Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,880 --> 00:01:09,848
(MUEZZIN CALLING)
2
00:01:24,320 --> 00:01:25,924
(PANTING)
3
00:01:35,640 --> 00:01:37,210
(PASSIONATE MOANS)
4
00:02:04,280 --> 00:02:05,691
(KEYS BEEPING)
5
00:02:05,760 --> 00:02:06,966
(SAFE UNLOCKING)
6
00:02:08,040 --> 00:02:09,121
(KEYS BEEPING)
7
00:02:36,000 --> 00:02:39,129
(BOTH SPEAKING FRENCH)
8
00:04:05,280 --> 00:04:07,044
(GREETING IN FRENCH)
9
00:04:44,360 --> 00:04:45,885
(MEN TALKING IN DISTINCTLY)
10
00:04:46,320 --> 00:04:48,243
- (MAN SHOUTING)
- (CLATTERING)
11
00:06:08,560 --> 00:06:10,324
(SIREN WAILING)
12
00:06:40,600 --> 00:06:42,648
- Saw you breathing.
- Did not.
13
00:06:44,480 --> 00:06:45,561
Hurry up.
14
00:06:49,280 --> 00:06:51,487
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
15
00:07:27,560 --> 00:07:29,005
(SPEAKS FRENCH)
16
00:07:38,280 --> 00:07:39,691
Let's go.
17
00:07:57,800 --> 00:07:59,802
- Dr Hill?
- Yes.
18
00:07:59,880 --> 00:08:01,609
I'm going to get you out of here.
19
00:08:01,680 --> 00:08:03,364
I know you're in pain
but you have to move quickly
20
00:08:03,440 --> 00:08:05,010
and do exactly what I say. You understand?
21
00:08:05,080 --> 00:08:06,127
- Yes.
- Okay.
22
00:08:08,360 --> 00:08:09,646
- Where are we going?
- Somewhere safe.
23
00:08:12,400 --> 00:08:13,765
(SHOUTS IN FRENCH)
24
00:08:13,920 --> 00:08:14,921
(GRUNTS)
25
00:08:18,080 --> 00:08:20,321
You're not government, are you?
Who hired you?
26
00:08:20,400 --> 00:08:21,925
Do you want to get out of here or not?
27
00:08:29,040 --> 00:08:30,451
(GROANING)
28
00:08:39,640 --> 00:08:41,210
You're on time.
29
00:08:41,280 --> 00:08:44,045
Well, I thought I'd make the effort,
seeing as it's a special occasion.
30
00:08:56,120 --> 00:08:57,963
DEACON: How's that head?
31
00:08:59,760 --> 00:09:01,967
Where are you taking me? What's going on?
32
00:09:05,240 --> 00:09:07,288
- Yeah.
- You need a rest, Doc.
33
00:09:09,600 --> 00:09:11,364
- You're good to go.
- See you at base.
34
00:09:11,600 --> 00:09:12,681
Let's go.
35
00:10:17,200 --> 00:10:18,361
You shouldn't be here.
36
00:10:19,200 --> 00:10:20,964
I missed you.
37
00:10:22,080 --> 00:10:24,731
So how much longer
are we going to keep doing this?
38
00:10:25,160 --> 00:10:26,207
We should go.
39
00:10:26,280 --> 00:10:28,203
Keel's going to catch onto us,
sooner or later.
40
00:10:28,720 --> 00:10:29,881
He might.
41
00:10:30,040 --> 00:10:33,044
Let's leave on our own terms
while we still can.
42
00:10:38,560 --> 00:10:40,210
What is it?
43
00:10:44,000 --> 00:10:45,923
- There's something I have to tell you.
- Okay.
44
00:10:46,040 --> 00:10:48,168
- Not now.
- Well, when?
45
00:10:48,240 --> 00:10:50,368
Cafe Khalil. 4:00. Don't be late.
46
00:10:50,680 --> 00:10:51,920
I won't.
47
00:10:52,480 --> 00:10:53,686
Right.
48
00:10:58,520 --> 00:11:00,010
(CLUCKING)
49
00:11:40,800 --> 00:11:41,847
(MAN SPEAKING ARABIC)
50
00:12:04,000 --> 00:12:05,843
(SPEAKING ARABIC)
51
00:12:14,040 --> 00:12:15,963
(SPEAKING ARABIC)
52
00:12:32,600 --> 00:12:34,045
(CHICKENS CLUCKING)
53
00:12:35,520 --> 00:12:37,045
(GAS HISSING)
54
00:12:38,360 --> 00:12:39,850
(SCREAMING)
55
00:12:52,040 --> 00:12:53,326
(CHICKEN CLUCKS)
56
00:13:36,360 --> 00:13:37,600
(BOTH GRUNTING)
57
00:13:43,600 --> 00:13:44,931
(GROANS)
58
00:14:14,800 --> 00:14:16,325
(PANTING)
59
00:14:19,000 --> 00:14:21,241
(SPEAKING SPANISH)
60
00:15:23,760 --> 00:15:25,683
(PANTING)
61
00:15:41,360 --> 00:15:42,964
(PANTING)
62
00:16:05,480 --> 00:16:07,084
(BREATHING HEAVILY)
63
00:16:17,720 --> 00:16:18,960
Thanks.
64
00:17:22,440 --> 00:17:23,646
(CLATTERING)
65
00:18:30,560 --> 00:18:33,245
AIDAN: Let's leave on our own terms
while we still can.
66
00:18:33,320 --> 00:18:35,084
SAM: There's something I have to tell you.
67
00:18:35,160 --> 00:18:36,844
- Not now.
- AIDAN: Well, when?
68
00:18:37,280 --> 00:18:39,806
SAM: Cafe Khalil. 4.'00. Don't be late.
69
00:19:22,680 --> 00:19:24,045
YOUNG SAM: Let's read it again.
70
00:19:25,320 --> 00:19:27,561
SAM'S MOTHER: This is the story
of the Snow Maiden.
71
00:19:28,000 --> 00:19:29,206
Once upon a time...
72
00:19:29,800 --> 00:19:32,246
- YOUNG SAM: He looks funny.
- He looks very handsome.
73
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
I did it!
74
00:19:41,240 --> 00:19:42,730
Come on, in you get.
75
00:19:45,400 --> 00:19:46,765
Goodbye, house.
76
00:19:50,680 --> 00:19:52,170
Stay nice and dry.
77
00:20:13,280 --> 00:20:14,770
(PANTING)
78
00:20:54,360 --> 00:20:56,124
(GASPING)
79
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
I'll take it.
80
00:24:03,440 --> 00:24:05,568
The very second I open
my eyes each morning,
81
00:24:05,640 --> 00:24:09,804
I consider the infinite variables of chaos
that can occur during a working day.
82
00:24:09,880 --> 00:24:11,484
As I like to be one step ahead.
83
00:24:11,560 --> 00:24:14,962
I don't like to be on the back foot.
I don't like it at all.
84
00:24:15,040 --> 00:24:17,122
But I'm on the back foot now
85
00:24:17,200 --> 00:24:18,964
because of all the infinite
variables of chaos
86
00:24:19,040 --> 00:24:22,567
that I pondered this morning,
the one that never crossed my mind
87
00:24:22,640 --> 00:24:24,802
was that you'd be standing in front of me.
88
00:24:27,440 --> 00:24:29,283
An explanation would be good.
89
00:24:29,760 --> 00:24:31,649
I decided to retire.
90
00:24:31,720 --> 00:24:33,961
That decision's not yours to make.
91
00:24:34,040 --> 00:24:36,202
Good thing I changed my mind then.
92
00:24:37,280 --> 00:24:38,770
DEACON: What's up?
93
00:24:40,240 --> 00:24:41,526
Sam?
94
00:24:41,600 --> 00:24:42,886
Deacon.
95
00:24:43,360 --> 00:24:45,044
I thought you were dead.
96
00:24:45,760 --> 00:24:47,205
SAM: Guess not.
97
00:24:48,880 --> 00:24:51,565
You disappeared without a trace
for over a year.
98
00:24:51,840 --> 00:24:55,526
I've had daily signals placed in
24 newspapers for the last six months.
99
00:24:55,840 --> 00:24:57,888
I haven't been reading the papers.
100
00:24:58,600 --> 00:24:59,726
DEACON: Where did you go?
101
00:24:59,800 --> 00:25:01,165
Sightseeing.
102
00:25:01,240 --> 00:25:02,890
- "Sightseeing?"
- Mmm.
103
00:25:03,160 --> 00:25:07,245
I was tired. I needed a change of scenery.
104
00:25:09,920 --> 00:25:11,524
I'd be happy to take a polygraph.
105
00:25:11,600 --> 00:25:13,045
You can beat a polygraph.
106
00:25:13,120 --> 00:25:14,610
We need to know where you've been, Sam.
107
00:25:14,840 --> 00:25:16,604
And I don't want to tell you.
108
00:25:16,680 --> 00:25:18,967
But if the question is whether you can
still trust me, you can.
109
00:25:19,440 --> 00:25:20,566
Do you expect to come back to work?
110
00:25:21,160 --> 00:25:22,844
I'm your best operative.
111
00:25:22,920 --> 00:25:26,561
I put my neck on the block for you.
I still have to report up, you know.
112
00:25:26,640 --> 00:25:29,530
I still have to deal with the questions,
did you think about that?
113
00:25:30,360 --> 00:25:32,601
Did you think about
the chaos you unleashed?
114
00:25:32,680 --> 00:25:33,920
Do I get my job back?
115
00:25:34,960 --> 00:25:36,166
There's the door.
116
00:25:57,680 --> 00:25:59,808
We need her back. You know that.
117
00:26:00,600 --> 00:26:01,886
So does she.
118
00:26:17,240 --> 00:26:18,605
(MOBILE RINGING)
119
00:26:23,320 --> 00:26:26,005
- Yes?
- Be here tomorrow. 0800.
120
00:26:44,640 --> 00:26:47,689
Well, well. Look who dragged
her ass back in the door.
121
00:26:48,360 --> 00:26:50,203
Hasan. Good to see you, too.
122
00:26:50,840 --> 00:26:52,330
Nice boots.
123
00:26:53,200 --> 00:26:54,281
Thanks.
124
00:26:54,360 --> 00:26:55,964
Put your tongue back in your head.
125
00:26:56,040 --> 00:26:57,963
Sam, right? Ian Fowkes.
126
00:26:58,280 --> 00:27:01,363
Fowkes is ex-Special Forces.
He's new to the private sector.
127
00:27:01,880 --> 00:27:03,962
My first op, actually.
128
00:27:04,240 --> 00:27:06,447
Really looking forward to working with you.
129
00:27:06,560 --> 00:27:07,607
Uh-huh.
130
00:27:08,560 --> 00:27:10,164
(ALL CHUCKLING)
131
00:27:12,400 --> 00:27:15,210
- Morning.
- Morning.
132
00:27:17,400 --> 00:27:18,811
KEEL: Let's start.
133
00:27:19,880 --> 00:27:22,531
Okay, target is Jack Turner,
134
00:27:22,600 --> 00:27:24,011
he worked the docks mid-to-late seven...
135
00:27:24,120 --> 00:27:25,326
Sorry I'm late.
136
00:27:29,840 --> 00:27:31,365
You're back.
137
00:27:32,400 --> 00:27:33,561
Looks like it.
138
00:27:33,800 --> 00:27:35,370
I'd have brought a cake if I'd known.
139
00:27:37,920 --> 00:27:39,251
DEACON: Zoe.
140
00:27:39,320 --> 00:27:41,721
As I was saying, Jack Turner.
141
00:27:41,800 --> 00:27:44,531
He worked the docks
in the mid-to-late seventies.
142
00:27:44,640 --> 00:27:47,120
Extortion, blackmail. You name it.
143
00:27:47,200 --> 00:27:49,965
Then after they shut down,
he went into property.
144
00:27:50,040 --> 00:27:51,963
He made a killing on the Docklands.
145
00:27:52,600 --> 00:27:55,444
He obviously upset a few people
because in 1996
146
00:27:55,520 --> 00:27:58,603
his eldest son, John,
was found murdered and mutilated.
147
00:27:59,560 --> 00:28:01,289
Jack played the markets shrewdly
148
00:28:01,360 --> 00:28:04,330
and now runs his investments
out of a town house off Regent's Park.
149
00:28:04,400 --> 00:28:06,402
Personal wealth in excess of ยฃ300 million.
150
00:28:06,480 --> 00:28:07,527
(WHISTLES) Blimey.
151
00:28:07,600 --> 00:28:11,127
There are questions regarding how
Mr Turner accumulated his wealth.
152
00:28:11,640 --> 00:28:15,690
Some of his business associates
have disappeared or turned up dead.
153
00:28:16,000 --> 00:28:19,209
ZOE: Mr Turner is currently bidding to
acquire the Upper Khyber Dam.
154
00:28:19,280 --> 00:28:21,248
It's a billion-pound
hydroelectric facility.
155
00:28:21,960 --> 00:28:25,646
The Pakistani Minister for Privatisation is
auctioning it off to the highest bidder,
156
00:28:25,720 --> 00:28:27,484
against fierce political opposition.
157
00:28:27,720 --> 00:28:30,007
There's a presidential candidate,
Fatima Zahir,
158
00:28:30,760 --> 00:28:34,401
she's vowed to block the sale
if she wins the election next month.
159
00:28:34,760 --> 00:28:37,411
A billion-pound utility seems
a bit out of Mr Turner's league.
160
00:28:37,720 --> 00:28:39,484
He's staking his entire fortune on it.
161
00:28:39,800 --> 00:28:42,804
So he'll use all his old tricks
to ensure he wins.
162
00:28:43,080 --> 00:28:45,321
And our client wants us to ensure
that he loses.
163
00:28:45,520 --> 00:28:50,526
Yeah. But not until we find out
what Mr Turner's game really is.
164
00:28:50,600 --> 00:28:52,568
The agenda behind the agenda.
165
00:28:53,160 --> 00:28:55,367
- What's our play?
- Sam will be the draw.
166
00:28:55,800 --> 00:28:56,926
And the target?
167
00:28:57,000 --> 00:28:59,480
Stephen Turner, Jack's surviving son.
168
00:29:00,320 --> 00:29:03,403
Stephen's public-school educated,
he's a lawyer,
169
00:29:03,760 --> 00:29:07,048
widowed with a young son, Edward, aged 10.
170
00:29:08,000 --> 00:29:10,810
They live in the Regent's Park house
with Jack.
171
00:29:12,680 --> 00:29:14,091
What happened to the mother?
172
00:29:14,160 --> 00:29:15,525
Suicide, last year.
173
00:29:16,320 --> 00:29:20,530
Jack Turner is controlling and aggressive.
It won't be easy getting to Stephen.
174
00:29:20,600 --> 00:29:22,284
Or giving him a reason to trust you.
175
00:29:22,360 --> 00:29:23,600
I assume you have a plan.
176
00:29:23,680 --> 00:29:26,524
Study the files. We have a lot of prep
and not a lot of time.
177
00:29:36,920 --> 00:29:38,968
- Good job, Zoe.
- Thanks.
178
00:29:39,040 --> 00:29:40,451
You good?
179
00:30:42,800 --> 00:30:44,609
What did you expect? I'm a spy.
180
00:30:51,960 --> 00:30:53,450
Nice place.
181
00:30:54,200 --> 00:30:56,043
You've seen it. You can go now.
182
00:30:56,120 --> 00:30:57,406
I knew you'd come back, Sam.
183
00:30:57,960 --> 00:31:00,645
You couldn't stay away.
Even if it meant they'd try killing you again.
184
00:31:00,720 --> 00:31:01,960
How did you know anyone did?
185
00:31:02,040 --> 00:31:04,691
- Sam, that cafe was a bloodbath.
- Is that what you told Keel?
186
00:31:04,960 --> 00:31:07,566
Keel doesn't know.
Or at least I didn't tell him.
187
00:31:07,800 --> 00:31:08,881
Why not?
188
00:31:08,960 --> 00:31:12,248
I figured if you didn't report in,
you must have your reasons.
189
00:31:12,960 --> 00:31:14,291
How did you know I wasn't dead?
190
00:31:27,000 --> 00:31:28,490
I saw your footprint.
191
00:31:28,960 --> 00:31:30,450
Not a pulse in the place.
192
00:31:32,160 --> 00:31:33,321
Sam, what happened?
193
00:31:33,400 --> 00:31:35,323
- I was set up.
- By who?
194
00:31:39,480 --> 00:31:40,891
You think it was me?
195
00:31:41,000 --> 00:31:43,810
No one knew else knew where I'd be.
Only you.
196
00:31:44,200 --> 00:31:46,328
Okay. I can see that.
197
00:31:46,600 --> 00:31:48,648
I might even think the same thing.
198
00:31:49,560 --> 00:31:52,484
Except that it's me you're
talking about, Sam.
199
00:31:52,680 --> 00:31:55,081
Right. So someone else found out
where I'd be...
200
00:31:55,160 --> 00:31:56,605
That's right. They must have.
201
00:31:56,680 --> 00:31:58,125
- How?
- I don't know.
202
00:32:02,960 --> 00:32:04,928
Not a pulse in the place.
203
00:32:06,360 --> 00:32:08,522
The bartender was alive when I left.
204
00:32:12,600 --> 00:32:15,126
AIDAN: Oh, he was most definitely dead.
205
00:32:16,680 --> 00:32:18,682
Someone was sent to clean up.
206
00:32:19,400 --> 00:32:21,084
Sort of thing you're good at.
207
00:32:21,160 --> 00:32:22,446
O KEY
208
00:32:22,880 --> 00:32:25,360
since you've got it all worked out,
let's say, "Yes,
209
00:32:25,800 --> 00:32:27,040
"I did order a hit on you."
210
00:32:27,840 --> 00:32:30,161
I couldn't go the normal route of
"it's not working out between us,
211
00:32:30,240 --> 00:32:32,004
"we both want different things,
it's not you, it's me."
212
00:32:32,080 --> 00:32:34,890
No, let's go for assassination instead.
213
00:32:38,880 --> 00:32:40,644
But why would I want to kill my own child?
214
00:32:43,960 --> 00:32:46,122
I knew what you wanted to talk to me
about, Sam.
215
00:32:46,200 --> 00:32:49,249
I knew every tiny little inch of you.
216
00:32:50,760 --> 00:32:52,683
You think I hadn't noticed?
217
00:32:53,280 --> 00:32:54,725
I knew.
218
00:33:00,040 --> 00:33:01,246
Did, uh...
219
00:33:01,880 --> 00:33:03,086
Did you?
220
00:33:09,400 --> 00:33:11,164
That answer your question?
221
00:33:14,600 --> 00:33:18,969
For God's sake, Sam.
You can't think that this was down to me.
222
00:33:19,240 --> 00:33:21,447
Why would I want to do that to you?
223
00:33:22,000 --> 00:33:23,081
We were in love.
224
00:33:23,600 --> 00:33:25,125
We were.
225
00:33:31,440 --> 00:33:34,649
So you want to find out
who tried to kill you and why.
226
00:33:35,400 --> 00:33:38,768
And you think the best way of doing that
is to let them try again.
227
00:33:39,360 --> 00:33:40,725
So you come back.
228
00:33:41,440 --> 00:33:43,920
I mean, you had to, sooner or later.
229
00:33:44,960 --> 00:33:46,530
But ask yourself this.
230
00:33:46,840 --> 00:33:48,410
Why won't you trust me?
231
00:33:49,920 --> 00:33:52,127
Is it because you don't love me anymore?
232
00:33:54,080 --> 00:33:56,128
Or is it because you're
afraid you still do?
233
00:35:12,400 --> 00:35:14,846
AUTOMATED VOICE: You have
one new message.
234
00:35:15,480 --> 00:35:17,289
WOMAN: I'm here, you're late.
235
00:35:17,360 --> 00:35:26,246
I'm here, you're late.
236
00:35:49,880 --> 00:35:51,644
AUTOMATED VOICE: Doors closing.
237
00:36:11,880 --> 00:36:13,211
(MOBILE CHIMES)
238
00:36:22,400 --> 00:36:25,131
(SPEAKING ARABIC)
239
00:36:50,120 --> 00:36:52,487
Sam, hide, get down.
240
00:36:58,120 --> 00:36:59,201
SAM'S MOTHER: Get Off me.
241
00:36:59,800 --> 00:37:01,131
Get off me. I'm calling the police.
242
00:37:02,000 --> 00:37:03,729
No! No!
243
00:37:38,160 --> 00:37:39,969
(LOUD MUSIC PLAYING ON EARPHONES)
244
00:37:42,960 --> 00:37:44,450
Eddie.
245
00:37:45,920 --> 00:37:47,604
Eddie, stick with me.
246
00:38:39,000 --> 00:38:40,161
Eddie!
247
00:38:49,240 --> 00:38:50,321
Move!
248
00:38:51,000 --> 00:38:52,365
- Hey!
- That's my son!
249
00:38:52,440 --> 00:38:53,965
- Dad!
- Eddie! Move!
250
00:38:54,040 --> 00:38:55,246
- Hey!
- Dad!
251
00:38:55,880 --> 00:38:57,245
(GROANS)
252
00:39:03,880 --> 00:39:05,211
Eddie!
253
00:39:08,600 --> 00:39:10,329
Eddie, Eddie, are you okay?
254
00:39:29,920 --> 00:39:31,331
Miss Kent.
255
00:39:40,960 --> 00:39:42,246
You all right?
256
00:39:42,840 --> 00:39:46,481
You okay? You're okay. All in one piece.
257
00:39:46,960 --> 00:39:49,804
Granddad's little soldier,
aren't you, eh, Eddie, eh?
258
00:39:50,360 --> 00:39:52,249
Course you are. Course you are.
259
00:39:52,320 --> 00:39:54,641
Now you go with Mrs S.
She'll give you some ice cream.
260
00:39:54,720 --> 00:39:57,405
Everything'll be all right.
Grandad'll sort it. Good boy.
261
00:39:57,480 --> 00:39:58,527
What happened?
262
00:39:58,600 --> 00:40:00,329
Dad, it was quick, it was so quick,
professional...
263
00:40:00,400 --> 00:40:01,765
What did he look like?
264
00:40:01,840 --> 00:40:04,650
I don't know, he was Middle Eastern,
I think, I don't know, it was quick.
265
00:40:05,160 --> 00:40:06,924
- Who's this?
- Dad, this is Alex Kent.
266
00:40:07,000 --> 00:40:08,081
She saved Eddie.
267
00:40:08,480 --> 00:40:09,641
Got any ID?
268
00:40:10,000 --> 00:40:11,729
- For Christ's sake!
- ID?
269
00:40:13,120 --> 00:40:14,326
Yes.
270
00:40:17,480 --> 00:40:19,562
Yank. What are you, a tourist?
271
00:40:20,080 --> 00:40:21,764
- Not exactly.
- BUSINESSMAN: Mr Turner.
272
00:40:22,720 --> 00:40:24,563
Be with you in one sec, gents. Thank you.
273
00:40:25,760 --> 00:40:27,888
What then? If not a tourist, what are you?
274
00:40:27,960 --> 00:40:29,769
I'm here for a few months,
looking for work.
275
00:40:29,840 --> 00:40:32,844
Do you want to stop this?
She saved Eddie. Saved him.
276
00:40:32,920 --> 00:40:33,967
And we're very grateful.
277
00:40:35,720 --> 00:40:37,484
Stephen, a word.
278
00:40:39,880 --> 00:40:41,962
- I'm sorry, Miss Kent.
- Oh, it's okay, really.
279
00:40:42,040 --> 00:40:44,611
No, it isn't. Thank you so much.
280
00:40:45,960 --> 00:40:47,041
Thank you.
281
00:40:50,360 --> 00:40:52,806
Would you like me to make
a statement for the police?
282
00:40:52,880 --> 00:40:55,201
- That won't be necessary, Miss Kent.
- Okay.
283
00:41:01,880 --> 00:41:03,370
You wanted to see me.
284
00:41:04,080 --> 00:41:06,082
Crane tells me it all
went according to plan.
285
00:41:06,160 --> 00:41:08,731
If you call terrifying a
10-year-old boy a plan.
286
00:41:09,120 --> 00:41:10,281
It's for the greater good.
287
00:41:10,360 --> 00:41:12,681
Since when was one of our clients
interested in the greater good?
288
00:41:12,760 --> 00:41:16,242
You wanted to come back, and I took you on.
289
00:41:17,400 --> 00:41:21,325
Despite the fact that you lied to me,
and you're still lying to me.
290
00:41:21,400 --> 00:41:22,811
I've said all I have to say.
291
00:41:22,880 --> 00:41:26,043
I brought you to this company.
I gave you a career...
292
00:41:26,120 --> 00:41:27,406
And I'm not ungrateful.
293
00:41:27,480 --> 00:41:29,926
You have a strange way of
expressing your gratitude.
294
00:41:30,280 --> 00:41:32,169
Why did you want to see me, Mr Keel?
295
00:41:32,920 --> 00:41:34,570
We have a breach.
296
00:41:37,320 --> 00:41:38,765
It's a bit of a coincidence,
don't you think?
297
00:41:38,840 --> 00:41:40,490
Springing a leak just as you come back.
298
00:41:40,600 --> 00:41:41,761
Are you accusing me?
299
00:41:41,840 --> 00:41:44,320
I don't make accusations until
I have the evidence to back them up.
300
00:41:44,400 --> 00:41:47,643
But when I have it,
I will be remorseless, obviously.
301
00:41:47,920 --> 00:41:49,410
You look drained.
302
00:41:49,480 --> 00:41:52,450
It suits Alex Kent,
it doesn't suit Sam Hunter.
303
00:41:53,880 --> 00:41:55,689
When you're ready to talk, I'm here.
304
00:42:05,240 --> 00:42:06,480
Principal give you a spanking?
305
00:42:06,920 --> 00:42:08,490
Keel never leaves marks.
306
00:42:08,560 --> 00:42:11,928
He just don't like secrets,
unless of course they're his.
307
00:42:12,320 --> 00:42:15,210
So you're not going to tell him
but you're going to tell me, right?
308
00:42:15,520 --> 00:42:17,284
Oh, you know me better than that.
309
00:42:20,600 --> 00:42:21,681
Are these the men you saw?
310
00:42:22,320 --> 00:42:23,765
- That's them.
- Yeah.
311
00:42:24,280 --> 00:42:25,566
These are Turner's partners.
312
00:42:26,120 --> 00:42:28,600
From KPEK, the Norwegian firm
that would manage the dam.
313
00:42:28,680 --> 00:42:30,409
No surprise then.
314
00:42:30,800 --> 00:42:33,485
- Stephen call you yet?
- Not yet, but he will.
315
00:42:33,560 --> 00:42:35,324
- Let me know when he does.
- (MOBILE RINGING)
316
00:42:35,840 --> 00:42:37,251
Like I said.
317
00:42:39,040 --> 00:42:40,565
- Hello?
- Oh, hi, Alex.
318
00:42:40,640 --> 00:42:41,971
It's Stephen here, Stephen Turner.
319
00:42:42,360 --> 00:42:43,600
How's your little boy?
320
00:42:43,680 --> 00:42:45,091
Eddie, yeah, he's fine, he's okay.
321
00:42:45,520 --> 00:42:46,681
He's, um...
322
00:42:47,040 --> 00:42:48,405
He's still a bit shocked actually.
323
00:42:48,480 --> 00:42:50,448
A lot's happened to him recently.
324
00:42:50,520 --> 00:42:51,681
Um...
325
00:42:52,080 --> 00:42:55,163
I just wanted to thank you again
for what you did.
326
00:42:55,240 --> 00:42:57,163
I really... I don't know how to repay you.
327
00:42:57,480 --> 00:43:00,211
That's really not necessary.
Anyone would've done the same.
328
00:43:00,480 --> 00:43:02,244
Yeah, but they didn't. You did.
329
00:43:04,400 --> 00:43:07,847
I wondered if I could meet you
for a coffee tomorrow, if you have time.
330
00:43:07,920 --> 00:43:09,729
Sure. My schedule's wide open, actually.
331
00:43:10,280 --> 00:43:14,046
Great. Good.
Let's say the Boat House, Regent's Park?
332
00:43:14,120 --> 00:43:15,645
3300.
333
00:43:17,320 --> 00:43:18,560
3:00. I'll be there.
334
00:43:22,000 --> 00:43:23,365
Game on.
335
00:43:36,520 --> 00:43:38,727
- Mr Turner?
- Stephen, please.
336
00:43:39,720 --> 00:43:41,768
It's a remote-control car.
337
00:43:41,840 --> 00:43:44,969
I hope you don't mind, but I saw that
Eddie lost his yesterday.
338
00:43:45,040 --> 00:43:46,883
Wow, thank you.
339
00:43:48,040 --> 00:43:49,280
That's very sweet of you.
340
00:43:50,200 --> 00:43:52,202
He was asking after you this morning.
341
00:43:52,280 --> 00:43:53,520
He wanted to know if you were all right.
342
00:43:53,600 --> 00:43:56,080
That's so sweet. You tell him I'm fine.
343
00:43:56,160 --> 00:43:57,446
Hi, can I take your order?
344
00:43:57,520 --> 00:43:59,170
Hi, uh, tea, please.
345
00:43:59,440 --> 00:44:01,090
English breakfast with milk.
346
00:44:02,480 --> 00:44:04,767
I never really drank tea,
but I've been in London three months now
347
00:44:04,840 --> 00:44:06,205
and I can't live without it.
348
00:44:06,280 --> 00:44:07,406
You're from Indiana.
349
00:44:07,480 --> 00:44:09,164
That's right. Bloomington. I grew up there.
350
00:44:09,240 --> 00:44:10,401
Right.
351
00:44:11,520 --> 00:44:12,806
Who do you know in London?
352
00:44:12,920 --> 00:44:15,241
(SIGHS) No one, really.
353
00:44:16,080 --> 00:44:19,129
I wanted to make a new start, I guess.
My life has
354
00:44:20,160 --> 00:44:21,844
taken a few unexpected turns of late.
355
00:44:21,920 --> 00:44:23,126
Yeah.
356
00:44:24,160 --> 00:44:25,321
I'm sorry.
357
00:44:25,400 --> 00:44:27,767
- You're sorry?
- I know about your car crash.
358
00:44:27,840 --> 00:44:29,842
- Last December.
- How do you know about that?
359
00:44:29,920 --> 00:44:31,570
I know your husband and daughter
were killed,
360
00:44:31,640 --> 00:44:32,687
and I'm so sorry for your loss.
361
00:44:32,760 --> 00:44:35,161
- Are you checking up on me?
- I don't mean to scare you.
362
00:44:35,720 --> 00:44:37,688
It's just that our lives, mine and Eddie's,
they're not usual.
363
00:44:37,760 --> 00:44:40,331
- Everyone gets checked. Everyone.
- I didn't ask for this.
364
00:44:40,400 --> 00:44:42,607
I know you came here to London
to leave the past behind.
365
00:44:42,680 --> 00:44:45,251
I understand that. Really I do.
366
00:44:45,320 --> 00:44:47,129
I lost my wife...
367
00:44:49,160 --> 00:44:51,083
No. I didn't lose her,
368
00:44:51,720 --> 00:44:53,961
that's a stupid phrase. She died.
369
00:44:54,960 --> 00:44:58,328
But I'd go somewhere, I'd go
anywhere different with Eddie, if I could,
370
00:44:59,560 --> 00:45:00,891
to start again.
371
00:45:02,760 --> 00:45:05,570
What you did was so completely selfless.
372
00:45:05,680 --> 00:45:07,921
And in my world, no one's selfless. I just
373
00:45:09,000 --> 00:45:10,126
want to help you.
374
00:45:12,600 --> 00:45:13,806
Help me?
375
00:45:16,440 --> 00:45:18,124
So he wants you to move in?
376
00:45:20,120 --> 00:45:21,201
When?
377
00:45:21,320 --> 00:45:22,606
Now. At once.
378
00:45:23,400 --> 00:45:25,721
His son missed six months of school
and needs tutoring.
379
00:45:25,800 --> 00:45:28,565
Alex Kent is an unemployed third grade
teacher who loves children.
380
00:45:28,640 --> 00:45:30,290
He thought he was doing us both a favour.
381
00:45:30,360 --> 00:45:31,646
But you declined the offer.
382
00:45:31,720 --> 00:45:34,041
I'm supposed to screw him,
not screw over his kid.
383
00:45:34,280 --> 00:45:36,089
But we've been presented
with a better opportunity.
384
00:45:36,400 --> 00:45:39,006
If I'm in that house,
my movements will be restricted.
385
00:45:39,240 --> 00:45:40,571
I'll be watched every moment.
386
00:45:40,640 --> 00:45:41,846
And you can watch them.
387
00:45:41,920 --> 00:45:44,651
You can see and hear everything
that goes on in that house.
388
00:45:45,360 --> 00:45:47,044
It's far more useful to us.
389
00:45:48,000 --> 00:45:49,331
Deacon?
390
00:45:52,320 --> 00:45:53,924
Aidan will be point,
391
00:45:54,000 --> 00:45:56,367
Zoe will provide intel and run surveillance
with Fowkes.
392
00:45:57,000 --> 00:45:58,206
Good.
393
00:45:59,080 --> 00:46:01,048
- By the way, no wires.
- Why not?
394
00:46:01,400 --> 00:46:03,209
A Chinese agent posing as an investor
395
00:46:03,320 --> 00:46:05,607
wore a wire to a meeting
with Jack Turner two weeks ago.
396
00:46:05,680 --> 00:46:08,889
A few days later his body was found
floating in the Thames.
397
00:46:10,360 --> 00:46:12,681
We'll get you out of there
as quickly as we can, Sam.
398
00:46:55,400 --> 00:46:56,561
(SCREAMS)
399
00:46:57,680 --> 00:46:58,920
Get off!
400
00:47:03,080 --> 00:47:04,411
Get off!
401
00:47:07,040 --> 00:47:08,963
Let me out! Let me out!
402
00:47:21,720 --> 00:47:23,085
I want another handler.
403
00:47:23,440 --> 00:47:26,091
Good morning to you, too.
Sorry but you're stuck with me.
404
00:47:27,280 --> 00:47:28,930
Well, get on with it then.
405
00:47:29,520 --> 00:47:31,329
A Dutch engineer, Horst Goebel.
406
00:47:31,400 --> 00:47:33,880
He's arriving tonight from City
airport to meet the Turners.
407
00:47:33,960 --> 00:47:35,246
SAM: What do we know about him?
408
00:47:35,320 --> 00:47:36,810
He appears to be a bit of a cypher.
409
00:47:36,880 --> 00:47:38,962
No photos, just a brief bio online.
410
00:47:39,040 --> 00:47:40,963
He specialises in water contamination.
411
00:47:41,360 --> 00:47:43,283
Do we know the nature of Goebel's
business with Turner?
412
00:47:43,720 --> 00:47:45,404
That's what we need you to find out.
413
00:47:45,480 --> 00:47:48,245
Engage him in conversation,
copy any documents that he brings with him.
414
00:47:48,320 --> 00:47:50,800
That's gonna be a little tough
with a 10-year-old on my arm.
415
00:47:51,880 --> 00:47:53,291
Crane figured that.
416
00:47:53,360 --> 00:47:55,408
Video eyes. Plant them in the library.
417
00:47:58,640 --> 00:48:01,211
Keel says there's a mole on the team.
418
00:48:02,800 --> 00:48:04,006
Who?
419
00:48:04,920 --> 00:48:06,763
- He doesn't know.
- Then why did he tell you?
420
00:48:07,880 --> 00:48:09,450
Did it occur to you that there is no mole?
421
00:48:09,680 --> 00:48:11,364
That he's just trying to rattle you
422
00:48:11,440 --> 00:48:13,488
because he can't bare
not knowing where you've been?
423
00:48:16,160 --> 00:48:17,400
So why tell me?
424
00:48:17,480 --> 00:48:19,608
Because if you're the mole, you'll run.
425
00:48:25,320 --> 00:48:27,049
(SPEAKING DUTCH)
426
00:49:43,440 --> 00:49:45,204
(YELLING)
427
00:50:04,960 --> 00:50:06,371
Dad!
428
00:50:07,240 --> 00:50:11,643
STEPHEN: Yep. Ah, Miss Kent.
I'm so glad you decided to come.
429
00:50:11,840 --> 00:50:14,286
- Hello, Eddie.
- Have you come to stay for a bit?
430
00:50:14,360 --> 00:50:15,441
For a bit.
431
00:50:15,760 --> 00:50:17,762
Your room's on the second floor.
It's just across from Eddie's.
432
00:50:18,440 --> 00:50:19,680
Mrs Sidwa will show you up.
433
00:50:19,760 --> 00:50:20,886
Perfect.
434
00:50:49,680 --> 00:50:51,489
- You wanted to see me?
- What's the matter with you?
435
00:50:51,560 --> 00:50:52,800
You lost your marbles or something?
436
00:50:52,880 --> 00:50:54,450
Dad, if she hadn't done what she did...
437
00:50:54,520 --> 00:50:57,285
Drop her a couple of grand,
thank her very much, end of story.
438
00:50:57,360 --> 00:51:00,807
He asked after her, Dad.
He actually asked after her, you know.
439
00:51:01,360 --> 00:51:04,523
She's the first person Eddie's shown
any interest in since Becky died.
440
00:51:04,920 --> 00:51:06,809
A stranger. In this house...
441
00:51:07,000 --> 00:51:08,843
Bingham checked her out.
442
00:51:09,560 --> 00:51:11,324
It'll be good for Eddie having her here.
443
00:51:11,400 --> 00:51:12,970
What do you know about bringing up a kid?
444
00:51:13,600 --> 00:51:14,806
About as much as you.
445
00:51:15,360 --> 00:51:16,691
I did my best.
446
00:51:16,800 --> 00:51:18,404
Well, I'm going to do better.
447
00:51:19,720 --> 00:51:22,166
My first born's not going to
end up gutted with his dick cutoff.
448
00:51:23,920 --> 00:51:25,604
Just get rid of her, Stevie.
449
00:51:45,680 --> 00:51:47,489
Not even biscuits.
450
00:51:50,000 --> 00:51:51,206
And UHT?
451
00:51:51,560 --> 00:51:55,531
I hate UHT. It's got that chalky aftertaste.
Makes me gag.
452
00:51:56,800 --> 00:51:59,087
"Ultra-pasteurised."
453
00:52:01,560 --> 00:52:02,925
Is it just me that's bothered?
454
00:52:03,000 --> 00:52:06,447
We could be here weeks drinking this,
all of us getting that chalky aftertaste.
455
00:52:06,560 --> 00:52:07,766
Shut up, Fowkes.
456
00:52:07,840 --> 00:52:10,889
The reason I left the Forces was so
I didn't have to keep drinking this shit.
457
00:52:11,200 --> 00:52:12,440
I thought it was because
they threw you out.
458
00:52:12,920 --> 00:52:15,082
Yeah, bring that up, why don't you.
459
00:52:15,160 --> 00:52:18,528
That's very painful to me, you know.
You're causing me pain.
460
00:52:22,000 --> 00:52:23,764
Why's Hasan on this?
461
00:52:24,280 --> 00:52:25,691
Keel wanted him.
462
00:52:25,760 --> 00:52:26,921
You trust him?
463
00:52:27,000 --> 00:52:28,411
Hell, I don't trust you.
464
00:52:28,840 --> 00:52:30,080
Hasan.
465
00:52:31,480 --> 00:52:32,811
Can I go and get some proper milk?
466
00:52:32,920 --> 00:52:35,400
No. Nobody leaves
unless specifically ordered.
467
00:52:35,960 --> 00:52:37,086
Fine.
468
00:52:39,000 --> 00:52:40,809
So did you talk to her?
469
00:52:41,240 --> 00:52:44,050
Did she tell you anything?
About where she'd been? Anything at all?
470
00:52:44,520 --> 00:52:45,885
Why would she talk to me?
471
00:52:45,960 --> 00:52:47,883
Well, you're a woman.
You tell each other things.
472
00:52:48,360 --> 00:52:49,930
I'm a woman?
473
00:52:50,400 --> 00:52:53,085
Shit, man! I wondered what these
were doing here!
474
00:52:54,080 --> 00:52:55,161
- Funny.
- Mmm-hmm.
475
00:53:02,640 --> 00:53:04,404
So once round thorough check
476
00:53:04,480 --> 00:53:07,051
and I want you phoning in
no later than 4:00, all right?
477
00:53:43,160 --> 00:53:44,286
(DOOR UNLOCKING)
478
00:53:54,800 --> 00:53:55,961
BINGHAM: Sir.
479
00:53:56,480 --> 00:54:00,246
The KPEK documents have just arrived.
Your father would like you to review them
480
00:54:00,320 --> 00:54:01,526
STEPHEN: Okay.
481
00:54:13,760 --> 00:54:14,841
And we're up.
482
00:54:18,320 --> 00:54:20,527
- She's good all right.
- Yeah.
483
00:54:22,240 --> 00:54:25,005
Goebel's arriving on a Lufthansa flight
into City in 45 minutes.
484
00:54:25,400 --> 00:54:28,210
All right. Hasan, I want you to go to
City Airport and watch for Goebel.
485
00:54:28,600 --> 00:54:29,761
Why can't Fowkes go?
486
00:54:29,840 --> 00:54:30,921
'Cause I'm ordering you.
487
00:54:34,840 --> 00:54:36,569
How am I supposed to recognise him?
488
00:54:36,960 --> 00:54:39,531
I'll send you his SIM data.
Just track him when he comes online.
489
00:54:41,160 --> 00:54:43,447
Hasan, nip in the shop
and pick us up a few things.
490
00:54:44,880 --> 00:54:46,211
Good lad.
491
00:54:47,720 --> 00:54:49,449
(MOBILE RINGING)
492
00:54:54,760 --> 00:54:55,966
Yes.
493
00:54:56,760 --> 00:54:58,171
That's right.
494
00:55:00,280 --> 00:55:01,566
Where?
495
00:55:04,160 --> 00:55:05,730
Who is this?
496
00:55:07,280 --> 00:55:08,486
(KNOCKING ON DOOR)
497
00:55:09,920 --> 00:55:11,126
Sir.
498
00:55:11,600 --> 00:55:12,761
What is it, Bingham?
499
00:55:12,840 --> 00:55:14,410
I have some good news.
500
00:55:19,120 --> 00:55:20,929
Shit, scramblers are killing the audio.
501
00:55:21,000 --> 00:55:22,240
(DISTORTED SPEECH)
502
00:55:23,760 --> 00:55:25,410
Well, something's going on.
503
00:55:34,920 --> 00:55:36,410
Are you ready for bed?
504
00:55:38,920 --> 00:55:40,684
Would you like me to read you a story?
505
00:55:41,160 --> 00:55:43,083
My mummy read them all to me.
506
00:55:43,800 --> 00:55:45,086
She's not alive any more.
507
00:55:46,400 --> 00:55:48,050
I know. I'm sorry.
508
00:55:50,760 --> 00:55:52,888
Dad says you had a family.
509
00:55:54,280 --> 00:55:55,520
I did.
510
00:55:57,480 --> 00:55:58,686
They died, too.
511
00:56:01,600 --> 00:56:02,965
They did.
512
00:56:12,240 --> 00:56:15,801
You know tomorrow?
For your breakfast, we have every cereal.
513
00:56:15,880 --> 00:56:18,326
And whatever's your favourite,
we probably have it.
514
00:56:18,920 --> 00:56:21,526
And if we don't,
Mrs Sidwa could go get it for you.
515
00:56:23,040 --> 00:56:24,485
I like most things.
516
00:56:24,960 --> 00:56:26,485
But I tell you what,
517
00:56:26,560 --> 00:56:28,324
I'll have the same thing as you.
518
00:56:29,080 --> 00:56:30,411
Okay.
519
00:56:31,080 --> 00:56:32,730
See you tomorrow morning.
520
00:56:35,960 --> 00:56:37,325
Good night, Eddie.
521
00:56:41,320 --> 00:56:43,800
- Sleep tight.
- Don't let the bed bugs bite.
522
00:57:08,680 --> 00:57:10,011
Come on!
523
00:57:23,160 --> 00:57:24,844
- Is Eddie sleeping?
- Yeah.
524
00:57:24,960 --> 00:57:27,531
Good. Thank you again.
525
00:57:31,160 --> 00:57:32,286
Here's to you, Miss Kent.
526
00:57:32,360 --> 00:57:33,566
Call me Alex.
527
00:57:35,200 --> 00:57:36,361
Alex.
528
00:57:38,600 --> 00:57:40,443
Mr Turner? He's arrived.
529
00:57:40,560 --> 00:57:42,369
Thank you. I won't be a second.
530
00:57:46,040 --> 00:57:48,611
STEPHEN: Doctor,
so pleased you could make it.
531
00:57:49,600 --> 00:57:52,365
- How was your trip?
- Oh, it was fine, thank you.
532
00:57:52,440 --> 00:57:55,011
Miss Kent, this is Dr Horst Goebel.
533
00:57:59,200 --> 00:58:00,247
Miss Kent.
38528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.