Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,810 --> 00:00:23,680
Ilya Rozanov?
2
00:00:24,770 --> 00:00:27,690
Shane Hollander.
Io… volevo presentarmi.
3
00:00:33,190 --> 00:00:37,200
Oh, io… non sono sicuro
che si possa fumare qui.
4
00:00:43,290 --> 00:00:44,580
Ok.
5
00:00:47,790 --> 00:00:50,880
Sei incredibile
da guardare mentre giochi.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,090
Sì.
7
00:01:08,400 --> 00:01:11,230
Comunque, io… dovrei andare.
Mi stanno aspettando.
8
00:01:11,360 --> 00:01:13,820
Ma, ecco, buona fortuna
per il torneo.
9
00:01:21,450 --> 00:01:23,790
Non sarai così gentile
quando vi batteremo.
10
00:01:24,700 --> 00:01:26,710
Non succederà.
11
00:01:28,830 --> 00:01:30,170
Ci vediamo in finale.
12
00:01:35,670 --> 00:01:38,090
Potrà anche fare freddo
nel Saskatchewan,
13
00:01:38,220 --> 00:01:40,180
ma qui alla
International Prospect Cup,
14
00:01:40,340 --> 00:01:42,680
i tifosi sperano
in qualcosa di caldo sul ghiaccio,
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,390
una finale Canada-Russia
16
00:01:44,520 --> 00:01:47,350
che metta in mostra
le due promesse più discusse al mondo:
17
00:01:47,480 --> 00:01:50,100
Shane Hollander del Canada
e Ilya Rozanov della Russia.
18
00:01:50,230 --> 00:01:52,320
Iniziamo da Shane Hollander
di Ottawa.
19
00:01:52,440 --> 00:01:54,360
Da tutto ciò che
abbiamo visto e sentito,
20
00:01:54,480 --> 00:01:56,070
potrebbe non essere
il più socievole,
21
00:01:56,190 --> 00:01:59,360
ma questo è il ragazzo
con il più alto QI hockeistico.
22
00:01:59,490 --> 00:02:02,740
Incredibilmente intelligente,
incredibilmente dedito al gioco
23
00:02:02,870 --> 00:02:04,830
e incredibilmente veloce.
24
00:02:06,450 --> 00:02:08,910
E che tiro!
25
00:02:11,040 --> 00:02:13,840
E poi c'è
Ilya Rozanov della Russia.
26
00:02:13,960 --> 00:02:16,090
Forte sul disco
e un forte pattinatore.
27
00:02:16,210 --> 00:02:18,090
E da tutto ciò che
abbiamo sentito,
28
00:02:18,220 --> 00:02:20,380
riesce davvero a far
innervosire gli altri giocatori.
29
00:02:20,550 --> 00:02:22,090
Ottimo nel suo spogliatoio,
30
00:02:22,220 --> 00:02:24,560
non esattamente amato
in quello avversario.
31
00:02:24,680 --> 00:02:28,060
- Il mio tipo di giocatore.
- Anche il tipo di giocatore di Boston.
32
00:02:30,770 --> 00:02:34,230
Rozanov! Hai qualcosa
di più importante da fare?
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,660
Una sconfitta devastante
per una giovane squadra canadese
34
00:02:42,780 --> 00:02:44,660
ancora alla ricerca
di un'identità
35
00:02:44,780 --> 00:02:46,240
nonostante una prestazione incredibile
36
00:02:46,410 --> 00:02:49,040
della giovane promessa
Shane Hollander.
37
00:02:49,160 --> 00:02:51,670
Semplicemente non è riuscito
a superare l'élite difesa russa.
38
00:02:51,790 --> 00:02:53,170
E soprattutto,
39
00:02:53,290 --> 00:02:55,670
Ilya Rozanov continuava
a superare la loro.
40
00:02:55,800 --> 00:02:58,260
Ci vediamo al draft.
41
00:03:18,150 --> 00:03:19,820
Ok ragazzi,
guardate qui.
42
00:03:19,940 --> 00:03:21,110
Mostratemi quei numeri.
43
00:03:21,240 --> 00:03:22,570
Ah! Il numero tre è emozionato.
44
00:03:22,700 --> 00:03:24,240
Ecco il numero uno.
Dov'è il numero due?
45
00:03:24,370 --> 00:03:25,740
Eccolo.
46
00:03:26,660 --> 00:03:28,580
Posso avere un sorriso, per favore?
47
00:03:28,700 --> 00:03:31,080
Sì, molto meglio!
Perfetto.
48
00:03:31,210 --> 00:03:33,920
Non posso dirti quanto siano
eccitati i tifosi per questo.
49
00:03:34,040 --> 00:03:35,790
Non ci interessa
che sia arrivato secondo.
50
00:03:35,920 --> 00:03:38,130
Stanno stappando champagne
in tutto il Quebec.
51
00:03:39,300 --> 00:03:41,260
Oh, e...
tanto per chiarire,
52
00:03:41,380 --> 00:03:45,140
siamo entusiasti che Shane
sia asiatico, o asiatico-canadese.
53
00:03:45,300 --> 00:03:46,390
Molto entusiasti.
54
00:03:46,510 --> 00:03:48,680
Voglio dire, storicamente
abbiamo infranto barriere,
55
00:03:48,810 --> 00:03:49,970
e lo stiamo facendo di nuovo,
56
00:03:50,140 --> 00:03:51,680
quindi nulla di cui preoccuparsi.
57
00:03:51,810 --> 00:03:53,100
Oh. Certamente.
58
00:03:53,230 --> 00:03:54,600
E, ecco... Far parte
59
00:03:54,730 --> 00:03:57,020
della squadra più leggendaria
dell'hockey, giusto?
60
00:03:57,150 --> 00:03:58,320
Oh, cavolo!
61
00:03:58,440 --> 00:03:59,650
È, ehm...
62
00:03:59,780 --> 00:04:02,150
Sono ancora sotto shock,
ma... sono veramente entusiasta.
63
00:04:03,610 --> 00:04:05,280
E so che è già stato detto
nell'intervista di Shane,
64
00:04:05,410 --> 00:04:07,280
ma io sono la più grande fan
dei Metros al mondo.
65
00:04:07,410 --> 00:04:08,450
Davvero?
66
00:04:08,580 --> 00:04:10,330
È così che
ho iniziato a sentirmi canadese.
67
00:04:10,450 --> 00:04:13,960
Mio padre ci faceva sedere
in salotto il sabato sera...
68
00:04:17,500 --> 00:04:20,550
Non lasceremo andare
un ragazzo così forte, con quelle mani,
69
00:04:20,670 --> 00:04:21,960
non a Boston, signor Rozanov.
70
00:04:22,090 --> 00:04:24,010
È una naturale
prima scelta.
71
00:04:24,130 --> 00:04:25,680
Congratulazioni ancora, Ilya.
72
00:04:25,800 --> 00:04:28,470
È forte,
ma gli serve disciplina.
73
00:04:28,600 --> 00:04:31,890
Può essere, come dite voi?
Pigro.
74
00:04:33,520 --> 00:04:36,190
Mi è difficile crederlo,
da come gioca!
75
00:04:36,350 --> 00:04:38,610
Prometto di impegnarmi
al massimo per voi.
76
00:04:38,730 --> 00:04:40,520
Non ho dubbi, figliolo.
77
00:04:42,070 --> 00:04:43,740
Ascolta. Non parlare.
Capito?
78
00:04:43,860 --> 00:04:45,030
Sì.
79
00:07:28,190 --> 00:07:30,030
Che cazzo di giornata, eh?
80
00:07:30,190 --> 00:07:31,820
Sì, assolutamente.
81
00:07:34,200 --> 00:07:36,490
È tutto ciò che hai sognato?
82
00:07:36,620 --> 00:07:38,040
Quasi.
83
00:07:40,580 --> 00:07:42,040
Mi dispiace.
84
00:07:43,750 --> 00:07:45,290
No, non ti dispiace.
85
00:07:48,250 --> 00:07:51,800
Montreal è...
è bella, vero?
86
00:07:51,920 --> 00:07:53,300
Sì, è fantastica.
87
00:07:54,760 --> 00:07:57,050
Anche Boston è bella?
88
00:07:58,010 --> 00:07:59,220
Credo di sì.
89
00:07:59,350 --> 00:08:01,100
Le persone si trovano bene, lì.
90
00:08:02,690 --> 00:08:06,400
Noi… ehm… ci vedremo
molto spesso.
91
00:08:08,730 --> 00:08:13,240
Sì, Boston e Montreal
giocano spesso una contro l'altra.
92
00:08:53,110 --> 00:08:55,280
Prendine ancora...
93
00:09:34,990 --> 00:09:35,860
IL COLONNELLO
94
00:09:41,700 --> 00:09:44,950
Che cazzo sta succedendo?
Perché papà mi sta chiamando?
95
00:09:46,040 --> 00:09:48,460
Fratellino,
buon anno nuovo, no?
96
00:09:48,580 --> 00:09:50,210
Sì, buon anno nuovo, Alexei, ma...
97
00:09:50,330 --> 00:09:51,920
Come va, ragazzo?
98
00:09:52,040 --> 00:09:53,800
Cosa sta succedendo con papà?
99
00:09:53,920 --> 00:09:56,170
Di cosa cazzo parli?
Papà sta bene.
100
00:09:56,340 --> 00:09:57,840
Continua a chiamarmi.
101
00:09:57,970 --> 00:10:00,890
Perché hai perso
una fottuta partita, idiota.
102
00:10:01,850 --> 00:10:03,970
Che cazzo
vuoi da me, Alexei?
103
00:10:04,100 --> 00:10:06,020
Fammi pensare!
104
00:10:06,520 --> 00:10:08,730
Mi puoi mandare altri soldi?
105
00:10:08,850 --> 00:10:10,350
Per favore.
106
00:10:10,480 --> 00:10:11,810
Non ho più un centesimo, Alexei!
107
00:10:11,940 --> 00:10:15,360
Il mio bonus è finito, amico.
Ne hai sniffato la maggior parte!
108
00:10:15,480 --> 00:10:19,200
Uah-uah, checcha piagnucolona.
109
00:10:19,320 --> 00:10:20,780
Va' a farti fottere.
110
00:10:20,910 --> 00:10:22,530
Ma vacci tu, stronzo.
111
00:10:31,080 --> 00:10:32,130
Ciao, padre.
112
00:10:32,250 --> 00:10:34,800
E alla fine risponde!
113
00:10:34,920 --> 00:10:35,960
Mi dispiace, padre.
114
00:10:36,090 --> 00:10:37,710
Scusati con la Russia.
115
00:10:37,840 --> 00:10:41,260
Perdere con i cechi.
Disgustoso.
116
00:10:41,390 --> 00:10:42,720
Batteremo la Svezia, padre.
117
00:10:42,850 --> 00:10:44,010
Batterete la Svezia?
118
00:10:44,140 --> 00:10:45,600
Assolutamente!
Altrimenti tu...
119
00:10:45,720 --> 00:10:48,310
Non giocherò mai più.
Lo so, padre.
120
00:10:49,980 --> 00:10:51,190
Ci stiamo tutti impegnando.
121
00:10:51,310 --> 00:10:53,060
Non me ne frega niente di "tutti"!
122
00:10:53,190 --> 00:10:56,280
Tu! Tu non perderai contro di loro.
123
00:10:56,400 --> 00:10:58,780
Che rimonta per il Canada!
124
00:10:58,900 --> 00:11:01,490
Una grande vittoria per
i ragazzi di casa questa sera,
125
00:11:01,610 --> 00:11:04,950
determinati a non perdere
contro la Russia in casa
126
00:11:05,080 --> 00:11:06,240
per due anni di fila.
127
00:11:16,040 --> 00:11:18,840
Bella partita. Bella partita.
128
00:11:18,960 --> 00:11:20,300
Ci vediamo a ottobre.
129
00:11:20,420 --> 00:11:23,260
Bella partita. Bella partita.
130
00:11:29,430 --> 00:11:31,520
Sembra andare bene.
In camera tutto ok?
131
00:11:31,640 --> 00:11:33,310
Perfetto. Dateci un secondo.
132
00:11:33,440 --> 00:11:34,610
Tra poco iniziamo, ok?
133
00:11:34,730 --> 00:11:36,360
Restate lì.
Un attimo. Grazie.
134
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
Sei carino.
135
00:11:37,570 --> 00:11:38,610
Anche tu sei truccato.
136
00:11:38,780 --> 00:11:40,150
Sì, ma io non sono carino.
137
00:11:40,280 --> 00:11:41,740
Perfetto. Lo possiamo rifare?
138
00:11:41,860 --> 00:11:44,070
Riuscite ad arrivare
a quei segni nello stesso momento?
139
00:11:44,200 --> 00:11:46,950
Continuate a pattinare e
arrivate con molta intensità, ok?
140
00:11:47,120 --> 00:11:48,950
- Ok.
- Azione!
141
00:11:51,960 --> 00:11:54,290
Bene. Ok, rifacciamolo
un'altra volta.
142
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
Perfetto. Un'altra volta.
143
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Perfetto. Ok!
144
00:12:00,920 --> 00:12:02,630
Ragazzi, restate lì
un secondo.
145
00:12:02,800 --> 00:12:04,930
Facciamo una piccola modifica
alla camera.
146
00:12:05,050 --> 00:12:06,970
Vi faccio sapere quando
potete ripartire.
147
00:12:07,100 --> 00:12:09,310
Tra tre, due, uno... via.
148
00:12:10,310 --> 00:12:11,640
Ok. Ho capito, ragazzi.
149
00:12:11,810 --> 00:12:13,520
- È stata una lunga giornata. Lo so.
- Scusa.
150
00:12:13,640 --> 00:12:15,440
Però provate a mantenere
l'intensità, ok?
151
00:12:15,560 --> 00:12:16,650
- Ok?
- Ok.
152
00:12:20,190 --> 00:12:21,820
Ok. Ancora una volta, ragazzi.
153
00:12:21,990 --> 00:12:24,660
Più rimanete seri,
prima andiamo a casa. Vai.
154
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Mi dispiace.
155
00:12:27,450 --> 00:12:28,330
Ok.
156
00:12:29,580 --> 00:12:31,330
Posso farcela, giuro.
157
00:12:31,500 --> 00:12:33,330
E tre, due, uno, via.
158
00:12:35,920 --> 00:12:37,000
Ok.
159
00:12:37,170 --> 00:12:39,670
Ok, credo che siamo riusciti
a fare il massimo.
160
00:12:39,840 --> 00:12:41,000
Grazie, ragazzi!
161
00:12:41,130 --> 00:12:43,470
Quando ti hanno detto
che avresti fatto la pubblicità con me
162
00:12:43,590 --> 00:12:44,720
e non da solo?
163
00:12:44,840 --> 00:12:47,510
Non so,
due giorni fa?
164
00:12:49,550 --> 00:12:51,720
Perché? A te quando l'hanno detto?
165
00:12:51,850 --> 00:12:54,020
No, a me non hanno detto niente.
È stata una mia idea.
166
00:12:57,190 --> 00:12:58,650
Shane!
167
00:12:59,560 --> 00:13:01,980
Shane, mi stai
ascoltando?
168
00:13:02,110 --> 00:13:03,360
Cosa? Certo.
169
00:13:03,530 --> 00:13:05,070
Ok, cosa ho appena detto?
170
00:13:05,200 --> 00:13:06,530
Parlavi di scarpe, ho sentito.
171
00:13:06,660 --> 00:13:07,990
Ok, devi farti vedere
con le tue Reebok.
172
00:13:08,120 --> 00:13:09,370
Lo so, mamma.
173
00:13:09,530 --> 00:13:10,870
Perché non puoi avere
altro ai piedi.
174
00:13:10,990 --> 00:13:12,370
Mamma, sto sempre con i pattini.
175
00:13:12,540 --> 00:13:14,040
Ma nel caso non li portassi.
176
00:13:14,160 --> 00:13:15,540
Sono un sacco di soldi, Shane.
177
00:13:15,710 --> 00:13:17,210
Sei il più giovane giocatore
178
00:13:17,330 --> 00:13:18,710
che abbiano mai ingaggiato.
179
00:13:18,830 --> 00:13:21,380
E ricordati cosa
significa questo.
180
00:13:21,550 --> 00:13:23,050
Lo so.
181
00:13:23,170 --> 00:13:25,420
Un sacco di bambini
ti guarderanno,
182
00:13:25,550 --> 00:13:27,800
dei bambini che non
si vedono spesso in questo mondo .
183
00:13:27,930 --> 00:13:29,340
Ho capito, mamma.
184
00:14:20,940 --> 00:14:22,020
Vaffanculo.
185
00:14:54,220 --> 00:14:55,970
Non qui.
186
00:15:03,480 --> 00:15:08,650
Quindi, ehm... possiamo
dimenticare quello che è successo lì dentro?
187
00:15:11,320 --> 00:15:12,820
È questo che vuoi?
188
00:15:13,740 --> 00:15:15,160
Sì, certo.
189
00:15:18,200 --> 00:15:21,040
Oh, wow.
Sei davvero un pessimo bugiardo.
190
00:15:31,970 --> 00:15:33,970
Qual è il numero della tua stanza?
191
00:15:39,140 --> 00:15:40,180
1410.
192
00:15:42,350 --> 00:15:46,770
Bene, se per caso venissi
alla 1410, stasera alle nove...
193
00:15:48,360 --> 00:15:49,940
Potrei aprire.
194
00:15:51,400 --> 00:15:52,700
Potrei bussare.
195
00:16:09,630 --> 00:16:11,210
Che cavolo stai facendo?
196
00:16:23,890 --> 00:16:26,270
No, basta.
Basta.
197
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
Oh, ciao.
198
00:16:51,710 --> 00:16:53,510
Cavolo, io devo scendere.
199
00:16:53,630 --> 00:16:55,180
Io sto salendo.
200
00:16:55,300 --> 00:16:56,430
- Giusto.
- Quindi...
201
00:16:56,590 --> 00:16:58,300
Sì, Ok.
202
00:16:58,430 --> 00:16:59,640
Beh, io... Ah!
203
00:16:59,760 --> 00:17:01,220
Oh, ah!
204
00:17:20,450 --> 00:17:21,910
Pensavo ti tirassi indietro.
205
00:17:22,040 --> 00:17:24,290
Non mi tiro mai indietro.
Non sono un codardo.
206
00:17:25,460 --> 00:17:27,870
Ma penso che dovremmo parlare.
207
00:17:29,790 --> 00:17:32,300
Vuoi sederti?
208
00:17:32,420 --> 00:17:34,710
Mmm, non proprio.
209
00:17:36,880 --> 00:17:38,640
È davvero una pessima idea.
210
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
Che cosa?
211
00:18:26,770 --> 00:18:29,020
Cazzo, Hollander.
212
00:19:04,010 --> 00:19:06,560
Oh, fermati, fermati, fermati.
213
00:19:06,720 --> 00:19:07,640
È stato brutto?
214
00:19:07,770 --> 00:19:10,520
No, no, il contrario.
215
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
È troppo, troppo bello.
216
00:19:17,070 --> 00:19:19,150
È la tua prima volta con un uomo?
217
00:19:20,360 --> 00:19:21,570
E per te?
218
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
No.
219
00:19:24,240 --> 00:19:25,490
Davvero?
220
00:19:25,620 --> 00:19:26,910
Davvero.
221
00:19:27,040 --> 00:19:29,830
Con chi? Un altro giocatore?
222
00:19:32,750 --> 00:19:36,290
No, il figlio del mio allenatore
quando ero in Russia.
223
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
Mi piace cacciarmi nei guai.
224
00:19:42,930 --> 00:19:44,640
Non avevi paura
di essere scoperto?
225
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
No.
226
00:19:45,930 --> 00:19:47,890
Non era niente di serio,
227
00:19:48,010 --> 00:19:51,730
e avevamo lo stesso segreto,
quindi era solo...
228
00:19:52,730 --> 00:19:54,100
Curiosità?
229
00:19:55,190 --> 00:19:56,770
Curiosità.
230
00:19:57,770 --> 00:20:00,110
E tu mi incuriosisci.
231
00:20:04,410 --> 00:20:06,320
Ti incuriosisco?
232
00:20:07,410 --> 00:20:09,040
Ovviamente.
233
00:20:11,830 --> 00:20:13,620
Ti è piaciuto succhiarmi il cazzo?
234
00:20:14,790 --> 00:20:18,500
Wow. Queste parole
ti scivolano proprio bene dalla bocca.
235
00:20:18,630 --> 00:20:20,090
Sì?
236
00:20:20,210 --> 00:20:21,460
Sì.
237
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Vuoi che, uhm...
238
00:20:24,880 --> 00:20:27,510
mi sdrai sul letto
e ti permetta di farlo di nuovo?
239
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
- Mi permetti?
- Sì.
240
00:20:38,820 --> 00:20:40,480
Uh, non vale.
241
00:20:40,610 --> 00:20:41,990
Dai, voglio vederti.
242
00:20:42,150 --> 00:20:43,860
Mi hai visto nelle docce.
243
00:20:43,990 --> 00:20:45,490
Sì, voglio di più.
244
00:21:19,360 --> 00:21:20,860
Ok.
245
00:21:21,820 --> 00:21:23,280
Vieni qui.
246
00:21:35,790 --> 00:21:39,540
Allora, cosa vuoi fare?
247
00:21:40,670 --> 00:21:42,210
Non lo so.
248
00:21:52,140 --> 00:21:53,930
Va bene così?
249
00:22:21,790 --> 00:22:23,590
Da, così, Hollander.
250
00:22:34,140 --> 00:22:36,350
Cazzo, Hollander.
251
00:22:47,780 --> 00:22:50,860
Ah, cazzo. Oh.
252
00:22:53,530 --> 00:22:54,950
Non male per la prima volta.
253
00:22:55,120 --> 00:22:57,160
Vaffanculo, Rozanov.
254
00:22:58,750 --> 00:23:01,580
Ok. È stato divertente.
255
00:23:02,830 --> 00:23:04,210
Sei serio?
256
00:23:04,340 --> 00:23:05,380
Cosa?
257
00:23:06,300 --> 00:23:08,460
Cosa? Ti serve qualcosa?
258
00:23:20,140 --> 00:23:21,560
Pensi che io sia uno stronzo?
259
00:23:21,690 --> 00:23:23,060
So che sei uno stronzo.
260
00:23:23,190 --> 00:23:25,730
Oh. Non ti lascerei
mai così, dai.
261
00:23:25,860 --> 00:23:27,570
No?
262
00:23:27,690 --> 00:23:29,240
No.
263
00:23:31,320 --> 00:23:33,570
Lascia che ti mostri
come si fa, ragazzino.
264
00:23:43,000 --> 00:23:45,340
Cazzo, Rozanov.
265
00:23:48,840 --> 00:23:50,470
Oh, cazzo.
266
00:23:54,390 --> 00:23:56,010
Cazzo, Rozanov,
è meglio che ti togli.
267
00:23:56,180 --> 00:23:57,510
Sto... non riesco a fermarmi.
268
00:23:58,560 --> 00:23:59,770
Oh, cazzo!
269
00:23:59,890 --> 00:24:01,310
Rozanov, cazzo, cazzo, cazzo.
270
00:24:01,430 --> 00:24:02,350
Oh mio Dio.
271
00:24:03,440 --> 00:24:04,350
Oh, cazzo.
272
00:24:04,520 --> 00:24:06,190
Oh mio Dio.
273
00:24:10,780 --> 00:24:13,610
Oh mio Dio. Mi dispiace.
Io… non pensavo.
274
00:24:13,740 --> 00:24:15,870
Cosa? Che venissi
così in fretta?
275
00:24:15,990 --> 00:24:17,580
Vaffanculo.
276
00:24:20,750 --> 00:24:22,290
Non dovevi.
277
00:24:23,210 --> 00:24:24,580
A me non dispiace.
278
00:24:36,220 --> 00:24:37,720
Beh, ecco, questo...
279
00:24:39,810 --> 00:24:40,930
Sì.
280
00:24:41,060 --> 00:24:43,020
Sì, sì, sì.
281
00:24:46,770 --> 00:24:48,230
Dio, voglio una sigaretta.
282
00:24:48,360 --> 00:24:50,070
Fumare fa male.
283
00:24:50,230 --> 00:24:52,280
Ah, davvero?
284
00:24:55,150 --> 00:24:56,410
Quindi...
285
00:24:57,570 --> 00:25:00,410
non lo dirai a nessuno,
vero?
286
00:25:00,580 --> 00:25:01,740
Io?
287
00:25:01,870 --> 00:25:04,080
Sì, Hollander,
lo dirò a tutti.
288
00:25:04,250 --> 00:25:05,210
Perché nessuno deve saperlo.
289
00:25:10,290 --> 00:25:12,710
Hollander, ascolta,
non lo dirò a nessuno.
290
00:25:14,090 --> 00:25:15,720
- Ok?
- Ok.
291
00:25:23,680 --> 00:25:26,730
Ecco... devo prendere un aereo
domani mattina, quindi...
292
00:25:26,850 --> 00:25:28,480
Sì, anch'io.
293
00:26:05,310 --> 00:26:06,810
Buonanotte.
294
00:26:07,850 --> 00:26:09,230
'Notte.
295
00:26:21,280 --> 00:26:23,160
Oh cazzo!
296
00:26:41,760 --> 00:26:43,430
Come ti senti
297
00:26:43,550 --> 00:26:45,010
al pensiero di essere
finalmente a Montréal domani?
298
00:26:45,180 --> 00:26:46,770
Bene. Era ora.
299
00:26:46,890 --> 00:26:48,940
Non vedi l'ora
di battere Shane Hollander?
300
00:26:49,060 --> 00:26:50,560
Uhm... Ora fa il portiere, no?
301
00:26:50,690 --> 00:26:52,520
Ilya, all'inizio
dell'anno,
302
00:26:52,650 --> 00:26:54,690
hai detto che avresti segnato
40 gol nella tua stagione da rookie.
303
00:26:54,860 --> 00:26:56,400
Pensi ancora che succederà?
304
00:26:56,530 --> 00:26:58,400
No, no. Non ho mai detto 40 gol.
305
00:26:58,530 --> 00:27:00,660
È una bugia. Un bugiardo
te l'ha detto.
306
00:27:00,780 --> 00:27:02,320
Ho detto 50.
307
00:27:04,240 --> 00:27:05,830
Che fottuto stronzo.
308
00:27:25,390 --> 00:27:26,720
Scusa il ritardo.
309
00:27:26,890 --> 00:27:28,810
Sono 15 minuti.
Non preoccuparti.
310
00:27:28,930 --> 00:27:31,440
Non ci interessa. È che
di solito sei puntuale.
311
00:27:31,560 --> 00:27:33,190
Il mio allenamento è durato
più del previsto,
312
00:27:33,310 --> 00:27:34,900
e mi sono perso
in un buco nero su YouTube.
313
00:27:35,060 --> 00:27:37,280
Va bene. Ho ordinato per te.
Salmone, riso integrale.
314
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
- Grazie.
- Ok.
315
00:27:38,530 --> 00:27:40,700
Allora, ho delle ottime notizie.
316
00:27:40,820 --> 00:27:41,990
Che cos'è YouTube?
317
00:27:42,110 --> 00:27:44,200
Rolex ci sta.
318
00:27:45,620 --> 00:27:47,080
Ti leggo la mail.
319
00:27:48,490 --> 00:27:50,080
E cito...
320
00:27:51,210 --> 00:27:54,210
"Shane è esattamente
il tipo di giovane atleta e di giovane uomo
321
00:27:54,330 --> 00:27:56,420
"con cui Rolex vuole
essere associata.
322
00:27:56,590 --> 00:27:59,300
È intelligente, è serio,
è bello."
323
00:27:59,420 --> 00:28:01,880
- Questo è un eufemismo.
- Dio, mamma.
324
00:28:02,010 --> 00:28:03,720
"E crediamo che sarà
325
00:28:03,840 --> 00:28:08,010
l'ambassador più importante
dell'hockey della sua generazione."
326
00:28:08,140 --> 00:28:09,680
Rolex è su YouTube?
327
00:28:10,980 --> 00:28:12,730
YouTube è tipo
un sito di video.
328
00:28:12,850 --> 00:28:15,560
Non sono sicuro
di capire nessuna di queste parole.
329
00:28:15,690 --> 00:28:17,610
Allora, un "buco nero"
è quando guardi un video,
330
00:28:17,770 --> 00:28:18,940
ti vengono raccomandati altri video,
331
00:28:19,110 --> 00:28:20,070
e tu continui a cliccarli.
332
00:28:20,190 --> 00:28:21,030
Sembra pericoloso.
333
00:28:21,150 --> 00:28:22,450
Oh, sì.
334
00:28:22,610 --> 00:28:24,200
Finisco in questi buchi neri tutte le volte.
335
00:28:24,320 --> 00:28:25,530
Ovviamente, mamma.
336
00:28:25,660 --> 00:28:27,160
- Il tuo buco nero che cos'era?
- Orologi costosi?
337
00:28:27,280 --> 00:28:29,240
- David!
- Cosa? Mi tengo aggiornato.
338
00:28:29,370 --> 00:28:30,910
Animali improbabili
che diventano amici,
339
00:28:31,040 --> 00:28:34,710
tipo una tigre e un orso,
una mucca e un'anatra.
340
00:28:34,830 --> 00:28:35,580
Ma dai!
341
00:28:35,710 --> 00:28:37,130
Sì, un serpente e un bambino.
342
00:28:37,250 --> 00:28:39,300
Questo lo guarderei.
343
00:28:40,300 --> 00:28:41,840
Beh, quello che
dovresti guardare
344
00:28:41,960 --> 00:28:43,260
sono i video sull'hockey.
345
00:28:43,380 --> 00:28:45,220
Penso che guardare
quel serpente e quel bambino
346
00:28:45,340 --> 00:28:46,640
sia piuttosto importante.
347
00:28:46,800 --> 00:28:48,760
La loro relazione potrebbe
andare a rotoli velocemente.
348
00:28:48,890 --> 00:28:51,970
Oh, oggi ho visto un link
su Ilya Rozanov.
349
00:28:52,100 --> 00:28:53,940
Così ci clicco,
e c'è lui che dice...
350
00:28:54,060 --> 00:28:55,440
Beh, prima di tutto,
351
00:28:55,560 --> 00:28:57,270
ti ricordi che all'inizio
della stagione,
352
00:28:57,400 --> 00:28:59,020
disse a qualcuno,
non ricordo a chi...
353
00:28:59,150 --> 00:29:01,480
Comunque, disse che avrebbe
segnato 40 gol.
354
00:29:01,610 --> 00:29:02,780
Te lo ricordi?
355
00:29:02,900 --> 00:29:04,150
Mi ricordo che stavi sbraitando
356
00:29:04,320 --> 00:29:05,660
su Rozanov che faceva 40 gol
357
00:29:05,780 --> 00:29:07,820
e io ho cercato
di eguagliare il tuo livello di indignazione.
358
00:29:07,990 --> 00:29:10,910
Beh, ieri a Boston
ha detto che intendeva 50.
359
00:29:11,040 --> 00:29:12,870
50 gol!
360
00:29:14,080 --> 00:29:15,460
Sì, è uno stronzo.
361
00:29:15,580 --> 00:29:17,330
Già. Fottiti!
362
00:29:17,500 --> 00:29:19,040
Scusate, ma lo penso davvero.
363
00:29:19,170 --> 00:29:22,050
Si pensa di essere
meglio di Gretzky? Meglio di te?
364
00:29:23,260 --> 00:29:25,630
Va' a farti fottere. Proprio nel culo.
365
00:29:25,760 --> 00:29:26,510
Yuna!
366
00:29:26,630 --> 00:29:28,300
Scusa, ma lo penso.
367
00:29:28,430 --> 00:29:29,760
Davvero!
368
00:29:31,510 --> 00:29:34,480
Desjardins parla con
McCann e St. Pierre.
369
00:29:34,600 --> 00:29:36,270
Probabilmente è l'ultima
azione della partita.
370
00:29:36,390 --> 00:29:38,310
Chi manderanno in campo?
371
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
Il pubblico sembra
avere delle idee.
372
00:29:43,190 --> 00:29:44,780
Lo faranno davvero?
373
00:29:44,900 --> 00:29:47,610
Daranno alla gente
quello che vuole?
374
00:29:47,740 --> 00:29:49,410
Desjardins glielo sta per dare.
375
00:29:49,530 --> 00:29:51,370
Anche Reilly lo farà?
376
00:29:51,490 --> 00:29:53,370
Stiamo per vedere...
377
00:29:53,540 --> 00:29:55,410
Sentite il pubblico.
378
00:29:55,540 --> 00:29:57,120
Ed eccolo!
379
00:29:57,250 --> 00:30:00,040
È Ilya Rozanov contro...
380
00:30:00,210 --> 00:30:01,790
Shane Hollander.
381
00:30:02,710 --> 00:30:04,210
Li deluderai?
382
00:30:04,340 --> 00:30:06,720
No.
383
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
Ma un gol all'ultima azione? Il tuo primo contro Rozanov?
384
00:30:09,050 --> 00:30:10,720
Deve essere stata
una bella sensazione?
385
00:30:10,890 --> 00:30:13,220
Sono felice
di ogni gol che segno.
386
00:30:13,350 --> 00:30:14,850
Ma uno contro Rozanov?
387
00:30:15,770 --> 00:30:17,560
Di nuovo, sono felice
di ogni gol.
388
00:30:17,730 --> 00:30:19,100
E quell'ultima azione?
389
00:30:19,730 --> 00:30:22,570
Sono qui per la squadra.
Sono qui per vincere.
390
00:30:22,730 --> 00:30:24,230
Non mi interessano
i dettagli.
391
00:30:24,360 --> 00:30:25,900
E cosa pensi
del paragone
392
00:30:26,030 --> 00:30:27,860
con Tiger Woods
e Serena Williams?
393
00:30:27,990 --> 00:30:30,740
Pensi di condividere
le loro stesse sfide?
394
00:30:31,910 --> 00:30:33,910
Non penso molto
a queste cose.
395
00:30:34,080 --> 00:30:36,540
Sono solo molto felice
di giocare per i Metros.
396
00:30:36,660 --> 00:30:38,330
Signor Hollander...
397
00:30:39,290 --> 00:30:41,880
Come ci si sente
a essere perfetti?
398
00:30:42,000 --> 00:30:42,920
Fottutamente perfetti.
399
00:30:43,090 --> 00:30:44,880
Grazie della domanda.
400
00:30:46,590 --> 00:30:48,550
Anche in francese, cazzo.
401
00:30:50,010 --> 00:30:51,090
Ventimila dollari?
402
00:30:51,220 --> 00:30:52,680
Sì, ventimila dollari.
403
00:30:52,800 --> 00:30:56,430
Sono felice che il tuo
udito funzioni bene.
404
00:30:56,560 --> 00:30:57,520
Per cosa stavolta?
405
00:30:57,640 --> 00:30:59,480
Per "vaffanculo".
406
00:31:00,940 --> 00:31:02,770
È l'ultima volta, cazzo.
407
00:31:02,940 --> 00:31:04,270
Sì, va bene.
408
00:31:04,440 --> 00:31:05,730
E non te li mando
stasera!
409
00:31:05,860 --> 00:31:06,980
Perché no, cazzo?
410
00:31:07,110 --> 00:31:09,110
È... è mezzanotte qui,
Alexei.
411
00:31:09,280 --> 00:31:11,990
Hai sempre qualche scusa
di merda, Ilya.
412
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
Come sta papà?
413
00:31:15,410 --> 00:31:17,750
Che cazzo c'entra
adesso papà?
414
00:31:17,870 --> 00:31:19,330
Cristo santo!
Sta bene!
415
00:31:19,460 --> 00:31:21,210
Riusciamo tutti a vivere
senza di te.
416
00:31:21,330 --> 00:31:22,750
Vai a farti fottere, Ilya.
417
00:31:25,380 --> 00:31:26,710
Al telefono ieri,
418
00:31:26,840 --> 00:31:29,590
mi ha chiesto
di andare a prendere il pane.
419
00:31:33,090 --> 00:31:34,140
Beh, è stupido!
420
00:31:38,770 --> 00:31:40,310
Buonanotte, Alexei.
421
00:31:40,980 --> 00:31:42,940
Domani mattina presto, Ilya.
422
00:31:49,610 --> 00:31:52,490
Siamo qui
all'MLH All-Star Game,
423
00:31:52,660 --> 00:31:53,990
e il tema di quest'anno
424
00:31:54,160 --> 00:31:55,660
è Team Hollander
contro Team Rozanov.
425
00:31:55,830 --> 00:31:57,990
Oh, scusate,
ho letto male.
426
00:31:58,120 --> 00:32:00,290
È Team Nord America
contro Team Europa.
427
00:32:00,410 --> 00:32:01,790
È incredibile.
428
00:32:01,910 --> 00:32:03,250
Ogni volta che la Lega
trova un modo
429
00:32:03,370 --> 00:32:05,290
per mettere questi due
uno di fronte all'altro,
430
00:32:05,420 --> 00:32:06,840
lo fa.
431
00:32:06,960 --> 00:32:09,000
Ilya, stai vivendo
una stagione da rookie leggendaria.
432
00:32:09,130 --> 00:32:10,170
La state vivendo entrambi.
433
00:32:10,300 --> 00:32:12,010
Hai detto che avresti
raggiunto i 50 gol.
434
00:32:12,130 --> 00:32:14,930
Finora ne hai fatti 28, e siamo
a metà febbraio.
435
00:32:15,050 --> 00:32:17,260
Pensi ancora
di riuscire a raggiungere i 50 gol?
436
00:32:21,430 --> 00:32:22,690
Sì.
437
00:32:22,850 --> 00:32:24,520
Shane, stessa domanda.
438
00:32:24,690 --> 00:32:26,270
Hai segnato 31 gol.
439
00:32:26,400 --> 00:32:27,820
Riesci a prevedere
440
00:32:27,940 --> 00:32:29,690
come finirà la stagione
per voi due?
441
00:32:29,820 --> 00:32:31,320
Assolutamente no.
442
00:32:31,440 --> 00:32:33,860
Una domanda per Ilya,
ma sarà la stessa anche per Shane.
443
00:32:33,990 --> 00:32:35,990
Boston è una delle "Original Six",
una squadra leggendaria
444
00:32:36,120 --> 00:32:37,990
che ha faticato
a raggiungere i playoff
445
00:32:38,120 --> 00:32:39,200
nelle ultime 3 stagioni.
446
00:32:39,330 --> 00:32:40,910
Quanta pressione senti
da parte dei tifosi,
447
00:32:41,040 --> 00:32:42,500
e dal mondo dell'hockey
in generale,
448
00:32:42,620 --> 00:32:44,830
per riuscire a riportare Boston
al suo vecchio splendore?
449
00:32:44,960 --> 00:32:47,630
E quanto di questo
ti prendi sul personale?
450
00:32:53,630 --> 00:32:56,180
Scusate, non volevo
sovrastare nessuno,
451
00:32:56,300 --> 00:32:58,800
ma con il permesso di Rozanov...
452
00:33:01,890 --> 00:33:03,520
So che sono passate solo
due stagioni
453
00:33:03,640 --> 00:33:05,350
dall'ultima volta che il Montreal
è andata ai playoff,
454
00:33:05,480 --> 00:33:07,060
ma credo di aver capito.
455
00:33:07,190 --> 00:33:11,190
Insomma, mia madre è
la più grande tifosa dei Metros.
456
00:33:11,320 --> 00:33:12,440
È ossessionata.
457
00:33:12,570 --> 00:33:13,940
E come tutti i fan dei Metros,
458
00:33:14,070 --> 00:33:16,570
vuole che torniamo
regolarmente ai playoff,
459
00:33:16,740 --> 00:33:18,280
e vuole che vinciamo
qualche coppa.
460
00:33:18,410 --> 00:33:20,240
E io voglio la stessa cosa.
461
00:33:20,410 --> 00:33:23,620
Voglio entrare ai playoff,
e voglio vincere delle coppe.
462
00:33:23,750 --> 00:33:25,580
Mi sento abbastanza allineato
con i tifosi,
463
00:33:25,750 --> 00:33:27,370
perché vogliamo la stessa cosa.
464
00:33:27,500 --> 00:33:30,250
E a questo punto, è il mio lavoro
prenderla sul personale.
465
00:33:31,340 --> 00:32:32,800
Ilya?
466
00:33:35,590 --> 00:33:37,220
Quello che ha detto lui.
467
00:33:41,010 --> 00:33:43,470
E ora la gara
di precisione al tiro,
468
00:33:43,600 --> 00:33:46,690
con... Oh, Shane Hollander
e Ilya Rozanov.
469
00:33:46,810 --> 00:33:48,900
Il record di questa gara,
470
00:33:49,020 --> 00:33:51,610
attualmente detenuto da
Scott Hunter dei New York Admirals,
471
00:33:51,770 --> 00:33:54,190
è di 4 bersagli in 8 secondi.
472
00:33:56,610 --> 00:33:58,030
E andiamo!
473
00:33:58,160 --> 00:34:00,740
E Rozanov batte il record.
Eccolo!
474
00:34:00,870 --> 00:34:02,540
È un ragazzo grosso
con un tiro potente.
475
00:34:08,120 --> 00:34:10,250
È stato incredibile,
ve lo garantisco!
476
00:34:10,380 --> 00:34:11,790
Andiamo!
477
00:34:11,920 --> 00:34:13,300
Shane Hollander ha abbassato
di un secondo
478
00:34:13,420 --> 00:34:16,260
il record appena stabilito
da Ilya Rozanov.
479
00:34:16,380 --> 00:34:18,300
Se questo non è buon segno,
480
00:34:18,430 --> 00:34:20,260
non so cosa lo sia.
481
00:34:22,300 --> 00:34:23,640
Sei stato bravo.
482
00:34:23,760 --> 00:34:25,560
Grazie.
483
00:34:26,480 --> 00:34:28,140
Ti sei divertito ieri sera?
484
00:34:28,270 --> 00:34:29,310
Ieri sera?
485
00:34:29,480 --> 00:34:30,650
Con la tua squadra.
486
00:34:30,810 --> 00:34:32,860
Cena? Alcol?
487
00:34:32,980 --> 00:34:35,780
Oh, sì. Cioè, mi sono divertito,
ma non mi sono ubriacato.
488
00:34:38,990 --> 00:34:40,160
E tu?
489
00:34:40,280 --> 00:34:41,700
Sì, è stato fantastico.
490
00:34:41,820 --> 00:34:44,740
Nessun canadese noioso,
nessun americano stupido.
491
00:34:44,870 --> 00:34:46,450
Solo un gruppo
di finlandesi
492
00:34:46,580 --> 00:34:48,870
che parlano dei cugini
di cui sono innamorati?
493
00:34:51,330 --> 00:34:53,420
Penso che andrò a dormire
presto stanotte.
494
00:34:53,540 --> 00:34:54,880
Ah, sì?
495
00:34:57,340 --> 00:34:59,930
1221.
496
00:35:03,970 --> 00:35:05,430
Bel tiro, rookie.
497
00:35:05,560 --> 00:35:06,970
Grazie.
498
00:35:08,310 --> 00:35:10,520
Sono contento di vedere che Rozanov
ha mantenuto il mio record
499
00:35:10,690 --> 00:35:11,650
per solo un minuto.
500
00:35:11,770 --> 00:35:13,650
Che cosa voleva, comunque?
501
00:35:13,770 --> 00:35:15,940
Oh, niente,
stava facendo lo spaccone.
502
00:35:16,070 --> 00:35:17,570
È un coglione, vero?
503
00:35:17,690 --> 00:35:19,320
Sì, è vero.
504
00:35:19,450 --> 00:35:20,820
Che fortuna.
505
00:35:20,950 --> 00:35:23,700
Sono nella stanza accanto alla sua.
506
00:35:23,820 --> 00:35:25,620
Hollander!
507
00:35:44,050 --> 00:35:45,390
Qualcuno ti sta inseguendo?
508
00:35:45,510 --> 00:35:48,020
Stavo in piedi in corridoio
come un idiota.
509
00:35:48,140 --> 00:35:50,310
Scott Hunter è proprio
qua accanto.
510
00:35:53,730 --> 00:35:55,230
Cazzo.
511
00:36:03,990 --> 00:36:05,910
In ginocchio.
512
00:36:51,660 --> 00:36:53,040
Oh mio Dio...
513
00:36:53,960 --> 00:36:55,330
Cazzo, Rozanov.
514
00:37:00,840 --> 00:37:03,760
A pancia in giù.
Pancia in giù.
515
00:37:10,430 --> 00:37:11,970
L'hai mai fatto?
516
00:37:12,980 --> 00:37:14,230
Vuoi farlo?
517
00:37:17,940 --> 00:37:19,360
Sei spaventato.
518
00:37:19,480 --> 00:37:20,690
Non sono spaventato.
519
00:37:20,820 --> 00:37:21,780
No, va bene.
520
00:37:21,900 --> 00:37:23,320
Non sono spaventato.
521
00:37:30,370 --> 00:37:32,240
Ti tocchi mai qui?
522
00:37:32,370 --> 00:37:33,790
Gesù Cristo.
523
00:37:35,210 --> 00:37:37,290
Che c'è? Toccare il tuo culo
ti rende gay?
524
00:37:37,420 --> 00:37:38,500
Rozanov...
525
00:37:38,670 --> 00:37:40,420
Perché sai cos'altro
ti rende gay?
526
00:37:40,540 --> 00:37:41,460
Succhiarmi il cazzo.
527
00:37:41,590 --> 00:37:43,050
Stai zitto.
528
00:37:43,170 --> 00:37:44,260
Cazzo.
529
00:37:45,300 --> 00:37:48,470
Sto cercando di dire
che ho... una cosa. Ok?
530
00:37:48,590 --> 00:37:49,890
Una "cosa"?
531
00:37:50,800 --> 00:37:52,430
Un dildo.
532
00:37:57,560 --> 00:37:58,520
Di che colore?
533
00:37:58,690 --> 00:37:59,810
Vaffanculo.
534
00:37:59,940 --> 00:38:00,860
È grande?
535
00:38:01,020 --> 00:38:01,860
Me ne vado.
536
00:38:02,020 --> 00:38:03,030
No, no, Hollander.
537
00:38:03,150 --> 00:38:05,030
Voglio scoparti.
538
00:38:12,990 --> 00:38:14,500
Non qui.
539
00:38:14,620 --> 00:38:17,870
Non con quel
fottuto Scott Hunter accanto.
540
00:38:18,750 --> 00:38:20,000
È sexy.
541
00:38:20,130 --> 00:38:22,840
Dovremmo permettergli di ascoltare,
come un richiamo d'accoppiamento.
542
00:38:22,960 --> 00:38:25,050
- Ti piacerebbe, vero?
- Sì.
543
00:38:25,210 --> 00:38:27,050
Probabilmente piacerebbe
anche a te.
544
00:38:30,720 --> 00:38:33,470
Ok. Quindi la prossima volta.
545
00:38:35,850 --> 00:38:37,430
La prossima volta?
546
00:38:37,560 --> 00:38:39,310
Sì, giochiamo
contro il Montreal tra due settimane.
547
00:38:39,440 --> 00:38:43,770
Sì. Ma, ehm...
Dove...
548
00:38:43,900 --> 00:38:45,730
Dove cosa?
549
00:38:45,860 --> 00:38:47,190
Ci incontriamo?
550
00:38:48,150 --> 00:38:49,530
Sei un senzatetto?
551
00:38:49,660 --> 00:38:50,610
No.
552
00:38:50,740 --> 00:38:51,950
Allora ci vediamo da te.
553
00:38:52,070 --> 00:38:53,490
Ho un appartamento.
554
00:38:54,580 --> 00:38:57,040
Hollander, stai avendo
un attacco di panico.
555
00:39:01,210 --> 00:39:03,290
È solo un appuntamento per scopare.
556
00:39:27,360 --> 00:39:32,200
Uhm... so che avevamo parlato
di Montreal tra due settimane, ma...
557
00:39:36,120 --> 00:39:38,450
Oh mio Dio, Hollander,
sei così noioso.
558
00:39:40,250 --> 00:39:41,960
Dammi il tuo telefono.
559
00:39:45,130 --> 00:39:46,550
Hai un telefono.
560
00:39:48,300 --> 00:39:49,510
Dai.
561
00:40:07,730 --> 00:40:09,400
Quindi, come mi chiami?
562
00:40:09,530 --> 00:40:10,490
Jane.
563
00:40:29,710 --> 00:40:31,630
Che ti prende?
564
00:40:31,760 --> 00:40:33,180
Niente.
565
00:40:34,640 --> 00:40:35,680
Sicuro?
566
00:40:36,760 --> 00:40:38,760
Vaffanculo.
567
00:40:38,890 --> 00:40:40,180
Ehi, scusate ragazzi.
568
00:40:40,350 --> 00:40:42,020
Nessuno entra
a Montreal oggi.
569
00:40:42,180 --> 00:40:43,520
Sessanta centimetri di neve.
570
00:40:43,640 --> 00:40:45,690
Cazzo. Cazzo!
571
00:40:46,860 --> 00:40:49,730
Hai la serata libera, figliolo.
Non è la fine del mondo.
572
00:40:49,860 --> 00:40:51,230
Sì, come no.
573
00:40:51,360 --> 00:40:54,200
Senti, chiunque lei sia,
supererà la cosa.
574
00:41:11,300 --> 00:41:14,220
Ehi, non è che
ti va di venire da me
575
00:41:14,380 --> 00:41:15,680
a cena stasera, vero?
576
00:41:15,800 --> 00:41:16,720
Cosa?
577
00:41:16,840 --> 00:41:18,050
Dato che non c'è la partita.
578
00:41:18,220 --> 00:41:19,720
Vieni a cena da me.
Jacki ha detto che va bene.
579
00:41:19,890 --> 00:41:22,850
Oh, è mia moglie.
Può mettere su qualche bistecca.
580
00:41:22,980 --> 00:41:24,560
Io… seguo una dieta macrobiotica.
581
00:41:24,730 --> 00:41:27,190
Amico, non so nemmeno
che cosa voglia dire.
582
00:41:27,310 --> 00:41:28,650
Ma Jacki sa cucinare tutto.
583
00:41:29,980 --> 00:41:32,650
- Stai bene?
- Sì, penso di sì.
584
00:41:32,780 --> 00:41:35,530
Ehi, se hai altri piani,
va benissimo.
585
00:41:35,650 --> 00:41:38,570
No, voglio vederti mangiare
il mio cibo disgustoso. Facciamolo.
586
00:41:38,740 --> 00:41:40,620
Cazzo sì!
Dio, Jacki sarà felicissima.
587
00:41:40,740 --> 00:41:43,120
È ossessionata dall'idea
di essere la prima fidanzata a sfamarti.
588
00:41:43,250 --> 00:41:45,580
Le mando subito un messaggio.
589
00:41:45,750 --> 00:41:47,620
"Solo cibo per uccelli."
590
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Gesù Cristo.
591
00:42:23,290 --> 00:42:24,950
- Sorpresa!
- Svetlana!
592
00:42:25,080 --> 00:42:27,120
Pensavo fossi
tornata in Russia!
593
00:42:27,620 --> 00:42:28,960
Che cazzo
ci fai qui?
594
00:42:29,120 --> 00:42:31,960
Volevo essere gentile,
ma già me ne sto pentendo.
595
00:42:32,130 --> 00:42:33,460
Tipico tuo.
596
00:42:33,590 --> 00:42:35,460
Vaffanculo, Ilya.
597
00:42:36,300 --> 00:42:40,050
Scusa. Non mi aspettavo che fossi qui.
598
00:42:40,550 --> 00:42:42,680
- Come hai saputo...
- Che la partita è stata cancellata?
599
00:42:42,800 --> 00:42:44,510
È dappertutto, stronzo.
600
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
Tu non mi meriti.
Dovrei andare via.
601
00:42:49,080 --> 00:42:52,080
JANE: Sarà per la prossima volta, no?
602
00:42:52,860 --> 00:42:55,150
Ok, ora me ne vado davvero,
pezzo di merda.
603
00:42:55,320 --> 00:42:57,280
Divertiti con... Jane.
604
00:43:18,090 --> 00:43:21,680
E le nomination per
"Rookie of the Year" sono...
605
00:43:21,800 --> 00:43:24,430
Shane Hollander,
dei Montreal Metros,
606
00:43:24,550 --> 00:43:27,350
Vincent Lemaire,
dei Minnesota Nomads,
607
00:43:27,520 --> 00:43:30,850
e Ilya Rozanov,
dei Boston Raiders.
608
00:43:31,020 --> 00:43:33,190
E il "Rookie of the Year" è...
609
00:43:33,310 --> 00:43:36,270
Rook! Rook! Rook!
610
00:43:50,540 --> 00:43:52,620
Spero sia solo
ginger ale, rookie.
611
00:43:52,750 --> 00:43:55,420
Lo è, signor Hunter. Non
mi permetterei mai davanti a lei.
612
00:43:55,540 --> 00:43:58,300
- Congratulazioni.
- Grazie.
613
00:43:59,510 --> 00:44:01,130
Ehi, cosa diresti se...
614
00:44:01,260 --> 00:44:02,720
io e qualche altro
vecchio stronzo
615
00:44:02,840 --> 00:44:05,220
volessimo farci qualche shot
con i tre rookie?
616
00:44:05,390 --> 00:44:06,260
Ti andrebbe?
617
00:44:06,390 --> 00:44:07,600
Cazzo sì, mi andrebbe.
618
00:44:07,720 --> 00:44:09,180
Ok. Dov'è
il tuo amico Rozanov?
619
00:44:09,310 --> 00:44:11,390
Il mio cosa?
620
00:44:12,310 --> 00:44:13,900
No, cioè, non il tuo amico.
621
00:44:14,060 --> 00:44:17,360
È solo che è sempre
"Hollander e Rozanov", no?
622
00:44:17,480 --> 00:44:18,400
Pensavo solo...
623
00:44:18,570 --> 00:44:20,240
Non so dove sia.
624
00:44:20,360 --> 00:44:23,280
Non è che siamo
amici o altro.
625
00:44:23,410 --> 00:44:24,870
Tranquillo.
626
00:44:24,990 --> 00:44:27,700
Tranquillo. Sono sicuro
che se lo siano già preso.
627
00:44:31,040 --> 00:44:32,410
- Ok!
- Cazzo sì!
628
00:44:35,210 --> 00:44:38,040
- Ah!
- Ok, un altro!
629
00:45:11,490 --> 00:45:13,910
Non so se valga
la pena buttarsi.
630
00:45:16,000 --> 00:45:17,830
La festa è finita?
631
00:45:18,790 --> 00:45:20,590
No, avevo bisogno di un po' d'aria.
632
00:45:22,800 --> 00:45:24,050
Sei ubriaco.
633
00:45:24,170 --> 00:45:25,760
Non lo sono.
634
00:45:27,300 --> 00:45:28,470
Buon per te.
635
00:45:28,640 --> 00:45:30,470
Grande serata.
636
00:45:30,600 --> 00:45:33,930
Sì, beh, il premio poteva andare a entrambi.
637
00:45:35,020 --> 00:45:36,980
È andato a te.
638
00:45:39,980 --> 00:45:41,610
E allora?
639
00:45:41,730 --> 00:45:43,570
Te ne stai qui
a mogugnare per cosa?
640
00:45:43,690 --> 00:45:46,110
Perché non puoi sventolarmi
in faccia le tue vittorie?
641
00:45:46,240 --> 00:45:47,820
Non fai altro che battermi.
642
00:45:47,950 --> 00:45:50,950
Finalmente vinco una cosa, cazzo,
e tu non ti fai vedere.
643
00:45:52,740 --> 00:45:55,460
- Che hai detto?
- Non tutto riguarda te, Hollander!
644
00:45:56,620 --> 00:45:57,920
E allora che problema c'è?
645
00:45:58,040 --> 00:45:59,630
Che cazzo vuoi?
646
00:45:59,750 --> 00:46:01,960
Niente. Volevo solo
vedere il panorama e prendere aria.
647
00:46:02,090 --> 00:46:03,960
E allora? Ecco il
panorama, Hollander.
648
00:46:04,090 --> 00:46:06,510
Guardalo. Cazzo!
649
00:46:16,100 --> 00:46:18,020
Torno a casa tra tre giorni.
650
00:46:19,730 --> 00:46:20,860
Ok.
651
00:46:22,070 --> 00:46:23,480
Dovresti essere contento.
652
00:46:41,040 --> 00:46:43,710
Non lo so, pensavo
che magari noi...
653
00:46:50,930 --> 00:46:52,140
Lascia stare.
654
00:46:52,260 --> 00:46:54,680
Ok, io vado...
655
00:47:00,600 --> 00:47:04,610
Immagino che...
ci vedremo la prossima stagione.
656
00:47:36,180 --> 00:47:37,560
Che cazzo fai?
657
00:47:37,680 --> 00:47:39,890
Siamo entrambi in smoking
in pubblico.
658
00:47:40,020 --> 00:47:40,940
Nessuno ci sta guardando.
659
00:47:41,100 --> 00:47:42,520
Non puoi saperlo.
660
00:47:56,200 --> 00:47:57,990
Ci vediamo la prossima stagione!
661
00:48:00,000 --> 00:48:01,370
Hollander.
43085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.