All language subtitles for Korvessa kulkevi - S01E01 - Tyhj+nn kaavun messu - 720p WEBDL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:21,240 Hanno trovato l'altra scarpa. Parcheggiate l�. Ci servono pi� persone. 2 00:00:35,760 --> 00:00:37,360 Quella � la scarpa di Aapo. 3 00:00:56,880 --> 00:00:59,080 Cosa sta succedendo? 4 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 Operazione di polizia. Stiamo dragando il porto. 5 00:01:03,360 --> 00:01:05,560 - Cosa sta succedendo? - Aapo � scomparso. 6 00:01:11,880 --> 00:01:12,920 Heikki... 7 00:01:13,960 --> 00:01:15,160 Tuomas, cosa sta succedendo? 8 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 Dov'� Aapo? 9 00:01:21,800 --> 00:01:24,640 - Dove sei stato, Reijo? - A pescare. 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,920 - Cosa c'� sulla slitta? - Cosa pensi ci sia? 11 00:01:31,240 --> 00:01:33,120 - Possiamo guardare? - Certo. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,400 E il resto? 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,080 Mylly! 14 00:02:06,320 --> 00:02:09,440 - Reijo, cosa c'�? - Restate l�! 15 00:02:09,560 --> 00:02:13,000 - Non venire qui, Heikki! - Nessuno tocchi niente! 16 00:02:13,120 --> 00:02:14,200 Aapo! 17 00:02:15,720 --> 00:02:17,200 Fammi passare! 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,600 Mylly, ciao. 19 00:02:40,720 --> 00:02:43,840 Ciao, Ulla. Lavoro. Hai un minuto? 20 00:02:43,960 --> 00:02:48,560 S�, un bambino � scomparso su un'isola nel Golfo di Botnia. 21 00:02:48,680 --> 00:02:50,360 Prendo un volo. 22 00:02:51,560 --> 00:02:54,320 Pystyranta. Un ragazzo di 16 anni. 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,000 � stato appena trovato brutalmente assassinato. 24 00:03:50,000 --> 00:04:05,200 sottotitoli fGian 25 00:04:06,800 --> 00:04:09,600 UNA SETTIMANA PRIMA 26 00:05:33,800 --> 00:05:37,280 - Dai. - Non potete farlo da soli? 27 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 Johanna! 28 00:05:59,000 --> 00:06:00,760 - Mettilo sulla slitta. - Ok. 29 00:06:09,640 --> 00:06:11,280 - � l'ultimo? - S�. 30 00:06:15,760 --> 00:06:19,200 Aapo, Tuomas. 31 00:06:19,320 --> 00:06:22,720 Non dovresti essere a casa ormai? Domani hai lezione. 32 00:06:22,840 --> 00:06:25,440 Di' alla mamma che torno presto. 33 00:06:48,960 --> 00:06:51,240 Cosa c'� che non va? 34 00:06:52,960 --> 00:06:56,000 - Tutto bene? - Come mai c'� cos� tanto sangue? 35 00:06:57,440 --> 00:06:58,920 Ho solo pensato... 36 00:06:59,040 --> 00:07:02,320 Dobbiamo pulirli subito o puzzeranno. 37 00:07:03,360 --> 00:07:07,040 A volte bisogna sopportare tutto questo per mettere il cibo in tavola. 38 00:07:07,160 --> 00:07:10,680 Dovresti pensarci. Gli hobby vengono dopo. 39 00:07:10,800 --> 00:07:14,720 - Ma � quello che voglio fare. - Volerlo fare non basta. 40 00:07:14,840 --> 00:07:17,480 Voglio una fortuna, ma non la avr�. 41 00:07:20,760 --> 00:07:24,480 Sei troppo neolitico per capire che si pu� vivere di arte. 42 00:07:25,920 --> 00:07:29,800 Se lo fai, nessun problema. Fino ad allora, � un hobby. 43 00:07:30,360 --> 00:07:34,840 - Devi sapere come lasciar perdere. - Lasciar perdere? 44 00:07:34,960 --> 00:07:36,160 E lo dici tu. 45 00:07:38,080 --> 00:07:42,040 - Ci sono buone scuole a Helsinki. - E le fiabe nei libri di fiabe. 46 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Ciao. 47 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 La pesca � stata abbondante. 48 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 Aapo? Aapo! 49 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 Ciao. 50 00:08:03,320 --> 00:08:07,080 La pesca � andata bene. 51 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 Perch� non esci pi� in mare? 52 00:08:23,320 --> 00:08:26,360 Non voglio continuare una tradizione vecchia di 40.000 anni, 53 00:08:26,480 --> 00:08:30,000 in cui si mettono all'angolo gli indifesi per cucinarli in una padella unta. 54 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Ok. 55 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 Ma � anche il lavoro di tuo padre. 56 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 Non devo fare quello che fa Heikki. 57 00:08:50,280 --> 00:08:54,880 Cos'era quella cosa ieri? 58 00:08:55,000 --> 00:08:58,640 Avete persino fatto un fal�. 59 00:08:58,760 --> 00:09:02,720 Il nostro gioco di ruolo dal vivo di Caccia alle Streghe. 60 00:09:03,800 --> 00:09:05,480 Era fantastico. 61 00:09:12,400 --> 00:09:15,560 - Disegni ancora? - S�. 62 00:09:17,600 --> 00:09:21,280 Beh, sto disegnando una graphic novel. 63 00:09:21,400 --> 00:09:25,600 Fantastico. Potresti fare qualcosa per il nostro gioco di ruolo. 64 00:09:26,920 --> 00:09:28,040 Mi piacerebbe. 65 00:09:29,320 --> 00:09:34,800 Prima, i testi venivano usati principalmente per impressionare. 66 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 Ma poi... 67 00:09:38,360 --> 00:09:42,680 Gorgoroth e Summoning sono stati ispirati dalla letteratura fantasy. 68 00:09:42,800 --> 00:09:48,120 Ed entrambe le tendenze utilizzano molto simbolismo. 69 00:09:48,240 --> 00:09:52,560 Come... riferendosi alla castrazione. 70 00:09:52,680 --> 00:09:55,720 "La... la... come... la castrazione..." 71 00:09:56,880 --> 00:10:00,080 La castrazione ti ha colpito, Risto? 72 00:10:00,200 --> 00:10:03,680 - Hai esperienza diretta? - Vaffanculo. 73 00:10:03,800 --> 00:10:07,920 Calmati. Johanna, continua la tua presentazione. 74 00:10:08,040 --> 00:10:11,880 Sul continente, non giocherebbero mai a un gioco come quello che sto progettando. 75 00:10:12,000 --> 00:10:16,160 - Pi� oscuro di Caccia alle Streghe? - Assolutamente. 76 00:10:17,200 --> 00:10:21,360 Il tema � l'occulto. Ed � tutt'altro che tradizionale. 77 00:10:21,480 --> 00:10:24,280 Coinvolger� pi� persone normali di prima. 78 00:10:24,400 --> 00:10:26,720 - Indica il primo compito. - Tra un attimo. 79 00:10:26,840 --> 00:10:29,880 - Ottimo. - Inizieremo gioved�. 80 00:10:31,400 --> 00:10:34,280 Penso che Tuomas sia venuto un paio di volte... 81 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 Vaffanculo. Grassa vacca. 82 00:10:40,600 --> 00:10:44,360 - Cosa intendeva? - Ti sta prendendo in giro perch� sei eccitato. 83 00:10:44,480 --> 00:10:49,480 Lo saresti anche tu se avessi visto cosa abbiamo preparato io e Aapo. 84 00:10:52,240 --> 00:10:54,560 Ci serve un altro giocatore. 85 00:10:54,680 --> 00:10:57,880 - Perch�? - Quattro non bastano. 86 00:10:59,680 --> 00:11:01,040 E Johanna? 87 00:11:02,400 --> 00:11:05,280 - Johanna Hakala? - S�. Perch� no? 88 00:11:05,400 --> 00:11:08,720 - � noiosa. - Non � poi cos� male. 89 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 Voglio dire, non sono sicura che sia quella giusta. 90 00:11:14,720 --> 00:11:19,160 Se non ti piace, � proprio la scelta giusta. 91 00:11:19,280 --> 00:11:22,400 Riuscir� a giocare sbavandoti addosso? 92 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 "Oh Aapo, 93 00:11:24,040 --> 00:11:28,240 Posso giocare con te e guardare il tuo culo sodo?" 94 00:11:28,360 --> 00:11:29,760 Certo che puoi. 95 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Devi lasciare tutto l�? 96 00:11:56,880 --> 00:11:59,320 Dopo gli esami, inizia il nuovo semestre. 97 00:12:04,080 --> 00:12:05,560 Ho bisogno di soldi. 98 00:12:07,880 --> 00:12:11,520 - Non ne abbiamo bisogno tutti? - Intendo per i libri. 99 00:12:25,320 --> 00:12:27,880 - Dov'� Rontti? - L'ho lasciato uscire. 100 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Fuori, potrebbe abbaiare. 101 00:12:45,680 --> 00:12:47,000 Rontti! 102 00:12:51,720 --> 00:12:53,080 Rontti! 103 00:13:01,880 --> 00:13:03,240 Rontti! 104 00:13:08,960 --> 00:13:10,760 Rontti, vieni qui! 105 00:13:12,120 --> 00:13:13,360 Rontti! 106 00:13:14,400 --> 00:13:19,000 Non spaventarmi cos�. Perch� sei scappato? 107 00:13:23,560 --> 00:13:24,920 Dai, vieni. 108 00:13:40,120 --> 00:13:41,280 Sono io? 109 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 Mi somiglia. 110 00:13:51,960 --> 00:13:53,680 Quanto costano i libri? 111 00:13:54,680 --> 00:13:58,720 Dipende. 20, 30 euro. 112 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 Non � poi cos� tanto. 113 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 Per libro. 114 00:14:08,280 --> 00:14:09,800 � tutto quello che ho. 115 00:14:19,920 --> 00:14:24,160 Ok. Interazione tra religione e societ�... 116 00:14:24,280 --> 00:14:26,400 nella Finlandia moderna. 117 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 Abbassa il volume, per favore. 118 00:14:29,000 --> 00:14:32,960 E prima che tu commenti, 119 00:14:33,080 --> 00:14:37,560 sei quasi adulto, quindi puoi farlo con maturit�. 120 00:14:37,680 --> 00:14:41,240 S�, ma prima dovremmo essere una Finlandia moderna. 121 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 Esatto, Aapo. 122 00:14:43,040 --> 00:14:46,880 Se non � pertinente, per favore astenetevi dal commentare. 123 00:14:58,720 --> 00:15:03,560 - � bello. Chi �? - Solo un cadavere. 124 00:15:04,880 --> 00:15:06,080 Sembri tu. 125 00:15:08,200 --> 00:15:09,720 Hai mai giocato a un gioco di ruolo dal vivo? 126 00:15:14,680 --> 00:15:17,200 - Sai cos'�? - S�. 127 00:15:19,240 --> 00:15:22,200 Ho gi� giocato a giochi di ruolo da tavolo. 128 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 Ho visto il fal�. 129 00:15:27,240 --> 00:15:30,240 Vieni al porto stasera. Abbiamo un nuovo gioco. 130 00:15:30,360 --> 00:15:34,760 Un po' pi� potente di qualsiasi gioco di ruolo da tavolo. 131 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 Chi altro verr�? 132 00:15:40,040 --> 00:15:44,000 - Katri ci sar�? - S�. Perch�? 133 00:15:44,120 --> 00:15:47,760 � piuttosto arrabbiata. 134 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 Verrai? 135 00:15:51,480 --> 00:15:53,920 Ci vediamo stasera. Ti mando un messaggio. 136 00:16:01,480 --> 00:16:02,800 Dipingili di nero. 137 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 - Cosa sono? - Aiutatemi e basta. 138 00:16:09,960 --> 00:16:11,680 Non posso ancora rivelare di pi�. 139 00:16:13,840 --> 00:16:17,840 - Ci ho provato. - Beh, smettila di provarci e fallo! 140 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 - Non � cos� semplice. - Davvero? 141 00:16:21,080 --> 00:16:25,240 Non ci riuscirai. 142 00:16:25,360 --> 00:16:27,520 - Adramelech. - Non guardare! 143 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 CHE FRUTTO �? 144 00:16:56,640 --> 00:16:58,000 Cosa indossi? 145 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 - Dove stai andando? - Vado un po' in spiaggia. 146 00:17:21,760 --> 00:17:23,600 - Ciao. - Ciao. 147 00:17:26,920 --> 00:17:29,720 Il tema � l'occulto. 148 00:17:29,840 --> 00:17:32,320 Se non sapete di cosa si tratta, presto lo saprete. 149 00:17:33,360 --> 00:17:36,160 Coinvolger� altre persone. 150 00:17:36,280 --> 00:17:39,520 Se il compito � rubare in un negozio, � quello che bisogna fare. 151 00:17:40,560 --> 00:17:44,840 - Davvero? - S�. Ti impegnerai? 152 00:17:44,960 --> 00:17:47,560 Potete impegnarvi ora o abbandonare. 153 00:17:47,680 --> 00:17:50,160 - Ci sto. - Ci sto. 154 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 Ci sto. 155 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 - Tuomas? - Anch'io. 156 00:17:55,000 --> 00:17:56,160 Bene. 157 00:17:57,400 --> 00:18:00,880 Io sono Adramelech. Il Gran Cancelliere dell'Inferno. 158 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 Un demone peggiore di Satana. 159 00:18:04,000 --> 00:18:08,840 Tuomas � Mielivalta. Come fa a conoscere quei canti del cuore. 160 00:18:08,960 --> 00:18:11,600 Guida la congregazione di Satana. 161 00:18:11,720 --> 00:18:15,760 Pinja � Satatieto, un membro della congregazione di Satana. 162 00:18:18,640 --> 00:18:20,000 Poi c'� Rasantaja. 163 00:18:21,080 --> 00:18:24,600 Pensavo che Katri potesse essere la Sacerdotessa Nera. 164 00:18:26,440 --> 00:18:28,920 Ma tu e Johanna potreste competere per esserlo. 165 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Devi rubare qualcosa a Pystypilkki. 166 00:18:33,200 --> 00:18:36,840 Chiunque rubi l'oggetto pi� costoso sar� la Sacerdotessa Nera. 167 00:18:48,240 --> 00:18:51,360 - Cosa vi prendo, ragazze? - Stavamo solo guardando. 168 00:19:03,800 --> 00:19:07,320 Se non volete ordinare, potete anche uscire. 169 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 La spada della Sacerdotessa Nera. 170 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 Katri � Rasantaja. 171 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 Iniziamo. 172 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 Siamo pronti per entrare nel Regno delle Tenebre. 173 00:19:38,480 --> 00:19:41,280 Quando Satana ci prender�, 174 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 saremo pronti per iniziare l'orgia. 175 00:20:02,920 --> 00:20:04,320 Ognuno... 176 00:20:04,440 --> 00:20:07,640 rappresenta una caratteristica specifica della gente di Pystyranta. 177 00:20:12,080 --> 00:20:14,280 Cecit�. 178 00:20:14,400 --> 00:20:15,840 Pregiudizio. 179 00:20:18,000 --> 00:20:19,080 Ipocrisia. 180 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Inganno. 181 00:20:22,760 --> 00:20:23,880 Apatia. 182 00:20:25,480 --> 00:20:27,800 - E paura. - Ti adoro! 183 00:20:27,920 --> 00:20:29,400 Ti seguo! 184 00:20:29,520 --> 00:20:31,880 Oh, stella caduta! 185 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 Brillante figlio degli abissi! 186 00:20:34,560 --> 00:20:37,720 La fiamma eterna del fuoco invisibile! 187 00:20:45,560 --> 00:20:49,000 � Komulainen? Non dovrebbe essere ancora in prigione? 188 00:20:49,120 --> 00:20:51,480 Perch� � qui? 189 00:20:51,600 --> 00:20:53,520 Se ne deve andare. 190 00:20:53,640 --> 00:20:57,120 Aapo, non andare! 191 00:20:57,240 --> 00:21:00,880 Tu, essere immondo, cosa ci fai qui? 192 00:21:01,000 --> 00:21:02,120 Aapo! 193 00:21:02,680 --> 00:21:04,400 Che diavolo? 194 00:21:05,840 --> 00:21:07,520 - Tuomas! - Tuomas! 195 00:21:08,560 --> 00:21:12,360 - Cosa gli succede? - Aapo! Aapo, aspetta! 196 00:21:14,560 --> 00:21:17,880 Ordini di Adramelech, il malfattore deve andarsene! 197 00:21:18,000 --> 00:21:19,280 Aapo! 198 00:21:35,400 --> 00:21:36,800 Cosa � successo? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,800 Epilessia riflessa. 200 00:21:41,920 --> 00:21:46,520 � scatenata da rumori forti o dalla luce, e ha una crisi convulsiva. 201 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 - Gli passer�. - Dovremmo smettere? 202 00:21:54,920 --> 00:21:58,240 Da oggi nessuno urler� "aspetta", neanche se un ex detenuto ci interrompe! 203 00:22:01,920 --> 00:22:03,040 Continuiamo sabato. 204 00:22:06,680 --> 00:22:09,120 Cosa succede? Di cosa ti lamenti? 205 00:22:10,160 --> 00:22:13,480 - Vai a dormire con la tua sacerdotessa. - Vai a quel paese. 206 00:22:49,920 --> 00:22:51,200 - Ciao. - Ciao. 207 00:22:51,320 --> 00:22:53,440 Vieni con me. 208 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 - Dove? - Vieni e basta. 209 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 Ehi, andiamo a vedere! 210 00:23:13,160 --> 00:23:14,520 Perch� siamo venuti qui? 211 00:23:32,800 --> 00:23:34,440 Johanna, che diavolo? 212 00:23:38,320 --> 00:23:41,080 - Io ... - Non volevo... 213 00:23:42,080 --> 00:23:43,360 A cosa stavi pensando? 214 00:24:10,480 --> 00:24:12,640 Riproducilo. 215 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 Johanna, che diavolo? 216 00:24:16,880 --> 00:24:18,320 Non volevo... 217 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 A cosa stavi pensando? 218 00:24:21,200 --> 00:24:24,520 - Mi sento male. - � orribile! 219 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 - Vediamo. - Guarda! 220 00:24:29,160 --> 00:24:32,440 A cosa diavolo stava pensando? Mandamelo. 221 00:24:33,600 --> 00:24:35,040 Non volevo... 222 00:24:39,520 --> 00:24:41,200 Che imbarazzo! 223 00:24:42,200 --> 00:24:45,840 Professoressa, dovremmo preoccuparci se un compagno di classe, 224 00:24:45,960 --> 00:24:49,240 non riesce a distinguere tra fantasia e realt�? 225 00:24:49,360 --> 00:24:50,920 Sto chiedendo per un amico. 226 00:24:54,280 --> 00:24:56,320 Dannazione Aapo. 227 00:24:56,440 --> 00:25:00,440 Perch� quel fottuto nerd deve immischiarsi? 228 00:25:00,560 --> 00:25:05,440 Sai, nel dizionario c'� la parola "empatia". 229 00:25:05,560 --> 00:25:09,160 - Ne hai mai sentito parlare? - Bene. 230 00:25:31,280 --> 00:25:32,440 Johanna, che diavolo? 231 00:25:32,560 --> 00:25:33,840 L'hai visto? 232 00:25:34,960 --> 00:25:37,920 S�, l'ho visto a scuola. 233 00:25:38,040 --> 00:25:40,440 Non credo ci sia bisogno di vergognarsene. 234 00:25:40,560 --> 00:25:41,800 Si invece. 235 00:25:43,520 --> 00:25:45,160 Beh... 236 00:25:45,280 --> 00:25:48,200 Penso che sia molto coraggioso a farlo. 237 00:25:49,440 --> 00:25:52,320 Coraggioso? � completamente folle. 238 00:25:54,120 --> 00:25:56,240 A chi tocca cucinare? 239 00:25:57,840 --> 00:25:58,920 Ok. 240 00:26:00,360 --> 00:26:03,320 Mi chiedo se dovrei vendere la casa o la barca. 241 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 Nessuno comprerebbe nessuna delle due. 242 00:26:08,440 --> 00:26:09,600 No. 243 00:26:11,320 --> 00:26:12,360 Heikki. 244 00:26:13,520 --> 00:26:17,040 Ho qualcosa che potrebbe farci guadagnare un po' di soldi. 245 00:26:19,720 --> 00:26:21,240 Vieni a vedere. 246 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 Sai che le piaci? 247 00:26:55,520 --> 00:26:59,840 Se fossi in te, le chiederei di ballare. Forza, fallo! 248 00:27:25,600 --> 00:27:30,120 Ehi, Milla. Vuoi ballare? 249 00:27:30,240 --> 00:27:33,600 Con te? Caro Tuomas! 250 00:27:33,720 --> 00:27:37,080 nemmeno per sogno. Stupido! 251 00:27:43,280 --> 00:27:46,320 Hai bisogno di aiuto per alzarti? 252 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 - Qual � il tuo problema? - Vaffanculo. 253 00:27:49,920 --> 00:27:51,720 Anche tu! 254 00:27:51,840 --> 00:27:55,120 - Dai. - Non sa stare allo scherzo. 255 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 Mi fa incazzare! 256 00:28:14,600 --> 00:28:16,840 - Quel fottuto idiota. - Merda. 257 00:28:28,960 --> 00:28:32,480 - Risto! - Cosa c'� che non va, Aapo? 258 00:28:32,600 --> 00:28:35,840 Volevo dirti che non sono arrabbiato. Non puoi farci niente. 259 00:28:37,600 --> 00:28:40,520 Spingere una persona disabile per sfogarsi � da trogloditi. 260 00:28:40,640 --> 00:28:42,320 Anche i peggiori riescono a evitarlo. 261 00:28:42,440 --> 00:28:44,760 - Bene, perch�... - Esatto. 262 00:28:47,280 --> 00:28:49,760 - Quello � uno stronzo. - Lo so. 263 00:28:53,760 --> 00:28:54,920 Dai. 264 00:29:46,960 --> 00:29:50,000 - Che diavolo �? - Che diavolo �? 265 00:29:55,320 --> 00:29:59,160 Puoi smetterla di seguirci? 266 00:30:00,480 --> 00:30:05,120 Fanculo questo posto. Curiamo la sua dannata stitichezza. 267 00:30:06,200 --> 00:30:09,040 Johanna, vuoi smetterla di molestarci? 268 00:30:09,160 --> 00:30:12,440 Hai sentito? Vai all'inferno! 269 00:30:14,720 --> 00:30:17,280 Ne servono ancora cinque. 270 00:30:17,400 --> 00:30:20,440 - L'hai appena cacciata. - Continuava a interrompermi. 271 00:30:20,560 --> 00:30:24,240 - Come te adesso! - Vuoi andare a letto con lei! 272 00:30:24,360 --> 00:30:28,600 - Katri, dai. - Non sei mai dalla mia parte! 273 00:30:34,480 --> 00:30:38,640 Resti con Aapo? Mi assicurer� che non faccia niente di stupido. 274 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 Aspetter� Aapo. 275 00:30:46,360 --> 00:30:47,440 Aapo! 276 00:30:48,480 --> 00:30:49,680 Aapo! 277 00:30:51,680 --> 00:30:52,920 Aapo! 278 00:30:58,440 --> 00:30:59,640 Aapo! 279 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 - Merda, sei proprio stupido. - S�, s�. 280 00:31:07,880 --> 00:31:11,560 - Dovresti andare a casa anche tu. - Perch�? 281 00:31:11,680 --> 00:31:14,000 Dov'� il divertimento se sai tutto in anticipo? 282 00:31:15,120 --> 00:31:17,520 Ges�, vai. Torner� a casa presto. 283 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 - Ma... - Vai. 284 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 Non ne sono sicuro. 285 00:33:32,760 --> 00:33:34,040 Non preoccuparti. 286 00:33:35,640 --> 00:33:38,360 Faremo un bel po' di soldi. 287 00:33:40,920 --> 00:33:43,560 Okay. Uno, due, tre. 288 00:34:17,960 --> 00:34:22,680 - Pronto? - Taina Rajaluoto. 289 00:34:22,800 --> 00:34:26,880 Hai visto Aapo? Eri con lui ieri? 290 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 S�. Non l'ho visto. 291 00:34:30,960 --> 00:34:33,440 Aapo � uscito con te? 292 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 No. 293 00:34:37,440 --> 00:34:39,560 Non � tornato a casa, 294 00:34:39,680 --> 00:34:44,000 E abbiamo quel marchio del diavolo fuori casa. 295 00:34:44,120 --> 00:34:46,960 Puoi chiamarmi se sai qualcosa? 296 00:34:48,640 --> 00:34:49,760 S�. 297 00:34:56,480 --> 00:34:59,040 Vorrei denunciare la scomparsa di mio figlio. 298 00:34:59,160 --> 00:35:02,040 Aapo Rajaluoto. Ha 16 anni. 299 00:35:02,160 --> 00:35:05,240 Ieri sera era al porto con i suoi amici. 300 00:35:10,600 --> 00:35:12,320 - Ciao. - Ciao, Taina. 301 00:35:14,880 --> 00:35:17,160 Mi dispiace che ci troviamo in questa situazione. 302 00:35:17,280 --> 00:35:20,680 Questa volta � diverso. 303 00:35:20,800 --> 00:35:22,560 Quando � stata l'ultima volta che hai visto Aapo? 304 00:35:27,360 --> 00:35:32,400 Sono stata il primo ad andarmene. Sono passata dal bacino di carenaggio, 305 00:35:35,000 --> 00:35:38,240 e poi sono tornata a casa. 306 00:35:39,360 --> 00:35:42,720 - E tu? - Che te ne importa? 307 00:35:43,800 --> 00:35:46,880 Beh, Katri se n'� andata nello stesso momento, 308 00:35:47,000 --> 00:35:49,520 e io sono andata con lei. 309 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 S�. 310 00:35:52,360 --> 00:35:55,920 Volevo restare, ma Aapo mi ha detto di tornare a casa. 311 00:35:57,800 --> 00:36:02,200 - Potrebbe far parte del gioco? - Forse. 312 00:36:02,320 --> 00:36:05,840 - Cosa ne sai? - Beh... 313 00:36:07,200 --> 00:36:09,600 Conosco Aapo da molto tempo. 314 00:36:18,720 --> 00:36:22,080 - Cos'�? - Il Testamento della Verit�. 315 00:36:22,200 --> 00:36:24,760 - Il libro di Aapo sulla Resurrezione. - Posso vederlo? 316 00:36:24,880 --> 00:36:27,680 Pensi che troveremo Aapo leggendo un libro? 317 00:36:32,880 --> 00:36:37,440 Aapo, questa � la sua foto, ha 16 anni. 318 00:36:38,960 --> 00:36:40,680 Capelli scuri. 319 00:36:40,800 --> 00:36:46,080 Indossa jeans, una felpa con cappuccio e un cappotto nero. 320 00:36:46,200 --> 00:36:49,400 Molti di voi conoscono bene Aapo. 321 00:36:50,880 --> 00:36:53,640 Ascoltate tutti. Sauli! 322 00:36:53,760 --> 00:36:56,880 Tu e la tua squadra vi occupate dell'area del bacino di carenaggio. 323 00:36:57,000 --> 00:37:00,520 Esa, l'area tra il bacino di carenaggio e la strada. 324 00:37:00,640 --> 00:37:02,000 Ok. 325 00:37:02,120 --> 00:37:04,240 Porta con te pi� persone possibile. 326 00:37:04,360 --> 00:37:07,320 - Bene. - Attenzione, sta arrivando una macchina. 327 00:37:15,200 --> 00:37:16,320 Ciao. 328 00:37:18,080 --> 00:37:22,160 Risto e io perlustreremo il nostro terreno da qui fino alla casa. 329 00:37:22,280 --> 00:37:24,840 Eccellente. Grazie per l'aiuto. 330 00:37:24,960 --> 00:37:29,320 - Certo. Dobbiamo trovare il ragazzo. - Esatto. Bene. 331 00:37:36,680 --> 00:37:41,280 -E se andassi con loro? - Certo, vai pure. 332 00:37:41,400 --> 00:37:45,080 - Hai un telefono? - S�. 333 00:37:45,200 --> 00:37:50,200 Iniziamo la ricerca. Sono sicuro che troveremo Aapo. 334 00:38:08,240 --> 00:38:10,400 Penso che Aapo abbia esagerato. 335 00:38:13,240 --> 00:38:16,440 S�, ma � una sua responsabilit�. 336 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 Non dobbiamo preoccuparcene. 337 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 Ma... 338 00:38:24,720 --> 00:38:30,400 Aapo ha detto che avremmo coinvolto la citt� e persone vere. 339 00:38:31,640 --> 00:38:33,320 E ce l'abbiamo fatta. 340 00:39:02,320 --> 00:39:03,880 Era gi� qui? 341 00:39:13,280 --> 00:39:14,840 Lo riconosci? 342 00:39:18,800 --> 00:39:19,960 � suo. 343 00:39:28,440 --> 00:39:29,520 Ciao. 344 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Ciao. 345 00:39:33,440 --> 00:39:34,560 Ok. 346 00:39:37,720 --> 00:39:39,040 Torniamo. 347 00:39:42,440 --> 00:39:45,760 Il suo gioco prevedeva in qualche modo l'acqua? 348 00:39:45,880 --> 00:39:46,936 No. 349 00:39:46,960 --> 00:39:50,040 - Non ci siamo avvicinati. - Ok. 350 00:39:50,160 --> 00:39:52,320 E le scarpe di Aapo? 351 00:39:53,360 --> 00:39:55,080 Le indossava? 352 00:39:56,760 --> 00:39:58,360 S�. 353 00:39:58,480 --> 00:40:00,120 - S�. - S�? 354 00:40:01,720 --> 00:40:03,560 Ok. 355 00:40:03,680 --> 00:40:06,880 Hanno trovato l'altra scarpa. Parcheggia laggi�. 356 00:40:07,000 --> 00:40:08,640 - Ci servono pi� persone. - Ok. 357 00:40:16,240 --> 00:40:19,240 - Ehi, cosa c'� laggi�? - Taina! 358 00:40:19,360 --> 00:40:21,240 Cosa c'� laggi�? 359 00:40:22,800 --> 00:40:25,080 - Cos'�? - Nessuno tocchi niente! 360 00:40:25,200 --> 00:40:26,320 Aapo! 361 00:40:38,920 --> 00:40:42,200 � Aapo! Lasciatemi passare! 362 00:40:42,301 --> 00:40:50,101 sottotitoli fGian 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.