Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:02:25,120 --> 00:02:26,160
Mircea!
3
00:02:28,280 --> 00:02:29,400
Mircea!
4
00:02:35,880 --> 00:02:37,040
Mircea!
5
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
Brother!
6
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
Brother you say?!
7
00:04:37,240 --> 00:04:39,120
When you sold our country
to the Turks
8
00:04:39,360 --> 00:04:41,720
and you robbed me of my throne
was I still your brother?
9
00:04:44,280 --> 00:04:47,080
You know the truth,
you just don't want to admit it.
10
00:04:48,600 --> 00:04:52,520
- What do I know?
- We're little, unimportant.
11
00:04:52,760 --> 00:04:56,400
Our destiny
is to obey the strong ones.
12
00:04:58,480 --> 00:05:00,280
If you could only understand...
13
00:05:00,520 --> 00:05:03,120
I don't want to rule
over people living on their knees,
14
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
to tarnish their souls
with lies and deceit,
15
00:05:06,120 --> 00:05:08,520
forcing them to comply to strangers.
16
00:05:12,760 --> 00:05:14,440
You sentenced me to death!
17
00:05:37,080 --> 00:05:41,640
You sign your own sentence
if you step foot on this land again.
18
00:05:41,960 --> 00:05:44,840
Don't forget the blood spilled
here and at Rovine.
19
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
And don't forget me!
20
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
You had a bad dream,
Your Highness.
21
00:06:02,080 --> 00:06:06,120
I dreamt that I was young.
And I dreamt of that night.
22
00:06:07,560 --> 00:06:10,840
- When I forgave Dan, my brother.
- May he rot in Hell!
23
00:06:14,560 --> 00:06:15,760
I'm sorry...
24
00:06:19,080 --> 00:06:21,000
And I dreamt a dark water.
25
00:06:23,400 --> 00:06:26,920
I'm getting old and I feel the burden
of my responsibilities.
26
00:06:31,560 --> 00:06:34,360
I don't want my hand or my thought
to tremble.
27
00:06:44,760 --> 00:06:46,400
Don't you say anything?
28
00:06:48,440 --> 00:06:50,240
I'm listening, Your Highness.
29
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
He's waiting for you.
30
00:07:57,640 --> 00:07:58,880
That's my man!
31
00:08:33,360 --> 00:08:37,920
I won't hide you the fact that
the discussions with your husband,
32
00:08:38,440 --> 00:08:43,080
the co-regent prince Mihail,
are very difficult.
33
00:08:44,560 --> 00:08:46,240
He's not very determined.
34
00:08:46,720 --> 00:08:49,920
His Majesty Sigismundus,
king of Hungary
35
00:08:50,240 --> 00:08:52,040
and emperor of Germany...
36
00:08:54,280 --> 00:08:56,000
Our son, prince Dan.
37
00:08:57,840 --> 00:09:00,040
I'm secretly raising him according
to the principles
38
00:09:00,240 --> 00:09:01,920
of our Mother,
the Roman Apostolic Church.
39
00:09:02,120 --> 00:09:03,640
Very well...
40
00:09:04,560 --> 00:09:09,080
Sigismundus is the first sword
and the last hope of Christianity.
41
00:09:09,320 --> 00:09:14,520
The fact that he's willing to accept
the vassalage of the Romanian kingdom
42
00:09:14,840 --> 00:09:18,600
is a great honor for you.
My daughter...
43
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
His Highness, Mircea,
can't understand this truth.
44
00:09:22,480 --> 00:09:26,720
If you want your husband
to rule as soon as possible,
45
00:09:27,400 --> 00:09:31,160
help him understand.
Make him understand.
46
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
Force him understand!
47
00:09:34,320 --> 00:09:37,560
Only by accepting the protection
of the great Sigismundus
48
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
can he be crowned as ruler.
49
00:09:39,840 --> 00:09:42,080
As long as old Mircea is alive...
50
00:09:42,640 --> 00:09:47,720
This little detail
is up to the Providence, my daughter.
51
00:09:54,240 --> 00:09:55,560
What's wrong?
52
00:10:17,840 --> 00:10:19,000
Come in!
53
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
Straight ahead!
54
00:10:21,920 --> 00:10:25,000
At the top of the stairs there's
a place overlooking the terrace.
55
00:10:29,840 --> 00:10:31,680
Don't let your hand shake!
56
00:10:41,080 --> 00:10:45,400
Lords Udova and lercau want us
to reach an understanding
57
00:10:45,600 --> 00:10:49,200
and that's why they're here,
although...
58
00:10:49,680 --> 00:10:52,000
Prince Mihail, it's an outrage!
59
00:10:52,240 --> 00:10:54,880
I'm sent here
by king Vladislav of Poland.
60
00:10:55,120 --> 00:10:57,680
I shouldn't be going
around in a priest's clothes
61
00:10:57,880 --> 00:11:00,600
just because you can't seem
to make up your mind.
62
00:11:00,840 --> 00:11:03,800
- Although they're in great danger.
- God help us!
63
00:11:04,400 --> 00:11:07,280
Make up your mind, Your Highness,
our new Sun!
64
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
You're co-regent prince. You have
equal rights with your father.
65
00:11:10,840 --> 00:11:12,040
Use them!
66
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
Just a candle.
67
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
God help us!
68
00:11:24,720 --> 00:11:27,160
I read Vladislav's letter.
69
00:11:29,040 --> 00:11:35,000
Along with his military help,
he offers us his protection.
70
00:11:38,480 --> 00:11:40,080
What am I to understand?
71
00:11:40,240 --> 00:11:43,440
That the war against the Ottomans
will be lead by His Majesty,
72
00:11:43,720 --> 00:11:46,160
at the time chosen
by His Majesty.
73
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
We're little.
74
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
What can we do by ourselves?
75
00:11:54,600 --> 00:11:59,520
And who can force my father
to obey to the king of Poland?
76
00:12:00,560 --> 00:12:04,640
Your Highness, if you want to rule.
Or Providence...
77
00:12:05,840 --> 00:12:08,960
Sometimes, we can lend a hand...
78
00:13:52,880 --> 00:13:56,040
Grandpa, I don't like it when you lay
there with your eyes closed.
79
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
Grandpa, are you immortal?
80
00:14:01,440 --> 00:14:02,920
Why are you asking?
81
00:14:04,440 --> 00:14:08,160
Because I hear some saying:
"This one is not going to die!"
82
00:14:15,520 --> 00:14:17,680
Did you visit the troops
near the Danube?
83
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
I did.
84
00:14:20,440 --> 00:14:22,120
You're walking around
at your old age,
85
00:14:22,320 --> 00:14:24,520
instead of resting your hoary bones.
86
00:14:26,600 --> 00:14:30,200
That's what Mom says.
But she says it with love.
87
00:14:31,440 --> 00:14:34,960
Aunt Elisaveta says it with anger.
And others too.
88
00:14:37,320 --> 00:14:39,880
There are three things
that I always hated.
89
00:14:40,080 --> 00:14:43,840
The scared soldier,
the proud fool and the traitor.
90
00:14:44,960 --> 00:14:47,120
Whether he was a lord
or a commoner.
91
00:14:49,760 --> 00:14:53,080
If so, I won't tell you anything.
But you'll be sorry.
92
00:14:53,360 --> 00:14:55,800
Please allow me
to go and mind my own business.
93
00:14:56,560 --> 00:14:58,640
Look what I found on the terrace!
94
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
It's the tip of the arrow.
95
00:15:25,960 --> 00:15:29,360
He's not coming.
We got rid of him.
96
00:15:30,360 --> 00:15:31,920
Shall we tell him?
97
00:15:51,600 --> 00:15:53,320
I went to see
our army near the Danube,
98
00:15:53,560 --> 00:15:55,240
the one ruled by our son, Vlad.
99
00:15:56,440 --> 00:15:59,400
Mehmet and his soldiers
are on the other bank.
100
00:16:00,920 --> 00:16:03,960
They have a bigger army than Baiazid.
101
00:16:05,960 --> 00:16:07,880
But that's not a bad thing.
102
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
It means they're scared.
103
00:16:16,160 --> 00:16:20,800
It also appears that some of you
are scared too.
104
00:16:24,800 --> 00:16:27,320
- He knows.
- God forbid!
105
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
Send in the Polish envoy.
106
00:16:41,800 --> 00:16:45,000
I received the letter
from king laroslav lagelo.
107
00:16:47,120 --> 00:16:52,320
I think you made a mistake and gave
me what was meant for Mihail,
108
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
our co-regent son,
109
00:16:55,840 --> 00:16:58,200
and to him what was meant for me.
110
00:17:08,680 --> 00:17:11,560
His Highness offer us his help
if we obey him.
111
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
That's the custom
all over the Christianity.
112
00:17:15,120 --> 00:17:18,560
And it also says here
that we will fight under his orders
113
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
with whoever and whenever
His Majesty desires.
114
00:17:21,560 --> 00:17:24,240
There also other flattering
Christian proposals.
115
00:17:26,200 --> 00:17:28,560
You're free to leave.
Thank you.
116
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Let's see what Mehmet wants.
117
00:17:37,640 --> 00:17:39,400
Send in the Turk envoy.
118
00:17:50,360 --> 00:17:52,800
How long do we know each other,
lzedin-bey?
119
00:17:54,160 --> 00:17:55,800
For many years, Your Highness.
120
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
Be brief!
What does your master want?
121
00:18:02,600 --> 00:18:05,960
The sultan will retreat
and he'll let you rule,
122
00:18:06,280 --> 00:18:13,000
if you pay him a tribute, if you send
him troops when he'll ask for them,
123
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
and if you'll grant him the right
124
00:18:15,840 --> 00:18:19,440
to pass through your country
with his army whenever he wants to.
125
00:18:19,680 --> 00:18:23,600
You must promise not to mingle
with the Empire anymore.
126
00:18:25,280 --> 00:18:28,800
As a guarantee that you will respect
the understanding,
127
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
one of your sons will live
as a guest at the sultan's palace.
128
00:18:36,640 --> 00:18:41,360
Mehmet doesn't have the great wishes
of his father, Baiazid.
129
00:18:42,800 --> 00:18:44,480
And he's less proud.
130
00:18:46,200 --> 00:18:48,720
We'll send our answer back
in two days.
131
00:18:50,640 --> 00:18:52,440
So long, Your Highness.
132
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
And now, let's talk!
133
00:19:06,080 --> 00:19:10,280
For 30 years
we fought against any dominion.
134
00:19:11,480 --> 00:19:19,160
What shall we do now? Do we obey
to the pagans or to the Christians?
135
00:19:21,960 --> 00:19:23,920
Or both?
136
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
Did you say something, my son?
137
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
No.
138
00:19:34,480 --> 00:19:35,680
I mean...
139
00:19:38,880 --> 00:19:42,800
I think the Turks are too many.
140
00:19:46,880 --> 00:19:48,400
They are many.
141
00:19:49,040 --> 00:19:53,520
And will they be fewer if we go down
on our knees and beg for peace?
142
00:19:53,920 --> 00:19:59,200
Your Highness, we have one life
and one pride.
143
00:19:59,960 --> 00:20:02,440
He's near the grave,
and he wants to fight.
144
00:20:03,160 --> 00:20:05,760
Why do you whisper, lord Udova?
145
00:20:07,280 --> 00:20:08,600
Speak up!
146
00:20:09,800 --> 00:20:13,440
- Enlighten us!
- May your will be done!
147
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
You know everything
better than us.
148
00:20:19,600 --> 00:20:23,840
Udova, if you stay like this,
you won't be able to look ahead.
149
00:20:24,760 --> 00:20:27,120
And you'll only stand up
in the darkness.
150
00:20:27,360 --> 00:20:29,640
We looked down too much.
151
00:20:30,560 --> 00:20:34,360
And I swore to give this country
pride and honor.
152
00:20:39,880 --> 00:20:45,600
We must find the secret that
kept us still for a thousand years,
153
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
so we can strangle it
154
00:20:49,760 --> 00:20:54,440
with everything
that keeps us near it.
155
00:21:05,040 --> 00:21:08,520
Go to the people,
tell them there are hard times ahead.
156
00:21:08,680 --> 00:21:10,880
The enemy is everywhere.
I need them!
157
00:21:11,080 --> 00:21:14,160
Who's not with me,
may he be a soldier or a commoner,
158
00:21:16,120 --> 00:21:17,960
is against the country.
159
00:21:23,600 --> 00:21:26,200
You have time to think
until tomorrow morning.
160
00:21:29,680 --> 00:21:32,120
Such a great personality!
161
00:21:33,560 --> 00:21:35,760
I have one more bad news.
162
00:21:36,560 --> 00:21:38,320
What can I do?
I am but a woman.
163
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Prince Dan is back.
164
00:21:41,880 --> 00:21:45,800
If prince Mihail doesn't understand
what he's supposed to,
165
00:21:46,360 --> 00:21:47,960
prince Dan will.
166
00:21:48,200 --> 00:21:51,320
Emperor Sigismundus
was impressed with him.
167
00:22:04,360 --> 00:22:07,200
Very well, my daughter!
168
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
- Dan is back from abroad.
- Where is he?
169
00:22:15,160 --> 00:22:17,560
- In a safe place.
- He's our only hope.
170
00:22:19,360 --> 00:22:21,600
- We must go to Bran.
- We must.
171
00:22:27,120 --> 00:22:29,200
- Hello!
- His Highness' grandson.
172
00:22:29,400 --> 00:22:30,560
Prince...
173
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
My horse! Help me get on it!
174
00:22:46,200 --> 00:22:47,240
That's it.
175
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
Wait, Your Highness!
They'll kill us!
176
00:23:11,480 --> 00:23:13,520
Where's the child?
You lost him, you sinners!
177
00:23:13,680 --> 00:23:16,040
We're sorry, Milady!
He's so fidgety!
178
00:23:16,320 --> 00:23:19,560
Why didn't you take care of him?
My son!
179
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
- Your Highness!
- Get up!
180
00:23:26,080 --> 00:23:29,240
Vladut... I can't find him.
Nobody knows...
181
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
My son...
182
00:23:35,720 --> 00:23:39,720
- Mezea, do you know anything?
- The guards saw him riding away.
183
00:23:41,040 --> 00:23:43,520
- I'll go find more.
- Go!
184
00:23:45,440 --> 00:23:48,600
- Did you beat him?
- Me?
185
00:23:49,640 --> 00:23:51,520
I didn't even see him today.
186
00:24:03,480 --> 00:24:09,560
Daughter-in-law Irina, I didn't like
tramps even when I was young.
187
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
You should dress properly
when you come to see me.
188
00:24:17,760 --> 00:24:19,920
Go! Don't worry, we'll find him.
189
00:24:31,800 --> 00:24:33,640
I'm sorry, Your Highness.
190
00:24:39,200 --> 00:24:42,640
Now! Beat the drums
all night long.
191
00:24:43,240 --> 00:24:46,120
Let them think that the whole Europe
came to help us.
192
00:25:40,920 --> 00:25:43,560
- What are you doing here?
- Forgive me, but...
193
00:25:44,080 --> 00:25:46,880
- Father!
- Child! How did you get here?
194
00:25:47,080 --> 00:25:49,160
I rode. I changed two horses,
but I got here.
195
00:25:49,360 --> 00:25:52,000
- Hello, father!
- Did you come by yourself?
196
00:25:52,320 --> 00:25:55,440
Tell them to go.
I must talk to you in private.
197
00:25:56,560 --> 00:25:58,200
Is there something wrong
with mother?
198
00:25:58,400 --> 00:26:00,800
No, she's fine, but things are bad.
199
00:26:02,720 --> 00:26:06,320
Your Highness, the Turk envoy
wishes to speak to you.
200
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
Tell him to wait.
201
00:26:10,120 --> 00:26:12,280
You can go.
You two come with me.
202
00:26:18,640 --> 00:26:20,800
You can sleep here.
Take your clothes off.
203
00:26:21,320 --> 00:26:22,960
We'll talk in the morning.
204
00:26:24,560 --> 00:26:25,960
Wait for me.
205
00:26:30,360 --> 00:26:34,080
My soul rejoices. I wanted
to see the light in your eyes.
206
00:26:35,240 --> 00:26:40,160
Izedin-bey, you're getting younger
and a smoother talker by the years.
207
00:26:41,640 --> 00:26:43,760
What am I to understand
from this visit?
208
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
Aren't you happy
with my father's answer?
209
00:26:47,320 --> 00:26:49,560
We'll receive the answer in two days.
210
00:26:49,920 --> 00:26:52,080
To be honest with you,
your great father,
211
00:26:52,320 --> 00:26:56,080
may Allah bless him,
appeared to me weak and tired.
212
00:26:57,320 --> 00:27:01,600
We always thought that you were
the best to rule the country.
213
00:27:02,360 --> 00:27:05,600
The closest to us.
Although...
214
00:27:08,800 --> 00:27:14,400
My friend, am I to understand
that if I'm in need of some council
215
00:27:14,920 --> 00:27:18,880
or some help,
maybe a little army or a dagger,
216
00:27:21,480 --> 00:27:23,000
can I count on you?
217
00:27:23,160 --> 00:27:24,360
Anytime.
218
00:27:25,520 --> 00:27:29,080
Now is the best time.
Allow me to step back.
219
00:27:29,840 --> 00:27:31,680
My master is anxious.
220
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
Did you hear that?
221
00:27:42,120 --> 00:27:45,560
They're ready to help me
kill my father and my brother,
222
00:27:45,800 --> 00:27:47,760
for the throne that I deserve.
223
00:27:49,160 --> 00:27:52,560
It appears that the Turks
don't like Mihail too much.
224
00:28:10,080 --> 00:28:11,160
Vlad!
225
00:28:38,040 --> 00:28:39,200
Help!
226
00:28:45,080 --> 00:28:46,920
What's that?
A child!
227
00:28:48,320 --> 00:28:49,840
I'm drowning!
228
00:28:52,840 --> 00:28:54,200
- Slow down!
- Help!
229
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
Give me your hand!
230
00:29:11,640 --> 00:29:14,120
I'm sorry, Your Highness.
If I had a few more months...
231
00:29:14,280 --> 00:29:15,360
The helmet!
232
00:29:19,920 --> 00:29:21,320
I'll teach him.
233
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
- That horse is a beast.
- It's a gift from His Highness.
234
00:29:33,800 --> 00:29:35,040
Careful!
235
00:29:44,800 --> 00:29:45,960
Your Highness...
236
00:29:48,800 --> 00:29:50,040
Out of the way!
237
00:29:56,160 --> 00:29:57,240
Hold it!
238
00:30:07,160 --> 00:30:08,600
Goddamn horse!
239
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
Out of the way!
240
00:30:40,040 --> 00:30:41,240
Mihail...
241
00:30:42,840 --> 00:30:44,440
It's a gift from me.
242
00:30:46,160 --> 00:30:47,920
An Arab merchant once told me
243
00:30:48,080 --> 00:30:51,200
that out of all the animals,
the horse feels the man the best.
244
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
It knows if that man
is courageous or coward,
245
00:30:53,840 --> 00:30:55,000
good or evil.
246
00:30:55,360 --> 00:30:57,480
Or if he has hidden thoughts.
247
00:30:59,560 --> 00:31:01,200
God have mercy on us!
248
00:31:12,560 --> 00:31:13,760
Your Highness!
249
00:31:14,880 --> 00:31:15,920
What?
250
00:31:20,840 --> 00:31:22,320
May I speak to you?
251
00:31:35,200 --> 00:31:38,480
- Did you bring the news?
- From prince Vlad.
252
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
- Your Highness!
- Relax!
253
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
- Come with me!
- Yes, Your Majesty.
254
00:32:09,600 --> 00:32:10,760
Make way!
255
00:33:07,400 --> 00:33:10,680
You dog!
Tell me who took the child!
256
00:33:12,680 --> 00:33:13,880
Or won't you?
257
00:33:16,040 --> 00:33:17,200
Tell me!
258
00:33:19,080 --> 00:33:20,040
Vlad!
259
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Vlad!
260
00:33:26,960 --> 00:33:28,000
Vlad!
261
00:33:48,560 --> 00:33:49,880
My son...
262
00:34:02,840 --> 00:34:05,800
How can this be?
Why did he ran away from home?
263
00:34:11,000 --> 00:34:13,640
- Who told you the Turks have him?
- Izedin.
264
00:34:13,920 --> 00:34:16,080
He sent word that Vladut
is kept by Mehmet.
265
00:34:16,320 --> 00:34:18,200
He's waiting for me
on the other shore.
266
00:34:19,320 --> 00:34:20,800
You two, come with me!
267
00:34:21,040 --> 00:34:22,360
Give me that!
268
00:34:25,200 --> 00:34:26,760
- Your Majesty...
- You stay here!
269
00:34:45,720 --> 00:34:49,920
I swear on the Koran that right now
are heads aren't worth a dime.
270
00:34:50,800 --> 00:34:54,120
- Why did you do this?
- Tell them we're Mircea's envoys.
271
00:34:54,720 --> 00:34:57,520
- What if someone recognizes you?
- How's the child?
272
00:34:57,880 --> 00:35:00,200
He's fine.
He's the sultan's guest.
273
00:35:02,560 --> 00:35:03,720
Tell me...
274
00:35:04,360 --> 00:35:07,960
- It's true that you took Vlad?
- Me?
275
00:35:09,840 --> 00:35:11,000
Yes, I did.
276
00:35:11,640 --> 00:35:14,000
I wanted you to accept
Mehmet's offer.
277
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Mircea, I was by your side,
278
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
I helped you try to give the throne
to Musa, his brother.
279
00:35:20,920 --> 00:35:22,800
We couldn't do it.
We weren't lucky.
280
00:35:23,040 --> 00:35:25,160
Not me, not you, not poor Musa.
281
00:35:25,960 --> 00:35:29,240
If I don't hand you over to him,
it's my head.
282
00:35:31,880 --> 00:35:36,160
- You're scared, lzedin. Sell me!
- Yes, I'm scared.
283
00:35:36,720 --> 00:35:41,200
Your courage is crazy!
But it's not too late.
284
00:35:48,480 --> 00:35:51,440
Have it your way.
Follow me!
285
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
This may be my last craziness.
286
00:35:56,680 --> 00:36:00,560
If he asks, I'll tell him it's you.
If not, I'll keep my mouth shut.
287
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
- I won't help you in other way.
- I know.
288
00:36:07,040 --> 00:36:08,560
Mircea's envoy!
289
00:37:23,080 --> 00:37:24,440
Do you like it, prince?
290
00:37:25,480 --> 00:37:27,880
It's not bad.
You don't see that back home.
291
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
Then why don't you stay here?
292
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
- Impossible.
- May I ask why?
293
00:37:39,360 --> 00:37:41,920
I'd miss my grandpa.
And the others.
294
00:38:06,000 --> 00:38:06,880
What?
295
00:38:09,160 --> 00:38:14,720
Master, Emergi of Karavlachia's
envoy is here.
296
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
Send them in!
297
00:38:49,760 --> 00:38:52,040
Captain Nicoara!
What a fortunate event!
298
00:38:54,520 --> 00:38:58,200
Captain Stroe, Bratu,
look where I end up!
299
00:38:59,280 --> 00:39:01,840
A future king must know his soldiers,
right?
300
00:39:05,600 --> 00:39:08,720
Yes...
I'm listening to the answer.
301
00:39:10,960 --> 00:39:15,920
His Majesty, Mircea, thinks that war
and peace are too important things
302
00:39:16,080 --> 00:39:18,120
to be left up to the envoys.
303
00:39:18,480 --> 00:39:22,080
That's why he proposes a meeting, at
the time and place that you choose.
304
00:39:22,280 --> 00:39:25,280
You can make a decision together,
without intrusions.
305
00:39:25,920 --> 00:39:27,600
That's what I had to say.
306
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
Now is off with his head.
307
00:39:37,360 --> 00:39:39,320
Come closer, captain Nicoara.
308
00:39:47,240 --> 00:39:50,320
You're old
but you seem strong enough.
309
00:39:52,640 --> 00:39:56,680
- You fought in many battles?
- Too many, Your Majesty.
310
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
And you're still alive.
311
00:40:00,680 --> 00:40:04,720
- Are you happy?
- I am.
312
00:40:07,160 --> 00:40:09,680
You don't look like an ordinary man.
313
00:40:12,840 --> 00:40:17,160
So Emergi-bey thinks of himself
as our equal.
314
00:40:19,320 --> 00:40:24,640
He didn't learn a thing from
the victory of my father, Baiazid,
315
00:40:25,640 --> 00:40:27,960
at the place called Rovine.
316
00:40:28,440 --> 00:40:31,880
That's not true. At Rovine,
grandpa Mircea beat up Baiazid.
317
00:40:32,960 --> 00:40:37,840
- Were you there, prince?
- No. I wasn't born yet.
318
00:40:39,600 --> 00:40:43,760
I was there.
And I saw your grandfather fighting.
319
00:40:44,440 --> 00:40:46,240
He was young back then.
320
00:40:46,480 --> 00:40:49,040
Later, he helped
our estranged brothers,
321
00:40:49,360 --> 00:40:52,480
Mustafa and Musa.
322
00:40:54,920 --> 00:40:57,520
I'm afraid this will have
a bloody end.
323
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Our brother, Musa.
324
00:41:04,400 --> 00:41:08,200
Is he alright?
Does he have everything he wants?
325
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
Master, he leads a life of luxury.
326
00:41:10,960 --> 00:41:14,240
Every second he gives thanks
to his merciful brother.
327
00:41:18,240 --> 00:41:19,840
Where is he?
328
00:41:23,120 --> 00:41:24,680
I miss him.
329
00:41:34,240 --> 00:41:37,400
Show your love, your remorse!
330
00:42:30,280 --> 00:42:31,800
No, no, no!
331
00:42:33,080 --> 00:42:34,600
Take him away!
332
00:42:37,400 --> 00:42:39,320
You got away after all!
333
00:42:40,680 --> 00:42:43,200
Those that were so hasty
will be punished.
334
00:42:44,280 --> 00:42:46,200
- Captain...
- Nicoara.
335
00:42:49,640 --> 00:42:51,160
We don't want war.
336
00:42:52,320 --> 00:42:56,000
But we want Emergi to recognize
our place in today's world.
337
00:42:56,320 --> 00:42:58,640
And we want him
to recognize his place.
338
00:42:58,840 --> 00:43:03,520
Especially since his grandson
is here, our captive.
339
00:43:05,240 --> 00:43:12,160
To prove our goodwill, he has
one more week to think things over.
340
00:43:13,160 --> 00:43:14,880
Not one second more.
341
00:43:33,720 --> 00:43:35,560
Izedin-bey, come here.
342
00:43:45,320 --> 00:43:46,920
What do you know about Dan?
343
00:43:52,880 --> 00:43:55,280
He and his mercenaries
are at the right place.
344
00:43:55,520 --> 00:43:59,120
- How are his chances?
- If we fight now, he'll be alright.
345
00:43:59,680 --> 00:44:01,680
As a friend,
which one is more important?
346
00:44:02,160 --> 00:44:03,960
- Mircea.
- And as an enemy?
347
00:44:04,400 --> 00:44:05,520
Again him.
348
00:44:09,560 --> 00:44:11,000
Captain Nicoara...
349
00:44:17,760 --> 00:44:22,960
As another proof of my goodwill,
I'll send him his grandson.
350
00:44:24,720 --> 00:44:29,200
- Prince, it was a pleasure.
- Likewise.
351
00:45:04,080 --> 00:45:05,360
Grandpa...
352
00:45:24,960 --> 00:45:26,120
Father!
353
00:45:33,360 --> 00:45:36,000
Allow me to speak to this
foolish child, Your Majesty!
354
00:45:38,400 --> 00:45:40,720
Okay, but mean it!
355
00:45:45,800 --> 00:45:48,120
How could you think
that I'd betray His Highness?
356
00:45:48,320 --> 00:45:49,880
Others do. Uncle Mihai.
357
00:45:50,080 --> 00:45:53,160
And I saw Udova, lercau
and aunt Elisaveta.
358
00:45:55,200 --> 00:45:58,200
You were planning on disturbing
His Majesty with this nonsense?
359
00:45:58,480 --> 00:46:00,480
- Do you want to break his heart?
- I won't tell.
360
00:46:00,680 --> 00:46:04,160
He can't stand the cowardly soldier,
the proud fool and the traitor.
361
00:46:04,560 --> 00:46:07,440
You told me. That's enough.
Come!
362
00:46:19,240 --> 00:46:22,240
Did you give him a good beating?
I didn't hear him cry.
363
00:46:22,600 --> 00:46:26,360
You won't hear.
And I'd shut up if I were you.
364
00:46:28,240 --> 00:46:30,000
To go among the enemies...
365
00:46:30,240 --> 00:46:32,280
If I'd died
there wasn't such a big deal.
366
00:46:32,520 --> 00:46:37,160
But you're the king and you can't put
yourself in danger for a grandson.
367
00:46:37,400 --> 00:46:38,760
You have more.
368
00:46:39,960 --> 00:46:42,240
It's a good thing
that you didn't give me up.
369
00:46:42,680 --> 00:46:44,640
I know a thing or two...
370
00:46:46,600 --> 00:46:49,760
For your forebereance,
you deserve a reward.
371
00:46:51,200 --> 00:46:52,920
What do you wish for?
372
00:47:01,760 --> 00:47:06,640
- Vlad, stay here with the army.
- Yes, Your Majesty.
373
00:47:07,440 --> 00:47:10,560
- I'll take him back.
- I want him.
374
00:47:12,960 --> 00:47:14,480
- This one?
- Yes.
375
00:47:17,320 --> 00:47:19,720
He's rabid, he's no good for you.
376
00:47:21,360 --> 00:47:23,680
He'll be yours
once we defeat the Turks.
377
00:47:23,960 --> 00:47:25,160
Let's go!
378
00:48:54,480 --> 00:48:57,440
Grandpa,
did many people die here?
379
00:49:02,640 --> 00:49:03,680
Many.
380
00:49:05,800 --> 00:49:07,040
Too many.
381
00:49:26,840 --> 00:49:30,080
We are here
for as long as we know.
382
00:49:30,800 --> 00:49:34,440
These are good and nice places,
like the souls of these people.
383
00:49:34,960 --> 00:49:39,200
Many wanted them.
Kings that prayed to the same Christ.
384
00:49:40,920 --> 00:49:45,520
At Posada, Basarab defeated
Carol Robert de Anjou.
385
00:49:46,720 --> 00:49:51,520
He taught him a lesson. It's not good
to covet what is not theirs.
386
00:49:53,680 --> 00:49:55,440
Did they learn the lesson?
387
00:49:58,840 --> 00:50:00,120
I hope so.
388
00:50:01,440 --> 00:50:02,840
For their own good.
389
00:50:05,120 --> 00:50:06,360
What next?
390
00:50:07,520 --> 00:50:11,720
From the endless wilderness
of Asia came a terrible power.
391
00:50:12,440 --> 00:50:15,120
Their only rule is the sword.
392
00:51:04,640 --> 00:51:06,720
Our Christian brothers
from across the Danube,
393
00:51:06,920 --> 00:51:10,400
the Bulgarians and the Serbs,
were defeated.
394
00:51:11,840 --> 00:51:15,200
Their countries were conquered.
395
00:51:17,360 --> 00:51:19,280
- And then?
- Then...
396
00:51:23,160 --> 00:51:24,760
Then it was our turn.
397
00:51:58,600 --> 00:52:01,280
The Ottoman emperor's envoy.
398
00:52:02,000 --> 00:52:05,840
The punishing sword of Islam,
above kings and emperors,
399
00:52:06,480 --> 00:52:08,200
Baiazid the Lightning!
400
00:52:10,400 --> 00:52:16,080
He sent me to you, Emergi, still the
king of barbarians from Karavlachia.
401
00:52:16,960 --> 00:52:20,640
Baiazid, the padishah of the world,
is surprised
402
00:52:20,840 --> 00:52:23,840
that you didn't run
to throw your face in the dirt,
403
00:52:24,080 --> 00:52:25,520
to obey to him.
404
00:52:27,360 --> 00:52:29,000
Honor the envoy!
405
00:52:30,880 --> 00:52:37,920
Tell him that I don't know
what it means to obey.
406
00:52:40,080 --> 00:52:45,360
- We can teach you.
- I'm waiting.
407
00:52:47,000 --> 00:52:51,920
But Allah save you
from meeting me in battle. Now go!
408
00:53:13,240 --> 00:53:15,040
What shall we do?
409
00:53:16,120 --> 00:53:18,800
Sell our country and honor
for some food?
410
00:53:21,640 --> 00:53:24,160
Or do we say freedom or death,
411
00:53:25,200 --> 00:53:28,080
standing tall,
with our swords in hands?
412
00:53:28,280 --> 00:53:30,240
I know the Turks,
I know their strength.
413
00:53:30,440 --> 00:53:32,960
They'll just have to breathe on us
to blow us to pieces.
414
00:53:36,600 --> 00:53:39,920
Brother, lord or soldier!
415
00:53:41,160 --> 00:53:44,680
Who doesn't want
to be with me is free to go.
416
00:53:45,640 --> 00:53:48,800
It's not like he'll listen if we tell
him that we'll be spared if we obey.
417
00:53:48,960 --> 00:53:50,840
Shut up!
He's looking at us.
418
00:53:51,120 --> 00:53:52,880
I know what I have to do.
419
00:54:00,200 --> 00:54:02,120
To the death, our Lord!
420
00:54:07,920 --> 00:54:11,920
Our Lord is this country,
that we have to keep.
421
00:54:47,160 --> 00:54:49,360
Do you like it at war,
my dear hawks?
422
00:54:49,760 --> 00:54:50,920
We do.
423
00:55:00,320 --> 00:55:03,040
Your Majesty,
allow me to speak.
424
00:55:04,440 --> 00:55:05,520
Go ahead!
425
00:55:05,960 --> 00:55:08,080
- In private.
- Talk!
426
00:55:08,680 --> 00:55:11,960
Your brother, Dan,
said that you're making a mistake
427
00:55:12,160 --> 00:55:16,720
if you oppose the Turks.
I'm sorry, but these are his words:
428
00:55:16,920 --> 00:55:20,280
"You lost your mind and we
shouldn't let you ruin the country."
429
00:55:20,800 --> 00:55:24,600
Listen, lercau, our brother, Dan,
is your best friend.
430
00:55:24,800 --> 00:55:26,800
You're always together.
Isn't that right?
431
00:55:27,000 --> 00:55:30,440
- Yes. But my king comes first.
- Alright.
432
00:55:30,880 --> 00:55:34,160
I'll confront the two of you.
Tell that to his face.
433
00:55:35,720 --> 00:55:40,800
Nobody will tell you the truth.
And Dan is at the Turks right now.
434
00:55:51,360 --> 00:55:54,680
Alright, lercau.
Thank you.
435
00:55:56,680 --> 00:55:58,280
You're free to go.
436
00:56:04,120 --> 00:56:10,880
That's an ugly thing, Mihail! To be
betrayed by your own flesh and blood.
437
00:56:51,960 --> 00:56:54,160
Get up!
I didn't mean to disturb you.
438
00:56:58,160 --> 00:57:01,520
King Dan,
do you know your brother?
439
00:57:02,360 --> 00:57:04,680
Not really.
He's really closed inside.
440
00:57:06,120 --> 00:57:09,080
- Why doesn't he accept the fight?
- He's scared, Your Greatness.
441
00:57:09,280 --> 00:57:12,640
I want your advice,
not your flattery.
442
00:57:14,760 --> 00:57:18,600
I don't dare to express my opinion
in front of the greatest of the great.
443
00:57:19,280 --> 00:57:20,640
Master, look!
444
00:57:24,000 --> 00:57:26,160
He's insane!
That's him!
445
00:57:26,400 --> 00:57:27,920
What are you babbling about?
446
00:57:28,160 --> 00:57:30,560
Finally, a living soul
in this desert of death.
447
00:57:31,680 --> 00:57:33,320
That's him, Mircea!
448
00:57:38,440 --> 00:57:39,720
Stay here!
449
00:57:52,760 --> 00:57:54,080
How dare you?
450
00:57:54,440 --> 00:57:56,880
Daring is not something I lack,
Baiazid.
451
00:57:57,120 --> 00:57:58,600
I could have your life.
452
00:57:58,840 --> 00:58:01,400
Your country and your army
would be like a headless body.
453
00:58:01,600 --> 00:58:04,000
They would still have the heart.
But you won't do that.
454
00:58:04,280 --> 00:58:06,840
- What could stop me?
- Your pride.
455
00:58:07,160 --> 00:58:08,680
They'll say you feared me.
456
00:58:08,880 --> 00:58:11,280
You're not weak enough
to not care what people say.
457
00:58:11,520 --> 00:58:14,080
The West, that you're going to
and that you want to conquer,
458
00:58:14,280 --> 00:58:15,920
but whose opinion you value so much.
459
00:58:16,080 --> 00:58:17,200
The West?
460
00:58:17,440 --> 00:58:20,480
If I were them, I'd be here
with all my men, to stop Baiazid.
461
00:58:20,680 --> 00:58:24,160
I'd ruin their proud castles,
their great cathedrals.
462
00:58:24,400 --> 00:58:27,040
I'll feed my horse in the altar,
at Rome.
463
00:58:28,040 --> 00:58:30,200
And you want to die for them?
464
00:58:30,480 --> 00:58:33,200
I want to leave the whole Europe
to my sons.
465
00:58:33,440 --> 00:58:36,800
You delayed me long enough.
It's time to reach an agreement.
466
00:58:38,160 --> 00:58:43,080
As long as a foreign soldier sets
foot on my soil, the answer is no.
467
00:58:44,200 --> 00:58:46,160
Not all your people are like you.
468
00:58:47,760 --> 00:58:51,280
I know. But as long
as I and those like me are alive,
469
00:58:51,600 --> 00:58:55,320
we won't be subjects
to you or anyone else.
470
00:58:56,640 --> 00:58:59,480
That's the inheritance
I want to leave.
471
00:59:00,120 --> 00:59:01,680
I don't have time!
472
00:59:02,000 --> 00:59:05,040
If I was to stop now
from the holy path of victory,
473
00:59:05,840 --> 00:59:09,240
my subject would look around
as awaken from their slumber.
474
00:59:09,480 --> 00:59:11,640
Their first victim would be me.
475
00:59:20,400 --> 00:59:22,240
I was too honest with you.
476
00:59:24,800 --> 00:59:26,240
You'll be sorry.
477
00:59:28,000 --> 00:59:31,040
- What do you want?
- Listen to me, Baiazid.
478
00:59:31,880 --> 00:59:34,560
We've been living here
since the beginnings.
479
00:59:34,760 --> 00:59:37,400
Those who dreamt of conquering
the West came through here.
480
00:59:37,640 --> 00:59:40,320
And if they were defeated,
they retreated through here.
481
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
We remained.
Now you came.
482
00:59:43,680 --> 00:59:44,960
Many and strong.
483
00:59:45,360 --> 00:59:47,800
I listened to you saying
that you fear your people.
484
00:59:48,240 --> 00:59:50,720
I'm not surprised.
If you want to conquer,
485
00:59:50,960 --> 00:59:52,880
you must first defeat
your own people.
486
00:59:53,080 --> 00:59:55,640
Otherwise you can't turn people
into beasts.
487
00:59:56,040 --> 01:00:00,560
We have other rules.
We have patience, humanity
488
01:00:00,800 --> 01:00:02,840
and understanding for the world.
489
01:00:04,240 --> 01:00:07,720
If you beat me, Baiazid,
we'll keep on fighting.
490
01:00:08,120 --> 01:00:10,280
In the forests,
in the rocks of Carpathians,
491
01:00:10,440 --> 01:00:12,800
in the castles of Ardeal
and among their ruins.
492
01:00:13,080 --> 01:00:14,320
Too bad!
493
01:00:16,640 --> 01:00:18,560
You wanted it like this.
494
01:00:29,680 --> 01:00:32,200
Only much later Baiazid realized
that I'm taking him
495
01:00:32,480 --> 01:00:34,040
through the sun burnt Dobrogea,
496
01:00:34,280 --> 01:00:37,680
weakening his army
and its patience.
497
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
That's when he took to Arges.
I waited for him here.
498
01:00:47,880 --> 01:00:49,880
In this place, called Rovine.
499
01:07:39,840 --> 01:07:41,880
You're staying far from the battle,
Dan-bey.
500
01:07:42,200 --> 01:07:45,080
Or maybe you're waiting to see
who's going to win.
501
01:07:46,040 --> 01:07:48,520
The almighty sultan
asked me to stay here.
502
01:07:48,760 --> 01:07:50,840
I know.
Your life is precious to us.
503
01:07:51,400 --> 01:07:53,880
I brought a gift to you.
A Romanian prince.
504
01:08:09,040 --> 01:08:10,160
Kill him!
505
01:08:43,880 --> 01:08:47,080
Dan-bey, our poets will praise
this courageous deed.
506
01:08:47,440 --> 01:08:50,240
It would be a shame
to be left unknown.
507
01:09:40,960 --> 01:09:43,960
Your Highness, the barbarians
are attacking from the left.
508
01:10:07,040 --> 01:10:08,960
Send in the royal cavalry!
509
01:10:14,600 --> 01:10:18,600
Your Highness, you should've killed
Emergi-bey when you had him.
510
01:10:21,040 --> 01:10:23,480
Yes. Maybe you're right.
511
01:11:20,400 --> 01:11:23,520
Your Highness, our reserves
have been attacked and destroyed.
512
01:11:30,400 --> 01:11:32,680
Bring more troops
to guard the sultan.
513
01:12:16,560 --> 01:12:18,480
Victory!
514
01:12:33,920 --> 01:12:35,080
Get up!
515
01:12:40,040 --> 01:12:45,800
I once told you stupid words.
It's time for me to be punished.
516
01:12:54,720 --> 01:12:58,840
Give him a horse!
You're free, lzedin-bey.
517
01:12:59,680 --> 01:13:03,760
- We're not a vengeful people.
- Unfortunately, we are.
518
01:13:06,680 --> 01:13:07,800
Emergi!
519
01:13:12,240 --> 01:13:13,400
Go ahead!
520
01:13:15,400 --> 01:13:17,920
It's too bad you're not an Ottoman.
521
01:13:42,760 --> 01:13:45,120
Master, save your precious life.
522
01:13:45,520 --> 01:13:47,960
These dogs duty
is to die defending you.
523
01:13:48,200 --> 01:13:51,480
Don't let your children die.
They're the holy hope of the Islam.
524
01:13:55,920 --> 01:13:57,800
Command the retreat.
525
01:14:00,720 --> 01:14:04,080
And then did you crush them all?
Did you drown them in the Danube?
526
01:14:04,800 --> 01:14:07,960
No. I won at Rovine,
but they still outnumbered us.
527
01:14:08,400 --> 01:14:10,760
I returned to my castle in Fagaras.
528
01:14:11,320 --> 01:14:13,600
They gave the throne
to my brother, Dan.
529
01:14:13,800 --> 01:14:16,200
But you weren't helped
by the Christian brothers?
530
01:14:16,400 --> 01:14:18,760
Baiazid's army
was threatening Europe.
531
01:14:19,000 --> 01:14:21,120
They gathered a great army
under the command
532
01:14:21,320 --> 01:14:23,520
of Sigismund, Germany's emperor.
533
01:14:24,440 --> 01:14:28,320
Our dear prince!
Patience, such a rare virtue,
534
01:14:28,560 --> 01:14:30,400
doesn't go unrewarded.
535
01:14:32,520 --> 01:14:37,440
From France, England, Germany,
536
01:14:38,680 --> 01:14:40,280
from Hungary,
537
01:14:41,400 --> 01:14:45,040
the best knights gathered
to destroy the defiled crescent!
538
01:14:45,240 --> 01:14:50,240
My noblemen, prince Mircea!
He beat Baiazid at Rovine.
539
01:14:54,680 --> 01:14:56,840
Count Filippe D'Artois Oede.
540
01:15:00,520 --> 01:15:03,400
Jean de Vienne,
France's admiral.
541
01:15:06,920 --> 01:15:10,160
Marshal Jean Le Mengre,
senior of Buscot.
542
01:15:12,080 --> 01:15:14,760
Jean de Neverre,
son of the duke of Burgundy,
543
01:15:15,000 --> 01:15:18,560
the youngest and the bravest,
the commander of the crusade.
544
01:16:12,600 --> 01:16:15,360
I don't see the Romanian,
prince Mircea.
545
01:16:15,800 --> 01:16:19,600
He's more somber. The rest, the
lack of activity is getting to him.
546
01:16:19,800 --> 01:16:22,520
- He's scouting.
- Then we can party!
547
01:16:23,640 --> 01:16:25,840
Gentlemen, raise your glasses!
548
01:16:29,840 --> 01:16:31,320
To Jerusalem!
549
01:16:40,160 --> 01:16:43,400
For now, it would be great
if we could conquer Nicopole.
550
01:16:44,240 --> 01:16:46,200
It's under siege for 40 days.
551
01:16:48,920 --> 01:16:51,600
You, the Byzantines,
don't love us too much,
552
01:16:51,920 --> 01:16:53,640
although we came to free you.
553
01:16:54,840 --> 01:16:56,200
Not too much.
554
01:16:57,080 --> 01:17:02,040
Brave noblemen, remember!
Our goal is to free Constantinople.
555
01:17:06,080 --> 01:17:07,600
For Jesus!
556
01:17:50,080 --> 01:17:52,760
Your Majesty,
Baiazid's army is here.
557
01:17:53,720 --> 01:17:54,880
Gentlemen!
558
01:17:59,800 --> 01:18:02,360
Baiazid has shown his face
under the city walls.
559
01:18:04,880 --> 01:18:06,400
Praised be the Lord!
560
01:18:09,880 --> 01:18:14,920
Your news don't scare us.
But I'm surprised you forgot.
561
01:18:16,120 --> 01:18:19,720
I'm the commander of the crusade.
You should've talked to me first.
562
01:18:21,960 --> 01:18:23,760
Is that of any importance?
563
01:18:26,080 --> 01:18:31,040
Your Majesty, I have to remind you
of your promise.
564
01:18:33,080 --> 01:18:36,400
Noblemen, a moment of silence!
Please!
565
01:18:38,320 --> 01:18:41,760
Prince Mircea, who defeated Baiazid
at Rovine,
566
01:18:42,200 --> 01:18:44,280
knows how the pagans fight.
567
01:18:44,560 --> 01:18:46,680
I think we should let him
attack first,
568
01:18:46,880 --> 01:18:48,520
to break their wall.
569
01:18:49,640 --> 01:18:53,840
Your Majesty! If somebody else
would have insulted me like this,
570
01:18:54,280 --> 01:18:56,640
he would've paid with his blood.
571
01:18:57,600 --> 01:19:03,200
We walk for four months so that
somebody else could get the glory?
572
01:19:03,800 --> 01:19:04,880
Never!
573
01:19:09,960 --> 01:19:11,840
Gentlemen!
574
01:19:12,200 --> 01:19:14,480
We should listen to His Majesty!
575
01:19:14,880 --> 01:19:17,320
You coward!
Are you afraid to go in first?
576
01:19:17,800 --> 01:19:19,480
Me? Coward?
577
01:19:20,000 --> 01:19:22,400
You won't have the courage
to bring your horse's nose
578
01:19:22,640 --> 01:19:24,680
where my horse's tail will be.
579
01:19:24,880 --> 01:19:27,840
In the name of God and St. John!
580
01:19:29,040 --> 01:19:31,360
I want to act
like a real knight today!
581
01:19:31,520 --> 01:19:32,880
To arms!
582
01:19:39,640 --> 01:19:41,520
Your pride has been hurt.
583
01:19:42,320 --> 01:19:45,520
Sire, do you think I'm here
for my pride?
584
01:19:46,040 --> 01:19:48,920
Unfortunately, the battle is lost
before it could begin.
585
01:23:40,920 --> 01:23:42,880
- Are you sleepy?
- No.
586
01:23:44,160 --> 01:23:46,880
Grandpa, you've been through a lot.
587
01:23:49,520 --> 01:23:51,160
Through enough.
588
01:23:51,840 --> 01:23:54,840
Did Baiazid feed his horse
in the altar, at Rome?
589
01:23:55,560 --> 01:23:57,360
He couldn't fulfill his wish.
590
01:23:57,600 --> 01:24:00,560
Deep Asia brought forward
a more merciless power.
591
01:24:01,560 --> 01:24:03,560
The hordes of Timur Lenk.
592
01:24:34,480 --> 01:24:38,760
Baiazid, tell me that greatness
and glory are just smoke in the wind.
593
01:24:44,000 --> 01:24:46,400
Greatness and glory are just smoke.
594
01:24:49,280 --> 01:24:54,040
Baiazid the Lightning,
the conqueror of Europe!
595
01:25:09,840 --> 01:25:13,000
What do you have to tell your sons?
596
01:25:16,040 --> 01:25:18,640
Greatness and glory are just smoke.
597
01:25:26,240 --> 01:25:28,600
Spit him!
You too!
598
01:25:41,560 --> 01:25:46,080
- My dear eagles!
- I said, spit him!
599
01:26:14,120 --> 01:26:15,520
He's my father.
600
01:26:24,080 --> 01:26:28,680
Now I'm satisfied. I put a spit
between Baiazid's sons.
601
01:26:36,000 --> 01:26:40,160
What a jerk! To spit his own father
when he was at his worst.
602
01:26:40,960 --> 01:26:44,480
That was Mehmet,
the one you got along with great.
603
01:26:45,400 --> 01:26:47,640
The one he killed was Musa.
604
01:26:49,240 --> 01:26:51,760
That means that honesty
is not always rewarded.
605
01:26:54,520 --> 01:26:56,600
No, grandson. Not always.
606
01:26:57,960 --> 01:27:00,800
What did you do with Dan,
your traitor of a brother?
607
01:27:06,280 --> 01:27:08,640
- I forgave him.
- You shouldn't have!
608
01:27:08,840 --> 01:27:11,560
He must be hiding
at the bottom of the world.
609
01:27:11,800 --> 01:27:15,040
He hid at royal courts,
where we had peace treaties.
610
01:27:15,280 --> 01:27:18,360
Now, with their blessings
and maybe even the Turks',
611
01:27:18,560 --> 01:27:20,600
he's hiding in the country.
612
01:27:21,680 --> 01:27:23,440
What about us?
Some are scheming
613
01:27:23,640 --> 01:27:25,880
and we're wasting our time
in the mountains.
614
01:27:27,040 --> 01:27:31,160
No. We're going to sleep.
Tomorrow, with a clear mind...
615
01:27:31,920 --> 01:27:35,880
- Tomorrow?
- We clear the yard.
616
01:27:44,720 --> 01:27:48,480
The enemy is hiding in fear.
617
01:27:49,880 --> 01:27:56,880
We have women, wine and fame,
and great knights surround us!
618
01:27:57,440 --> 01:28:00,040
Hans Benckersteck,
Jean Zalavoire...
619
01:28:03,560 --> 01:28:07,280
Every hangman in Europe
is after them.
620
01:28:07,920 --> 01:28:12,440
And the ladies, sire.
We have women, wine and fame.
621
01:28:13,320 --> 01:28:15,360
And great knights surround us!
622
01:28:15,560 --> 01:28:18,000
Our sun,
we waited for you for so long!
623
01:28:22,000 --> 01:28:28,440
Our dear master... I wish
you could take the throne sooner.
624
01:28:29,720 --> 01:28:34,440
We want to have something to show
for all of our fights.
625
01:28:37,480 --> 01:28:39,080
Your Highness...
626
01:28:44,360 --> 01:28:47,760
We'll rejoice
sooner than you think.
627
01:29:06,400 --> 01:29:07,960
I beg your pardon...
628
01:29:10,720 --> 01:29:12,560
- Good night, Mezea.
- Good night, Your Highness.
629
01:29:43,600 --> 01:29:45,440
I'm coming back from Germany.
630
01:29:45,760 --> 01:29:48,800
I was received
by emperor Sigismund himself.
631
01:29:49,200 --> 01:29:53,440
He has it with our brother's demands
to talk with the greats of the world
632
01:29:53,680 --> 01:29:55,520
from equal footing.
633
01:29:56,200 --> 01:29:59,440
We told him that already.
God have mercy on us.
634
01:30:28,320 --> 01:30:29,600
Is that true?
635
01:30:33,880 --> 01:30:36,320
Will Stapleton never missed
his target.
636
01:30:43,880 --> 01:30:45,800
His Highness, Mircea, is dead!
637
01:30:49,160 --> 01:30:51,320
His Highness, Mircea, is dead!
638
01:30:51,920 --> 01:30:54,760
Mircea is dead!
639
01:31:40,720 --> 01:31:43,320
His Highness, Mircea, is dead.
640
01:31:46,280 --> 01:31:49,120
Long live the new king, Dan!
641
01:31:58,440 --> 01:31:59,840
Your Highness...
642
01:32:08,000 --> 01:32:11,040
- What's wrong?
- Mezea...
643
01:32:30,840 --> 01:32:34,200
My good and faithful friend...
644
01:32:59,240 --> 01:33:01,920
Open the gates!
Is His Majesty!
645
01:33:02,120 --> 01:33:04,760
- Who are you?
- Open up! Are you deaf?
646
01:33:04,960 --> 01:33:07,880
- Is the king, Mircea.
- Open up quickly!
647
01:33:38,200 --> 01:33:39,600
Your Highness!
648
01:33:48,200 --> 01:33:51,040
Dan, I forgave you once.
649
01:33:52,840 --> 01:33:58,000
Maybe you learned to fight
in your trips.
650
01:34:27,600 --> 01:34:30,120
He's dead.
His heart gave up.
651
01:34:35,640 --> 01:34:38,680
- There was no heart to give up.
- Your Highness...
652
01:34:39,640 --> 01:34:42,440
I brought him here, for you.
653
01:34:45,680 --> 01:34:48,960
Forgive me, merciful master!
I lost my mind.
654
01:34:49,200 --> 01:34:51,320
I didn't know what I was doing.
655
01:34:55,720 --> 01:34:58,760
You're mercenaries,
you fought for whoever paid you.
656
01:35:00,520 --> 01:35:03,320
Let them go.
You're free.
657
01:35:07,480 --> 01:35:09,120
As for you two...
658
01:35:20,120 --> 01:35:22,480
- You be the judge.
- Your Highness!
659
01:35:33,440 --> 01:35:34,800
There you go!
660
01:35:40,880 --> 01:35:43,480
- Untie them!
- Why?
661
01:35:44,280 --> 01:35:46,520
I haven't decided
if they're guilty or not.
662
01:35:46,720 --> 01:35:49,320
And if you disturb me again,
I'm getting out of here.
663
01:35:49,480 --> 01:35:51,400
You asked me to judge them.
Let me do it!
664
01:35:51,720 --> 01:35:54,760
I'm sorry.
Untie them!
665
01:36:03,480 --> 01:36:05,760
- What are your names?
- Ene Udova.
666
01:36:05,960 --> 01:36:08,000
- Ion lercau.
- What is your rank?
667
01:36:08,280 --> 01:36:09,720
We're lords.
668
01:36:10,360 --> 01:36:14,320
Your Highness, I brought him here
last night for you.
669
01:36:17,880 --> 01:36:20,320
- What is your fortune?
- We have estates...
670
01:36:20,920 --> 01:36:22,840
- How many?
- Eight.
671
01:36:24,040 --> 01:36:25,200
Eleven.
672
01:36:27,600 --> 01:36:30,800
And the ranks and the estates...
Who gave them to you?
673
01:36:32,320 --> 01:36:36,440
- We have them...
- His Highness gave them to us.
674
01:36:37,000 --> 01:36:40,320
- Mircea.
- His Highness, Mircea...
675
01:36:43,760 --> 01:36:45,040
I don't hear you.
676
01:36:45,320 --> 01:36:48,520
- His Highness, Mircea.
- Louder!
677
01:36:52,640 --> 01:36:54,400
How am I doing?
678
01:36:55,280 --> 01:36:59,040
You asked me to stay away from it.
That's what I'm doing.
679
01:37:00,040 --> 01:37:05,000
And your reward was to go behind
his back with Dan, the traitor.
680
01:37:06,600 --> 01:37:09,200
I'm listening.
Did you do it or not?
681
01:37:09,600 --> 01:37:10,720
No, yes...
682
01:37:11,440 --> 01:37:12,720
No, we didn't.
683
01:37:13,960 --> 01:37:16,560
And the man that eats and drinks
with a traitor...
684
01:37:21,040 --> 01:37:22,560
What is that man?
685
01:37:39,120 --> 01:37:42,600
- Impale them!
- No, Your Highness!
686
01:38:17,720 --> 01:38:21,280
If you're not satisfied with my
decision, why don't you stop them?
687
01:38:22,360 --> 01:38:28,160
Why did you make me judge them?
Grandpa, are you upset with me?
688
01:38:28,720 --> 01:38:30,520
Did I say anything?
689
01:38:51,760 --> 01:38:54,280
You can't make decisions
regarding other people's lives
690
01:38:54,480 --> 01:38:56,680
by hiding and covering your ears.
691
01:38:59,920 --> 01:39:00,960
Look!
692
01:39:14,320 --> 01:39:15,920
But they were guilty!
693
01:39:16,520 --> 01:39:19,320
- They deserved their faith!
- Calm down.
694
01:39:19,920 --> 01:39:23,520
If you betray your country
you shouldn't be spared.
695
01:40:20,480 --> 01:40:23,760
But they were guilty!
They deserved their faith!
696
01:40:25,880 --> 01:40:29,200
Then you don't have to worry
about having nightmares.
697
01:41:04,920 --> 01:41:06,080
Grandpa!
698
01:41:22,120 --> 01:41:26,800
- Don't be afraid and don't cry.
- I'm not afraid. I'm not crying.
699
01:41:31,960 --> 01:41:34,720
- And don't tell anyone.
- Not even my father?
700
01:41:35,600 --> 01:41:38,320
- Not even him.
- You don't trust him?
701
01:41:39,320 --> 01:41:41,080
Don't tell anyone!
702
01:42:01,120 --> 01:42:03,560
- Bring me a hot iron.
- Alright.
703
01:42:08,920 --> 01:42:11,440
- Don't cry!
- I won't.
704
01:43:03,920 --> 01:43:06,280
- Hold it! Who are you?
- I'm prince Vlad.
705
01:43:06,560 --> 01:43:08,640
Nobody can go further.
Throw down your weapons!
706
01:43:08,800 --> 01:43:11,840
I'm prince Vlad!
I want to talk to His Majesty.
707
01:43:12,080 --> 01:43:15,080
- Stay where you are.
- Let him through.
708
01:43:19,040 --> 01:43:21,640
How dare you leave the army
at the Danube?
709
01:43:21,880 --> 01:43:24,400
I couldn't stand to see my army
attacked from behind.
710
01:43:24,600 --> 01:43:26,160
What do you mean?
711
01:43:26,640 --> 01:43:31,320
I didn't want to listen to a child.
He might have been seeing things.
712
01:43:32,320 --> 01:43:34,000
But the soldiers are talking.
713
01:43:34,200 --> 01:43:37,520
They say that our brother, Mihail,
is scheming.
714
01:43:38,360 --> 01:43:41,680
That uncle Dan is at Bran,
with an English and German army.
715
01:43:44,280 --> 01:43:47,560
- I rode to Arges as hard as I could.
- And?
716
01:43:48,240 --> 01:43:53,360
I saw for myself that is true. I'm
sorry for bringing this pain to you,
717
01:43:53,600 --> 01:43:56,320
but I don't know
how could this happen.
718
01:43:59,680 --> 01:44:01,400
Mihail is a traitor.
719
01:44:10,680 --> 01:44:15,160
Alright. If the army knows about it,
we have to take care of it.
720
01:44:16,880 --> 01:44:20,880
- I settled things at Bran, my boy.
- Father...
721
01:44:27,760 --> 01:44:29,040
Make way!
722
01:44:32,840 --> 01:44:34,440
Yes, let's finish it!
723
01:44:37,120 --> 01:44:38,880
You have to understand
724
01:44:39,960 --> 01:44:44,240
that Mircea is not only keeping you
from your deserved throne,
725
01:44:44,720 --> 01:44:47,720
but also is disturbing
some interests.
726
01:44:48,080 --> 01:44:51,200
If you ignore them,
they can wipe you out.
727
01:44:52,280 --> 01:44:57,120
Your answer must be yes or no.
The rest comes from the devil.
728
01:45:02,960 --> 01:45:04,600
I can't fight him.
729
01:45:06,360 --> 01:45:09,720
The people, the army, the country
will tear me to pieces.
730
01:45:10,040 --> 01:45:14,560
Who is talking about fighting him?
My daughter...
731
01:45:17,880 --> 01:45:22,360
I know of some foods
that are to his liking.
732
01:45:26,560 --> 01:45:27,600
No...
733
01:45:29,640 --> 01:45:34,640
Poisoning the food or the drink
of a tyrant is a mortal sin.
734
01:45:35,840 --> 01:45:39,720
Everybody must eat and drink.
735
01:45:41,520 --> 01:45:48,680
But placing a poisoned needle
on his chair is not a sin.
736
01:45:50,000 --> 01:45:53,600
Nobody forces him
to seat on that chair.
737
01:45:54,000 --> 01:45:55,880
He does it out of his own will.
738
01:45:56,680 --> 01:45:59,000
It's his free will.
739
01:46:19,080 --> 01:46:21,160
In the name of His Majesty,
surrender!
740
01:46:22,160 --> 01:46:23,400
Your sword!
741
01:46:51,920 --> 01:46:55,040
I'm the envoy of king Sigismundus.
742
01:46:55,320 --> 01:46:58,240
- That's why...
- Put him in the rat hole!
743
01:47:16,960 --> 01:47:18,400
As for you...
744
01:47:20,240 --> 01:47:24,280
You'll be judged tomorrow.
Guard them until then.
745
01:47:24,960 --> 01:47:27,840
Don't worry, we'll guard them.
746
01:47:30,960 --> 01:47:34,200
No! Your Majesty,
it's my fault.
747
01:47:35,600 --> 01:47:38,360
My hunger for power
pushed my husband...
748
01:47:38,680 --> 01:47:42,560
Punish me, but spare the father
of my child! He's innocent!
749
01:47:43,960 --> 01:47:45,440
Have mercy!
750
01:47:46,800 --> 01:47:51,320
Your Highness, have mercy
for the father of my child.
751
01:49:24,200 --> 01:49:26,880
Does Your Highness
wishes anything?
752
01:49:52,880 --> 01:49:56,800
No, I want to be by myself.
Everybody out!
753
01:50:36,040 --> 01:50:37,160
Lzedin!
754
01:50:40,920 --> 01:50:42,880
I'm listening, Your Highness.
755
01:50:45,240 --> 01:50:48,200
How many days until Mircea
has to give me an answer?
756
01:50:49,200 --> 01:50:50,360
Six.
757
01:50:52,200 --> 01:50:53,440
Six...
758
01:51:10,960 --> 01:51:13,640
I would've liked to forget you there,
father.
759
01:51:17,360 --> 01:51:22,640
As for that needle story, you deserve
a longer and thicker one.
760
01:51:23,560 --> 01:51:25,560
But I liked the way you put it.
761
01:51:25,880 --> 01:51:29,320
I'm not a smooth talker
and I don't want to be.
762
01:51:30,760 --> 01:51:36,680
Listen to me and tell Sigismund
to mind his own business, not ours.
763
01:51:37,280 --> 01:51:40,840
As long as we are here,
we fight for freedom.
764
01:51:41,840 --> 01:51:44,840
That's all.
Take him away!
765
01:51:46,640 --> 01:51:48,080
You're free.
766
01:52:46,120 --> 01:52:47,320
Father...
767
01:52:52,600 --> 01:52:54,040
Careful, I'm hurt.
768
01:52:57,960 --> 01:52:59,840
You still don't get it?
769
01:53:07,080 --> 01:53:09,240
You acted good enough, my son.
770
01:53:14,800 --> 01:53:18,320
- What do you say, Elisaveta?
- Your Majesty...
771
01:53:26,440 --> 01:53:30,400
You acted too good.
772
01:53:33,760 --> 01:53:35,400
Be careful!
773
01:53:40,320 --> 01:53:43,600
You'll get your prerogatives back
by leading the Danube army tomorrow.
774
01:53:46,960 --> 01:53:50,680
Take your son with you.
He must become a man.
775
01:53:55,280 --> 01:53:56,640
Your Highness...
776
01:53:58,640 --> 01:54:00,240
What did I do wrong?
777
01:54:02,840 --> 01:54:04,320
Nothing, my son.
778
01:54:04,920 --> 01:54:06,680
I need you somewhere else.
779
01:54:07,440 --> 01:54:09,440
The Turkish envoy is here.
780
01:54:10,920 --> 01:54:12,080
Izedin.
781
01:54:18,520 --> 01:54:21,560
Your Majesty...
The great sultan Mehmet,
782
01:54:22,280 --> 01:54:24,240
speaking through
my unworthy voice,
783
01:54:24,600 --> 01:54:28,520
wants you to know that is ready
to come where you wish to meet him.
784
01:55:35,440 --> 01:55:37,200
I remember your face,
785
01:55:38,280 --> 01:55:40,960
although I was just a child
when I saw you at Rovine.
786
01:55:41,240 --> 01:55:44,720
It's good that you remember.
We'll get along easier.
787
01:55:47,920 --> 01:55:51,960
- What do you have to ask from me?
- Me? Nothing.
788
01:56:06,960 --> 01:56:11,240
King Mircea, don't you think is time
to reach an agreement with us?
789
01:56:12,600 --> 01:56:14,320
That's why I'm here.
790
01:56:16,960 --> 01:56:21,720
Maybe because we had Rovine
we can treasure you more.
791
01:56:24,360 --> 01:56:26,560
What's the point of spilling blood?
792
01:56:28,160 --> 01:56:30,040
Sometimes we have to.
793
01:56:31,240 --> 01:56:34,800
That's my army.
They're great in numbers.
794
01:56:36,560 --> 01:56:40,000
Here you have yours.
Few in numbers, but brave.
795
01:56:41,600 --> 01:56:44,720
Only Allah can tell
the outcome of the battle.
796
01:56:46,240 --> 01:56:48,960
Maybe you'll win.
So what?
797
01:56:49,880 --> 01:56:54,440
We'll come back even more.
You're the wall that stops me.
798
01:56:55,720 --> 01:57:00,800
I can destroy it or go around it.
I'd rather go around it.
799
01:57:06,640 --> 01:57:08,760
And what's the price?
800
01:57:11,440 --> 01:57:17,680
After my father's death, you wanted
to hold the reigns of the kingdom.
801
01:57:20,480 --> 01:57:23,560
You helped my brother, Musa,
against me.
802
01:57:24,400 --> 01:57:28,000
You gave an army and council
to my other brother, Mustafa.
803
01:57:28,600 --> 01:57:31,840
Only last year I managed
to defeat him at Thessalonica.
804
01:57:35,600 --> 01:57:36,920
I was wrong.
805
01:57:37,200 --> 01:57:40,840
If you say so,
our agreement is nearly done.
806
01:57:42,000 --> 01:57:43,840
These are our terms.
807
01:57:44,440 --> 01:57:47,080
The country will be ruled
by its own laws.
808
01:57:47,400 --> 01:57:50,440
The ruler will have the right
to make war or peace.
809
01:57:50,680 --> 01:57:57,200
And you'll never build a Turkish
castle or mosque on Romanian soil.
810
01:57:58,840 --> 01:58:02,920
- You talk as a winner.
- Did you ever defeat me?
811
01:58:04,720 --> 01:58:06,680
And how can I
show my face in the world?
812
01:58:06,920 --> 01:58:08,560
We know the customs.
813
01:58:08,800 --> 01:58:12,080
We'll send you each year
3000 red coins,
814
01:58:12,800 --> 01:58:16,600
40 mares and 40 hawks.
I know you like hunting.
815
01:58:18,280 --> 01:58:21,520
- There's another custom.
- I know.
816
01:58:22,840 --> 01:58:24,840
As a sign of good faith,
817
01:58:25,120 --> 01:58:27,720
one of your heirs will be raised
by the Court.
818
01:58:28,600 --> 01:58:30,760
He will be educated by us.
819
01:58:32,120 --> 01:58:36,920
- I will give you my son, Vlad.
- You don't love him enough.
820
01:58:39,160 --> 01:58:41,880
- I didn't understand.
- Yes, you did.
821
01:58:42,960 --> 01:58:48,320
I want to have next to me
the person you love the most.
822
01:58:49,280 --> 01:58:51,360
The one that you put yourself
in danger for,
823
01:58:51,600 --> 01:58:53,560
by coming alone in my camp.
824
01:58:54,280 --> 01:58:58,760
Your great hope, Vladut,
your grandson.
825
01:59:05,240 --> 01:59:06,320
No!
826
01:59:48,400 --> 01:59:53,200
Let me praise the light of the
faithful ones for defeating Emergi.
827
01:59:57,200 --> 01:59:58,960
Here and now!
828
02:00:00,160 --> 02:00:01,760
Off with his head!
829
02:00:48,280 --> 02:00:51,040
Why do you kneel?
Why?
830
02:00:53,600 --> 02:00:57,080
You kneel in front of nobody!
Get up!
831
02:01:03,880 --> 02:01:06,040
I want to see the sky above me.
832
02:01:33,000 --> 02:01:36,320
As regent,
I'll lead the army tomorrow.
833
02:01:37,320 --> 02:01:40,360
The Danube army is mine.
They listen to me.
834
02:01:59,840 --> 02:02:03,120
Your Majesty, Mehmet crossed
the Danube. He's coming this way.
835
02:02:05,760 --> 02:02:09,880
Pride and youth...
Tomorrow they'll be tired.
836
02:02:19,080 --> 02:02:23,680
You must sleep. It will be
a big fight, you must rest.
837
02:02:24,880 --> 02:02:30,800
Don't worry. Leave!
Tomorrow, I'll be by your side.
838
02:02:33,360 --> 02:02:34,920
I have to!
839
02:02:37,280 --> 02:02:40,400
- Your Highness...
- Father...
840
02:02:41,920 --> 02:02:47,240
Don't cry like women.
Tomorrow I'll be here on my horse.
841
02:02:48,120 --> 02:02:51,680
I want my people to see me.
But especially the pagans.
842
02:02:52,120 --> 02:02:55,640
That's a promise.
Now go!
843
02:03:08,720 --> 02:03:11,040
Are you going to chase me away too?
844
02:03:17,000 --> 02:03:18,360
You, here?
845
02:03:20,520 --> 02:03:22,920
You have nothing else to learn
from me.
846
02:03:25,640 --> 02:03:30,880
Bratu, take the child away!
He mustn't see this.
847
02:03:31,840 --> 02:03:34,040
Grandpa, don't make me go.
848
02:03:36,000 --> 02:03:39,800
I want to tell you something.
Please, don't die!
849
02:03:41,600 --> 02:03:44,120
You don't know how much
we need you.
850
02:03:46,600 --> 02:03:52,920
Don't chase me away! As long as I'm
by your side, nothing can happen.
851
02:03:53,920 --> 02:03:57,000
- You'll see.
- That's right.
852
02:04:03,080 --> 02:04:06,360
Do you want me to sing?
Grandma taught me.
853
02:04:07,280 --> 02:04:09,600
She used to sing to me
when I was sick.
854
02:04:09,920 --> 02:04:11,080
Sing!
855
02:04:14,400 --> 02:04:17,720
- Don't let me fall asleep.
- Okay, I'll sing.
856
02:05:08,800 --> 02:05:10,520
Grandpa!
857
02:05:15,640 --> 02:05:18,600
It's so deep...
Call louder!
858
02:05:21,040 --> 02:05:22,920
I don't hear you. Louder!
859
02:05:26,800 --> 02:05:28,600
Don't let me fall asleep.
860
02:05:30,200 --> 02:05:34,880
I need you.
We must lead the army tomorrow.
861
02:05:35,280 --> 02:05:39,360
Otherwise, we're doomed,
do you hear me?
862
02:05:40,720 --> 02:05:42,520
We'll be there, grandpa!
863
02:05:43,120 --> 02:05:45,240
I promise you. Grandpa!
864
02:05:46,800 --> 02:05:49,080
Let's breath together.
865
02:06:27,440 --> 02:06:29,920
It's better now.
866
02:06:40,120 --> 02:06:43,400
- What is it?
- King Mircea is dead.
867
02:06:44,720 --> 02:06:46,440
Allah is great.
868
02:06:48,360 --> 02:06:50,960
He was the only one
I was afraid of.
869
02:07:58,920 --> 02:08:01,560
It's not him.
It's a trick.
870
02:08:02,480 --> 02:08:05,080
They put his armor
on somebody else.
871
02:08:41,560 --> 02:08:44,480
He's not human!
He's the devil!
872
02:08:45,960 --> 02:08:47,880
Godforsaken day!
873
02:08:54,600 --> 02:09:00,000
Go to Mircea and tell him I accept
the deal we made on the island.
874
02:09:01,280 --> 02:09:05,840
I'll be waiting as a guest
for whoever he wishes to send.
875
02:09:07,080 --> 02:09:09,160
And whenever he wishes.
876
02:09:14,120 --> 02:09:18,080
His Highness awaits for whoever
you want to send to his Court,
877
02:09:18,360 --> 02:09:20,320
whenever you want.
878
02:09:21,680 --> 02:09:24,560
- Grandpa, can I tell you something?
- Yes.
879
02:09:24,760 --> 02:09:28,480
You took me to holy places,
at Rovine. Why?
880
02:09:31,520 --> 02:09:32,640
Didn't you understand?
881
02:09:32,920 --> 02:09:36,400
Yes, I did. If you can't have
both courage and wisdom,
882
02:09:36,640 --> 02:09:39,520
you're not fit to be king.
Is that right?
883
02:09:40,000 --> 02:09:42,160
How dare you, little man?
884
02:09:43,560 --> 02:09:46,800
Do you think that I'm too little and
that the life at the sultan's Court
885
02:09:47,040 --> 02:09:50,360
will make me weak and I'll forget
what I owe to this country?
886
02:09:51,040 --> 02:09:52,840
Aren't you scared for your life?
887
02:09:53,080 --> 02:09:57,080
What's the life of a man
against the needs of the country?
888
02:09:57,520 --> 02:09:59,680
By living among them
I'll get to know them,
889
02:09:59,880 --> 02:10:01,720
their strong points
and their weak ones.
890
02:10:01,920 --> 02:10:03,160
Try me!
891
02:10:05,280 --> 02:10:08,040
There will be a time
when you'll be put to trial.
892
02:10:17,000 --> 02:10:21,720
Tell Mehmet there will be no fight.
He was wise.
893
02:10:22,920 --> 02:10:25,600
And tell him that I'll make sure
894
02:10:27,720 --> 02:10:30,960
that a son of my family
will be at his place in a year.
895
02:10:36,120 --> 02:10:37,440
And you...
896
02:10:40,200 --> 02:10:42,200
You'll listen to my decision.
897
02:12:16,520 --> 02:12:17,920
Now leave!
898
02:12:18,920 --> 02:12:20,680
I want to be alone.
899
02:12:34,920 --> 02:12:37,800
Grandpa, remember what you used
to tell me when I was little?
900
02:12:38,440 --> 02:12:39,320
What?
901
02:12:39,520 --> 02:12:42,760
"You are the future,
I'm the past."
902
02:12:44,680 --> 02:12:46,480
That's what I was saying.
903
02:12:52,000 --> 02:12:54,360
I left you the greatest inheritance.
904
02:12:57,680 --> 02:13:00,640
I know, grandpa.
The Romanian country,
905
02:13:00,960 --> 02:13:03,480
among the rivers,
until the great sea.
906
02:13:03,960 --> 02:13:05,360
Is that right?
907
02:13:07,800 --> 02:13:09,120
It's right.
908
02:13:15,920 --> 02:13:16,880
Go!
909
02:13:34,120 --> 02:13:36,320
Grandpa, I feel like crying.
910
02:13:39,080 --> 02:13:40,360
Me too.
911
02:13:41,600 --> 02:13:45,440
We shouldn't make fools of ourselves.
We're grown men after all.
912
02:13:47,600 --> 02:13:48,920
Farewell!
913
02:13:50,480 --> 02:13:53,720
And know this:
You'll never die!
69989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.