All language subtitles for Heated Rivalry S01E01 Rookies 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,810 --> 00:00:23,680 Ilya Rozanov? 2 00:00:24,770 --> 00:00:27,690 Shane Hollander. Io… volevo presentarmi. 3 00:00:33,190 --> 00:00:37,200 Oh, io… non sono sicuro che si possa fumare qui. 4 00:00:43,290 --> 00:00:44,580 Ok. 5 00:00:47,790 --> 00:00:50,880 Sei incredibile da guardare mentre giochi. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,090 Sì. 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,230 Comunque, io… dovrei andare. Mi stanno aspettando. 8 00:01:11,360 --> 00:01:13,820 Ma, ecco, buona fortuna per il torneo. 9 00:01:21,450 --> 00:01:23,790 Non sarai così gentile quando vi batteremo. 10 00:01:24,700 --> 00:01:26,710 Non succederà. 11 00:01:28,830 --> 00:01:30,170 Ci vediamo in finale. 12 00:01:35,670 --> 00:01:38,090 Potrà anche fare freddo nel Saskatchewan, 13 00:01:38,220 --> 00:01:40,180 ma qui alla International Prospect Cup, 14 00:01:40,340 --> 00:01:42,680 i tifosi sperano in qualcosa di caldo sul ghiaccio, 15 00:01:42,810 --> 00:01:44,390 una finale Canada-Russia 16 00:01:44,520 --> 00:01:47,350 che metta in mostra le due promesse più discusse al mondo: 17 00:01:47,480 --> 00:01:50,100 Shane Hollander del Canada e Ilya Rozanov della Russia. 18 00:01:50,230 --> 00:01:52,320 Iniziamo da Shane Hollander di Ottawa. 19 00:01:52,440 --> 00:01:54,360 Da tutto ciò che abbiamo visto e sentito, 20 00:01:54,480 --> 00:01:56,070 potrebbe non essere il più socievole, 21 00:01:56,190 --> 00:01:59,360 ma questo è il ragazzo con il più alto QI hockeistico. 22 00:01:59,490 --> 00:02:02,740 Incredibilmente intelligente, incredibilmente dedito al gioco 23 00:02:02,870 --> 00:02:04,830 e incredibilmente veloce. 24 00:02:06,450 --> 00:02:08,910 E che tiro! 25 00:02:11,040 --> 00:02:13,840 E poi c'è Ilya Rozanov della Russia. 26 00:02:13,960 --> 00:02:16,090 Forte sul disco e un forte pattinatore. 27 00:02:16,210 --> 00:02:18,090 E da tutto ciò che abbiamo sentito, 28 00:02:18,220 --> 00:02:20,380 riesce davvero a far innervosire gli altri giocatori. 29 00:02:20,550 --> 00:02:22,090 Ottimo nel suo spogliatoio, 30 00:02:22,220 --> 00:02:24,560 non esattamente amato in quello avversario. 31 00:02:24,680 --> 00:02:28,060 - Il mio tipo di giocatore. - Anche il tipo di giocatore di Boston. 32 00:02:30,770 --> 00:02:34,230 Rozanov! Hai qualcosa di più importante da fare? 33 00:02:40,400 --> 00:02:42,660 Una sconfitta devastante per una giovane squadra canadese 34 00:02:42,780 --> 00:02:44,660 ancora alla ricerca di un'identità 35 00:02:44,780 --> 00:02:46,240 nonostante una prestazione incredibile 36 00:02:46,410 --> 00:02:49,040 della giovane promessa Shane Hollander. 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,670 Semplicemente non è riuscito a superare l'élite difesa russa. 38 00:02:51,790 --> 00:02:53,170 E soprattutto, 39 00:02:53,290 --> 00:02:55,670 Ilya Rozanov continuava a superare la loro. 40 00:02:55,800 --> 00:02:58,260 Ci vediamo al draft. 41 00:03:18,150 --> 00:03:19,820 Ok ragazzi, guardate qui. 42 00:03:19,940 --> 00:03:21,110 Mostratemi quei numeri. 43 00:03:21,240 --> 00:03:22,570 Ah! Il numero tre è emozionato. 44 00:03:22,700 --> 00:03:24,240 Ecco il numero uno. Dov'è il numero due? 45 00:03:24,370 --> 00:03:25,740 Eccolo. 46 00:03:26,660 --> 00:03:28,580 Posso avere un sorriso, per favore? 47 00:03:28,700 --> 00:03:31,080 Sì, molto meglio! Perfetto. 48 00:03:31,210 --> 00:03:33,920 Non posso dirti quanto siano eccitati i tifosi per questo. 49 00:03:34,040 --> 00:03:35,790 Non ci interessa che sia arrivato secondo. 50 00:03:35,920 --> 00:03:38,130 Stanno stappando champagne in tutto il Quebec. 51 00:03:39,300 --> 00:03:41,260 Oh, e... tanto per chiarire, 52 00:03:41,380 --> 00:03:45,140 siamo entusiasti che Shane sia asiatico, o asiatico-canadese. 53 00:03:45,300 --> 00:03:46,390 Molto entusiasti. 54 00:03:46,510 --> 00:03:48,680 Voglio dire, storicamente abbiamo infranto barriere, 55 00:03:48,810 --> 00:03:49,970 e lo stiamo facendo di nuovo, 56 00:03:50,140 --> 00:03:51,680 quindi nulla di cui preoccuparsi. 57 00:03:51,810 --> 00:03:53,100 Oh. Certamente. 58 00:03:53,230 --> 00:03:54,600 E, ecco... Far parte 59 00:03:54,730 --> 00:03:57,020 della squadra più leggendaria dell'hockey, giusto? 60 00:03:57,150 --> 00:03:58,320 Oh, cavolo! 61 00:03:58,440 --> 00:03:59,650 È, ehm... 62 00:03:59,780 --> 00:04:02,150 Sono ancora sotto shock, ma... sono veramente entusiasta. 63 00:04:03,610 --> 00:04:05,280 E so che è già stato detto nell'intervista di Shane, 64 00:04:05,410 --> 00:04:07,280 ma io sono la più grande fan dei Metros al mondo. 65 00:04:07,410 --> 00:04:08,450 Davvero? 66 00:04:08,580 --> 00:04:10,330 È così che ho iniziato a sentirmi canadese. 67 00:04:10,450 --> 00:04:13,960 Mio padre ci faceva sedere in salotto il sabato sera... 68 00:04:17,500 --> 00:04:20,550 Non lasceremo andare un ragazzo così forte, con quelle mani, 69 00:04:20,670 --> 00:04:21,960 non a Boston, signor Rozanov. 70 00:04:22,090 --> 00:04:24,010 È una naturale prima scelta. 71 00:04:24,130 --> 00:04:25,680 Congratulazioni ancora, Ilya. 72 00:04:25,800 --> 00:04:28,470 È forte, ma gli serve disciplina. 73 00:04:28,600 --> 00:04:31,890 Può essere, come dite voi? Pigro. 74 00:04:33,520 --> 00:04:36,190 Mi è difficile crederlo, da come gioca! 75 00:04:36,350 --> 00:04:38,610 Prometto di impegnarmi al massimo per voi. 76 00:04:38,730 --> 00:04:40,520 Non ho dubbi, figliolo. 77 00:04:42,070 --> 00:04:43,740 Ascolta. Non parlare. Capito? 78 00:04:43,860 --> 00:04:45,030 Sì. 79 00:07:28,190 --> 00:07:30,030 Che cazzo di giornata, eh? 80 00:07:30,190 --> 00:07:31,820 Sì, assolutamente. 81 00:07:34,200 --> 00:07:36,490 È tutto ciò che hai sognato? 82 00:07:36,620 --> 00:07:38,040 Quasi. 83 00:07:40,580 --> 00:07:42,040 Mi dispiace. 84 00:07:43,750 --> 00:07:45,290 No, non ti dispiace. 85 00:07:48,250 --> 00:07:51,800 Montreal è... è bella, vero? 86 00:07:51,920 --> 00:07:53,300 Sì, è fantastica. 87 00:07:54,760 --> 00:07:57,050 Anche Boston è bella? 88 00:07:58,010 --> 00:07:59,220 Credo di sì. 89 00:07:59,350 --> 00:08:01,100 Le persone si trovano bene, lì. 90 00:08:02,690 --> 00:08:06,400 Noi… ehm… ci vedremo molto spesso. 91 00:08:08,730 --> 00:08:13,240 Sì, Boston e Montreal giocano spesso una contro l'altra. 92 00:08:53,110 --> 00:08:55,280 Prendine ancora... 93 00:09:34,990 --> 00:09:35,860 IL COLONNELLO 94 00:09:41,700 --> 00:09:44,950 Che cazzo sta succedendo? Perché papà mi sta chiamando? 95 00:09:46,040 --> 00:09:48,460 Fratellino, buon anno nuovo, no? 96 00:09:48,580 --> 00:09:50,210 Sì, buon anno nuovo, Alexei, ma... 97 00:09:50,330 --> 00:09:51,920 Come va, ragazzo? 98 00:09:52,040 --> 00:09:53,800 Cosa sta succedendo con papà? 99 00:09:53,920 --> 00:09:56,170 Di cosa cazzo parli? Papà sta bene. 100 00:09:56,340 --> 00:09:57,840 Continua a chiamarmi. 101 00:09:57,970 --> 00:10:00,890 Perché hai perso una fottuta partita, idiota. 102 00:10:01,850 --> 00:10:03,970 Che cazzo vuoi da me, Alexei? 103 00:10:04,100 --> 00:10:06,020 Fammi pensare! 104 00:10:06,520 --> 00:10:08,730 Mi puoi mandare altri soldi? 105 00:10:08,850 --> 00:10:10,350 Per favore. 106 00:10:10,480 --> 00:10:11,810 Non ho più un centesimo, Alexei! 107 00:10:11,940 --> 00:10:15,360 Il mio bonus è finito, amico. Ne hai sniffato la maggior parte! 108 00:10:15,480 --> 00:10:19,200 Uah-uah, checcha piagnucolona. 109 00:10:19,320 --> 00:10:20,780 Va' a farti fottere. 110 00:10:20,910 --> 00:10:22,530 Ma vacci tu, stronzo. 111 00:10:31,080 --> 00:10:32,130 Ciao, padre. 112 00:10:32,250 --> 00:10:34,800 E alla fine risponde! 113 00:10:34,920 --> 00:10:35,960 Mi dispiace, padre. 114 00:10:36,090 --> 00:10:37,710 Scusati con la Russia. 115 00:10:37,840 --> 00:10:41,260 Perdere con i cechi. Disgustoso. 116 00:10:41,390 --> 00:10:42,720 Batteremo la Svezia, padre. 117 00:10:42,850 --> 00:10:44,010 Batterete la Svezia? 118 00:10:44,140 --> 00:10:45,600 Assolutamente! Altrimenti tu... 119 00:10:45,720 --> 00:10:48,310 Non giocherò mai più. Lo so, padre. 120 00:10:49,980 --> 00:10:51,190 Ci stiamo tutti impegnando. 121 00:10:51,310 --> 00:10:53,060 Non me ne frega niente di "tutti"! 122 00:10:53,190 --> 00:10:56,280 Tu! Tu non perderai contro di loro. 123 00:10:56,400 --> 00:10:58,780 Che rimonta per il Canada! 124 00:10:58,900 --> 00:11:01,490 Una grande vittoria per i ragazzi di casa questa sera, 125 00:11:01,610 --> 00:11:04,950 determinati a non perdere contro la Russia in casa 126 00:11:05,080 --> 00:11:06,240 per due anni di fila. 127 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 Bella partita. Bella partita. 128 00:11:18,960 --> 00:11:20,300 Ci vediamo a ottobre. 129 00:11:20,420 --> 00:11:23,260 Bella partita. Bella partita. 130 00:11:29,430 --> 00:11:31,520 Sembra andare bene. In camera tutto ok? 131 00:11:31,640 --> 00:11:33,310 Perfetto. Dateci un secondo. 132 00:11:33,440 --> 00:11:34,610 Tra poco iniziamo, ok? 133 00:11:34,730 --> 00:11:36,360 Restate lì. Un attimo. Grazie. 134 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 Sei carino. 135 00:11:37,570 --> 00:11:38,610 Anche tu sei truccato. 136 00:11:38,780 --> 00:11:40,150 Sì, ma io non sono carino. 137 00:11:40,280 --> 00:11:41,740 Perfetto. Lo possiamo rifare? 138 00:11:41,860 --> 00:11:44,070 Riuscite ad arrivare a quei segni nello stesso momento? 139 00:11:44,200 --> 00:11:46,950 Continuate a pattinare e arrivate con molta intensità, ok? 140 00:11:47,120 --> 00:11:48,950 - Ok. - Azione! 141 00:11:51,960 --> 00:11:54,290 Bene. Ok, rifacciamolo un'altra volta. 142 00:11:56,340 --> 00:11:58,300 Perfetto. Un'altra volta. 143 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Perfetto. Ok! 144 00:12:00,920 --> 00:12:02,630 Ragazzi, restate lì un secondo. 145 00:12:02,800 --> 00:12:04,930 Facciamo una piccola modifica alla camera. 146 00:12:05,050 --> 00:12:06,970 Vi faccio sapere quando potete ripartire. 147 00:12:07,100 --> 00:12:09,310 Tra tre, due, uno... via. 148 00:12:10,310 --> 00:12:11,640 Ok. Ho capito, ragazzi. 149 00:12:11,810 --> 00:12:13,520 - È stata una lunga giornata. Lo so. - Scusa. 150 00:12:13,640 --> 00:12:15,440 Però provate a mantenere l'intensità, ok? 151 00:12:15,560 --> 00:12:16,650 - Ok? - Ok. 152 00:12:20,190 --> 00:12:21,820 Ok. Ancora una volta, ragazzi. 153 00:12:21,990 --> 00:12:24,660 Più rimanete seri, prima andiamo a casa. Vai. 154 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Mi dispiace. 155 00:12:27,450 --> 00:12:28,330 Ok. 156 00:12:29,580 --> 00:12:31,330 Posso farcela, giuro. 157 00:12:31,500 --> 00:12:33,330 E tre, due, uno, via. 158 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 Ok. 159 00:12:37,170 --> 00:12:39,670 Ok, credo che siamo riusciti a fare il massimo. 160 00:12:39,840 --> 00:12:41,000 Grazie, ragazzi! 161 00:12:41,130 --> 00:12:43,470 Quando ti hanno detto che avresti fatto la pubblicità con me 162 00:12:43,590 --> 00:12:44,720 e non da solo? 163 00:12:44,840 --> 00:12:47,510 Non so, due giorni fa? 164 00:12:49,550 --> 00:12:51,720 Perché? A te quando l'hanno detto? 165 00:12:51,850 --> 00:12:54,020 No, a me non hanno detto niente. È stata una mia idea. 166 00:12:57,190 --> 00:12:58,650 Shane! 167 00:12:59,560 --> 00:13:01,980 Shane, mi stai ascoltando? 168 00:13:02,110 --> 00:13:03,360 Cosa? Certo. 169 00:13:03,530 --> 00:13:05,070 Ok, cosa ho appena detto? 170 00:13:05,200 --> 00:13:06,530 Parlavi di scarpe, ho sentito. 171 00:13:06,660 --> 00:13:07,990 Ok, devi farti vedere con le tue Reebok. 172 00:13:08,120 --> 00:13:09,370 Lo so, mamma. 173 00:13:09,530 --> 00:13:10,870 Perché non puoi avere altro ai piedi. 174 00:13:10,990 --> 00:13:12,370 Mamma, sto sempre con i pattini. 175 00:13:12,540 --> 00:13:14,040 Ma nel caso non li portassi. 176 00:13:14,160 --> 00:13:15,540 Sono un sacco di soldi, Shane. 177 00:13:15,710 --> 00:13:17,210 Sei il più giovane giocatore 178 00:13:17,330 --> 00:13:18,710 che abbiano mai ingaggiato. 179 00:13:18,830 --> 00:13:21,380 E ricordati cosa significa questo. 180 00:13:21,550 --> 00:13:23,050 Lo so. 181 00:13:23,170 --> 00:13:25,420 Un sacco di bambini ti guarderanno, 182 00:13:25,550 --> 00:13:27,800 dei bambini che non si vedono spesso in questo mondo . 183 00:13:27,930 --> 00:13:29,340 Ho capito, mamma. 184 00:14:20,940 --> 00:14:22,020 Vaffanculo. 185 00:14:54,220 --> 00:14:55,970 Non qui. 186 00:15:03,480 --> 00:15:08,650 Quindi, ehm... possiamo dimenticare quello che è successo lì dentro? 187 00:15:11,320 --> 00:15:12,820 È questo che vuoi? 188 00:15:13,740 --> 00:15:15,160 Sì, certo. 189 00:15:18,200 --> 00:15:21,040 Oh, wow. Sei davvero un pessimo bugiardo. 190 00:15:31,970 --> 00:15:33,970 Qual è il numero della tua stanza? 191 00:15:39,140 --> 00:15:40,180 1410. 192 00:15:42,350 --> 00:15:46,770 Bene, se per caso venissi alla 1410, stasera alle nove... 193 00:15:48,360 --> 00:15:49,940 Potrei aprire. 194 00:15:51,400 --> 00:15:52,700 Potrei bussare. 195 00:16:09,630 --> 00:16:11,210 Che cavolo stai facendo? 196 00:16:23,890 --> 00:16:26,270 No, basta. Basta. 197 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 Oh, ciao. 198 00:16:51,710 --> 00:16:53,510 Cavolo, io devo scendere. 199 00:16:53,630 --> 00:16:55,180 Io sto salendo. 200 00:16:55,300 --> 00:16:56,430 - Giusto. - Quindi... 201 00:16:56,590 --> 00:16:58,300 Sì, Ok. 202 00:16:58,430 --> 00:16:59,640 Beh, io... Ah! 203 00:16:59,760 --> 00:17:01,220 Oh, ah! 204 00:17:20,450 --> 00:17:21,910 Pensavo ti tirassi indietro. 205 00:17:22,040 --> 00:17:24,290 Non mi tiro mai indietro. Non sono un codardo. 206 00:17:25,460 --> 00:17:27,870 Ma penso che dovremmo parlare. 207 00:17:29,790 --> 00:17:32,300 Vuoi sederti? 208 00:17:32,420 --> 00:17:34,710 Mmm, non proprio. 209 00:17:36,880 --> 00:17:38,640 È davvero una pessima idea. 210 00:17:40,100 --> 00:17:41,300 Che cosa? 211 00:18:26,770 --> 00:18:29,020 Cazzo, Hollander. 212 00:19:04,010 --> 00:19:06,560 Oh, fermati, fermati, fermati. 213 00:19:06,720 --> 00:19:07,640 È stato brutto? 214 00:19:07,770 --> 00:19:10,520 No, no, il contrario. 215 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 È troppo, troppo bello. 216 00:19:17,070 --> 00:19:19,150 È la tua prima volta con un uomo? 217 00:19:20,360 --> 00:19:21,570 E per te? 218 00:19:21,700 --> 00:19:23,200 No. 219 00:19:24,240 --> 00:19:25,490 Davvero? 220 00:19:25,620 --> 00:19:26,910 Davvero. 221 00:19:27,040 --> 00:19:29,830 Con chi? Un altro giocatore? 222 00:19:32,750 --> 00:19:36,290 No, il figlio del mio allenatore quando ero in Russia. 223 00:19:39,920 --> 00:19:41,760 Mi piace cacciarmi nei guai. 224 00:19:42,930 --> 00:19:44,640 Non avevi paura di essere scoperto? 225 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 No. 226 00:19:45,930 --> 00:19:47,890 Non era niente di serio, 227 00:19:48,010 --> 00:19:51,730 e avevamo lo stesso segreto, quindi era solo... 228 00:19:52,730 --> 00:19:54,100 Curiosità? 229 00:19:55,190 --> 00:19:56,770 Curiosità. 230 00:19:57,770 --> 00:20:00,110 E tu mi incuriosisci. 231 00:20:04,410 --> 00:20:06,320 Ti incuriosisco? 232 00:20:07,410 --> 00:20:09,040 Ovviamente. 233 00:20:11,830 --> 00:20:13,620 Ti è piaciuto succhiarmi il cazzo? 234 00:20:14,790 --> 00:20:18,500 Wow. Queste parole ti scivolano proprio bene dalla bocca. 235 00:20:18,630 --> 00:20:20,090 Sì? 236 00:20:20,210 --> 00:20:21,460 Sì. 237 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Vuoi che, uhm... 238 00:20:24,880 --> 00:20:27,510 mi sdrai sul letto e ti permetta di farlo di nuovo? 239 00:20:27,640 --> 00:20:29,760 - Mi permetti? - Sì. 240 00:20:38,820 --> 00:20:40,480 Uh, non vale. 241 00:20:40,610 --> 00:20:41,990 Dai, voglio vederti. 242 00:20:42,150 --> 00:20:43,860 Mi hai visto nelle docce. 243 00:20:43,990 --> 00:20:45,490 Sì, voglio di più. 244 00:21:19,360 --> 00:21:20,860 Ok. 245 00:21:21,820 --> 00:21:23,280 Vieni qui. 246 00:21:35,790 --> 00:21:39,540 Allora, cosa vuoi fare? 247 00:21:40,670 --> 00:21:42,210 Non lo so. 248 00:21:52,140 --> 00:21:53,930 Va bene così? 249 00:22:21,790 --> 00:22:23,590 Da, così, Hollander. 250 00:22:34,140 --> 00:22:36,350 Cazzo, Hollander. 251 00:22:47,780 --> 00:22:50,860 Ah, cazzo. Oh. 252 00:22:53,530 --> 00:22:54,950 Non male per la prima volta. 253 00:22:55,120 --> 00:22:57,160 Vaffanculo, Rozanov. 254 00:22:58,750 --> 00:23:01,580 Ok. È stato divertente. 255 00:23:02,830 --> 00:23:04,210 Sei serio? 256 00:23:04,340 --> 00:23:05,380 Cosa? 257 00:23:06,300 --> 00:23:08,460 Cosa? Ti serve qualcosa? 258 00:23:20,140 --> 00:23:21,560 Pensi che io sia uno stronzo? 259 00:23:21,690 --> 00:23:23,060 So che sei uno stronzo. 260 00:23:23,190 --> 00:23:25,730 Oh. Non ti lascerei mai così, dai. 261 00:23:25,860 --> 00:23:27,570 No? 262 00:23:27,690 --> 00:23:29,240 No. 263 00:23:31,320 --> 00:23:33,570 Lascia che ti mostri come si fa, ragazzino. 264 00:23:43,000 --> 00:23:45,340 Cazzo, Rozanov. 265 00:23:48,840 --> 00:23:50,470 Oh, cazzo. 266 00:23:54,390 --> 00:23:56,010 Cazzo, Rozanov, è meglio che ti togli. 267 00:23:56,180 --> 00:23:57,510 Sto... non riesco a fermarmi. 268 00:23:58,560 --> 00:23:59,770 Oh, cazzo! 269 00:23:59,890 --> 00:24:01,310 Rozanov, cazzo, cazzo, cazzo. 270 00:24:01,430 --> 00:24:02,350 Oh mio Dio. 271 00:24:03,440 --> 00:24:04,350 Oh, cazzo. 272 00:24:04,520 --> 00:24:06,190 Oh mio Dio. 273 00:24:10,780 --> 00:24:13,610 Oh mio Dio. Mi dispiace. Io… non pensavo. 274 00:24:13,740 --> 00:24:15,870 Cosa? Che venissi così in fretta? 275 00:24:15,990 --> 00:24:17,580 Vaffanculo. 276 00:24:20,750 --> 00:24:22,290 Non dovevi. 277 00:24:23,210 --> 00:24:24,580 A me non dispiace. 278 00:24:36,220 --> 00:24:37,720 Beh, ecco, questo... 279 00:24:39,810 --> 00:24:40,930 Sì. 280 00:24:41,060 --> 00:24:43,020 Sì, sì, sì. 281 00:24:46,770 --> 00:24:48,230 Dio, voglio una sigaretta. 282 00:24:48,360 --> 00:24:50,070 Fumare fa male. 283 00:24:50,230 --> 00:24:52,280 Ah, davvero? 284 00:24:55,150 --> 00:24:56,410 Quindi... 285 00:24:57,570 --> 00:25:00,410 non lo dirai a nessuno, vero? 286 00:25:00,580 --> 00:25:01,740 Io? 287 00:25:01,870 --> 00:25:04,080 Sì, Hollander, lo dirò a tutti. 288 00:25:04,250 --> 00:25:05,210 Perché nessuno deve saperlo. 289 00:25:10,290 --> 00:25:12,710 Hollander, ascolta, non lo dirò a nessuno. 290 00:25:14,090 --> 00:25:15,720 - Ok? - Ok. 291 00:25:23,680 --> 00:25:26,730 Ecco... devo prendere un aereo domani mattina, quindi... 292 00:25:26,850 --> 00:25:28,480 Sì, anch'io. 293 00:26:05,310 --> 00:26:06,810 Buonanotte. 294 00:26:07,850 --> 00:26:09,230 'Notte. 295 00:26:21,280 --> 00:26:23,160 Oh cazzo! 296 00:26:41,760 --> 00:26:43,430 Come ti senti 297 00:26:43,550 --> 00:26:45,010 al pensiero di essere finalmente a Montréal domani? 298 00:26:45,180 --> 00:26:46,770 Bene. Era ora. 299 00:26:46,890 --> 00:26:48,940 Non vedi l'ora di battere Shane Hollander? 300 00:26:49,060 --> 00:26:50,560 Uhm... Ora fa il portiere, no? 301 00:26:50,690 --> 00:26:52,520 Ilya, all'inizio dell'anno, 302 00:26:52,650 --> 00:26:54,690 hai detto che avresti segnato 40 gol nella tua stagione da rookie. 303 00:26:54,860 --> 00:26:56,400 Pensi ancora che succederà? 304 00:26:56,530 --> 00:26:58,400 No, no. Non ho mai detto 40 gol. 305 00:26:58,530 --> 00:27:00,660 È una bugia. Un bugiardo te l'ha detto. 306 00:27:00,780 --> 00:27:02,320 Ho detto 50. 307 00:27:04,240 --> 00:27:05,830 Che fottuto stronzo. 308 00:27:25,390 --> 00:27:26,720 Scusa il ritardo. 309 00:27:26,890 --> 00:27:28,810 Sono 15 minuti. Non preoccuparti. 310 00:27:28,930 --> 00:27:31,440 Non ci interessa. È che di solito sei puntuale. 311 00:27:31,560 --> 00:27:33,190 Il mio allenamento è durato più del previsto, 312 00:27:33,310 --> 00:27:34,900 e mi sono perso in un buco nero su YouTube. 313 00:27:35,060 --> 00:27:37,280 Va bene. Ho ordinato per te. Salmone, riso integrale. 314 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 - Grazie. - Ok. 315 00:27:38,530 --> 00:27:40,700 Allora, ho delle ottime notizie. 316 00:27:40,820 --> 00:27:41,990 Che cos'è YouTube? 317 00:27:42,110 --> 00:27:44,200 Rolex ci sta. 318 00:27:45,620 --> 00:27:47,080 Ti leggo la mail. 319 00:27:48,490 --> 00:27:50,080 E cito... 320 00:27:51,210 --> 00:27:54,210 "Shane è esattamente il tipo di giovane atleta e di giovane uomo 321 00:27:54,330 --> 00:27:56,420 "con cui Rolex vuole essere associata. 322 00:27:56,590 --> 00:27:59,300 È intelligente, è serio, è bello." 323 00:27:59,420 --> 00:28:01,880 - Questo è un eufemismo. - Dio, mamma. 324 00:28:02,010 --> 00:28:03,720 "E crediamo che sarà 325 00:28:03,840 --> 00:28:08,010 l'ambassador più importante dell'hockey della sua generazione." 326 00:28:08,140 --> 00:28:09,680 Rolex è su YouTube? 327 00:28:10,980 --> 00:28:12,730 YouTube è tipo un sito di video. 328 00:28:12,850 --> 00:28:15,560 Non sono sicuro di capire nessuna di queste parole. 329 00:28:15,690 --> 00:28:17,610 Allora, un "buco nero" è quando guardi un video, 330 00:28:17,770 --> 00:28:18,940 ti vengono raccomandati altri video, 331 00:28:19,110 --> 00:28:20,070 e tu continui a cliccarli. 332 00:28:20,190 --> 00:28:21,030 Sembra pericoloso. 333 00:28:21,150 --> 00:28:22,450 Oh, sì. 334 00:28:22,610 --> 00:28:24,200 Finisco in questi buchi neri tutte le volte. 335 00:28:24,320 --> 00:28:25,530 Ovviamente, mamma. 336 00:28:25,660 --> 00:28:27,160 - Il tuo buco nero che cos'era? - Orologi costosi? 337 00:28:27,280 --> 00:28:29,240 - David! - Cosa? Mi tengo aggiornato. 338 00:28:29,370 --> 00:28:30,910 Animali improbabili che diventano amici, 339 00:28:31,040 --> 00:28:34,710 tipo una tigre e un orso, una mucca e un'anatra. 340 00:28:34,830 --> 00:28:35,580 Ma dai! 341 00:28:35,710 --> 00:28:37,130 Sì, un serpente e un bambino. 342 00:28:37,250 --> 00:28:39,300 Questo lo guarderei. 343 00:28:40,300 --> 00:28:41,840 Beh, quello che dovresti guardare 344 00:28:41,960 --> 00:28:43,260 sono i video sull'hockey. 345 00:28:43,380 --> 00:28:45,220 Penso che guardare quel serpente e quel bambino 346 00:28:45,340 --> 00:28:46,640 sia piuttosto importante. 347 00:28:46,800 --> 00:28:48,760 La loro relazione potrebbe andare a rotoli velocemente. 348 00:28:48,890 --> 00:28:51,970 Oh, oggi ho visto un link su Ilya Rozanov. 349 00:28:52,100 --> 00:28:53,940 Così ci clicco, e c'è lui che dice... 350 00:28:54,060 --> 00:28:55,440 Beh, prima di tutto, 351 00:28:55,560 --> 00:28:57,270 ti ricordi che all'inizio della stagione, 352 00:28:57,400 --> 00:28:59,020 disse a qualcuno, non ricordo a chi... 353 00:28:59,150 --> 00:29:01,480 Comunque, disse che avrebbe segnato 40 gol. 354 00:29:01,610 --> 00:29:02,780 Te lo ricordi? 355 00:29:02,900 --> 00:29:04,150 Mi ricordo che stavi sbraitando 356 00:29:04,320 --> 00:29:05,660 su Rozanov che faceva 40 gol 357 00:29:05,780 --> 00:29:07,820 e io ho cercato di eguagliare il tuo livello di indignazione. 358 00:29:07,990 --> 00:29:10,910 Beh, ieri a Boston ha detto che intendeva 50. 359 00:29:11,040 --> 00:29:12,870 50 gol! 360 00:29:14,080 --> 00:29:15,460 Sì, è uno stronzo. 361 00:29:15,580 --> 00:29:17,330 Già. Fottiti! 362 00:29:17,500 --> 00:29:19,040 Scusate, ma lo penso davvero. 363 00:29:19,170 --> 00:29:22,050 Si pensa di essere meglio di Gretzky? Meglio di te? 364 00:29:23,260 --> 00:29:25,630 Va' a farti fottere. Proprio nel culo. 365 00:29:25,760 --> 00:29:26,510 Yuna! 366 00:29:26,630 --> 00:29:28,300 Scusa, ma lo penso. 367 00:29:28,430 --> 00:29:29,760 Davvero! 368 00:29:31,510 --> 00:29:34,480 Desjardins parla con McCann e St. Pierre. 369 00:29:34,600 --> 00:29:36,270 Probabilmente è l'ultima azione della partita. 370 00:29:36,390 --> 00:29:38,310 Chi manderanno in campo? 371 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 Il pubblico sembra avere delle idee. 372 00:29:43,190 --> 00:29:44,780 Lo faranno davvero? 373 00:29:44,900 --> 00:29:47,610 Daranno alla gente quello che vuole? 374 00:29:47,740 --> 00:29:49,410 Desjardins glielo sta per dare. 375 00:29:49,530 --> 00:29:51,370 Anche Reilly lo farà? 376 00:29:51,490 --> 00:29:53,370 Stiamo per vedere... 377 00:29:53,540 --> 00:29:55,410 Sentite il pubblico. 378 00:29:55,540 --> 00:29:57,120 Ed eccolo! 379 00:29:57,250 --> 00:30:00,040 È Ilya Rozanov contro... 380 00:30:00,210 --> 00:30:01,790 Shane Hollander. 381 00:30:02,710 --> 00:30:04,210 Li deluderai? 382 00:30:04,340 --> 00:30:06,720 No. 383 00:30:06,880 --> 00:30:08,880 Ma un gol all'ultima azione? Il tuo primo contro Rozanov? 384 00:30:09,050 --> 00:30:10,720 Deve essere stata una bella sensazione? 385 00:30:10,890 --> 00:30:13,220 Sono felice di ogni gol che segno. 386 00:30:13,350 --> 00:30:14,850 Ma uno contro Rozanov? 387 00:30:15,770 --> 00:30:17,560 Di nuovo, sono felice di ogni gol. 388 00:30:17,730 --> 00:30:19,100 E quell'ultima azione? 389 00:30:19,730 --> 00:30:22,570 Sono qui per la squadra. Sono qui per vincere. 390 00:30:22,730 --> 00:30:24,230 Non mi interessano i dettagli. 391 00:30:24,360 --> 00:30:25,900 E cosa pensi del paragone 392 00:30:26,030 --> 00:30:27,860 con Tiger Woods e Serena Williams? 393 00:30:27,990 --> 00:30:30,740 Pensi di condividere le loro stesse sfide? 394 00:30:31,910 --> 00:30:33,910 Non penso molto a queste cose. 395 00:30:34,080 --> 00:30:36,540 Sono solo molto felice di giocare per i Metros. 396 00:30:36,660 --> 00:30:38,330 Signor Hollander... 397 00:30:39,290 --> 00:30:41,880 Come ci si sente a essere perfetti? 398 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Fottutamente perfetti. 399 00:30:43,090 --> 00:30:44,880 Grazie della domanda. 400 00:30:46,590 --> 00:30:48,550 Anche in francese, cazzo. 401 00:30:50,010 --> 00:30:51,090 Ventimila dollari? 402 00:30:51,220 --> 00:30:52,680 Sì, ventimila dollari. 403 00:30:52,800 --> 00:30:56,430 Sono felice che il tuo udito funzioni bene. 404 00:30:56,560 --> 00:30:57,520 Per cosa stavolta? 405 00:30:57,640 --> 00:30:59,480 Per "vaffanculo". 406 00:31:00,940 --> 00:31:02,770 È l'ultima volta, cazzo. 407 00:31:02,940 --> 00:31:04,270 Sì, va bene. 408 00:31:04,440 --> 00:31:05,730 E non te li mando stasera! 409 00:31:05,860 --> 00:31:06,980 Perché no, cazzo? 410 00:31:07,110 --> 00:31:09,110 È... è mezzanotte qui, Alexei. 411 00:31:09,280 --> 00:31:11,990 Hai sempre qualche scusa di merda, Ilya. 412 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 Come sta papà? 413 00:31:15,410 --> 00:31:17,750 Che cazzo c'entra adesso papà? 414 00:31:17,870 --> 00:31:19,330 Cristo santo! Sta bene! 415 00:31:19,460 --> 00:31:21,210 Riusciamo tutti a vivere senza di te. 416 00:31:21,330 --> 00:31:22,750 Vai a farti fottere, Ilya. 417 00:31:25,380 --> 00:31:26,710 Al telefono ieri, 418 00:31:26,840 --> 00:31:29,590 mi ha chiesto di andare a prendere il pane. 419 00:31:33,090 --> 00:31:34,140 Beh, è stupido! 420 00:31:38,770 --> 00:31:40,310 Buonanotte, Alexei. 421 00:31:40,980 --> 00:31:42,940 Domani mattina presto, Ilya. 422 00:31:49,610 --> 00:31:52,490 Siamo qui all'MLH All-Star Game, 423 00:31:52,660 --> 00:31:53,990 e il tema di quest'anno 424 00:31:54,160 --> 00:31:55,660 è Team Hollander contro Team Rozanov. 425 00:31:55,830 --> 00:31:57,990 Oh, scusate, ho letto male. 426 00:31:58,120 --> 00:32:00,290 È Team Nord America contro Team Europa. 427 00:32:00,410 --> 00:32:01,790 È incredibile. 428 00:32:01,910 --> 00:32:03,250 Ogni volta che la Lega trova un modo 429 00:32:03,370 --> 00:32:05,290 per mettere questi due uno di fronte all'altro, 430 00:32:05,420 --> 00:32:06,840 lo fa. 431 00:32:06,960 --> 00:32:09,000 Ilya, stai vivendo una stagione da rookie leggendaria. 432 00:32:09,130 --> 00:32:10,170 La state vivendo entrambi. 433 00:32:10,300 --> 00:32:12,010 Hai detto che avresti raggiunto i 50 gol. 434 00:32:12,130 --> 00:32:14,930 Finora ne hai fatti 28, e siamo a metà febbraio. 435 00:32:15,050 --> 00:32:17,260 Pensi ancora di riuscire a raggiungere i 50 gol? 436 00:32:21,430 --> 00:32:22,690 Sì. 437 00:32:22,850 --> 00:32:24,520 Shane, stessa domanda. 438 00:32:24,690 --> 00:32:26,270 Hai segnato 31 gol. 439 00:32:26,400 --> 00:32:27,820 Riesci a prevedere 440 00:32:27,940 --> 00:32:29,690 come finirà la stagione per voi due? 441 00:32:29,820 --> 00:32:31,320 Assolutamente no. 442 00:32:31,440 --> 00:32:33,860 Una domanda per Ilya, ma sarà la stessa anche per Shane. 443 00:32:33,990 --> 00:32:35,990 Boston è una delle "Original Six", una squadra leggendaria 444 00:32:36,120 --> 00:32:37,990 che ha faticato a raggiungere i playoff 445 00:32:38,120 --> 00:32:39,200 nelle ultime 3 stagioni. 446 00:32:39,330 --> 00:32:40,910 Quanta pressione senti da parte dei tifosi, 447 00:32:41,040 --> 00:32:42,500 e dal mondo dell'hockey in generale, 448 00:32:42,620 --> 00:32:44,830 per riuscire a riportare Boston al suo vecchio splendore? 449 00:32:44,960 --> 00:32:47,630 E quanto di questo ti prendi sul personale? 450 00:32:53,630 --> 00:32:56,180 Scusate, non volevo sovrastare nessuno, 451 00:32:56,300 --> 00:32:58,800 ma con il permesso di Rozanov... 452 00:33:01,890 --> 00:33:03,520 So che sono passate solo due stagioni 453 00:33:03,640 --> 00:33:05,350 dall'ultima volta che il Montreal è andata ai playoff, 454 00:33:05,480 --> 00:33:07,060 ma credo di aver capito. 455 00:33:07,190 --> 00:33:11,190 Insomma, mia madre è la più grande tifosa dei Metros. 456 00:33:11,320 --> 00:33:12,440 È ossessionata. 457 00:33:12,570 --> 00:33:13,940 E come tutti i fan dei Metros, 458 00:33:14,070 --> 00:33:16,570 vuole che torniamo regolarmente ai playoff, 459 00:33:16,740 --> 00:33:18,280 e vuole che vinciamo qualche coppa. 460 00:33:18,410 --> 00:33:20,240 E io voglio la stessa cosa. 461 00:33:20,410 --> 00:33:23,620 Voglio entrare ai playoff, e voglio vincere delle coppe. 462 00:33:23,750 --> 00:33:25,580 Mi sento abbastanza allineato con i tifosi, 463 00:33:25,750 --> 00:33:27,370 perché vogliamo la stessa cosa. 464 00:33:27,500 --> 00:33:30,250 E a questo punto, è il mio lavoro prenderla sul personale. 465 00:33:31,340 --> 00:32:32,800 Ilya? 466 00:33:35,590 --> 00:33:37,220 Quello che ha detto lui. 467 00:33:41,010 --> 00:33:43,470 E ora la gara di precisione al tiro, 468 00:33:43,600 --> 00:33:46,690 con... Oh, Shane Hollander e Ilya Rozanov. 469 00:33:46,810 --> 00:33:48,900 Il record di questa gara, 470 00:33:49,020 --> 00:33:51,610 attualmente detenuto da Scott Hunter dei New York Admirals, 471 00:33:51,770 --> 00:33:54,190 è di 4 bersagli in 8 secondi. 472 00:33:56,610 --> 00:33:58,030 E andiamo! 473 00:33:58,160 --> 00:34:00,740 E Rozanov batte il record. Eccolo! 474 00:34:00,870 --> 00:34:02,540 È un ragazzo grosso con un tiro potente. 475 00:34:08,120 --> 00:34:10,250 È stato incredibile, ve lo garantisco! 476 00:34:10,380 --> 00:34:11,790 Andiamo! 477 00:34:11,920 --> 00:34:13,300 Shane Hollander ha abbassato di un secondo 478 00:34:13,420 --> 00:34:16,260 il record appena stabilito da Ilya Rozanov. 479 00:34:16,380 --> 00:34:18,300 Se questo non è buon segno, 480 00:34:18,430 --> 00:34:20,260 non so cosa lo sia. 481 00:34:22,300 --> 00:34:23,640 Sei stato bravo. 482 00:34:23,760 --> 00:34:25,560 Grazie. 483 00:34:26,480 --> 00:34:28,140 Ti sei divertito ieri sera? 484 00:34:28,270 --> 00:34:29,310 Ieri sera? 485 00:34:29,480 --> 00:34:30,650 Con la tua squadra. 486 00:34:30,810 --> 00:34:32,860 Cena? Alcol? 487 00:34:32,980 --> 00:34:35,780 Oh, sì. Cioè, mi sono divertito, ma non mi sono ubriacato. 488 00:34:38,990 --> 00:34:40,160 E tu? 489 00:34:40,280 --> 00:34:41,700 Sì, è stato fantastico. 490 00:34:41,820 --> 00:34:44,740 Nessun canadese noioso, nessun americano stupido. 491 00:34:44,870 --> 00:34:46,450 Solo un gruppo di finlandesi 492 00:34:46,580 --> 00:34:48,870 che parlano dei cugini di cui sono innamorati? 493 00:34:51,330 --> 00:34:53,420 Penso che andrò a dormire presto stanotte. 494 00:34:53,540 --> 00:34:54,880 Ah, sì? 495 00:34:57,340 --> 00:34:59,930 1221. 496 00:35:03,970 --> 00:35:05,430 Bel tiro, rookie. 497 00:35:05,560 --> 00:35:06,970 Grazie. 498 00:35:08,310 --> 00:35:10,520 Sono contento di vedere che Rozanov ha mantenuto il mio record 499 00:35:10,690 --> 00:35:11,650 per solo un minuto. 500 00:35:11,770 --> 00:35:13,650 Che cosa voleva, comunque? 501 00:35:13,770 --> 00:35:15,940 Oh, niente, stava facendo lo spaccone. 502 00:35:16,070 --> 00:35:17,570 È un coglione, vero? 503 00:35:17,690 --> 00:35:19,320 Sì, è vero. 504 00:35:19,450 --> 00:35:20,820 Che fortuna. 505 00:35:20,950 --> 00:35:23,700 Sono nella stanza accanto alla sua. 506 00:35:23,820 --> 00:35:25,620 Hollander! 507 00:35:44,050 --> 00:35:45,390 Qualcuno ti sta inseguendo? 508 00:35:45,510 --> 00:35:48,020 Stavo in piedi in corridoio come un idiota. 509 00:35:48,140 --> 00:35:50,310 Scott Hunter è proprio qua accanto. 510 00:35:53,730 --> 00:35:55,230 Cazzo. 511 00:36:03,990 --> 00:36:05,910 In ginocchio. 512 00:36:51,660 --> 00:36:53,040 Oh mio Dio... 513 00:36:53,960 --> 00:36:55,330 Cazzo, Rozanov. 514 00:37:00,840 --> 00:37:03,760 A pancia in giù. Pancia in giù. 515 00:37:10,430 --> 00:37:11,970 L'hai mai fatto? 516 00:37:12,980 --> 00:37:14,230 Vuoi farlo? 517 00:37:17,940 --> 00:37:19,360 Sei spaventato. 518 00:37:19,480 --> 00:37:20,690 Non sono spaventato. 519 00:37:20,820 --> 00:37:21,780 No, va bene. 520 00:37:21,900 --> 00:37:23,320 Non sono spaventato. 521 00:37:30,370 --> 00:37:32,240 Ti tocchi mai qui? 522 00:37:32,370 --> 00:37:33,790 Gesù Cristo. 523 00:37:35,210 --> 00:37:37,290 Che c'è? Toccare il tuo culo ti rende gay? 524 00:37:37,420 --> 00:37:38,500 Rozanov... 525 00:37:38,670 --> 00:37:40,420 Perché sai cos'altro ti rende gay? 526 00:37:40,540 --> 00:37:41,460 Succhiarmi il cazzo. 527 00:37:41,590 --> 00:37:43,050 Stai zitto. 528 00:37:43,170 --> 00:37:44,260 Cazzo. 529 00:37:45,300 --> 00:37:48,470 Sto cercando di dire che ho... una cosa. Ok? 530 00:37:48,590 --> 00:37:49,890 Una "cosa"? 531 00:37:50,800 --> 00:37:52,430 Un dildo. 532 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Di che colore? 533 00:37:58,690 --> 00:37:59,810 Vaffanculo. 534 00:37:59,940 --> 00:38:00,860 È grande? 535 00:38:01,020 --> 00:38:01,860 Me ne vado. 536 00:38:02,020 --> 00:38:03,030 No, no, Hollander. 537 00:38:03,150 --> 00:38:05,030 Voglio scoparti. 538 00:38:12,990 --> 00:38:14,500 Non qui. 539 00:38:14,620 --> 00:38:17,870 Non con quel fottuto Scott Hunter accanto. 540 00:38:18,750 --> 00:38:20,000 È sexy. 541 00:38:20,130 --> 00:38:22,840 Dovremmo permettergli di ascoltare, come un richiamo d'accoppiamento. 542 00:38:22,960 --> 00:38:25,050 - Ti piacerebbe, vero? - Sì. 543 00:38:25,210 --> 00:38:27,050 Probabilmente piacerebbe anche a te. 544 00:38:30,720 --> 00:38:33,470 Ok. Quindi la prossima volta. 545 00:38:35,850 --> 00:38:37,430 La prossima volta? 546 00:38:37,560 --> 00:38:39,310 Sì, giochiamo contro il Montreal tra due settimane. 547 00:38:39,440 --> 00:38:43,770 Sì. Ma, ehm... Dove... 548 00:38:43,900 --> 00:38:45,730 Dove cosa? 549 00:38:45,860 --> 00:38:47,190 Ci incontriamo? 550 00:38:48,150 --> 00:38:49,530 Sei un senzatetto? 551 00:38:49,660 --> 00:38:50,610 No. 552 00:38:50,740 --> 00:38:51,950 Allora ci vediamo da te. 553 00:38:52,070 --> 00:38:53,490 Ho un appartamento. 554 00:38:54,580 --> 00:38:57,040 Hollander, stai avendo un attacco di panico. 555 00:39:01,210 --> 00:39:03,290 È solo un appuntamento per scopare. 556 00:39:27,360 --> 00:39:32,200 Uhm... so che avevamo parlato di Montreal tra due settimane, ma... 557 00:39:36,120 --> 00:39:38,450 Oh mio Dio, Hollander, sei così noioso. 558 00:39:40,250 --> 00:39:41,960 Dammi il tuo telefono. 559 00:39:45,130 --> 00:39:46,550 Hai un telefono. 560 00:39:48,300 --> 00:39:49,510 Dai. 561 00:40:07,730 --> 00:40:09,400 Quindi, come mi chiami? 562 00:40:09,530 --> 00:40:10,490 Jane. 563 00:40:29,710 --> 00:40:31,630 Che ti prende? 564 00:40:31,760 --> 00:40:33,180 Niente. 565 00:40:34,640 --> 00:40:35,680 Sicuro? 566 00:40:36,760 --> 00:40:38,760 Vaffanculo. 567 00:40:38,890 --> 00:40:40,180 Ehi, scusate ragazzi. 568 00:40:40,350 --> 00:40:42,020 Nessuno entra a Montreal oggi. 569 00:40:42,180 --> 00:40:43,520 Sessanta centimetri di neve. 570 00:40:43,640 --> 00:40:45,690 Cazzo. Cazzo! 571 00:40:46,860 --> 00:40:49,730 Hai la serata libera, figliolo. Non è la fine del mondo. 572 00:40:49,860 --> 00:40:51,230 Sì, come no. 573 00:40:51,360 --> 00:40:54,200 Senti, chiunque lei sia, supererà la cosa. 574 00:41:11,300 --> 00:41:14,220 Ehi, non è che ti va di venire da me 575 00:41:14,380 --> 00:41:15,680 a cena stasera, vero? 576 00:41:15,800 --> 00:41:16,720 Cosa? 577 00:41:16,840 --> 00:41:18,050 Dato che non c'è la partita. 578 00:41:18,220 --> 00:41:19,720 Vieni a cena da me. Jacki ha detto che va bene. 579 00:41:19,890 --> 00:41:22,850 Oh, è mia moglie. Può mettere su qualche bistecca. 580 00:41:22,980 --> 00:41:24,560 Io… seguo una dieta macrobiotica. 581 00:41:24,730 --> 00:41:27,190 Amico, non so nemmeno che cosa voglia dire. 582 00:41:27,310 --> 00:41:28,650 Ma Jacki sa cucinare tutto. 583 00:41:29,980 --> 00:41:32,650 - Stai bene? - Sì, penso di sì. 584 00:41:32,780 --> 00:41:35,530 Ehi, se hai altri piani, va benissimo. 585 00:41:35,650 --> 00:41:38,570 No, voglio vederti mangiare il mio cibo disgustoso. Facciamolo. 586 00:41:38,740 --> 00:41:40,620 Cazzo sì! Dio, Jacki sarà felicissima. 587 00:41:40,740 --> 00:41:43,120 È ossessionata dall'idea di essere la prima fidanzata a sfamarti. 588 00:41:43,250 --> 00:41:45,580 Le mando subito un messaggio. 589 00:41:45,750 --> 00:41:47,620 "Solo cibo per uccelli." 590 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 Gesù Cristo. 591 00:42:23,290 --> 00:42:24,950 - Sorpresa! - Svetlana! 592 00:42:25,080 --> 00:42:27,120 Pensavo fossi tornata in Russia! 593 00:42:27,620 --> 00:42:28,960 Che cazzo ci fai qui? 594 00:42:29,120 --> 00:42:31,960 Volevo essere gentile, ma già me ne sto pentendo. 595 00:42:32,130 --> 00:42:33,460 Tipico tuo. 596 00:42:33,590 --> 00:42:35,460 Vaffanculo, Ilya. 597 00:42:36,300 --> 00:42:40,050 Scusa. Non mi aspettavo che fossi qui. 598 00:42:40,550 --> 00:42:42,680 - Come hai saputo... - Che la partita è stata cancellata? 599 00:42:42,800 --> 00:42:44,510 È dappertutto, stronzo. 600 00:42:46,600 --> 00:42:48,600 Tu non mi meriti. Dovrei andare via. 601 00:42:49,080 --> 00:42:52,080 JANE: Sarà per la prossima volta, no? 602 00:42:52,860 --> 00:42:55,150 Ok, ora me ne vado davvero, pezzo di merda. 603 00:42:55,320 --> 00:42:57,280 Divertiti con... Jane. 604 00:43:18,090 --> 00:43:21,680 E le nomination per "Rookie of the Year" sono... 605 00:43:21,800 --> 00:43:24,430 Shane Hollander, dei Montreal Metros, 606 00:43:24,550 --> 00:43:27,350 Vincent Lemaire, dei Minnesota Nomads, 607 00:43:27,520 --> 00:43:30,850 e Ilya Rozanov, dei Boston Raiders. 608 00:43:31,020 --> 00:43:33,190 E il "Rookie of the Year" è... 609 00:43:33,310 --> 00:43:36,270 Rook! Rook! Rook! 610 00:43:50,540 --> 00:43:52,620 Spero sia solo ginger ale, rookie. 611 00:43:52,750 --> 00:43:55,420 Lo è, signor Hunter. Non mi permetterei mai davanti a lei. 612 00:43:55,540 --> 00:43:58,300 - Congratulazioni. - Grazie. 613 00:43:59,510 --> 00:44:01,130 Ehi, cosa diresti se... 614 00:44:01,260 --> 00:44:02,720 io e qualche altro vecchio stronzo 615 00:44:02,840 --> 00:44:05,220 volessimo farci qualche shot con i tre rookie? 616 00:44:05,390 --> 00:44:06,260 Ti andrebbe? 617 00:44:06,390 --> 00:44:07,600 Cazzo sì, mi andrebbe. 618 00:44:07,720 --> 00:44:09,180 Ok. Dov'è il tuo amico Rozanov? 619 00:44:09,310 --> 00:44:11,390 Il mio cosa? 620 00:44:12,310 --> 00:44:13,900 No, cioè, non il tuo amico. 621 00:44:14,060 --> 00:44:17,360 È solo che è sempre "Hollander e Rozanov", no? 622 00:44:17,480 --> 00:44:18,400 Pensavo solo... 623 00:44:18,570 --> 00:44:20,240 Non so dove sia. 624 00:44:20,360 --> 00:44:23,280 Non è che siamo amici o altro. 625 00:44:23,410 --> 00:44:24,870 Tranquillo. 626 00:44:24,990 --> 00:44:27,700 Tranquillo. Sono sicuro che se lo siano già preso. 627 00:44:31,040 --> 00:44:32,410 - Ok! - Cazzo sì! 628 00:44:35,210 --> 00:44:38,040 - Ah! - Ok, un altro! 629 00:45:11,490 --> 00:45:13,910 Non so se valga la pena buttarsi. 630 00:45:16,000 --> 00:45:17,830 La festa è finita? 631 00:45:18,790 --> 00:45:20,590 No, avevo bisogno di un po' d'aria. 632 00:45:22,800 --> 00:45:24,050 Sei ubriaco. 633 00:45:24,170 --> 00:45:25,760 Non lo sono. 634 00:45:27,300 --> 00:45:28,470 Buon per te. 635 00:45:28,640 --> 00:45:30,470 Grande serata. 636 00:45:30,600 --> 00:45:33,930 Sì, beh, il premio poteva andare a entrambi. 637 00:45:35,020 --> 00:45:36,980 È andato a te. 638 00:45:39,980 --> 00:45:41,610 E allora? 639 00:45:41,730 --> 00:45:43,570 Te ne stai qui a mogugnare per cosa? 640 00:45:43,690 --> 00:45:46,110 Perché non puoi sventolarmi in faccia le tue vittorie? 641 00:45:46,240 --> 00:45:47,820 Non fai altro che battermi. 642 00:45:47,950 --> 00:45:50,950 Finalmente vinco una cosa, cazzo, e tu non ti fai vedere. 643 00:45:52,740 --> 00:45:55,460 - Che hai detto? - Non tutto riguarda te, Hollander! 644 00:45:56,620 --> 00:45:57,920 E allora che problema c'è? 645 00:45:58,040 --> 00:45:59,630 Che cazzo vuoi? 646 00:45:59,750 --> 00:46:01,960 Niente. Volevo solo vedere il panorama e prendere aria. 647 00:46:02,090 --> 00:46:03,960 E allora? Ecco il panorama, Hollander. 648 00:46:04,090 --> 00:46:06,510 Guardalo. Cazzo! 649 00:46:16,100 --> 00:46:18,020 Torno a casa tra tre giorni. 650 00:46:19,730 --> 00:46:20,860 Ok. 651 00:46:22,070 --> 00:46:23,480 Dovresti essere contento. 652 00:46:41,040 --> 00:46:43,710 Non lo so, pensavo che magari noi... 653 00:46:50,930 --> 00:46:52,140 Lascia stare. 654 00:46:52,260 --> 00:46:54,680 Ok, io vado... 655 00:47:00,600 --> 00:47:04,610 Immagino che... ci vedremo la prossima stagione. 656 00:47:36,180 --> 00:47:37,560 Che cazzo fai? 657 00:47:37,680 --> 00:47:39,890 Siamo entrambi in smoking in pubblico. 658 00:47:40,020 --> 00:47:40,940 Nessuno ci sta guardando. 659 00:47:41,100 --> 00:47:42,520 Non puoi saperlo. 660 00:47:56,200 --> 00:47:57,990 Ci vediamo la prossima stagione! 661 00:48:00,000 --> 00:48:01,370 Hollander. 43085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.