Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,491 --> 00:00:06,058
(Moon River)
2
00:00:06,082 --> 00:00:08,312
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,091 --> 00:00:10,361
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,431 --> 00:00:11,691
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,082
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:13,644 --> 00:00:15,154
Please kill me!
7
00:00:15,886 --> 00:00:16,986
Gladly.
8
00:00:20,816 --> 00:00:22,686
I will kill every last one of you!
9
00:00:24,126 --> 00:00:26,596
The Queen Dowager has arrived!
10
00:00:29,296 --> 00:00:31,996
You dared to conspire against the Royal Relatives...
11
00:00:32,336 --> 00:00:34,536
and bring harm to the Crown Prince.
12
00:00:34,936 --> 00:00:38,876
- Arrest this traitor. - Harming His Royal Highness was...
13
00:00:39,236 --> 00:00:40,806
the fault of my subordinate.
14
00:00:41,646 --> 00:00:43,846
And I had proof of the affair.
15
00:00:43,906 --> 00:00:47,846
That love letter... The Crown Prince wrote it to Park Dal.
16
00:00:48,516 --> 00:00:52,516
- What are you doing? Seize her now. - Arrest her immediately!
17
00:00:52,656 --> 00:00:53,656
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
18
00:00:56,826 --> 00:00:58,056
I have been wronged.
19
00:00:59,026 --> 00:01:01,526
Your Majesty, I have been wronged!
20
00:01:01,966 --> 00:01:04,166
Your Majesty, I have been wronged.
21
00:01:28,586 --> 00:01:31,426
The letter you brought as proof of an affair...
22
00:01:31,756 --> 00:01:34,356
was confirmed that it was written by His Highness, the Crown Prince.
23
00:01:35,696 --> 00:01:36,826
So what brings you here now?
24
00:01:37,166 --> 00:01:40,336
There is no place in this place for you, Grand Prince Je Un.
25
00:01:41,506 --> 00:01:42,866
Therefore, you must leave.
26
00:01:43,766 --> 00:01:46,976
Did you not know? I already live outside the palace.
27
00:01:47,476 --> 00:01:49,946
Then, I shall return to my home.
28
00:02:01,116 --> 00:02:03,525
Left State Councillor. Please give me one more chance.
29
00:02:03,526 --> 00:02:05,926
I will not fail you this time!
30
00:02:06,026 --> 00:02:08,265
- My lord! - Careless words...
31
00:02:08,266 --> 00:02:10,496
can bring great harm.
32
00:02:11,996 --> 00:02:15,701
(Chapter Eight: Silence is Golden)
33
00:02:20,336 --> 00:02:23,046
Your Royal Highness, let a court lady do that.
34
00:02:23,706 --> 00:02:24,846
I will do it myself.
35
00:02:26,116 --> 00:02:27,316
I will do it.
36
00:02:27,346 --> 00:02:30,246
And what should I do with Court Lady Park's things?
37
00:02:30,846 --> 00:02:31,886
Get rid of them.
38
00:02:33,356 --> 00:02:36,826
- She will not need them anymore. - What do you mean?
39
00:02:45,196 --> 00:02:47,566
Then should I get rid of this scent pouch too?
40
00:02:48,166 --> 00:02:49,336
Leave that.
41
00:02:50,336 --> 00:02:51,806
It is evidence that the man behind the Choraengi Mask dropped.
42
00:02:52,076 --> 00:02:53,806
But this scent pouch...
43
00:02:54,076 --> 00:02:55,176
Last year,
44
00:02:55,706 --> 00:02:57,845
His Majesty gave these to palace staff...
45
00:02:57,846 --> 00:03:00,146
to celebrate Queen Dowager's birthday.
46
00:03:00,546 --> 00:03:02,746
How could the man behind the Choraengi Mask have one?
47
00:03:03,216 --> 00:03:05,686
What? Palace staff?
48
00:03:06,116 --> 00:03:07,886
This is the entry and exit log...
49
00:03:08,326 --> 00:03:09,686
of the palace staff's from the last six months.
50
00:03:10,726 --> 00:03:14,196
But why did you have me bring this?
51
00:03:14,326 --> 00:03:16,196
We could have just inspected all of the staff's scent pouches.
52
00:03:16,966 --> 00:03:19,096
This scent pouch is his?
53
00:03:20,496 --> 00:03:22,706
Scent pouches are typically used by women.
54
00:03:32,616 --> 00:03:33,676
The Choraengi Mask?
55
00:03:34,686 --> 00:03:35,686
A sack?
56
00:03:38,186 --> 00:03:39,186
Five.
57
00:03:43,086 --> 00:03:44,126
One.
58
00:03:49,766 --> 00:03:51,026
Once every five days.
59
00:03:51,396 --> 00:03:53,796
You traded poisonous insects with the Choraengi Mask.
60
00:03:54,196 --> 00:03:55,206
Is that correct?
61
00:03:57,036 --> 00:03:58,276
Find a court lady...
62
00:03:58,576 --> 00:04:00,476
who left between 9pm and 1am every 5 days.
63
00:04:01,676 --> 00:04:02,706
This...
64
00:04:03,076 --> 00:04:04,176
You want me to search through all of this?
65
00:04:04,546 --> 00:04:07,616
This is tyranny and an abuse of power.
66
00:04:08,186 --> 00:04:10,916
It is not an abuse of power when the Crown Prince does it.
67
00:04:11,356 --> 00:04:12,356
Besides,
68
00:04:13,256 --> 00:04:16,086
you would rather be looking through this log...
69
00:04:16,156 --> 00:04:18,656
than at your name in the death book, would you not?
70
00:04:24,026 --> 00:04:25,666
(Jo Myeong Im)
71
00:04:27,196 --> 00:04:28,736
(Jo Myeong Im)
72
00:04:35,706 --> 00:04:38,576
Over the past 3 months, once every 5 days,
73
00:04:39,046 --> 00:04:42,086
only one person left regularly at 9pm or 1am.
74
00:04:47,816 --> 00:04:49,526
Where is the Chief Court Lady now?
75
00:05:07,436 --> 00:05:09,406
This was found in the Chief Court Lady's quarters.
76
00:05:10,046 --> 00:05:13,046
So the Chief Court Lady really was the Choraengi Mask.
77
00:05:19,856 --> 00:05:21,486
The Left State Councillor's blade...
78
00:05:22,226 --> 00:05:23,586
knows no hesitation.
79
00:05:24,856 --> 00:05:26,926
Tell the Police Bureau to watch the snake catchers.
80
00:05:27,626 --> 00:05:29,596
He will need to procure food for the Jimjo,
81
00:05:30,366 --> 00:05:32,796
so he will be looking for new catchers.
82
00:05:33,196 --> 00:05:35,036
If we move on them without reason,
83
00:05:35,066 --> 00:05:36,836
the Left State Councillor will not approve.
84
00:05:36,936 --> 00:05:40,376
Yes, that is too rash. If you could please reconsider...
85
00:05:40,436 --> 00:05:41,446
There is...
86
00:05:43,446 --> 00:05:44,676
There is no time.
87
00:05:45,876 --> 00:05:48,586
I must end this before the Left State Councillor harms Dal.
88
00:05:50,286 --> 00:05:51,886
I have to do something!
89
00:06:07,196 --> 00:06:08,466
It is mine.
90
00:06:11,836 --> 00:06:13,106
It is mine.
91
00:06:35,996 --> 00:06:36,996
This...
92
00:06:39,366 --> 00:06:41,266
I received this before I entered the palace.
93
00:06:43,006 --> 00:06:44,266
This one thing...
94
00:06:47,106 --> 00:06:48,306
is mine.
95
00:06:50,846 --> 00:06:51,846
Dal.
96
00:06:52,346 --> 00:06:54,676
Dal, are you all right? Dal.
97
00:06:56,046 --> 00:06:57,346
Dal, are you all right?
98
00:07:03,826 --> 00:07:06,356
This will not do. I will go get the Royal Physician.
99
00:07:10,966 --> 00:07:13,036
Why am I here?
100
00:07:13,066 --> 00:07:15,166
Have we not switched back?
101
00:07:17,566 --> 00:07:21,606
Here, calm down and look. It is my face.
102
00:07:33,716 --> 00:07:34,786
But...
103
00:07:36,456 --> 00:07:38,226
how did we switch back then?
104
00:07:39,696 --> 00:07:40,926
I am not sure either.
105
00:07:41,726 --> 00:07:44,996
When I came to after being whipped, we had already switched back.
106
00:07:48,866 --> 00:07:52,236
When we switched bodies before, we were not whipped.
107
00:07:56,746 --> 00:07:58,376
Still, it is a relief...
108
00:07:59,016 --> 00:08:00,216
that we have switched back.
109
00:08:02,416 --> 00:08:03,646
How can you be smiling right now?
110
00:08:04,086 --> 00:08:05,316
What do you want me to do?
111
00:08:05,756 --> 00:08:08,386
- I had to save you. - Who asked you to save me?
112
00:08:11,286 --> 00:08:13,856
Since I got tangled up with you, I have not had a moment's peace.
113
00:08:14,296 --> 00:08:16,196
And do you have any idea how many times I nearly died?
114
00:08:17,966 --> 00:08:20,466
I cannot stand to see you like this by my side.
115
00:08:25,876 --> 00:08:26,976
In any case,
116
00:08:27,506 --> 00:08:29,506
we agreed I would leave once we switched back.
117
00:08:30,376 --> 00:08:31,576
Who said you could leave?
118
00:08:36,446 --> 00:08:37,946
I am going to make you my concubine.
119
00:08:41,156 --> 00:08:42,786
I have to keep you in my sight.
120
00:08:43,786 --> 00:08:46,596
I need to keep you close so I know you are safe.
121
00:08:47,426 --> 00:08:48,626
From now on,
122
00:08:49,396 --> 00:08:50,526
I will be your shield,
123
00:08:51,796 --> 00:08:53,036
and you will hide behind me.
124
00:08:55,936 --> 00:08:57,606
Until that shield is broken.
125
00:09:04,506 --> 00:09:08,116
I told you to stay at my chambers. Why did you insist on coming here?
126
00:09:09,586 --> 00:09:13,016
You were just dying for your silk bed, were you not?
127
00:09:13,816 --> 00:09:17,126
Now that you have switched back, you can enjoy it all you want.
128
00:09:19,026 --> 00:09:22,326
As if there is only one silk bed in this whole palace.
129
00:09:51,586 --> 00:09:55,696
Here. I hope this eases your pain, even just a little.
130
00:10:01,096 --> 00:10:04,606
You are in no condition to be up. Lie down. I will leave you to rest.
131
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
Actually...
132
00:10:18,286 --> 00:10:19,286
Yes? What is it?
133
00:10:19,556 --> 00:10:22,226
- Is there something you need? - No, that is not it.
134
00:10:23,126 --> 00:10:24,356
It is just something I was wondering.
135
00:10:27,226 --> 00:10:28,226
It is about...
136
00:10:29,096 --> 00:10:30,896
that Four Frames of Life painting.
137
00:10:31,866 --> 00:10:32,866
What?
138
00:10:32,867 --> 00:10:34,596
Why did you put it in that love letter?
139
00:10:38,636 --> 00:10:39,836
You know,
140
00:10:40,306 --> 00:10:42,506
the one that goes, "The night is dark, and the moon is bright."
141
00:10:42,676 --> 00:10:45,946
Or whatever. That one.
142
00:10:46,516 --> 00:10:48,786
In a letter so cheesy,
143
00:10:51,686 --> 00:10:53,316
why did you tuck in a drawing...
144
00:10:55,056 --> 00:10:56,256
of the two of us?
145
00:11:04,426 --> 00:11:05,596
That is...
146
00:11:06,766 --> 00:11:07,796
The thing is...
147
00:11:19,276 --> 00:11:22,786
The Left State Councillor will make bolder attempts to harm Dal.
148
00:11:24,046 --> 00:11:25,356
Instead of a hasty confession,
149
00:11:26,156 --> 00:11:27,886
taking down the Left State Councillor must come first.
150
00:11:33,456 --> 00:11:35,296
There was nowhere else to put it.
151
00:11:40,596 --> 00:11:42,066
Then I guess...
152
00:11:42,566 --> 00:11:43,705
you are making me a Royal Concubine...
153
00:11:43,706 --> 00:11:44,806
because there is nowhere else for me.
154
00:11:45,176 --> 00:11:47,575
You must stay by my side until I find evidence...
155
00:11:47,576 --> 00:11:49,146
and take down the Left State Councillor.
156
00:11:49,946 --> 00:11:51,546
You were hurt because of me,
157
00:11:52,416 --> 00:11:53,716
so I have to take responsibility.
158
00:12:11,026 --> 00:12:12,496
What am I, bruised fruit?
159
00:12:14,336 --> 00:12:15,636
Or a cracked pot?
160
00:12:16,666 --> 00:12:18,836
And what is all this about making me a concubine because I got hurt?
161
00:12:20,736 --> 00:12:23,746
And what about "until I take down the Left State Councillor" part?
162
00:12:24,306 --> 00:12:27,146
Once you are done with him, will you just toss me aside too?
163
00:12:29,346 --> 00:12:30,716
And I thought maybe his heart...
164
00:12:31,716 --> 00:12:34,556
was for me, not the Crown Princess.
165
00:12:35,856 --> 00:12:38,126
Talk about counting my chickens before they hatched.
166
00:12:44,126 --> 00:12:45,296
It really stings.
167
00:12:49,036 --> 00:12:50,036
Goodness.
168
00:12:52,776 --> 00:12:54,906
Why on earth am I hurting inside and out?
169
00:12:56,446 --> 00:12:57,446
This is just miserable.
170
00:12:58,146 --> 00:12:59,246
A Royal Concubine?
171
00:13:00,246 --> 00:13:01,885
Do you think the Left State Councillor will just sit by...
172
00:13:01,886 --> 00:13:03,486
if you bring in a concubine before the Royal Wedding?
173
00:13:03,746 --> 00:13:06,156
I am no longer afraid of the Left State Councillor.
174
00:13:06,986 --> 00:13:09,556
He would kill his own people without a second thought.
175
00:13:10,686 --> 00:13:12,396
I must protect Dal.
176
00:13:13,756 --> 00:13:14,996
This time, I swear...
177
00:13:17,226 --> 00:13:18,736
I will protect her at all costs.
178
00:13:29,406 --> 00:13:30,606
Please help me.
179
00:13:33,216 --> 00:13:34,316
Father.
180
00:13:43,456 --> 00:13:44,486
Your Majesty.
181
00:13:48,496 --> 00:13:50,796
What parent can ever win against their child?
182
00:14:02,806 --> 00:14:04,146
I hereby appoint Park Dal...
183
00:14:05,516 --> 00:14:07,916
as Crown Prince's Concubine of the Junior Fifth Rank.
184
00:14:22,766 --> 00:14:26,696
From this day forward, this girl will be attending to you.
185
00:14:28,096 --> 00:14:31,006
I am Yeon Sim of the Hong clan. I will serve you devotedly.
186
00:14:32,836 --> 00:14:34,376
Thank you. I'm counting on you too.
187
00:14:34,736 --> 00:14:39,076
You must address her informally. To do otherwise is against protocol.
188
00:14:39,416 --> 00:14:40,846
But we have only just met.
189
00:14:40,916 --> 00:14:44,246
How can you say that when I brought your former roommate?
190
00:14:47,616 --> 00:14:48,956
I see.
191
00:14:49,186 --> 00:14:52,096
Right, right.
192
00:14:52,456 --> 00:14:53,626
But...
193
00:14:54,056 --> 00:14:57,296
why are you suddenly speaking with an accent?
194
00:14:59,166 --> 00:15:00,196
It is just...
195
00:15:02,636 --> 00:15:03,866
Your Royal Highness.
196
00:15:09,006 --> 00:15:10,046
Well,
197
00:15:10,706 --> 00:15:12,076
did you sleep well?
198
00:15:12,376 --> 00:15:13,376
Yes.
199
00:15:14,316 --> 00:15:15,946
I did.
200
00:15:22,556 --> 00:15:23,786
You have...
201
00:15:25,356 --> 00:15:26,396
put your hair up.
202
00:15:26,926 --> 00:15:28,356
Oh, my hair...
203
00:15:29,666 --> 00:15:30,666
Yes.
204
00:15:35,866 --> 00:15:36,966
Does it look strange?
205
00:15:37,536 --> 00:15:38,906
No, it is just...
206
00:15:43,576 --> 00:15:44,746
It looks good on you.
207
00:15:55,056 --> 00:15:58,756
Your Royal Highness.
208
00:16:00,956 --> 00:16:02,296
- What is it? - Hurry.
209
00:16:02,366 --> 00:16:03,896
What is all the fuss about? What is it?
210
00:16:16,706 --> 00:16:18,846
- Your Royal Highness. - What has happened here?
211
00:16:18,946 --> 00:16:21,676
Poisonous insects were found in the jar, Your Highness.
212
00:16:21,946 --> 00:16:23,785
They are from the medicinal food merchants,
213
00:16:23,786 --> 00:16:25,616
so perhaps there was a mix-up.
214
00:16:25,786 --> 00:16:27,516
I will launch an investigation at once.
215
00:16:27,816 --> 00:16:29,156
Cheonghye Merchant Guild?
216
00:16:29,556 --> 00:16:31,026
Who manages the deliveries from the merchant guilds?
217
00:16:31,086 --> 00:16:32,896
The previous Chief Court Lady was in charge of it.
218
00:16:39,196 --> 00:16:40,496
Where are you going?
219
00:16:40,566 --> 00:16:43,666
If its food has appeared, then the creature must be here too.
220
00:16:43,866 --> 00:16:45,576
Do you have any idea where it could be?
221
00:16:51,406 --> 00:16:52,616
A place known only to the Chief Court Lady.
222
00:16:55,216 --> 00:16:56,716
Somewhere dark and damp within the palace.
223
00:17:01,886 --> 00:17:05,286
No way. This tiny little thing is the Jimjo?
224
00:17:07,026 --> 00:17:08,126
It is a fledgling.
225
00:17:08,726 --> 00:17:11,666
- We have to find the mother. - Now we have found its young,
226
00:17:12,066 --> 00:17:14,366
will this not be enough to implicate the Left State Councillor?
227
00:17:14,436 --> 00:17:18,306
The log, the feather from her room, and now this secret cell.
228
00:17:18,906 --> 00:17:22,306
It all fits a little too perfectly that she is the owner of the Jimjo.
229
00:17:22,406 --> 00:17:23,546
That is true.
230
00:17:24,076 --> 00:17:26,116
There is no evidence linking her to the Left State Councillor.
231
00:17:26,246 --> 00:17:27,446
This Jimjo chick...
232
00:17:28,146 --> 00:17:29,916
is a taunt and a warning from the Left State Councillor.
233
00:17:31,516 --> 00:17:34,416
So he planned to use her as a scapegoat from the beginning.
234
00:17:34,516 --> 00:17:35,526
What is more,
235
00:17:37,486 --> 00:17:39,956
it is a warning to stop digging into the Gyesa Year Incident.
236
00:17:51,036 --> 00:17:54,536
As you commanded, I have made sure all the evidence...
237
00:17:54,606 --> 00:17:55,946
points to the Chief Court Lady as the owner.
238
00:17:58,476 --> 00:18:01,076
The entry log, the feather in her quarters,
239
00:18:01,546 --> 00:18:04,046
and the Jimjo's food have all been planted.
240
00:18:06,016 --> 00:18:07,056
By now,
241
00:18:08,316 --> 00:18:10,956
our dear Crown Prince must be quite confused.
242
00:18:11,626 --> 00:18:16,166
But is it really okay for the Crown Prince to have found the Jimjo?
243
00:18:17,226 --> 00:18:19,236
Since the Jimjo was found inside the palace,
244
00:18:19,766 --> 00:18:22,566
he will not be so quick to reveal its existence.
245
00:18:24,166 --> 00:18:25,166
More importantly,
246
00:18:27,036 --> 00:18:30,606
I ordered you to kill everyone involved with my Jimjo.
247
00:18:31,276 --> 00:18:33,176
How does the Crown Prince know about you?
248
00:18:33,646 --> 00:18:35,616
Why is he checking snake catchers?
249
00:18:42,626 --> 00:18:44,986
Did a dead man start talking? Is that it?
250
00:18:46,026 --> 00:18:49,366
Is someone I had killed still alive? Is that what happened?
251
00:18:50,596 --> 00:18:51,726
Please kill me.
252
00:18:54,796 --> 00:18:57,066
Do not disappoint me again.
253
00:18:57,836 --> 00:19:01,476
Your mother deserves to be free, does she not?
254
00:19:02,006 --> 00:19:04,206
Yes, Your Excellency.
255
00:19:06,846 --> 00:19:08,776
A Jimjo chick was found inside the palace.
256
00:19:09,046 --> 00:19:12,356
Do you know a way to use the chick to find its mother?
257
00:19:12,656 --> 00:19:14,716
How could a Jimjo chick have come from the palace?
258
00:19:18,996 --> 00:19:22,296
- Why are you looking at me? - Only you speak Qing, Highness.
259
00:19:22,366 --> 00:19:23,866
What makes you think I can speak their language?
260
00:19:23,926 --> 00:19:26,536
Gang. You understand the Qing language?
261
00:19:27,636 --> 00:19:28,666
Well...
262
00:19:29,236 --> 00:19:30,536
I picked some up here and there.
263
00:19:36,676 --> 00:19:39,776
Hey, last time we met, I noticed you can speak Joseon,
264
00:19:40,176 --> 00:19:41,416
so just speak in Joseon.
265
00:19:41,676 --> 00:19:45,386
Why must I yield to you as the Crown Prince? I have my pride.
266
00:19:47,116 --> 00:19:50,786
Your Royal Highness, he might change his mind anytime.
267
00:19:51,026 --> 00:19:52,656
You should set aside your pride for now...
268
00:19:52,996 --> 00:19:55,456
and get the information we need first.
269
00:19:56,466 --> 00:19:59,266
- No, I mean... - The chick...
270
00:19:59,736 --> 00:20:01,766
- The chick? - It cannot kill people.
271
00:20:02,096 --> 00:20:03,765
That is why its mother protects it.
272
00:20:03,766 --> 00:20:04,866
I see.
273
00:20:05,166 --> 00:20:07,406
Its venom is weak, so the mother protects it.
274
00:20:08,576 --> 00:20:10,546
Is he talking about maternal instinct?
275
00:20:10,876 --> 00:20:12,576
A long time ago, a chick was sold far away.
276
00:20:13,176 --> 00:20:15,786
Its mother found it and brought it back home.
277
00:20:16,746 --> 00:20:17,816
Home? You mean...
278
00:20:19,186 --> 00:20:20,956
It would return to the place it was confined?
279
00:20:40,936 --> 00:20:42,306
A homing instinct?
280
00:20:44,146 --> 00:20:48,846
You said it was sold far away. How far exactly?
281
00:20:51,446 --> 00:20:52,456
The next village over.
282
00:20:53,556 --> 00:20:54,656
About 8km.
283
00:20:57,186 --> 00:20:58,526
About 8km?
284
00:20:59,896 --> 00:21:01,026
What is it, Your Highness?
285
00:21:01,426 --> 00:21:03,696
For the mother to fetch its chick from 8km away,
286
00:21:04,596 --> 00:21:07,366
it must have heard the chick's cries and come for it.
287
00:21:07,896 --> 00:21:08,966
Which means...
288
00:21:10,736 --> 00:21:12,976
the chick should be able to hear its mother's cries too.
289
00:21:19,316 --> 00:21:22,816
For now, our best bet is to use the chick to find its mother.
290
00:21:23,086 --> 00:21:26,986
Since adult Jimjo birds are large and usually kept in mountain caves,
291
00:21:27,316 --> 00:21:28,616
we will search the nearby mountains...
292
00:21:34,626 --> 00:21:35,896
Wait a moment.
293
00:21:36,996 --> 00:21:38,566
I need to speak with her.
294
00:21:42,766 --> 00:21:45,566
You promised to send Dal away when your bodies switched.
295
00:21:45,676 --> 00:21:47,136
But now she is a Royal Concubine?
296
00:21:47,736 --> 00:21:51,706
Did I not tell you? I told you you could not protect Dal!
297
00:21:54,016 --> 00:21:55,516
Something has felt off all along.
298
00:21:56,116 --> 00:21:57,915
The fact that you planned to flee to Qing when I, the Crown Prince,
299
00:21:57,916 --> 00:21:59,686
promised I would protect Dal.
300
00:22:00,316 --> 00:22:03,625
You believed that absurd tale about our bodies switching.
301
00:22:03,626 --> 00:22:04,686
And now,
302
00:22:05,796 --> 00:22:08,996
your desperate attempts to keep me and Dal apart.
303
00:22:18,206 --> 00:22:20,106
Just like with the Crown Princess five years ago,
304
00:22:21,536 --> 00:22:23,746
do you want to lose Dal to the Left State Councillor as well?
305
00:22:27,316 --> 00:22:29,046
I am begging you, let Dal go.
306
00:22:33,386 --> 00:22:34,416
Dal...
307
00:22:36,856 --> 00:22:39,126
said she is tired of living on the run.
308
00:22:41,726 --> 00:22:43,426
And I will protect her this time, no matter what.
309
00:22:44,466 --> 00:22:47,036
Both Dal and her dreams.
310
00:22:56,976 --> 00:22:58,106
A Crown Prince's concubine?
311
00:22:58,806 --> 00:23:00,646
With the Royal Wedding just days away,
312
00:23:00,816 --> 00:23:01,946
he is taking a concubine?
313
00:23:03,046 --> 00:23:07,416
He defies you, Left State Councillor!
314
00:23:07,556 --> 00:23:11,556
How can you be so calm? What if she bears him a son?
315
00:23:12,056 --> 00:23:13,726
Is there anyone more troublesome...
316
00:23:13,996 --> 00:23:16,726
than the firstborn son of a Royal Concubine?
317
00:23:18,096 --> 00:23:19,266
Just wait and see.
318
00:23:20,336 --> 00:23:24,606
After all, there is no stronger leash than a weakness.
319
00:23:26,976 --> 00:23:29,846
- Your Highness! Left State... - Unbelievable.
320
00:23:30,106 --> 00:23:32,845
He has tossed propriety to the dogs, has he not?
321
00:23:32,846 --> 00:23:35,146
Your Royal Highness, this is not about propriety now.
322
00:23:35,376 --> 00:23:37,015
It is the Left State Councillor.
323
00:23:37,016 --> 00:23:40,356
With Concubine Park... He is...
324
00:23:43,126 --> 00:23:46,826
We meet again, Lady Park.
325
00:23:47,656 --> 00:23:50,066
Left State Councillor. What brings you all the way here?
326
00:23:50,196 --> 00:23:53,536
I came to apologise for my rudeness during the recent interrogation...
327
00:23:53,996 --> 00:23:56,406
and to congratulate you on becoming a Royal Concubine.
328
00:23:56,666 --> 00:23:58,866
And for a few other reasons.
329
00:23:59,806 --> 00:24:02,676
- I also had something to confirm. - Confirm what?
330
00:24:09,016 --> 00:24:10,346
That is all right.
331
00:24:11,216 --> 00:24:12,986
I have already confirmed what I needed to.
332
00:24:16,756 --> 00:24:17,826
Your Royal Highness.
333
00:24:28,396 --> 00:24:30,436
What brings you here all of a sudden?
334
00:24:32,336 --> 00:24:35,376
To what do we owe the honour, Your Royal Highness?
335
00:24:38,906 --> 00:24:41,415
A state councillor meeting the Royal Concubine alone...
336
00:24:41,416 --> 00:24:42,585
in broad daylight...
337
00:24:42,586 --> 00:24:44,816
I was worried it might cause talk, so I came.
338
00:24:45,646 --> 00:24:48,816
I am moved by Your Royal Highness's concern for me,
339
00:24:49,116 --> 00:24:50,926
I could weep.
340
00:24:55,256 --> 00:24:56,726
Lady Park, you may leave us.
341
00:24:57,826 --> 00:24:58,826
Pardon?
342
00:25:09,506 --> 00:25:10,506
Yes, Your Highness.
343
00:25:23,586 --> 00:25:25,896
Then I, too, shall take my leave.
344
00:25:27,996 --> 00:25:29,266
But, Your Royal Highness.
345
00:25:30,096 --> 00:25:34,796
Why take on another weakness with that soft heart of yours?
346
00:25:36,766 --> 00:25:37,936
What do you...
347
00:25:38,136 --> 00:25:41,976
A person's greatest weakness is love.
348
00:25:42,536 --> 00:25:44,606
Did I not tell you so?
349
00:25:45,646 --> 00:25:49,046
I shall take my leave.
350
00:25:49,516 --> 00:25:53,886
I lost the Crown Princess, and with her, my laughter and love.
351
00:25:54,786 --> 00:25:56,486
This concubine appointment is a matter of responsibility.
352
00:25:57,686 --> 00:26:01,396
As you know, Lady Park saved my life at Sinjusa.
353
00:26:01,926 --> 00:26:03,966
She is the one who saved my life and was harmed because of me.
354
00:26:04,466 --> 00:26:06,066
How could I possibly turn my back on her?
355
00:26:13,636 --> 00:26:16,746
It seems you thought you found a way to protect her from me,
356
00:26:17,646 --> 00:26:19,376
but instead, you have only been exposed.
357
00:26:20,216 --> 00:26:24,786
I am talking about your affection, which you concealed with this lie.
358
00:26:43,336 --> 00:26:45,436
What were you thinking, going to him because he summoned you?
359
00:26:45,866 --> 00:26:47,876
Have you already forgotten why you became a concubine?
360
00:26:50,206 --> 00:26:53,216
How could I forget? You remind me every chance you get.
361
00:26:56,416 --> 00:26:57,816
Fine.
362
00:26:58,086 --> 00:27:01,556
I will just hole up in this pavilion so I do not get in your way.
363
00:27:06,556 --> 00:27:07,896
Just bear with it for a little longer.
364
00:27:08,796 --> 00:27:10,266
I am slowly making progress.
365
00:27:11,866 --> 00:27:14,266
You just met with the boy from Qing, did you not?
366
00:27:14,336 --> 00:27:17,106
What did he say? Is he still refusing to talk?
367
00:27:18,706 --> 00:27:21,076
It seems the chick and its mother communicate over long distances.
368
00:27:21,536 --> 00:27:23,546
Since the birds are originally from the high mountains,
369
00:27:23,806 --> 00:27:27,846
it is a plausible theory. The hunters died within three days.
370
00:27:28,376 --> 00:27:31,086
The bird must be within a three-day round trip from the capital.
371
00:27:31,486 --> 00:27:34,356
Then it is highly likely it is inside the capital.
372
00:27:34,716 --> 00:27:36,685
He hid it for five years,
373
00:27:36,686 --> 00:27:38,656
so it is somewhere tied to the Left State Councillor.
374
00:27:39,596 --> 00:27:42,726
I will narrow down the locations and use the chick to find its mother.
375
00:27:42,996 --> 00:27:44,426
Once I capture the Jimjo alive...
376
00:27:44,866 --> 00:27:47,766
and prove its habitat is linked to the Left State Councillor,
377
00:27:48,266 --> 00:27:49,866
he will be finished for treason.
378
00:27:50,306 --> 00:27:53,076
- Great. What should I do? - Nothing!
379
00:27:54,306 --> 00:27:56,606
Now that I have my body back, this revenge is mine and mine alone.
380
00:27:57,146 --> 00:27:58,876
Forget half. You are not even getting a sliver.
381
00:27:59,446 --> 00:28:02,316
So, from now on, stay out of the Gyesa Year Incident.
382
00:28:03,246 --> 00:28:04,486
If you were not going to let me in on it,
383
00:28:04,946 --> 00:28:07,256
then why did you explain the plan in such detail?
384
00:28:07,356 --> 00:28:08,816
It was not a plan. It was an explanation.
385
00:28:09,186 --> 00:28:11,156
That I will finish my revenge myself without your help...
386
00:28:11,286 --> 00:28:12,796
and take down the Left State Councillor.
387
00:28:15,596 --> 00:28:16,626
Because I...
388
00:28:17,426 --> 00:28:19,166
have staked my life on this revenge.
389
00:28:30,376 --> 00:28:33,676
If you give your life for someone who is already dead,
390
00:28:35,116 --> 00:28:36,916
you will just end up with two dead people.
391
00:28:37,986 --> 00:28:39,616
The living are meant to live.
392
00:28:42,356 --> 00:28:43,386
Idiot.
393
00:28:46,596 --> 00:28:49,826
The Crown Prince's Concubine will be the Deposed Crown Princess.
394
00:28:50,296 --> 00:28:54,196
But many have already seen her body. How can we...
395
00:28:54,466 --> 00:28:57,366
What they saw was a corpse, decayed beyond recognition.
396
00:28:58,336 --> 00:29:02,476
Public opinion is more powerful than evidence.
397
00:29:03,946 --> 00:29:06,716
People lose their lives over false accusations of adultery,
398
00:29:08,346 --> 00:29:10,586
and a poisoning can be twisted into a curse.
399
00:29:11,386 --> 00:29:16,226
So why would they not believe someone dead is now alive?
400
00:29:18,386 --> 00:29:21,696
I will reach the concubine's neighbours in Boryeong.
401
00:29:25,496 --> 00:29:29,096
Here are the mountains within three days of the capital.
402
00:29:31,906 --> 00:29:34,176
They must have hidden it somewhere difficult to find.
403
00:29:34,806 --> 00:29:37,706
- The chick can lead us to its mom. - Yes.
404
00:29:38,076 --> 00:29:40,376
Still, we have come a long way.
405
00:29:40,646 --> 00:29:43,986
When you think about it, it is thanks to Prince Je Un's book.
406
00:29:45,886 --> 00:29:46,916
My apologies, Your Highness.
407
00:29:48,916 --> 00:29:49,956
Do not be.
408
00:29:51,426 --> 00:29:52,956
It is not like you are wrong.
409
00:29:55,096 --> 00:29:58,366
I am glad you know Choraengi Mask is the Chief Court Lady.
410
00:29:58,826 --> 00:30:01,996
I have felt awful this whole time that I could not be of any help.
411
00:30:02,366 --> 00:30:03,766
Why are you not calling me out?
412
00:30:06,676 --> 00:30:10,506
You should ask why I took everything and then ignored our promise.
413
00:30:10,776 --> 00:30:13,176
You should be yelling at me, calling me a coward and a jerk.
414
00:30:13,716 --> 00:30:16,586
Your silence makes me want to fight with you for no reason.
415
00:30:17,846 --> 00:30:18,916
What are you talking about?
416
00:30:20,586 --> 00:30:23,486
The Choraengi Mask's identity and that the Jimjo is alive...
417
00:30:23,756 --> 00:30:25,856
I discovered all of that thanks to the book you wrote.
418
00:30:26,526 --> 00:30:29,696
I got something out of it too, so we are even for you deceiving me.
419
00:30:30,866 --> 00:30:32,166
And since we made a promise,
420
00:30:33,266 --> 00:30:34,866
I will guarantee the Crown Princess Consort's safety.
421
00:30:39,976 --> 00:30:43,006
- Thank you, Gang! - Get off me. That is disgusting.
422
00:30:44,146 --> 00:30:45,976
This is what brothers do.
423
00:30:48,076 --> 00:30:50,246
By the way, what is going on?
424
00:30:50,586 --> 00:30:52,146
What is this about Dal becoming the Crown Prince's Concubine?
425
00:30:54,456 --> 00:30:55,986
I am doing it to protect her.
426
00:30:58,086 --> 00:30:59,625
I will prove that the Left State Councillor...
427
00:30:59,626 --> 00:31:01,896
is the master of the Jimjo.
428
00:31:02,626 --> 00:31:04,696
When I do, you take the Crown Princess Consort... No.
429
00:31:06,366 --> 00:31:08,196
Take your woman's hand and run away.
430
00:31:16,206 --> 00:31:17,546
Protect your love.
431
00:33:16,396 --> 00:33:18,966
When I said you were horrible, I lied.
432
00:33:19,126 --> 00:33:21,066
And when I said I was over you,
433
00:33:24,306 --> 00:33:25,506
that was a lie.
434
00:33:28,576 --> 00:33:32,676
- Why all of a sudden? - Left State Councillor will fall.
435
00:33:33,346 --> 00:33:35,276
And you will be dragged down with him.
436
00:33:36,516 --> 00:33:40,916
- My father will not fall. - He will.
437
00:33:41,486 --> 00:33:45,326
When he does, I will take your hand and we will run away together.
438
00:33:46,396 --> 00:33:47,996
That day will never come.
439
00:33:48,396 --> 00:33:50,226
It will. It most certainly will.
440
00:33:51,626 --> 00:33:55,336
We will be happy. We must be. So please,
441
00:33:56,236 --> 00:33:58,236
trust me and just wait a little longer.
442
00:34:20,196 --> 00:34:22,356
Consummate our marriage?
443
00:34:25,926 --> 00:34:28,036
Why are they suddenly washing me?
444
00:34:29,766 --> 00:34:31,106
Do I smell or something?
445
00:34:34,876 --> 00:34:35,936
Do I?
446
00:34:38,306 --> 00:34:41,376
You are to spend the night with the Crown Prince.
447
00:34:44,216 --> 00:34:46,516
What? You mean sleep with him?
448
00:34:48,756 --> 00:34:49,826
Yes.
449
00:34:51,426 --> 00:34:53,796
Wait, hold on. I am not physically ready...
450
00:34:53,856 --> 00:34:56,095
I mean, I am not mentally prepared,
451
00:34:56,096 --> 00:34:58,196
and I just... Oh, I cannot.
452
00:34:58,266 --> 00:34:59,266
This is so mortifying.
453
00:35:12,230 --> 00:35:13,370
How are you feeling?
454
00:35:15,570 --> 00:35:18,240
- Are you feeling okay? - Yes, well...
455
00:35:20,070 --> 00:35:21,270
Yes, well...
456
00:35:21,870 --> 00:35:23,140
Well, yes.
457
00:35:24,240 --> 00:35:25,240
Good.
458
00:35:26,750 --> 00:35:27,810
That is a relief.
459
00:35:35,620 --> 00:35:37,720
Hey, what are you doing with the tie?
460
00:35:42,730 --> 00:35:45,260
It is time for bed. It is late.
461
00:36:34,180 --> 00:36:36,050
What are you waiting for? Put out the light.
462
00:36:44,420 --> 00:36:45,420
Yes.
463
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
I will turn it off.
464
00:37:15,350 --> 00:37:17,060
Gosh, this is not going to work.
465
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Are you in pain?
466
00:37:25,730 --> 00:37:26,730
Your back?
467
00:37:27,430 --> 00:37:29,330
No, I am fine. It is nothing.
468
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
You are clearly not fine.
469
00:37:33,140 --> 00:37:34,140
Goodness.
470
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
Here is some medicine.
471
00:37:42,880 --> 00:37:44,450
I will not look, so go on and apply it.
472
00:37:52,760 --> 00:37:53,860
Gosh.
473
00:37:56,060 --> 00:37:57,130
Thank you.
474
00:37:59,500 --> 00:38:01,530
- Do not look. - I am not looking.
475
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Gosh.
476
00:38:34,030 --> 00:38:35,370
Goodness.
477
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
My gosh.
478
00:38:44,710 --> 00:38:45,810
Are you done?
479
00:38:46,880 --> 00:38:48,850
Hold on. It is on my back.
480
00:38:50,150 --> 00:38:53,590
You see, applying something to one's own back,
481
00:38:53,650 --> 00:38:56,720
it is not easy, anatomically. One, two...
482
00:38:59,020 --> 00:39:00,690
This is so distracting.
483
00:39:02,260 --> 00:39:03,700
Gosh, that hurts.
484
00:39:06,600 --> 00:39:08,100
You said you would not look!
485
00:39:08,730 --> 00:39:10,140
Calm down and hold still.
486
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
Give me the ointment.
487
00:39:26,150 --> 00:39:29,050
I am just treating your wound, so do not get any funny ideas.
488
00:39:30,460 --> 00:39:32,490
What? Who said I was?
489
00:39:50,780 --> 00:39:52,310
The Queen Dowager.
490
00:39:53,410 --> 00:39:54,750
With a girl in this much pain,
491
00:39:55,280 --> 00:39:56,880
what does she expect me to do?
492
00:39:58,250 --> 00:40:00,020
It is not like I am an animal.
493
00:40:00,790 --> 00:40:03,490
Turns out I am the animal here. It was me.
494
00:40:05,190 --> 00:40:06,190
What was that?
495
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
Nothing!
496
00:40:33,790 --> 00:40:36,120
I hate this. I really do.
497
00:40:44,930 --> 00:40:47,970
Did you hear the snake catcher family was recently wiped out?
498
00:40:48,300 --> 00:40:51,870
- They say it was the Jimjo Poison. - So I heard.
499
00:40:52,570 --> 00:40:53,910
It is terrifying. How is anyone supposed to live?
500
00:40:53,970 --> 00:40:55,370
I am telling you, a new Crown Princess is coming.
501
00:40:55,710 --> 00:40:57,810
Queen Jangjeong's vengeful spirit is running rampant.
502
00:40:58,310 --> 00:40:59,940
A woman determined to end the Royal Family's line...
503
00:41:00,010 --> 00:41:01,780
- We were just getting some soup... - No.
504
00:41:03,780 --> 00:41:05,779
It is not a curse. It is the Jimjo Poison.
505
00:41:05,780 --> 00:41:07,090
Good grief, were you not listening?
506
00:41:07,190 --> 00:41:09,519
Curse or poison, it is a bad omen.
507
00:41:09,520 --> 00:41:11,860
Something so horrid to happen right before the Royal Wedding.
508
00:41:11,920 --> 00:41:15,360
Whose fault do you think it is? The new Crown Princess's, of course.
509
00:41:15,990 --> 00:41:17,660
For goodness' sake.
510
00:41:20,270 --> 00:41:24,100
Your Highness. Please do not mind such petty rumours.
511
00:41:24,300 --> 00:41:28,410
Let them gossip all they want. You will be the Crown Princess soon.
512
00:41:30,710 --> 00:41:32,740
The Chief Court Lady died recently, did she not?
513
00:41:33,550 --> 00:41:34,550
Pardon?
514
00:41:35,950 --> 00:41:36,950
Yes.
515
00:41:37,350 --> 00:41:40,750
But why bring up the Chief Court Lady all of a sudden?
516
00:41:43,720 --> 00:41:44,720
No reason.
517
00:41:46,890 --> 00:41:49,690
I just thought maybe I would not become the Crown Princess...
518
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
after all.
519
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Are we...
520
00:41:58,270 --> 00:42:00,510
close enough to be holding hands?
521
00:42:00,970 --> 00:42:02,840
This is a hand held in farewell.
522
00:42:04,110 --> 00:42:06,340
Please, call off this Royal Wedding.
523
00:42:07,950 --> 00:42:10,880
This whole scenario feels awfully familiar.
524
00:42:11,780 --> 00:42:12,780
If I say no,
525
00:42:13,590 --> 00:42:14,590
are you going to shoot me again?
526
00:42:17,020 --> 00:42:18,160
It really hurt, by the way.
527
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Getting shot.
528
00:42:24,000 --> 00:42:26,230
If you knew everything, why did you not punish me?
529
00:42:26,560 --> 00:42:29,500
Because if you got hurt, Je Un would not be able to go on.
530
00:42:31,240 --> 00:42:32,700
I am glad you are alive.
531
00:42:35,410 --> 00:42:37,440
What is this? A sudden change of heart?
532
00:42:38,410 --> 00:42:40,880
Because Prince Je Un needs at least one family member...
533
00:42:42,380 --> 00:42:43,510
like you, Your Royal Highness.
534
00:42:45,350 --> 00:42:47,850
I followed my ambitions, so I have no regrets.
535
00:42:49,120 --> 00:42:50,720
And I intend to keep doing so.
536
00:42:53,420 --> 00:42:56,330
I will give you the crucial evidence you need to bring down my father.
537
00:42:57,730 --> 00:42:58,930
Give me your word.
538
00:42:59,500 --> 00:43:01,130
If I tell you where the Jimjo is,
539
00:43:01,700 --> 00:43:04,270
you must guarantee that Prince Je Un and I...
540
00:43:05,470 --> 00:43:06,840
will be able to escape and live in safety.
541
00:43:09,110 --> 00:43:10,110
Where is it?
542
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
The Jimjo.
543
00:44:12,500 --> 00:44:15,940
This Jimjo is how I seized control of Joseon.
544
00:44:18,440 --> 00:44:20,880
But you know what?
545
00:44:22,110 --> 00:44:23,880
The Jimjo's true value...
546
00:44:25,320 --> 00:44:28,890
is not in its poison, but in its secrecy.
547
00:44:31,020 --> 00:44:34,090
Once its existence is known, it is no better than any poison.
548
00:44:34,760 --> 00:44:38,260
But now, rumours of the Jimjo Poison are spreading among the people.
549
00:44:39,000 --> 00:44:41,130
Did you use the Jimjo Poison on the snake catchers?
550
00:44:42,000 --> 00:44:43,700
Now that I have been exposed,
551
00:44:43,970 --> 00:44:47,310
I feared a Police Bureau inquiry would lead to the guild,
552
00:44:47,370 --> 00:44:48,410
so I made their deaths mysterious...
553
00:44:51,740 --> 00:44:52,810
The Jimjo Poison...
554
00:44:53,910 --> 00:44:56,010
should have only been used for the Gyesa Year Incident.
555
00:44:57,080 --> 00:45:00,320
The Gyesa Year Incident was meant to remain a rumour forever.
556
00:45:01,190 --> 00:45:05,560
But you have ruined everything.
557
00:45:06,190 --> 00:45:07,630
Please kill me.
558
00:45:17,840 --> 00:45:19,470
I will be the one to decide when you die.
559
00:45:21,010 --> 00:45:24,510
Seal off every secret passage connected to this place.
560
00:45:25,480 --> 00:45:27,510
And if the Crown Prince manages to find his way here,
561
00:45:29,350 --> 00:45:30,350
eliminate him.
562
00:45:33,380 --> 00:45:34,390
The Crown Prince...
563
00:45:34,920 --> 00:45:36,690
You are ordering me to kill him?
564
00:45:55,340 --> 00:45:56,770
It is a beautiful day, is it not?
565
00:45:57,040 --> 00:45:59,610
- Yes. - Heard of the new royal concubine?
566
00:45:59,810 --> 00:46:01,750
So what if she got the title?
567
00:46:02,180 --> 00:46:04,420
I heard His Royal Highness has only visited her once.
568
00:46:05,180 --> 00:46:06,850
Still, I am jealous she gets to be a royal concubine.
569
00:46:06,920 --> 00:46:09,589
Jealous? She is just a replacement.
570
00:46:09,590 --> 00:46:11,460
Exactly. To replace the last one.
571
00:46:12,960 --> 00:46:14,260
The nerve of those girls.
572
00:46:15,860 --> 00:46:16,860
Just ignore them.
573
00:46:18,830 --> 00:46:20,970
You see a chicken a lot more often than a pheasant, right?
574
00:46:39,950 --> 00:46:42,890
My lady, why are you out here? You should be inside.
575
00:46:56,900 --> 00:46:58,900
There is a distillery at the foot of Mount Inwang.
576
00:47:00,100 --> 00:47:01,810
It belonged to my father for a long time,
577
00:47:02,710 --> 00:47:05,140
but one day, he gave ownership to the former Chief Court Lady.
578
00:47:06,210 --> 00:47:07,280
And shortly after that,
579
00:47:08,010 --> 00:47:09,850
the Gyesa Year Incident took place.
580
00:47:12,220 --> 00:47:15,490
(The distillery)
581
00:47:15,550 --> 00:47:16,650
The distillery.
582
00:47:25,600 --> 00:47:26,600
This way.
583
00:48:43,510 --> 00:48:46,080
This is a regular cave, is it not? If it is not here,
584
00:48:46,140 --> 00:48:48,210
how could a Jimjo possibly live in that tiny house?
585
00:48:48,610 --> 00:48:51,720
There is something to this distillery. Otherwise,
586
00:48:52,020 --> 00:48:53,249
the Chief Court Lady's deed and this secret passage...
587
00:48:53,250 --> 00:48:54,490
would not make any sense.
588
00:48:54,920 --> 00:48:57,490
And how do you explain the fledgling's frantic cries?
589
00:49:35,530 --> 00:49:37,860
- A rat! - Will you keep it down?
590
00:49:52,110 --> 00:49:53,110
Do you hear that?
591
00:49:53,980 --> 00:49:54,980
The sound of chains.
592
00:49:56,810 --> 00:49:58,220
There is definitely something in here.
593
00:49:58,780 --> 00:50:01,450
- The sound is getting louder. - I know.
594
00:50:15,500 --> 00:50:16,500
Darn it.
595
00:50:17,070 --> 00:50:18,470
Why did you bring that?
596
00:50:18,600 --> 00:50:21,510
We are facing the monster Jimjo. Was I supposed to come empty-handed?
597
00:50:23,070 --> 00:50:24,080
Darn.
598
00:50:26,110 --> 00:50:27,110
Gosh.
599
00:50:59,565 --> 00:51:03,397
(Yeon Wol, I will avenge you)
600
00:51:05,358 --> 00:51:06,458
This one thing...
601
00:51:07,688 --> 00:51:08,788
is mine.
602
00:51:53,798 --> 00:51:54,798
What about Dal?
603
00:51:56,308 --> 00:51:57,308
Where is Dal?
604
00:51:58,238 --> 00:52:00,678
I thought she said she would wait. Did she leave already?
605
00:52:02,148 --> 00:52:04,908
- Did she go to the Jimjo chick? - What?
606
00:52:05,918 --> 00:52:06,948
Why would Dal go there?
607
00:52:07,278 --> 00:52:09,648
- Right. It was a secret. - Spit it out!
608
00:52:11,418 --> 00:52:12,688
The thing is...
609
00:52:13,158 --> 00:52:17,458
Lady Park wanted to help with the Gyesa Year Incident.
610
00:52:17,758 --> 00:52:20,358
So she guards the chick every day from the Left State Councillor.
611
00:52:20,398 --> 00:52:21,428
Your Highness!
612
00:52:31,338 --> 00:52:32,907
- Hey. - Yes?
613
00:52:32,908 --> 00:52:34,708
What were you thinking?
614
00:52:35,178 --> 00:52:37,048
How could you let Dal come here all by herself?
615
00:52:37,648 --> 00:52:40,648
What if the Left State Councillor had actually sent his men after her?
616
00:52:40,718 --> 00:52:43,188
No, of course I tried to stop her.
617
00:52:45,588 --> 00:52:46,618
Wait, but...
618
00:52:47,488 --> 00:52:48,628
If she did not come here,
619
00:52:49,728 --> 00:52:50,928
then why did she just leave?
620
00:52:57,628 --> 00:52:59,198
Why did you put ointment on my wounds?
621
00:53:00,268 --> 00:53:01,708
I hope it would hurt a little less.
622
00:53:03,838 --> 00:53:05,278
Why did you shield me?
623
00:53:05,608 --> 00:53:06,608
From now on,
624
00:53:07,578 --> 00:53:08,678
I will be your shield,
625
00:53:09,978 --> 00:53:11,148
and you will hide behind me.
626
00:53:12,178 --> 00:53:14,518
And yet, all you have left for me is a sense of duty.
627
00:53:14,818 --> 00:53:16,448
This concubine appointment is a matter of responsibility.
628
00:53:17,318 --> 00:53:19,288
She is the one who saved my life and was harmed because of me.
629
00:53:19,888 --> 00:53:21,418
How could I possibly turn my back on her?
630
00:53:36,568 --> 00:53:38,008
Is this feeling a sickness too?
631
00:53:39,838 --> 00:53:41,308
The more I fall for him,
632
00:53:42,778 --> 00:53:43,978
the more of a coward I become.
633
00:53:45,878 --> 00:53:46,878
How pathetic.
634
00:53:55,828 --> 00:53:58,398
What? You might as well just faint.
635
00:54:00,098 --> 00:54:02,928
If I passed out, you would just leave me behind.
636
00:54:03,298 --> 00:54:05,568
I am tempted to leave you behind even if you do not.
637
00:54:06,538 --> 00:54:10,308
You will guard this place every day so Dal is never left alone here.
638
00:54:10,408 --> 00:54:12,738
- Got it? - You want me to...
639
00:54:13,038 --> 00:54:16,078
guard this place? This place that is crawling with rats? Me?
640
00:54:17,148 --> 00:54:18,978
To the rats, you are the scary one, you idiot.
641
00:54:19,248 --> 00:54:21,018
That is why they are all scurrying away from you.
642
00:54:23,788 --> 00:54:24,788
Rats?
643
00:54:26,388 --> 00:54:27,658
Rats!
644
00:54:29,258 --> 00:54:30,258
Rats.
645
00:55:15,308 --> 00:55:16,308
It was not a wall.
646
00:55:16,968 --> 00:55:18,268
It was a door all along.
647
00:55:37,528 --> 00:55:38,528
Come out.
648
00:56:45,358 --> 00:56:46,358
Who is there?
649
00:56:50,598 --> 00:56:51,598
It is the Choraengi Mask.
650
00:56:54,538 --> 00:56:55,868
Destroy this place,
651
00:56:56,868 --> 00:57:00,078
and make the Crown Prince himself release the Jimjo.
652
00:57:02,308 --> 00:57:03,378
Seize him!
653
00:57:09,618 --> 00:57:10,688
Your Royal Highness.
654
00:57:20,728 --> 00:57:21,758
It is explosive!
655
00:57:22,998 --> 00:57:23,998
Yoon Se Dol!
656
00:57:30,368 --> 00:57:31,368
Get out!
657
00:57:57,868 --> 00:57:59,338
It's the Jimjo! Go after it!
658
00:57:59,638 --> 00:58:00,638
Yes, Your Highness!
659
00:58:03,168 --> 00:58:05,208
- Go after it! - Yes, Your Highness!
660
00:58:16,148 --> 00:58:17,748
That is toward the palace.
661
00:58:18,118 --> 00:58:20,558
Its maternal instinct is strong. It must be going to its chick.
662
00:58:21,218 --> 00:58:22,328
We have to get to the palace immediately.
663
00:58:22,558 --> 00:58:25,497
Lady Park wanted to help with the Gyesa Year Incident.
664
00:58:25,498 --> 00:58:27,428
So she guards the chick every day from the Left State Councillor.
665
00:58:28,298 --> 00:58:29,298
Dal.
666
00:58:30,198 --> 00:58:31,198
Dal.
667
00:58:52,158 --> 00:58:53,388
The Jimjo's tracks...
668
00:58:54,518 --> 00:58:56,628
are all gone.
669
00:58:59,458 --> 00:59:00,828
There is no other way now.
670
00:59:01,998 --> 00:59:03,668
We must capture the Jimjo alive.
671
00:59:24,288 --> 00:59:25,288
What is that?
672
00:59:26,658 --> 00:59:27,658
What's that?
673
00:59:53,048 --> 00:59:54,618
Look! Over there! What is that?
674
00:59:54,878 --> 00:59:55,888
What is that?
675
00:59:56,888 --> 01:00:00,358
- What is all this commotion? - Your Majesty, look over there...
676
01:00:02,088 --> 01:00:05,058
My goodness, what in the world is that?
677
01:00:05,928 --> 01:00:06,958
I am not sure, Your Majesty.
678
01:00:12,798 --> 01:00:13,838
A Jimjo?
679
01:00:15,438 --> 01:00:17,538
Your Majesty, it is dangerous! Please get to safety.
680
01:00:20,438 --> 01:00:24,148
- Your Majesty. Hurry! - Yes. Get Her Majesty to safety.
681
01:00:24,408 --> 01:00:26,418
- Yes! - This way.
682
01:00:32,188 --> 01:00:33,318
Why is the Jimjo here?
683
01:00:43,828 --> 01:00:44,828
The chick?
684
01:01:17,428 --> 01:01:19,398
- Get the flaming arrows ready! - Yes, sir!
685
01:01:20,168 --> 01:01:21,338
Once I capture the Jimjo alive...
686
01:01:22,138 --> 01:01:24,868
and prove its habitat is linked to the Left State Councillor,
687
01:01:25,468 --> 01:01:27,278
he will be finished for treason.
688
01:01:27,378 --> 01:01:30,108
I have staked my life on this revenge.
689
01:01:31,748 --> 01:01:32,778
If it dies here,
690
01:01:33,078 --> 01:01:34,848
we cannot prove the Left State Councillor is behind this.
691
01:01:35,478 --> 01:01:37,948
We have to capture it alive. I cannot let that happen.
692
01:01:38,888 --> 01:01:39,888
We must capture it alive.
693
01:01:40,088 --> 01:01:43,358
Lady Park, you should not get involved. Please get to safety.
694
01:01:43,458 --> 01:01:44,628
I will take full responsibility.
695
01:01:45,898 --> 01:01:49,198
I will lure the bird. Evacuate the court ladies first.
696
01:01:49,468 --> 01:01:52,568
Then, have the Royal Guard go to the square and prepare the ropes.
697
01:01:52,768 --> 01:01:55,168
It must be captured alive.
698
01:01:55,608 --> 01:01:57,438
- Go. - Yes, my lady.
699
01:02:02,978 --> 01:02:04,708
What are you waiting for? Hurry!
700
01:02:04,808 --> 01:02:07,178
Yes, we will move to Injeongjeon Hall.
701
01:02:07,278 --> 01:02:09,348
- To the Injeongjeon Hall! - Yes, sir!
702
01:02:19,798 --> 01:02:21,728
Your Royal Highness, Lady Park...
703
01:02:26,198 --> 01:02:28,838
Dal, do not do anything.
704
01:02:29,468 --> 01:02:30,968
Please, do not do anything reckless.
705
01:02:54,528 --> 01:02:56,028
I am sorry.
706
01:02:57,468 --> 01:02:58,468
It is here!
707
01:02:59,168 --> 01:03:00,198
Your chick is right here!
708
01:03:12,948 --> 01:03:14,478
Gosh!
709
01:03:45,348 --> 01:03:47,018
Lady Park, get back!
710
01:05:05,758 --> 01:05:08,097
Take it! Do not let it escape!
711
01:05:08,098 --> 01:05:10,228
- Do not let it escape! - Yes, sir!
712
01:05:14,138 --> 01:05:15,138
Your Royal Highness.
713
01:05:21,408 --> 01:05:22,748
I am alive.
714
01:05:23,708 --> 01:05:27,218
What, you think you have nine lives? That death will just spare you?
715
01:05:27,778 --> 01:05:29,318
What in the world were you thinking?
716
01:05:33,158 --> 01:05:34,158
But I...
717
01:05:35,488 --> 01:05:36,488
I was just...
718
01:05:37,558 --> 01:05:39,298
trying to help you.
719
01:05:39,358 --> 01:05:41,798
I told you not to help! I told you repeatedly to stay out.
720
01:05:41,858 --> 01:05:43,728
Why do you keep interfering with my revenge?
721
01:05:46,568 --> 01:05:47,938
You nearly ruined everything!
722
01:05:51,968 --> 01:05:55,038
It is because I know how much this revenge means to you.
723
01:05:57,048 --> 01:05:59,448
How could I just stand by and do nothing?
724
01:06:25,108 --> 01:06:26,378
Your Royal Highness.
725
01:06:57,468 --> 01:06:58,668
Jimjo poison.
726
01:06:59,068 --> 01:07:00,938
It has a clear, odourless, tasteless oil.
727
01:07:01,838 --> 01:07:03,378
From the oil gland in its wattle.
728
01:07:38,378 --> 01:07:39,718
If it dies...
729
01:07:53,958 --> 01:07:55,098
It is all over.
730
01:07:57,468 --> 01:07:58,468
It is all over.
731
01:08:01,538 --> 01:08:02,538
Everything...
732
01:08:03,708 --> 01:08:05,108
is over.
733
01:08:08,378 --> 01:08:09,508
Because of me.
734
01:08:12,748 --> 01:08:14,918
It is all ruined because of me.
735
01:09:05,128 --> 01:09:06,138
Gang Yeon Wol.
736
01:09:07,638 --> 01:09:09,038
You are like the heavens,
737
01:09:10,108 --> 01:09:11,108
and your heart...
738
01:09:11,868 --> 01:09:13,408
I will hold it forever, with no regrets.
739
01:09:17,948 --> 01:09:18,948
You must...
740
01:09:20,278 --> 01:09:21,278
fly free...
741
01:09:24,218 --> 01:09:25,248
and rest in peace.
742
01:10:28,478 --> 01:10:29,488
Gosh.
743
01:10:30,748 --> 01:10:32,048
Why are you sleeping out here?
744
01:10:37,158 --> 01:10:38,158
No reason.
745
01:10:40,098 --> 01:10:41,128
I just could not bring myself...
746
01:10:41,958 --> 01:10:43,268
to sleep soundly.
747
01:10:44,798 --> 01:10:45,798
I am so sorry.
748
01:10:46,968 --> 01:10:48,568
I have ruined everything.
749
01:10:52,238 --> 01:10:53,608
The most important thing to you, Your Highness,
750
01:10:55,738 --> 01:10:57,248
was avenging the Crown Princess.
751
01:10:58,408 --> 01:11:00,078
And now, because of me, it is all ruined.
752
01:11:02,748 --> 01:11:03,748
What are you talking about?
753
01:11:04,588 --> 01:11:05,888
I protected what was most important.
754
01:11:06,258 --> 01:11:09,858
But the Jimjo is dead, so your revenge is ruined, is it not?
755
01:11:10,628 --> 01:11:11,628
For that revenge...
756
01:11:15,098 --> 01:11:16,898
I heard you were even willing to risk your life.
757
01:11:19,538 --> 01:11:20,738
Revenge was the only way...
758
01:11:21,738 --> 01:11:24,208
I could atone to the Crown Princess.
759
01:11:25,038 --> 01:11:26,938
Filled with so much hatred and guilt,
760
01:11:30,008 --> 01:11:31,308
I could not come to you.
761
01:11:35,148 --> 01:11:36,148
But if you had died,
762
01:11:37,648 --> 01:11:39,148
I would have had nowhere left to go.
763
01:11:44,758 --> 01:11:45,758
I just...
764
01:11:47,028 --> 01:11:48,028
I thought...
765
01:11:49,328 --> 01:11:51,368
you must be furious with me.
766
01:11:52,098 --> 01:11:54,868
So furious you would never want to see me again.
767
01:11:55,098 --> 01:11:59,338
I thought that all day, so I just...
768
01:12:01,178 --> 01:12:02,778
The fault is not yours. It is mine.
769
01:12:05,008 --> 01:12:06,848
I was angry at myself for always...
770
01:12:08,848 --> 01:12:10,318
putting you in harm's way.
771
01:12:21,698 --> 01:12:23,598
How could I ever be angry with you?
772
01:12:24,698 --> 01:12:27,138
You are the sole exception to all my anger.
773
01:12:29,268 --> 01:12:31,708
I meant to tell you after my revenge was complete.
774
01:12:34,708 --> 01:12:36,278
But you are having such foolish thoughts,
775
01:12:39,048 --> 01:12:40,648
so I have no choice but to tell you now.
776
01:12:45,048 --> 01:12:46,048
That I...
777
01:12:57,468 --> 01:12:58,928
I am very deeply...
778
01:13:02,238 --> 01:13:03,238
in love...
779
01:13:05,568 --> 01:13:06,578
with you, Park Dal.
780
01:13:16,788 --> 01:13:17,788
Me too.
781
01:15:04,687 --> 01:15:09,599
(Moon River)
782
01:15:24,743 --> 01:15:27,413
I am not going to let you go, even if you talk my ear off.
783
01:15:27,773 --> 01:15:29,413
So you hold on to me tight too.
784
01:15:29,883 --> 01:15:31,943
The Crown Prince and his Concubine are so lovey-dovey.
785
01:15:32,213 --> 01:15:36,053
The entire palace is buzzing. And if she were to conceive...
786
01:15:37,523 --> 01:15:39,083
Who do I look like to you now?
787
01:15:39,153 --> 01:15:41,023
And I... who do you see before you now?
788
01:15:41,093 --> 01:15:42,423
Because of one woman,
789
01:15:42,753 --> 01:15:45,263
five years of hard work have crumbled to dust.
790
01:15:45,393 --> 01:15:47,893
A fledgling Jimjo's toxin is weak.
791
01:15:48,163 --> 01:15:50,263
It cannot become a true Jimjo.
792
01:15:51,033 --> 01:15:54,533
It seems another sacrifice will be required.
793
01:16:12,783 --> 01:16:16,893
(Moon River)59031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.