alt, hvad du skal bruge. 72 00:07:48,720 --> 00:07:52,320 Køleskabet er fyldt. Håndklæder, sengetøj, tandbørste, wi-fi. 73 00:07:52,320 --> 00:07:54,240 Køleskabet er fyldt. Håndklæder, sengetøj, tandbørste, wi-fi. 74 00:07:58,760 --> 00:08:02,680 - Det er fandeme langt væk. - Vi lukker helt ned nu. 75 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 Malte? Der er post til dig. 76 00:09:01,440 --> 00:09:02,680 Malte? Der er post til dig. 77 00:09:06,400 --> 00:09:07,200 Har du set på plantegningerne? Kan du ikke kigge på dem i dag? 78 00:09:07,200 --> 00:09:11,560 Har du set på plantegningerne? Kan du ikke kigge på dem i dag? 79 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Yes. 80 00:09:12,960 --> 00:09:13,280 Yes. 81 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 Hvad er det der, Malte? 82 00:09:46,320 --> 00:09:47,520 Prøv at læse. 83 00:09:47,520 --> 00:09:48,760 Prøv at læse. 84 00:09:52,320 --> 00:09:53,280 "Malte Bulbjerg var tilfældigvis vidne til eksekvering - 85 00:09:53,280 --> 00:09:58,760 "Malte Bulbjerg var tilfældigvis vidne til eksekvering - 86 00:09:58,880 --> 00:09:59,040 - af beslutningen af 13. november 1990." 87 00:09:59,040 --> 00:10:02,400 - af beslutningen af 13. november 1990." 88 00:10:02,520 --> 00:10:04,800 Altså jeg var jo kun syv, da morfar blev dræbt. 89 00:10:04,800 --> 00:10:07,160 Altså jeg var jo kun syv, da morfar blev dræbt. 90 00:10:07,280 --> 00:10:10,560 "Malte Bulbjerg er tiltrådt som museumsinspektør for Nyborg Slot." 91 00:10:10,560 --> 00:10:13,080 "Malte Bulbjerg er tiltrådt som museumsinspektør for Nyborg Slot." 92 00:10:13,200 --> 00:10:16,320 "Kan i sin nye position blive farlig for os." 93 00:10:16,320 --> 00:10:16,840 "Kan i sin nye position blive farlig for os." 94 00:10:16,960 --> 00:10:20,640 "Eliminering bør overvejes." Hvad fanden er det? 95 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 - Jeg ringer til Frigg Mossman. - Hvem er Frigg Mossman? 96 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 - Jeg ringer til Frigg Mossman. - Hvem er Frigg Mossman? 97 00:10:24,680 --> 00:10:27,840 - Hun er øverste chef for PET. - Hvorfor kender du hende? 98 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 - Hun er øverste chef for PET. - Hvorfor kender du hende? 99 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 - Hun var interesseret i min ph.d. - Vil du fortælle, hvad det her er? 100 00:10:33,600 --> 00:10:35,760 - Hun var interesseret i min ph.d. - Vil du fortælle, hvad det her er? 101 00:10:37,240 --> 00:10:39,360 - Malte, hvad er det her? - Jeg ved det ikke. 102 00:10:39,360 --> 00:10:41,400 - Malte, hvad er det her? - Jeg ved det ikke. 103 00:10:57,920 --> 00:11:00,000 Hej. 104 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 - Niels, for fanden. - Tillykke med vores søn. 105 00:11:02,400 --> 00:11:04,760 - Niels, for fanden. - Tillykke med vores søn. 106 00:11:04,880 --> 00:11:08,160 Trækker du ikke lige ned derovre? 107 00:11:08,160 --> 00:11:08,360 Trækker du ikke lige ned derovre? 108 00:11:12,480 --> 00:11:13,920 - Havde Magnus en god dag? - Han har fået dit ur. 109 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 - Havde Magnus en god dag? - Han har fået dit ur. 110 00:11:22,160 --> 00:11:25,440 - Blev han glad? - Ja. Lykkelig. 111 00:11:25,440 --> 00:11:25,640 - Blev han glad? - Ja. Lykkelig. 112 00:11:30,640 --> 00:11:31,200 - Hvor er han? - Kom. 113 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 - Hvor er han? - Kom. 114 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Han er gået helt kold. 115 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Han er gået helt kold. 116 00:11:50,200 --> 00:11:54,160 - Så har vi sgu fået en teenager. - Åh nej. 117 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 Du skal ikke vække ham. Jeg står med en grædende dreng bagefter. 118 00:12:00,000 --> 00:12:04,080 Du skal ikke vække ham. Jeg står med en grædende dreng bagefter. 119 00:12:04,200 --> 00:12:05,760 Han ved jo ikke, hvornår han ser dig igen. 120 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 Han ved jo ikke, hvornår han ser dig igen. 121 00:12:08,920 --> 00:12:11,520 Du skal gå nu. Du kan ikke vade ind og ud af hans liv på den måde. 122 00:12:11,520 --> 00:12:14,160 Du skal gå nu. Du kan ikke vade ind og ud af hans liv på den måde. 123 00:12:14,280 --> 00:12:17,280 - Det er min søn. - Kan du være far, er du velkommen. 124 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 - Det er min søn. - Kan du være far, er du velkommen. 125 00:12:19,320 --> 00:12:23,040 Kan du ikke forstå det? Han kan ikke klare det her mere. 126 00:12:23,040 --> 00:12:23,640 Kan du ikke forstå det? Han kan ikke klare det her mere. 127 00:12:24,840 --> 00:12:28,000 Mor? Var det far? 128 00:12:28,120 --> 00:12:28,800 - Nej. - Jeg syntes, jeg hørte hans stemme. 129 00:12:28,800 --> 00:12:32,480 - Nej. - Jeg syntes, jeg hørte hans stemme. 130 00:13:00,240 --> 00:13:03,360 Du ved, hvad det betyder, hvis der sker mig noget. 131 00:13:03,360 --> 00:13:04,080 Du ved, hvad det betyder, hvis der sker mig noget. 132 00:13:05,760 --> 00:13:09,080 Alle medier har den video i morgen. 133 00:13:16,320 --> 00:13:20,640 Du skal huske, du har en søn. Han ser meget sød ud, når han sover. 134 00:13:20,640 --> 00:13:21,600 Du skal huske, du har en søn. Han ser meget sød ud, når han sover. 135 00:13:22,640 --> 00:13:26,400 Han kommer forhåbentlig ikke til at savne sit nye ur. 136 00:13:26,400 --> 00:13:26,880 Han kommer forhåbentlig ikke til at savne sit nye ur. 137 00:13:41,400 --> 00:13:43,680 Hvad fanden laver I?! I skulle passe på min familie. 138 00:13:43,680 --> 00:13:45,640 Hvad fanden laver I?! I skulle passe på min familie. 139 00:13:45,760 --> 00:13:49,440 - Hvad sker der? - Der har været nogen. 140 00:13:49,560 --> 00:13:53,440 - Mossman. - Jeg har en situation. 141 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 Min kollega taler med PET-chefen, og så skal vi nok finde en løsning. 142 00:13:55,200 --> 00:13:59,080 Min kollega taler med PET-chefen, og så skal vi nok finde en løsning. 143 00:13:59,200 --> 00:14:00,960 - I er nok nødt til at komme væk. - Jeg vidste, det var dig, jeg hørte. 144 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 - I er nok nødt til at komme væk. - Jeg vidste, det var dig, jeg hørte. 145 00:14:03,760 --> 00:14:06,720 - Hvad er der sket med din hals? - I er nødt til at komme væk. 146 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 - Hvad er der sket med din hals? - I er nødt til at komme væk. 147 00:14:08,080 --> 00:14:12,480 Over til din moster i Vancouver. Jeg tager ikke med. 148 00:14:12,480 --> 00:14:12,720 Over til din moster i Vancouver. Jeg tager ikke med. 149 00:14:12,840 --> 00:14:18,240 - Vi skulle se sortbjørne sammen. - Men det bliver for farligt, Magnus. 150 00:14:18,240 --> 00:14:18,360 - Vi skulle se sortbjørne sammen. - Men det bliver for farligt, Magnus. 151 00:14:18,480 --> 00:14:22,120 - Kan du ikke passe på os? - Nej, jeg kan ikke! 152 00:14:23,240 --> 00:14:24,000 Jeg må gå under jorden. Jeg skal langt væk fra jer. 153 00:14:24,000 --> 00:14:27,680 Jeg må gå under jorden. Jeg skal langt væk fra jer. 154 00:14:31,120 --> 00:14:33,560 Magnus, skat... 155 00:14:33,680 --> 00:14:35,520 Så. Det er, fordi... 156 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Så. Det er, fordi... 157 00:14:38,640 --> 00:14:41,280 Prøv lige at høre. Lige nu er det for farligt at være sammen med far. 158 00:14:41,280 --> 00:14:43,080 Prøv lige at høre. Lige nu er det for farligt at være sammen med far. 159 00:14:45,160 --> 00:14:46,960 Så. 160 00:14:52,560 --> 00:14:52,800 Så, så. 161 00:14:52,800 --> 00:14:54,960 Så, så. 162 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 Så. 163 00:14:57,840 --> 00:14:58,560 Det er okay, skat. 164 00:14:58,560 --> 00:14:59,840 Det er okay, skat. 165 00:14:59,960 --> 00:15:03,720 - Hvor er Oxen? - Han taler med sin søn. 166 00:15:03,840 --> 00:15:04,320 Jeg skal tale med ham. Tilbagehold ham om nødvendigt. 167 00:15:04,320 --> 00:15:08,280 Jeg skal tale med ham. Tilbagehold ham om nødvendigt. 168 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Hvor er Niels Oxen? 169 00:15:10,080 --> 00:15:10,400 Hvor er Niels Oxen? 170 00:15:46,800 --> 00:15:50,320 Har du hørt fra Oxen? Kajsa har fundet ham. 171 00:15:50,440 --> 00:15:55,640 Gammelt trick fra politiet, du ved, når ungerne har fødselsdag. 172 00:15:55,760 --> 00:15:56,160 Nåede han at lave sin livsforsikring? 173 00:15:56,160 --> 00:15:59,040 Nåede han at lave sin livsforsikring? 174 00:15:59,160 --> 00:16:01,400 Aner det ikke. 175 00:16:02,680 --> 00:16:07,520 - Sikker på, du ikke har hørt noget? - Jeg tror ikke, han har en telefon. 176 00:16:10,520 --> 00:16:13,440 Sønnen og ekskonen er sat på en flyver. 177 00:16:13,440 --> 00:16:13,760 Sønnen og ekskonen er sat på en flyver. 178 00:16:13,880 --> 00:16:18,040 Når du taler med ham, så sig, hans søn ser på sortbjørne. 179 00:16:18,160 --> 00:16:19,200 - Når? - Find ham. 180 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 - Når? - Find ham. 181 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 - Hej, Frigg. - Dav, Malte. 182 00:16:29,400 --> 00:16:30,720 - Det er min mand, Carl Jessen. - Frigg Mossman. 183 00:16:30,720 --> 00:16:34,400 - Det er min mand, Carl Jessen. - Frigg Mossman. 184 00:16:34,520 --> 00:16:36,480 - Skulle vi se på det brev? - Ja. 185 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 - Skulle vi se på det brev? - Ja. 186 00:16:42,640 --> 00:16:48,000 - Danehof 1321. Tror du, det er ægte? - Det kan det sådan set sagtens være. 187 00:16:48,000 --> 00:16:48,040 - Danehof 1321. Tror du, det er ægte? - Det kan det sådan set sagtens være. 188 00:16:48,160 --> 00:16:52,880 Danehof har ført journaler tilbage til stiftelsen - 189 00:16:53,000 --> 00:16:53,760 - og frem til det 15. århundrede, hvor kongen opløste Danehof. 190 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 - og frem til det 15. århundrede, hvor kongen opløste Danehof. 191 00:16:57,480 --> 00:16:59,520 Men jeg forstår ikke... Det her dokument er dateret i 1990. 192 00:16:59,520 --> 00:17:01,920 Men jeg forstår ikke... Det her dokument er dateret i 1990. 193 00:17:02,040 --> 00:17:05,280 Det handler om min morfar og om drabet på ham. 194 00:17:05,280 --> 00:17:06,080 Det handler om min morfar og om drabet på ham. 195 00:17:06,200 --> 00:17:11,040 "Karl-Erik Ryttinger er senildement og til fare for os alle." 196 00:17:11,040 --> 00:17:11,760 "Karl-Erik Ryttinger er senildement og til fare for os alle." 197 00:17:11,880 --> 00:17:16,800 "Han indstilles til afslutning af sit medlemskab af vores parliament." 198 00:17:16,800 --> 00:17:16,920 "Han indstilles til afslutning af sit medlemskab af vores parliament." 199 00:17:17,040 --> 00:17:20,600 Parliament? Det kan da ikke være Danehof. 200 00:17:20,720 --> 00:17:22,560 Jo, det er præcis det, de mener. Danehof eksisterer stadig i dag. 201 00:17:22,560 --> 00:17:26,280 Jo, det er præcis det, de mener. Danehof eksisterer stadig i dag. 202 00:17:28,960 --> 00:17:32,200 13/11/1990. 203 00:17:32,320 --> 00:17:34,080 Ja. Dagen efter overnattede jeg hos min morfar, hvor han blev dræbt. 204 00:17:34,080 --> 00:17:38,240 Ja. Dagen efter overnattede jeg hos min morfar, hvor han blev dræbt. 205 00:17:38,360 --> 00:17:39,840 Det er beskrevet. 206 00:17:39,840 --> 00:17:40,600 Det er beskrevet. 207 00:17:40,720 --> 00:17:44,840 "Barnebarn af Karl-Erik Ryttinger var vidne - 208 00:17:44,960 --> 00:17:45,600 - til eksekveringen af beslutningen af 13/11/1990." 209 00:17:45,600 --> 00:17:49,800 - til eksekveringen af beslutningen af 13/11/1990." 210 00:17:50,880 --> 00:17:51,360 Og så det sidste her. 211 00:17:51,360 --> 00:17:54,200 Og så det sidste her. 212 00:17:54,320 --> 00:17:57,120 Det er fra i år. De nævner, at jeg er tiltrådt som museumsinspektør. 213 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Det er fra i år. De nævner, at jeg er tiltrådt som museumsinspektør. 214 00:17:58,680 --> 00:18:02,880 "Og kan i sin nye position blive farlig. Eliminering bør overvejes." 215 00:18:02,880 --> 00:18:04,520 "Og kan i sin nye position blive farlig. Eliminering bør overvejes." 216 00:18:06,400 --> 00:18:08,640 Da du tiltræder som museumsinspektør, skriver de det her. 217 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Da du tiltræder som museumsinspektør, skriver de det her. 218 00:18:13,320 --> 00:18:14,400 Hvorfor? 219 00:18:14,400 --> 00:18:15,680 Hvorfor? 220 00:18:15,800 --> 00:18:19,640 Nyborg Slot står over for en kæmpe renovering. 221 00:18:19,760 --> 00:18:20,160 Det omfatter den historiske Danehof-sal. 222 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Det omfatter den historiske Danehof-sal. 223 00:18:23,280 --> 00:18:25,920 - Måske derfor. - Har du adgang? 224 00:18:25,920 --> 00:18:26,160 - Måske derfor. - Har du adgang? 225 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Ja... 226 00:18:43,200 --> 00:18:43,560 Ja... 227 00:18:47,720 --> 00:18:48,960 Så det var herfra, Danehof styrede Danmark i middelalderen. 228 00:18:48,960 --> 00:18:52,560 Så det var herfra, Danehof styrede Danmark i middelalderen. 229 00:18:52,680 --> 00:18:54,720 For over 800 år siden. Lige her. Det er vildt, ikke? 230 00:18:54,720 --> 00:18:57,200 For over 800 år siden. Lige her. Det er vildt, ikke? 231 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 Hvem vidste, du var hos din morfar den aften, han blev dræbt? 232 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 Hvem vidste, du var hos din morfar den aften, han blev dræbt? 233 00:19:03,080 --> 00:19:06,240 Kun min morfars bedsteven, Vitus Sander. 234 00:19:06,240 --> 00:19:07,360 Kun min morfars bedsteven, Vitus Sander. 235 00:19:07,480 --> 00:19:11,320 Han var til middag. Mormor var ikke hjemme. 236 00:19:11,440 --> 00:19:12,000 Hvordan kan Danehof vide, at jeg var der? 237 00:19:12,000 --> 00:19:15,600 Hvordan kan Danehof vide, at jeg var der? 238 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Ingen så mig, og politiet holdt mit navn ude af efterforskningen. 239 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 Ingen så mig, og politiet holdt mit navn ude af efterforskningen. 240 00:19:20,720 --> 00:19:23,520 Ved du, om Vitus Sander havde en forbindelse til Danehof? 241 00:19:23,520 --> 00:19:26,640 Ved du, om Vitus Sander havde en forbindelse til Danehof? 242 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 Nej. Jeg har altid troet, at Danehof var et levn fra middelalderen. 243 00:19:29,280 --> 00:19:32,400 Nej. Jeg har altid troet, at Danehof var et levn fra middelalderen. 244 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 Du kan ikke omtale det her for nogen. Ikke for nogen som helst. 245 00:19:35,040 --> 00:19:37,520 Du kan ikke omtale det her for nogen. Ikke for nogen som helst. 246 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 Du skal tage det her meget alvorligt. 247 00:19:40,800 --> 00:19:41,080 Du skal tage det her meget alvorligt. 248 00:19:42,840 --> 00:19:46,560 Jeg vender tilbage hurtigst med sikkerhedsforanstaltninger. 249 00:19:46,560 --> 00:19:47,600 Jeg vender tilbage hurtigst med sikkerhedsforanstaltninger. 250 00:19:56,040 --> 00:19:58,080 Jeg har fulgt Oxen til en tank, hvor han fik et lift af en lastbil. 251 00:19:58,080 --> 00:20:01,440 Jeg har fulgt Oxen til en tank, hvor han fik et lift af en lastbil. 252 00:20:01,560 --> 00:20:03,840 Chaufføren kørte ham 100 km sydpå, hvorefter han forsvandt i noget skov. 253 00:20:03,840 --> 00:20:06,840 Chaufføren kørte ham 100 km sydpå, hvorefter han forsvandt i noget skov. 254 00:20:06,960 --> 00:20:09,600 Hvor der ikke er kameraer. 255 00:20:09,600 --> 00:20:10,000 Hvor der ikke er kameraer. 256 00:20:11,280 --> 00:20:15,360 Til gengæld har jeg noget, der kunne være det bløde punkt. 257 00:20:15,360 --> 00:20:15,920 Til gengæld har jeg noget, der kunne være det bløde punkt. 258 00:20:19,040 --> 00:20:21,120 - Malte Bulbjerg har modtaget de her. - Dem kunne Oxen have affotograferet. 259 00:20:21,120 --> 00:20:25,480 - Malte Bulbjerg har modtaget de her. - Dem kunne Oxen have affotograferet. 260 00:20:25,600 --> 00:20:26,880 - Fik han dem sådan her? - Sådan der. 261 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 - Fik han dem sådan her? - Sådan der. 262 00:20:29,040 --> 00:20:32,640 Jeg har brug for blåt lys og et forstørrelsesglas. 263 00:20:32,640 --> 00:20:33,200 Jeg har brug for blåt lys og et forstørrelsesglas. 264 00:20:33,320 --> 00:20:37,840 - Jeg vil dekode steganografien. - Selvfølgelig. 265 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 Kom så. 266 00:21:04,280 --> 00:21:07,200 - Kom ud. Jeg står og blomstrer. - Er du sikker på det her? 267 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 - Kom ud. Jeg står og blomstrer. - Er du sikker på det her? 268 00:21:09,200 --> 00:21:12,960 Det er et skab fyldt med kontanter. Kom nu. 269 00:21:12,960 --> 00:21:13,280 Det er et skab fyldt med kontanter. Kom nu. 270 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 - Hvad hvis han opdager os? - Så er vi to mod en. 271 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Han er bare en fuld gammel stodder. 272 00:21:18,720 --> 00:21:20,920 Han er bare en fuld gammel stodder. 273 00:22:10,280 --> 00:22:10,560 Hvad fanden laver I? 274 00:22:10,560 --> 00:22:12,600 Hvad fanden laver I? 275 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 Så for satan. 276 00:22:18,520 --> 00:22:21,880 Læg dig ned! Lad være med at kigge på mig! 277 00:22:22,000 --> 00:22:22,080 Fucking læg dig ned! Okay, skal du have en til? 278 00:22:22,080 --> 00:22:27,000 Fucking læg dig ned! Okay, skal du have en til? 279 00:23:23,640 --> 00:23:25,440 Jeg hedder Klaus-Ole. Du kan bare kalde mig Fisk. 280 00:23:25,440 --> 00:23:27,880 Jeg hedder Klaus-Ole. Du kan bare kalde mig Fisk. 281 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 Det gør alle andre. 282 00:23:31,960 --> 00:23:33,760 Er du døv? 283 00:23:33,880 --> 00:23:36,720 Beklager. Jeg forstår ikke. 284 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 - Fra Rumænien. - Rumænien? 285 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 Ja. Jeg hedder Dragos. 286 00:23:42,720 --> 00:23:45,280 Ja. Jeg hedder Dragos. 287 00:23:46,680 --> 00:23:48,480 Dragos fra Rumænien. 288 00:23:48,480 --> 00:23:49,720 Dragos fra Rumænien. 289 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 Dragos! 290 00:23:57,040 --> 00:23:59,360 Hvor bor du? 291 00:24:00,760 --> 00:24:03,280 Ingen steder. 292 00:24:18,120 --> 00:24:22,920 Du kan blive her, så længe du vil. 293 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 Beklager... rodet. 294 00:24:28,480 --> 00:24:28,800 Det er byens bedste hotel. 295 00:24:28,800 --> 00:24:32,160 Det er byens bedste hotel. 296 00:24:32,280 --> 00:24:34,560 Her er dejlig varmt. 297 00:24:34,560 --> 00:24:35,040 Her er dejlig varmt. 298 00:24:51,600 --> 00:24:51,840 Hey! 299 00:24:51,840 --> 00:24:52,880 Hey! 300 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 Sataner! 301 00:25:04,960 --> 00:25:06,600 Ja! 302 00:25:09,400 --> 00:25:13,480 Så kan du lære det, din skide skarv! 303 00:25:13,600 --> 00:25:14,880 Godmorgen. 304 00:25:14,880 --> 00:25:15,360 Godmorgen. 305 00:25:16,760 --> 00:25:19,280 Fuglene snupper fiskene. 306 00:25:19,400 --> 00:25:20,640 Godt. Sidste gang. 307 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 Godt. Sidste gang. 308 00:25:28,680 --> 00:25:31,320 Forpulede fugle! 309 00:25:50,880 --> 00:25:55,200 Se, da stiger solen af hav på ny. 310 00:25:55,200 --> 00:25:57,880 Se, da stiger solen af hav på ny. 311 00:25:58,000 --> 00:26:00,960 Dødens mørke skygger for evigt fly. 312 00:26:00,960 --> 00:26:04,000 Dødens mørke skygger for evigt fly. 313 00:26:04,120 --> 00:26:06,720 - Vitus, jeg kan ikke klippe lige. - Der er to vers mere, så er jeg død. 314 00:26:06,720 --> 00:26:10,200 - Vitus, jeg kan ikke klippe lige. - Der er to vers mere, så er jeg død. 315 00:26:10,320 --> 00:26:12,480 Sikken sejrsjubel og salig lyst. 316 00:26:12,480 --> 00:26:15,600 Sikken sejrsjubel og salig lyst. 317 00:26:15,720 --> 00:26:18,240 Lyset stander stille på livets kyst. 318 00:26:18,240 --> 00:26:21,120 Lyset stander stille på livets kyst. 319 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 - Er det din yndlingssalme? - Den sidste, før kisten bæres ud. 320 00:26:24,000 --> 00:26:25,640 - Er det din yndlingssalme? - Den sidste, før kisten bæres ud. 321 00:26:25,760 --> 00:26:28,280 Vitus? 322 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Du har fået gæster. 323 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 Du har fået gæster. 324 00:26:33,880 --> 00:26:35,520 Hvor er det pænt af dig at komme på besøg, Malte. 325 00:26:35,520 --> 00:26:37,440 Hvor er det pænt af dig at komme på besøg, Malte. 326 00:26:38,440 --> 00:26:41,280 Tænk, du ikke har glemt mig, selvom jeg er blevet så utilgiveligt gammel. 327 00:26:41,280 --> 00:26:43,080 Tænk, du ikke har glemt mig, selvom jeg er blevet så utilgiveligt gammel. 328 00:26:44,480 --> 00:26:46,480 Châteauneuf. 329 00:26:46,600 --> 00:26:47,040 Din morfar elskede Châteauneuf. 330 00:26:47,040 --> 00:26:50,000 Din morfar elskede Châteauneuf. 331 00:27:00,120 --> 00:27:02,520 Hvad vil du mig? 332 00:27:04,440 --> 00:27:07,560 - Have en forklaring. - På hvad? 333 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 På den aften. 334 00:27:10,080 --> 00:27:11,240 På den aften. 335 00:27:11,360 --> 00:27:15,840 Det er 30 år siden, og jeg har stadig mareridt om den aften. 336 00:27:15,840 --> 00:27:16,160 Det er 30 år siden, og jeg har stadig mareridt om den aften. 337 00:27:16,280 --> 00:27:19,920 - Hvordan kan jeg lindre det? - Vitus... 338 00:27:20,040 --> 00:27:21,600 I var bedstevenner. Du var der den aften. 339 00:27:21,600 --> 00:27:23,520 I var bedstevenner. Du var der den aften. 340 00:27:23,640 --> 00:27:27,360 Og jeg var der. Og vi spiste middag, og I drak vin. 341 00:27:27,360 --> 00:27:27,480 Og jeg var der. Og vi spiste middag, og I drak vin. 342 00:27:27,600 --> 00:27:30,960 - Altid Châteauneuf. - Ja. 343 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 Og jeg kan huske, at du foldede en mus af en papirserviet - 344 00:27:33,120 --> 00:27:36,640 Og jeg kan huske, at du foldede en mus af en papirserviet - 345 00:27:36,760 --> 00:27:38,880 - og kunne få den til at smutte mellem fingrene på dig. 346 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - og kunne få den til at smutte mellem fingrene på dig. 347 00:27:40,960 --> 00:27:44,040 Det var mit stoflommetørklæde. 348 00:27:44,160 --> 00:27:44,640 Din morfar syntes, det var ulækkert. Det var det vel også. 349 00:27:44,640 --> 00:27:48,640 Din morfar syntes, det var ulækkert. Det var det vel også. 350 00:27:49,840 --> 00:27:50,400 Kan du ikke kalde på hende der... Louise? 351 00:27:50,400 --> 00:27:54,280 Kan du ikke kalde på hende der... Louise? 352 00:27:56,760 --> 00:27:59,520 - Louise? - Ja. 353 00:27:59,640 --> 00:28:01,920 Mine bourgogneglas. 354 00:28:01,920 --> 00:28:02,360 Mine bourgogneglas. 355 00:28:08,240 --> 00:28:11,240 Kan du stadig lave musen? 356 00:28:14,960 --> 00:28:19,000 Han trampede på den. I vrede. 357 00:28:20,240 --> 00:28:23,160 - Hvem? Morfar? - Nej. 358 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Hvem så? Hvem var det, Vitus? Hvad skete der den aften? 359 00:28:24,960 --> 00:28:28,480 Hvem så? Hvem var det, Vitus? Hvad skete der den aften? 360 00:28:28,600 --> 00:28:30,720 Hvis jeg siger det, så får jeg det sorte tegn. 361 00:28:30,720 --> 00:28:33,040 Hvis jeg siger det, så får jeg det sorte tegn. 362 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 Det sorte tegn? 363 00:28:36,480 --> 00:28:37,080 Det sorte tegn? 364 00:28:37,200 --> 00:28:39,720 Sørøverdødsdommen. 365 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Ja. 366 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 - Er det færdigt inden gallafesten? - Hej med jer. 367 00:28:53,760 --> 00:28:55,440 - Er det færdigt inden gallafesten? - Hej med jer. 368 00:28:55,560 --> 00:28:59,040 Hvordan går det her? Han er god, ikke, ham Per? 369 00:28:59,160 --> 00:28:59,520 - Ja, han er rigtig god. - Jeg har prøvet at få fat i dig. 370 00:28:59,520 --> 00:29:03,520 - Ja, han er rigtig god. - Jeg har prøvet at få fat i dig. 371 00:29:03,640 --> 00:29:05,280 Du vender ikke tilbage. Vi aftalte, at jeg skulle se din ministerliste. 372 00:29:05,280 --> 00:29:09,280 Du vender ikke tilbage. Vi aftalte, at jeg skulle se din ministerliste. 373 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 - Jo, men det er en svær balance... - Jeg behøver ikke mellemregningerne. 374 00:29:11,040 --> 00:29:15,000 - Jo, men det er en svær balance... - Jeg behøver ikke mellemregningerne. 375 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Godt så. 376 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 The magic book. 377 00:29:34,360 --> 00:29:37,840 Accepteret. Bortset fra... 378 00:29:37,960 --> 00:29:39,840 ... under ingen omstændigheder Hjertebjerg som justitsminister. 379 00:29:39,840 --> 00:29:42,920 ... under ingen omstændigheder Hjertebjerg som justitsminister. 380 00:29:43,040 --> 00:29:45,400 Hun er svær at komme udenom. 381 00:29:45,520 --> 00:29:45,600 Jeg vil hellere have en, der pisser ud ad teltet end ind. 382 00:29:45,600 --> 00:29:50,400 Jeg vil hellere have en, der pisser ud ad teltet end ind. 383 00:29:50,520 --> 00:29:51,360 Det er udelukket. 384 00:29:51,360 --> 00:29:53,080 Det er udelukket. 385 00:29:55,000 --> 00:29:57,120 Har du en faktura på den? 386 00:29:57,120 --> 00:29:58,160 Har du en faktura på den? 387 00:30:02,160 --> 00:30:02,880 62.000. Skal jeg ikke tage mig af den? 388 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 62.000. Skal jeg ikke tage mig af den? 389 00:30:06,080 --> 00:30:07,720 Mange tak. 390 00:30:07,840 --> 00:30:08,640 Du bliver skideflot. Det er godt arbejde, Per. 391 00:30:08,640 --> 00:30:11,880 Du bliver skideflot. Det er godt arbejde, Per. 392 00:30:32,360 --> 00:30:35,760 Kom indenfor. Du må være træt. 393 00:30:35,880 --> 00:30:37,440 Lad os få noget at spise. Hent nogle øl i køleskabet. 394 00:30:37,440 --> 00:30:41,600 Lad os få noget at spise. Hent nogle øl i køleskabet. 395 00:30:45,960 --> 00:30:48,960 Jeg håber ikke, du er alt for træt. Du har knoklet i dag. Tak for det. 396 00:30:48,960 --> 00:30:51,720 Jeg håber ikke, du er alt for træt. Du har knoklet i dag. Tak for det. 397 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Skål. Skål. 398 00:30:54,600 --> 00:30:54,720 - Skål? - Skål, ja. 399 00:30:54,720 --> 00:30:57,720 - Skål? - Skål, ja. 400 00:31:38,720 --> 00:31:40,800 Skørping. 401 00:31:40,800 --> 00:31:41,040 Skørping. 402 00:31:55,520 --> 00:31:58,080 Godt arbejde, Dragos. 403 00:31:58,080 --> 00:31:58,360 Godt arbejde, Dragos. 404 00:31:58,480 --> 00:32:01,440 - Lad os få en bid mad. - Øh... 405 00:32:03,680 --> 00:32:03,840 Er det muligt... Har du... 406 00:32:03,840 --> 00:32:07,880 Er det muligt... Har du... 407 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 - Nå, du vil gerne låne bilen? - Ja. 408 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 - Nå, du vil gerne låne bilen? - Ja. 409 00:32:12,080 --> 00:32:15,360 - Ikke i den mundering. - Nej. 410 00:32:15,360 --> 00:32:15,720 - Ikke i den mundering. - Nej. 411 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 Tak. 412 00:32:21,120 --> 00:32:22,160 Tak. 413 00:32:22,280 --> 00:32:26,600 - Kommer du tilbage? - Det lover jeg. 414 00:32:26,720 --> 00:32:26,880 Okay. 415 00:32:26,880 --> 00:32:28,160 Okay. 416 00:32:30,280 --> 00:32:32,640 - Tak skal du have. - Vi ses. 417 00:32:32,640 --> 00:32:33,280 - Tak skal du have. - Vi ses. 418 00:32:33,400 --> 00:32:35,320 Vi ses. 419 00:33:11,720 --> 00:33:12,720 Hej. 420 00:33:14,640 --> 00:33:16,840 Jeg er her alene. 421 00:33:18,960 --> 00:33:23,480 - Hvordan fandt du mig? - Jeg tænkte, du var et vanedyr. 422 00:33:24,760 --> 00:33:29,520 Og dokumenterne til Bulbjerg. Printeren laver en lille... 423 00:33:29,640 --> 00:33:30,240 - Et slags mønster ude i siden. - Alt er ved det gamle. 424 00:33:30,240 --> 00:33:34,240 - Et slags mønster ude i siden. - Alt er ved det gamle. 425 00:33:35,640 --> 00:33:36,000 - Og du er tilbage i tjenesten? - Ah... 426 00:33:36,000 --> 00:33:39,280 - Og du er tilbage i tjenesten? - Ah... 427 00:33:39,400 --> 00:33:41,760 Frigg har placeret mig i et safe house. 428 00:33:41,760 --> 00:33:43,080 Frigg har placeret mig i et safe house. 429 00:33:43,200 --> 00:33:47,320 Og jeg skulle give dig en besked, som er - 430 00:33:47,440 --> 00:33:47,520 - at Magnus ser på sortbjørnene. 431 00:33:47,520 --> 00:33:50,760 - at Magnus ser på sortbjørnene. 432 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 Tak. 433 00:33:56,720 --> 00:33:59,040 Giv hende den USB med drabet, så hun kan åbne en sag mod Rosborg. 434 00:33:59,040 --> 00:34:02,160 Giv hende den USB med drabet, så hun kan åbne en sag mod Rosborg. 435 00:34:02,280 --> 00:34:04,800 - Danehof gør ham til statsminister. - Hun kan forhindre det, hvis vi dør. 436 00:34:04,800 --> 00:34:07,000 - Danehof gør ham til statsminister. - Hun kan forhindre det, hvis vi dør. 437 00:34:08,120 --> 00:34:10,560 - Så går videoen worldwide. - Du er paranoid. 438 00:34:10,560 --> 00:34:11,400 - Så går videoen worldwide. - Du er paranoid. 439 00:34:11,520 --> 00:34:15,360 Er det ikke mærkeligt, hun gemmer dig i et safe house - 440 00:34:15,480 --> 00:34:16,320 - og sender dig i byen for at lede efter mig? 441 00:34:16,320 --> 00:34:18,880 - og sender dig i byen for at lede efter mig? 442 00:34:19,000 --> 00:34:22,080 Jeg kan klare mig selv. Det ved hun godt. 443 00:34:22,080 --> 00:34:22,840 Jeg kan klare mig selv. Det ved hun godt. 444 00:34:28,080 --> 00:34:31,680 - Har du fortalt, du har fundet mig? - Nej. 445 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 Okay. Det er godt. Lad være med det. 446 00:34:33,600 --> 00:34:35,440 Okay. Det er godt. Lad være med det. 447 00:34:35,560 --> 00:34:38,200 - Tak for beskeden. - Vent. 448 00:34:40,600 --> 00:34:44,240 Mit nye nummer, hvis du skulle få brug for noget. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,640 Pas godt på dig selv. 450 00:34:56,640 --> 00:34:56,760 Pas godt på dig selv. 451 00:34:59,360 --> 00:35:02,160 I lige måde. 452 00:35:08,320 --> 00:35:11,200 Så er Oxen lokaliseret. Jeg skygger ham. 453 00:35:11,320 --> 00:35:13,920 Det er modtaget. 454 00:35:13,920 --> 00:35:14,000 Det er modtaget. 455 00:35:14,120 --> 00:35:17,320 - Hvad har du? - Fortalt Vitus om dokumenterne. 456 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 Som du ikke skulle! 457 00:35:19,680 --> 00:35:20,280 Som du ikke skulle! 458 00:35:20,400 --> 00:35:25,120 I 30 år... har det ligget herinde! Nu ramler hele lortet! 459 00:35:26,320 --> 00:35:29,440 Okay. Fortæl mig det ord for ord. 460 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 Vitus... Jeg prøvede at tale med ham om den aften, min morfar blev dræbt. 461 00:35:31,200 --> 00:35:34,680 Vitus... Jeg prøvede at tale med ham om den aften, min morfar blev dræbt. 462 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 Han blev ved med at tale udenom. 463 00:35:36,960 --> 00:35:37,400 Han blev ved med at tale udenom. 464 00:35:37,520 --> 00:35:42,720 Dengang efter middagen kom Corfitzen oppe fra Nørlund Slot forbi. 465 00:35:42,720 --> 00:35:42,760 Dengang efter middagen kom Corfitzen oppe fra Nørlund Slot forbi. 466 00:35:42,880 --> 00:35:47,440 Så skulle jeg gå i seng, for de voksne skulle tale forretning. 467 00:35:47,560 --> 00:35:48,480 Jeg kunne høre, at morfar og Corfitzen kom op at skændes. 468 00:35:48,480 --> 00:35:52,640 Jeg kunne høre, at morfar og Corfitzen kom op at skændes. 469 00:35:52,760 --> 00:35:54,240 Så blev der smækket med døren, og Corfitzen og Vitus gik. 470 00:35:54,240 --> 00:35:57,960 Så blev der smækket med døren, og Corfitzen og Vitus gik. 471 00:35:58,080 --> 00:36:00,000 Jeg vågnede igen ved, at det bankede på døren. 472 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 Jeg vågnede igen ved, at det bankede på døren. 473 00:36:01,520 --> 00:36:05,760 Morfar sad bare alene nede i stuen og talte med sig selv uden at lukke op. 474 00:36:05,760 --> 00:36:07,560 Morfar sad bare alene nede i stuen og talte med sig selv uden at lukke op. 475 00:36:07,680 --> 00:36:11,520 Jeg råbte: "Du skal lukke op. Det kan være, det er mor eller mormor." 476 00:36:11,520 --> 00:36:13,200 Jeg råbte: "Du skal lukke op. Det kan være, det er mor eller mormor." 477 00:36:13,320 --> 00:36:17,280 - Okay. Og hvem var det så? - Jeg ved det ikke. 478 00:36:17,280 --> 00:36:17,480 - Okay. Og hvem var det så? - Jeg ved det ikke. 479 00:36:17,600 --> 00:36:20,400 Og han ville ikke fortælle det. 480 00:36:20,520 --> 00:36:23,040 Men Vitus indrømmede, at han kendte til den der ultimative beslutning. 481 00:36:23,040 --> 00:36:25,960 Men Vitus indrømmede, at han kendte til den der ultimative beslutning. 482 00:36:26,080 --> 00:36:28,800 Han kom for at advare morfar, men lod være. 483 00:36:28,800 --> 00:36:29,680 Han kom for at advare morfar, men lod være. 484 00:36:29,800 --> 00:36:34,480 Han forstod Danehofs beslutning. Morfar var jo ved at blive dement. 485 00:36:34,600 --> 00:36:38,480 Og han var så vred og aggressiv. 486 00:36:38,600 --> 00:36:40,320 Jeg har det her ord i hovedet: Arvefølge. 487 00:36:40,320 --> 00:36:42,160 Jeg har det her ord i hovedet: Arvefølge. 488 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Morfar blev ved med at tale om arvefølge. 489 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 Morfar blev ved med at tale om arvefølge. 490 00:37:16,640 --> 00:37:18,440 Hallo? 491 00:37:19,480 --> 00:37:20,640 Fortæl mig stille og roligt om alt, hvad du kan huske fra dit besøg. 492 00:37:20,640 --> 00:37:23,880 Fortæl mig stille og roligt om alt, hvad du kan huske fra dit besøg. 493 00:37:24,000 --> 00:37:26,400 Jamen det var lille Malte. Pludselig stod han her i min stue. 494 00:37:26,400 --> 00:37:29,680 Jamen det var lille Malte. Pludselig stod han her i min stue. 495 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 - Han havde Danehof-dokumenter med. - Så du dem? 496 00:37:32,160 --> 00:37:34,760 - Han havde Danehof-dokumenter med. - Så du dem? 497 00:37:34,880 --> 00:37:37,920 Der er ingen tvivl. Det var beviset - 498 00:37:37,920 --> 00:37:39,720 Der er ingen tvivl. Det var beviset - 499 00:37:39,840 --> 00:37:43,680 - på vores ultimative beslutninger for Ryttinger. 500 00:37:43,680 --> 00:37:45,240 - på vores ultimative beslutninger for Ryttinger. 501 00:37:45,360 --> 00:37:49,440 Og jeg var nødt til at fortælle om din far og hans beslutning. 502 00:37:49,440 --> 00:37:50,680 Og jeg var nødt til at fortælle om din far og hans beslutning. 503 00:37:50,800 --> 00:37:54,520 Jeg kunne ikke lade være med det. 504 00:37:54,640 --> 00:37:55,200 Det var Châteauneuf'en og morfinen. 505 00:37:55,200 --> 00:37:58,640 Det var Châteauneuf'en og morfinen. 506 00:38:00,200 --> 00:38:00,960 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 507 00:38:00,960 --> 00:38:03,360 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 508 00:38:03,480 --> 00:38:06,560 Undskyld. Undskyld. 509 00:38:06,680 --> 00:38:06,720 - Nu skal du bare sove, Vitus. - Ja. 510 00:38:06,720 --> 00:38:10,600 - Nu skal du bare sove, Vitus. - Ja. 511 00:38:10,720 --> 00:38:12,360 Godnat. 512 00:38:16,280 --> 00:38:18,240 Av! 513 00:38:18,240 --> 00:38:18,280 Av! 514 00:38:18,400 --> 00:38:20,320 Åh! 515 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 Åh, nej, Vitus. Du faldt ned. Hvad sker der? 516 00:38:24,000 --> 00:38:27,040 Åh, nej, Vitus. Du faldt ned. Hvad sker der? 517 00:38:27,160 --> 00:38:29,760 Så. Sådan der. Det er godt. 518 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 Så. Sådan der. Det er godt. 519 00:38:32,280 --> 00:38:35,520 Træk vejret stille og roligt, Vitus. Nu skal du bare sove en lang søvn. 520 00:38:35,520 --> 00:38:38,160 Træk vejret stille og roligt, Vitus. Nu skal du bare sove en lang søvn. 521 00:38:38,280 --> 00:38:41,280 Og så stiger solen, og alt bliver godt. 522 00:38:41,280 --> 00:38:42,440 Og så stiger solen, og alt bliver godt. 523 00:39:38,040 --> 00:39:38,880 Ja, han døde ved tretiden i nat, siger lægen. 524 00:39:38,880 --> 00:39:42,120 Ja, han døde ved tretiden i nat, siger lægen. 525 00:39:42,240 --> 00:39:44,640 Jeg fandt ham efter solopgang. 526 00:39:44,640 --> 00:39:44,760 Jeg fandt ham efter solopgang. 527 00:39:44,880 --> 00:39:48,560 Der lå en solstråle hen over hans ansigt. 528 00:40:07,000 --> 00:40:07,680 Kulden skubbede ham i afgrunden. 529 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Kulden skubbede ham i afgrunden. 530 00:40:10,000 --> 00:40:13,080 Han var faldet ud af sengen. 531 00:40:17,880 --> 00:40:19,200 Han var også lidt urolig, da vi sagde godnat. 532 00:40:19,200 --> 00:40:22,520 Han var også lidt urolig, da vi sagde godnat. 533 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 - Og han havde drukket en del vin. - Det er hans mobil, der ligger her. 534 00:40:24,960 --> 00:40:28,280 - Og han havde drukket en del vin. - Det er hans mobil, der ligger her. 535 00:40:37,000 --> 00:40:39,560 Nej, undskyld! 536 00:40:39,680 --> 00:40:42,240 Ej, undskyld. Nej, det er jeg virkelig, virkelig ked af. 537 00:40:42,240 --> 00:40:44,320 Ej, undskyld. Nej, det er jeg virkelig, virkelig ked af. 538 00:40:44,440 --> 00:40:48,000 - Det er okay. - Ej, er du okay? Bløder du? 539 00:40:48,000 --> 00:40:48,520 - Det er okay. - Ej, er du okay? Bløder du? 540 00:40:48,640 --> 00:40:52,160 Ej, det er jeg virkelig ked af. 541 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 Jeg beholder hans mobil. Vent med bedemanden. 542 00:40:53,760 --> 00:40:55,720 Jeg beholder hans mobil. Vent med bedemanden. 543 00:40:55,840 --> 00:40:59,520 Jeg skal lige have retsmedicinsk indover. 544 00:40:59,520 --> 00:40:59,720 Jeg skal lige have retsmedicinsk indover. 545 00:40:59,840 --> 00:41:04,960 - Okay. Endnu engang undskyld. - Alt godt. Det gør ikke spor. 546 00:41:05,080 --> 00:41:05,280 - Farvel. Tak. - Ja, farvel. God dag. 547 00:41:05,280 --> 00:41:08,520 - Farvel. Tak. - Ja, farvel. God dag. 548 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 Vitus Sander er blevet obduceret. 549 00:41:27,960 --> 00:41:28,320 Han døde af en betydelig dosis morfin. 550 00:41:28,320 --> 00:41:31,080 Han døde af en betydelig dosis morfin. 551 00:41:32,520 --> 00:41:34,080 - Det kan ikke have været en ulykke? - Det er umuligt at bevise. 552 00:41:34,080 --> 00:41:37,560 - Det kan ikke have været en ulykke? - Det er umuligt at bevise. 553 00:41:37,680 --> 00:41:39,840 Men jeg er ikke et sekund i tvivl. 554 00:41:39,840 --> 00:41:40,800 Men jeg er ikke et sekund i tvivl. 555 00:41:40,920 --> 00:41:44,160 Danehof mener det alvorligt. 556 00:42:14,160 --> 00:42:14,400 Endelig. 557 00:42:14,400 --> 00:42:15,920 Endelig. 558 00:42:18,880 --> 00:42:20,160 Man kommer ikke for sent. 559 00:42:20,160 --> 00:42:21,760 Man kommer ikke for sent. 560 00:42:21,880 --> 00:42:25,920 Slet ikke til planlægningen af det forestående magtskifte. 561 00:42:25,920 --> 00:42:26,240 Slet ikke til planlægningen af det forestående magtskifte. 562 00:42:26,360 --> 00:42:29,160 I kunne bare være gået i gang. 563 00:42:31,440 --> 00:42:31,680 En ekstraordinær samling kan ikke gå i gang, før Nord, Syd og Øst er der. 564 00:42:31,680 --> 00:42:37,440 En ekstraordinær samling kan ikke gå i gang, før Nord, Syd og Øst er der. 565 00:42:37,440 --> 00:42:37,760 En ekstraordinær samling kan ikke gå i gang, før Nord, Syd og Øst er der. 566 00:42:40,760 --> 00:42:43,000 Skal vi? 567 00:42:43,120 --> 00:42:43,200 Mine herrer. 568 00:42:43,200 --> 00:42:45,120 Mine herrer. 569 00:42:45,240 --> 00:42:47,800 Verden venter. 570 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Vi er nødt til at tale om Malte. - Malte? 571 00:43:00,480 --> 00:43:01,920 - Vi er nødt til at tale om Malte. - Malte? 572 00:43:03,080 --> 00:43:06,240 - Malte Bulbjerg. - Jeg vidste ikke, vi var på Malte. 573 00:43:06,240 --> 00:43:07,440 - Malte Bulbjerg. - Jeg vidste ikke, vi var på Malte. 574 00:43:07,560 --> 00:43:12,000 Han har modtaget fire kompromitterende Danehof-dokumenter. 575 00:43:12,000 --> 00:43:12,400 Han har modtaget fire kompromitterende Danehof-dokumenter. 576 00:43:12,520 --> 00:43:16,120 - Fra hvem? - Formodentlig Niels Oxen. 577 00:43:20,160 --> 00:43:23,520 Problemet er, at Malte taler med Frigg Mossman. 578 00:43:23,520 --> 00:43:24,040 Problemet er, at Malte taler med Frigg Mossman. 579 00:43:24,160 --> 00:43:27,520 Så vi må tage en svær beslutning. 580 00:43:29,040 --> 00:43:29,280 Du kan da ikke slå Malte ihjel. 581 00:43:29,280 --> 00:43:32,120 Du kan da ikke slå Malte ihjel. 582 00:43:39,000 --> 00:43:40,800 Malte? Malte? Vagten er her. Vi kører nu. 583 00:43:40,800 --> 00:43:43,480 Malte? Malte? Vagten er her. Vi kører nu. 584 00:43:48,800 --> 00:43:51,120 Malte? Malte? 585 00:43:53,240 --> 00:43:56,040 Malte? Malte? 586 00:44:14,720 --> 00:44:15,360 Hallo? Det er mig. 587 00:44:15,360 --> 00:44:17,360 Hallo? Det er mig. 588 00:44:19,120 --> 00:44:21,120 Så er Malte Bulbjerg død. 589 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 Så er Malte Bulbjerg død. 590 00:45:02,000 --> 00:45:03,840 Tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst48308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.