Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,990 --> 00:00:15,440
Tryouts
Final Assignment
3rd Selection
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,950
I will now announce the teams.
Tryouts
Final Assignment
3rd Selection
3
00:00:18,950 --> 00:00:18,960
Tryouts
Final Assignment
3rd Selection
4
00:00:20,030 --> 00:00:22,020
I chose Team A.
5
00:00:22,760 --> 00:00:23,630
And we'll be up against Team B.
6
00:00:23,630 --> 00:00:24,090
3rd Selection
Tryouts
Final Assignment
And we'll be up against Team B.
7
00:00:24,090 --> 00:00:24,340
And we'll be up against Team B.
3rd Selection
8
00:00:24,340 --> 00:00:24,380
And we'll be up against Team B.
9
00:00:24,380 --> 00:00:25,820
1st Match
And we'll be up against Team B.
10
00:00:25,820 --> 00:00:26,630
1st Match
11
00:00:26,930 --> 00:00:30,050
Who will I play alongside?
Who will I play against?
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,250
We only get one match.
13
00:00:32,760 --> 00:00:33,240
1st Match
14
00:00:33,240 --> 00:00:35,600
For us total nobodies,
this is our final ticket...
1st Match
15
00:00:35,600 --> 00:00:36,100
1st Match
For us total nobodies,
this is our final ticket...
16
00:00:36,100 --> 00:00:36,350
1st Match
17
00:00:36,350 --> 00:00:36,810
Time Left Until Kickoff
1st Match
18
00:00:36,810 --> 00:00:38,020
to becoming someone.
Time Left Until Kickoff
1st Match
19
00:00:38,020 --> 00:00:40,020
Time Left Until Kickoff
1st Match
20
00:02:11,490 --> 00:02:11,530
Episode
21
00:02:11,580 --> 00:02:12,110
Episode
22
00:02:12,110 --> 00:02:14,990
The Assassin and the Ninja
Episode
23
00:02:14,990 --> 00:02:15,000
Five Matches in Total
Episode
24
00:02:15,000 --> 00:02:15,890
Five Matches in Total
25
00:02:15,890 --> 00:02:18,740
There will be five matches in total.
Five Matches in Total
26
00:02:18,740 --> 00:02:19,200
5th Match
4th Match
3rd Match
2nd Match
1st Match
3 teams
3 teams
4 teams
Five Matches in Total
27
00:02:19,200 --> 00:02:19,220
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
28
00:02:19,220 --> 00:02:19,290
And between each match,
there will be a six-hour interval.
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
29
00:02:19,290 --> 00:02:20,430
After each match, there will be a 6-hour interval
And between each match,
there will be a six-hour interval.
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
30
00:02:20,430 --> 00:02:21,220
6h Interval
After each match, there will be a 6-hour interval
And between each match,
there will be a six-hour interval.
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
31
00:02:21,220 --> 00:02:22,010
6h Interval
6h Interval
After each match, there will be a 6-hour interval
And between each match,
there will be a six-hour interval.
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
32
00:02:22,010 --> 00:02:22,800
6h Interval
6h Interval
6h Interval
After each match, there will be a 6-hour interval
And between each match,
there will be a six-hour interval.
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
33
00:02:22,800 --> 00:02:23,300
6h Interval
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
After each match, there will be a 6-hour interval
6h Interval
6h Interval
6h Interval
34
00:02:23,300 --> 00:02:23,600
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
6h Interval
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
After each match, there will be a 6-hour interval
6h Interval
6h Interval
6h Interval
35
00:02:23,600 --> 00:02:25,250
6h Interval
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
6h Interval
4 teams
3 teams
3 teams
1st Match
2nd Match
3rd Match
4th Match
5th Match
After each match, there will be a 6-hour interval
6h Interval
6h Interval
6h Interval
36
00:02:25,250 --> 00:02:25,390
After each match, there will be a 6-hour interval
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
37
00:02:25,390 --> 00:02:25,720
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
38
00:02:25,720 --> 00:02:26,850
You are not allowed to watch the other matches
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
39
00:02:26,850 --> 00:02:28,750
You may not enter the arena. You may not use the monitor room
You are not allowed to watch the other matches
To ensure fairness, observing
the other teams' matches is prohibited.
40
00:02:28,750 --> 00:02:29,310
You are not allowed to watch the other matches
You may not enter the arena. You may not use the monitor room
41
00:02:29,310 --> 00:02:29,560
The first match will be Team A vs Team B.
You are not allowed to watch the other matches
You may not enter the arena. You may not use the monitor room
42
00:02:29,560 --> 00:02:30,190
The first match will be Team A vs Team B.
43
00:02:30,190 --> 00:02:32,470
1st Match
The first match will be Team A vs Team B.
44
00:02:32,470 --> 00:02:34,360
Three players from each team
will be chosen at random.
1st Match
45
00:02:34,360 --> 00:02:35,540
Three players from each team
will be chosen at random.
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,590
Team A's first player is:
47
00:02:37,970 --> 00:02:38,260
Nanase
48
00:02:38,260 --> 00:02:38,360
Nanase
49
00:02:38,360 --> 00:02:39,380
Nanase Nijiro.
Nanase
50
00:02:39,380 --> 00:02:39,780
Nanase Nijiro.
51
00:02:39,780 --> 00:02:40,800
Yessir!
52
00:02:41,430 --> 00:02:43,050
Their second player is:
53
00:02:43,850 --> 00:02:44,100
Hiori
54
00:02:44,100 --> 00:02:44,190
Hiori
55
00:02:44,190 --> 00:02:45,270
Hiori Yo.
Hiori
56
00:02:45,270 --> 00:02:45,620
Hiori Yo.
57
00:02:45,620 --> 00:02:47,020
It's me, huh?
58
00:02:47,020 --> 00:02:48,920
And their third player is...
59
00:02:50,880 --> 00:02:51,850
Oh?
60
00:02:51,850 --> 00:02:52,560
Isagi
61
00:02:52,560 --> 00:02:53,980
Isagi Yoichi!
Isagi
62
00:02:53,980 --> 00:02:55,530
R-Right!
63
00:02:56,380 --> 00:02:58,010
He flinched.
64
00:02:59,990 --> 00:03:03,530
Right off the bat? The very first game?
65
00:03:03,530 --> 00:03:03,790
Isagi Yoichi
Hiori Yo
Nanase Nijiro
Team A1's Players
66
00:03:03,790 --> 00:03:06,010
I will now announce Team B's players.
Isagi Yoichi
Hiori Yo
Nanase Nijiro
Team A1's Players
67
00:03:06,010 --> 00:03:06,250
I will now announce Team B's players.
68
00:03:06,250 --> 00:03:08,000
Announcement
Team B1's Players
I will now announce Team B's players.
69
00:03:08,440 --> 00:03:11,210
Who are we up against?
70
00:03:11,300 --> 00:03:11,500
Shiguma
71
00:03:11,500 --> 00:03:11,790
Shiguma
72
00:03:11,790 --> 00:03:12,960
Their first player is: Shiguma Kyohei.
Shiguma
73
00:03:12,960 --> 00:03:15,030
Their first player is: Shiguma Kyohei.
74
00:03:15,030 --> 00:03:17,760
Their second player is: Saramadara Kairu.
75
00:03:17,760 --> 00:03:20,580
Man, they're both big guys.
76
00:03:20,580 --> 00:03:22,760
A golem and a Predator, huh?
77
00:03:22,990 --> 00:03:24,820
And their third player is...
78
00:03:26,600 --> 00:03:26,640
Chigiri
79
00:03:26,640 --> 00:03:26,810
Chigiri
80
00:03:26,810 --> 00:03:26,980
Chigiri
81
00:03:26,980 --> 00:03:28,180
Chigiri
82
00:03:28,480 --> 00:03:29,890
Chigiri Hyoma.
83
00:03:30,710 --> 00:03:31,650
'Kay.
84
00:03:33,080 --> 00:03:35,690
Chigiri? That's a tough one for me.
85
00:03:35,690 --> 00:03:38,570
Familiar foes, huh?
86
00:03:39,610 --> 00:03:43,990
Both teams, please put on these shirts
and head to your respective gates.
87
00:03:51,390 --> 00:03:56,080
I have to focus on displaying
my presence in this team.
88
00:04:00,540 --> 00:04:05,200
In these tryouts,
even my teammates are my rivals.
89
00:04:07,690 --> 00:04:09,640
I'm so frickin' buzzed.
90
00:04:09,640 --> 00:04:10,970
"Buzzed"?
91
00:04:10,970 --> 00:04:14,940
If we play well here, we become the U-20s.
92
00:04:14,940 --> 00:04:17,610
It's finally our time to shine.
93
00:04:19,070 --> 00:04:25,430
Ah, my bad, my guy. Back where I'm from,
"buzzed" means, like, "excited."
94
00:04:25,430 --> 00:04:27,700
I'm Nanase, bro. I'm a first-year.
95
00:04:27,700 --> 00:04:31,770
Oh, uh, I'm Isagi. Nice to meet you.
I'm a second-year.
96
00:04:31,770 --> 00:04:34,490
So that makes ya my senior!
97
00:04:34,490 --> 00:04:36,960
I'm all prepared to let ya teach me stuff!
98
00:04:36,960 --> 00:04:38,540
S-Sure thing.
99
00:04:38,540 --> 00:04:40,090
I'm also a second-year.
100
00:04:40,450 --> 00:04:43,330
Name's Hiori. Nice to meetcha.
101
00:04:43,920 --> 00:04:45,750
Oh, that's a Kansai accent.
102
00:04:45,750 --> 00:04:47,160
Yeah, I'm from Kyoto.
103
00:04:47,160 --> 00:04:50,760
Hey, so if youse are a Kyotoite,
don't that make ya an elephant?
104
00:04:52,090 --> 00:04:53,330
Do you mean "elegant"?
105
00:04:54,750 --> 00:04:56,730
So I'm an elephant now, am I?
106
00:04:58,100 --> 00:04:59,530
My bad, my guy.
107
00:05:00,040 --> 00:05:00,770
Shucks.
108
00:05:00,770 --> 00:05:04,090
Wait, what is this sense of unity?
109
00:05:04,090 --> 00:05:06,270
It's so refreshing!
110
00:05:06,660 --> 00:05:08,160
Lock off.
111
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Donkey.
112
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
I'll kill you.
113
00:05:10,160 --> 00:05:10,250
BLEAK
BLEAK
I'll kill you.
114
00:05:10,250 --> 00:05:10,650
BLEAK
BLEAK
115
00:05:10,650 --> 00:05:14,330
It's been unrelentingly bleak so far.
BLEAK
BLEAK
116
00:05:14,340 --> 00:05:15,160
Gentle Parallel World
117
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
This team makes me feel all relaxed.
Gentle Parallel World
118
00:05:17,280 --> 00:05:20,280
You said it, bud. I feel right at home.
Gentle Parallel World
119
00:05:20,280 --> 00:05:20,630
Gentle Parallel World
120
00:05:20,900 --> 00:05:24,670
But whatever happens from here
on out, no hard feelings.
121
00:05:24,670 --> 00:05:29,140
Likewise. Seems our lives
are riding on this one game.
122
00:05:29,470 --> 00:05:32,780
I so frickin' wanna play for Japan, man!
123
00:05:32,780 --> 00:05:33,600
Yeah.
124
00:05:34,860 --> 00:05:36,250
Let's go butt heads.
125
00:05:38,410 --> 00:05:42,540
We'll collide with everything
we've built so far.
126
00:05:47,450 --> 00:05:49,450
Oh, here they come.
127
00:05:49,980 --> 00:05:52,030
The small fry interns.
128
00:05:52,690 --> 00:05:53,930
Isagi?
129
00:05:54,590 --> 00:05:56,500
Oh, you two know each other?
130
00:05:56,500 --> 00:05:58,960
Yeah, kinda. We're former teammates.
131
00:05:58,960 --> 00:06:00,330
Nice to meet ya, bro!
132
00:06:01,670 --> 00:06:02,530
Oh, huh.
133
00:06:02,530 --> 00:06:05,630
Don't worry about it. That's just how he is.
134
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Here they come.
135
00:06:08,930 --> 00:06:09,800
3rd Selection Tryout
Team B
136
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
Team B.
3rd Selection Tryout
Team B
137
00:06:10,920 --> 00:06:11,850
3rd Selection Tryout
Team B
138
00:06:12,290 --> 00:06:14,930
Hey, we're gonna leave the defense to y'all.
139
00:06:15,570 --> 00:06:18,140
That goes without saying.
140
00:06:19,480 --> 00:06:21,590
It depends on the flow.
141
00:06:22,590 --> 00:06:23,400
Let's go.
142
00:06:24,930 --> 00:06:26,870
The key to acing the tryouts is
"assertion and coexistence" with the Top 6.
143
00:06:26,870 --> 00:06:30,180
Assertion and Coexistence
The key to acing the tryouts is
"assertion and coexistence" with the Top 6.
144
00:06:30,180 --> 00:06:30,200
The key to acing the tryouts is
"assertion and coexistence" with the Top 6.
145
00:06:31,390 --> 00:06:35,920
I have to give this one match
absolutely everything I've got.
146
00:06:37,100 --> 00:06:37,270
Tryouts
147
00:06:37,270 --> 00:06:37,310
1st Match
Tryouts
148
00:06:37,310 --> 00:06:38,230
The first to five goals wins
this five-a-side tryout match.
1st Match
Tryouts
149
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
First to 5 Goals Wins
The first to five goals wins
this five-a-side tryout match.
1st Match
Tryouts
150
00:06:39,230 --> 00:06:40,670
5 vs 5 Match
First to 5 Goals Wins
The first to five goals wins
this five-a-side tryout match.
1st Match
Tryouts
151
00:06:40,670 --> 00:06:44,640
The first match between
Team A and Team B starts now.
152
00:06:45,250 --> 00:06:46,990
Time to explode.
153
00:06:46,990 --> 00:06:49,220
Pipe down, pink antenna-head.
154
00:06:49,760 --> 00:06:51,230
Shut up and follow my lead.
155
00:06:55,780 --> 00:06:57,770
First, I need to be an appealing option.
156
00:06:58,180 --> 00:07:02,090
I'll start by adjusting to the
attacking patterns of Rin and Shidou.
157
00:07:02,520 --> 00:07:04,650
I'm unstoppable.
158
00:07:04,650 --> 00:07:06,730
License and registration.
159
00:07:07,930 --> 00:07:09,190
That was superfast, man.
160
00:07:09,190 --> 00:07:10,400
Wow.
161
00:07:10,650 --> 00:07:13,740
He's fast enough to hinder
Shidou's aggressive dribbling.
162
00:07:14,450 --> 00:07:17,620
He reacts fast, too.
It's easy to see how they made it this far.
163
00:07:17,620 --> 00:07:20,870
In that case, I should move up and support.
164
00:07:20,870 --> 00:07:21,980
To me, Shidou.
165
00:07:21,980 --> 00:07:24,670
Oh? What an attentive newcomer.
166
00:07:26,620 --> 00:07:29,980
This is good. I mustn't misjudge
my way into this game.
167
00:07:29,980 --> 00:07:32,010
I have to do what I can
with these eyes of mine...
168
00:07:32,010 --> 00:07:34,220
and go wherever they take me.
169
00:07:34,800 --> 00:07:35,680
Let's go, Rin.
170
00:07:36,450 --> 00:07:40,350
I'll draw out your talent to assert myself.
171
00:07:42,520 --> 00:07:44,940
The distance and timing Rin wants...
172
00:07:45,310 --> 00:07:47,270
If you and I can coexist...
173
00:07:48,800 --> 00:07:51,220
no one can stop us on their first try!
174
00:07:52,140 --> 00:07:53,990
Right there. That's the final line.
175
00:07:54,240 --> 00:07:57,370
That's the last pass
that gets you in behind.
176
00:07:58,940 --> 00:08:02,040
I can tell what you're thinking, dopey Isagi.
177
00:08:02,040 --> 00:08:03,450
Chigiri?
178
00:08:03,450 --> 00:08:06,000
He won't let me get past him that easy.
179
00:08:06,420 --> 00:08:07,710
Clear it!
180
00:08:07,710 --> 00:08:09,340
I'm cutting off this wave.
181
00:08:14,080 --> 00:08:15,050
My ball.
182
00:08:15,670 --> 00:08:16,930
Shidou?
183
00:08:16,930 --> 00:08:18,810
He was in the other half just now.
184
00:08:19,770 --> 00:08:24,000
But from that position, he'll be
surrounded even if he does get the ball.
185
00:08:24,410 --> 00:08:26,150
I can predict that development.
186
00:08:26,500 --> 00:08:27,610
That future.
187
00:08:28,000 --> 00:08:30,150
I've got to link up with Shidou.
188
00:08:30,710 --> 00:08:34,780
Shidou has the ball, so if I can get myself
here and he passes it to me...
189
00:08:34,780 --> 00:08:35,990
Here, right?
190
00:08:40,160 --> 00:08:41,000
Eat it!
191
00:08:42,620 --> 00:08:43,830
Huh?
192
00:08:45,630 --> 00:08:47,540
A no-look, backheel shot?
193
00:08:48,310 --> 00:08:51,880
Are you serious? What kind of position
was that to take a shot from?
194
00:08:52,440 --> 00:08:58,350
Every cell in my body multiplies
so that I can score a goal.
195
00:08:58,910 --> 00:09:04,350
It was this impossible physical ability
that dumped out Kunigami.
196
00:09:04,930 --> 00:09:07,030
Boom! Boom, boom, boom.
197
00:09:08,260 --> 00:09:12,750
This is how the No.2,
Shidou Ryusei, plays soccer.
198
00:09:13,490 --> 00:09:16,530
So his defending and
overall play are second-rate,
199
00:09:16,530 --> 00:09:20,120
but his body's built
specifically for scoring goals, huh?
200
00:09:20,120 --> 00:09:25,210
All righty, data entered.
I've figured out Antenna Boy, more or less.
201
00:09:26,110 --> 00:09:29,220
So now, it's output time.
202
00:09:31,380 --> 00:09:32,840
1st Match
Tryouts
203
00:09:35,550 --> 00:09:37,810
I'm still not an appealing option.
204
00:09:37,810 --> 00:09:39,760
I gotta get the ball and try again.
205
00:09:41,000 --> 00:09:43,140
Is he looking for a pass to play?
206
00:09:43,470 --> 00:09:46,390
I can steal it. The ball's
too far away from him!
207
00:09:49,070 --> 00:09:50,900
Did he trick me?
208
00:09:50,900 --> 00:09:52,380
Dumdum.
209
00:09:52,380 --> 00:09:57,200
Sorry, bub, but I only
make bets I know I can win.
210
00:09:57,800 --> 00:09:59,450
He's solid as a rock!
211
00:09:59,450 --> 00:10:02,280
Target your opponent's weakness,
not his strength.
212
00:10:02,280 --> 00:10:04,620
Your odds of winning are higher.
213
00:10:05,060 --> 00:10:09,250
That's the ironclad rule of how to win.
214
00:10:09,850 --> 00:10:13,960
Isagi Yoichi, the A team's weak link is you.
215
00:10:15,380 --> 00:10:19,940
With special teammates around you,
your level rises to match them.
216
00:10:19,940 --> 00:10:22,690
But alone, you're average at best.
217
00:10:23,160 --> 00:10:26,480
I'm gonna crush your team,
starting with you.
218
00:10:26,480 --> 00:10:28,960
What are you gossiping about?
219
00:10:28,960 --> 00:10:30,060
Lemme in on it.
220
00:10:30,060 --> 00:10:32,900
You'd better treat the wound
or it's gonna fester.
221
00:10:33,120 --> 00:10:35,670
Damn it! With the two of us,
we can steal the ball...
222
00:10:41,070 --> 00:10:42,950
Yowza! Sweet technique.
223
00:10:43,470 --> 00:10:48,250
He used all those step overs to
throw us off balance and keep us guessing.
224
00:10:48,880 --> 00:10:52,210
This is how the No.3,
Karasu Tabito, plays soccer.
225
00:10:59,190 --> 00:11:04,290
I'm gonna poke you where it hurts
until you overdose, dumdum.
226
00:11:05,320 --> 00:11:08,100
This guy's a villain.
227
00:11:08,980 --> 00:11:09,940
1st Match
Tryouts
228
00:11:09,940 --> 00:11:12,400
Caw! Lovin' it, Crow Boy.
1st Match
Tryouts
229
00:11:12,400 --> 00:11:13,210
Caw! Lovin' it, Crow Boy.
230
00:11:14,410 --> 00:11:16,400
Karasu Tabito, AKA "the Assassin."
231
00:11:18,130 --> 00:11:21,630
Once he's identified yer weaknesses
using his super-sharp analysis,
232
00:11:21,630 --> 00:11:25,240
he'll keep comin' after ya
until yer down and out.
233
00:11:25,930 --> 00:11:28,450
He's set his sights on you, Isagi-kun.
234
00:11:29,310 --> 00:11:31,350
You sure do know a lot, Hiori.
235
00:11:31,350 --> 00:11:36,550
Yeah. We were both on
the same youth team in Kansai.
236
00:11:37,210 --> 00:11:40,390
I've got one piece of advice for you.
237
00:11:40,390 --> 00:11:46,000
Let him attack your weaknesses.
You gotta push through with yer strengths.
238
00:11:46,970 --> 00:11:51,570
He's right. I can't overcome
my weaknesses in this game.
239
00:11:51,570 --> 00:11:53,110
My strengths are...
240
00:11:54,480 --> 00:11:55,820
my spatial awareness,
241
00:11:56,870 --> 00:11:58,240
my off-the-ball movement,
242
00:11:58,990 --> 00:12:00,420
and my direct shot.
243
00:12:01,830 --> 00:12:04,120
I have to fight using those.
244
00:12:05,340 --> 00:12:07,300
It's getting interesting.
245
00:12:07,300 --> 00:12:08,120
Not at all.
246
00:12:12,790 --> 00:12:16,290
I'm going with the same pattern, Isagi-chan.
247
00:12:16,840 --> 00:12:21,110
You plan to use my passing and Rin's
to score a goal yourself, huh?
248
00:12:21,800 --> 00:12:24,010
I knew you'd be here, Karasu.
249
00:12:24,010 --> 00:12:25,950
He got here so fast.
250
00:12:25,950 --> 00:12:28,850
He's keeping pace with me
and blocking my route to Rin.
251
00:12:29,360 --> 00:12:32,150
In that case, I'll force open
a new passing lane to Rin.
252
00:12:34,140 --> 00:12:37,270
Crap. If he wedges himself
between me and the ball now...
253
00:12:37,270 --> 00:12:39,110
It's like I said.
254
00:12:39,110 --> 00:12:43,040
Individually, you're no more than average.
255
00:12:43,490 --> 00:12:46,320
I see now. That's what
he's been doing all this time.
256
00:12:47,120 --> 00:12:50,370
Measuring the distance to his opponent.
Stopping them from moving.
257
00:12:51,270 --> 00:12:56,060
The key to Karasu's play is how his hands
control the distance to his opponent.
258
00:12:56,060 --> 00:12:59,340
You're holding everyone back, Isagi Yoichi.
259
00:13:00,210 --> 00:13:01,290
I'll cover ya!
260
00:13:01,290 --> 00:13:03,420
Let's take out this crow
with a three-on-one!
261
00:13:04,300 --> 00:13:05,510
This'll work!
262
00:13:05,510 --> 00:13:07,470
Crush him and steal the ball back!
263
00:13:07,900 --> 00:13:10,850
Sneakin' stealthily on his tippy-toes.
264
00:13:11,120 --> 00:13:12,680
Like a ninja.
265
00:13:15,600 --> 00:13:16,980
Aw, hell. Over there!
266
00:13:18,270 --> 00:13:19,210
Rin-kun!
267
00:13:20,520 --> 00:13:23,530
When did he get behind me?
268
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Whoosh.
269
00:13:28,750 --> 00:13:30,120
He left Rin in the dust?
270
00:13:32,030 --> 00:13:34,240
Get Karasu to keep the ball
and draw them in,
271
00:13:34,240 --> 00:13:38,170
then seize the chance to score a goal.
That's the shadow striker way.
272
00:13:38,900 --> 00:13:43,730
This is how No.4, Otoya,
AKA "the Ninja," plays soccer.
273
00:13:43,730 --> 00:13:44,050
1st Match
Tryouts
This is how No.4, Otoya,
AKA "the Ninja," plays soccer.
274
00:13:44,050 --> 00:13:45,260
Tryouts
1st Match
275
00:13:45,690 --> 00:13:48,590
Plus, he actually is
the descendant of a ninja.
276
00:13:48,590 --> 00:13:51,350
Aw, shit, dude. What crazy specs!
277
00:13:51,590 --> 00:13:53,580
You were a second late, dumdum.
278
00:13:53,580 --> 00:13:56,560
Shut up. You need to adjust to me.
279
00:13:57,000 --> 00:13:57,410
"The Assassin"
280
00:13:57,410 --> 00:13:58,340
"The Ninja"
"The Assassin"
281
00:13:58,340 --> 00:14:01,610
The destructive power
of these two is no joke!
"The Ninja"
"The Assassin"
282
00:14:01,610 --> 00:14:02,230
"The Ninja"
"The Assassin"
283
00:14:02,490 --> 00:14:05,430
This pair made it through
the second selection together,
284
00:14:05,430 --> 00:14:08,490
so even here at Blue Lock,
their combo is top-class.
285
00:14:09,070 --> 00:14:11,790
Hmph. Half-baked runts.
286
00:14:14,600 --> 00:14:15,490
You ready, Rin?
287
00:14:15,490 --> 00:14:16,710
Go ahead and try.
288
00:14:21,120 --> 00:14:23,040
Karasu's blocking the route to me.
289
00:14:23,040 --> 00:14:25,380
Is that why I'm being
removed from the equation?
290
00:14:27,070 --> 00:14:28,090
Adjust to me.
291
00:14:28,090 --> 00:14:30,510
Sure thing. Gimme something.
292
00:14:31,440 --> 00:14:33,430
The one-two passing I was doing...
293
00:14:34,380 --> 00:14:36,100
He copied it after seeing it once?
294
00:14:36,510 --> 00:14:39,780
Hiori's passing is incredible.
295
00:14:40,860 --> 00:14:44,120
Try to outrun me,
Mr. Genius's Little Bro.
296
00:14:45,710 --> 00:14:46,650
Too slow.
297
00:14:47,480 --> 00:14:48,740
Gimme it, No.1.
298
00:14:48,740 --> 00:14:50,530
Back off, Antenna Boy.
299
00:14:50,530 --> 00:14:52,190
I'm gonna stop you!
300
00:15:10,700 --> 00:15:11,590
What?
301
00:15:11,590 --> 00:15:12,390
Huh?
302
00:15:14,680 --> 00:15:16,730
Using Shidou's movement as a decoy,
303
00:15:16,730 --> 00:15:21,980
he waited until the goalie's view was
obstructed before hitting a "blind" shot.
304
00:15:23,020 --> 00:15:24,480
1st Match
Tryouts
305
00:15:24,480 --> 00:15:25,940
Nice.
306
00:15:25,940 --> 00:15:30,210
Hah. So Itoshi Rin really
is on a whole other level.
307
00:15:31,070 --> 00:15:32,510
It's no good.
308
00:15:32,510 --> 00:15:35,950
I can't get into this game at all.
309
00:15:36,250 --> 00:15:38,510
I'm getting pinned down
by Karasu individually,
310
00:15:38,510 --> 00:15:39,540
and Rin and Shidou are having
no problems scoring without me.
311
00:15:39,540 --> 00:15:42,170
1st Match
Tryouts
and Rin and Shidou are having
no problems scoring without me.
312
00:15:42,440 --> 00:15:46,000
At this rate, the game will end
without me doing anything.
313
00:15:46,590 --> 00:15:51,160
I need to shake off Karasu and wheedle
my way into their attacking patterns.
314
00:15:54,080 --> 00:15:58,430
How can I show my presence in this game?
315
00:15:59,730 --> 00:16:03,810
I'm sure that's what Isagi's thinking,
316
00:16:03,810 --> 00:16:06,920
but the truth is,
aside from the four Top 6 players,
317
00:16:06,920 --> 00:16:10,240
no one's managed to assert themselves
in this match, myself included.
318
00:16:10,560 --> 00:16:15,780
For the Top 6, we're nothing
but replaceable pawns.
319
00:16:15,780 --> 00:16:20,750
But if I try to force things, I'll just end up
spinning my wheels and making myself bait.
320
00:16:21,230 --> 00:16:23,400
Don't go competin' with No.1.
321
00:16:23,400 --> 00:16:25,380
Shut up. I'll do what I want.
322
00:16:25,690 --> 00:16:27,530
Then, I ain't passin' to ya, dumdum.
323
00:16:27,530 --> 00:16:29,460
Never asked you to.
324
00:16:29,920 --> 00:16:32,830
I won't worry about the situation right now.
325
00:16:33,400 --> 00:16:35,760
I'll just focus on what
I can do in the moment!
326
00:16:38,740 --> 00:16:40,770
Come and get it, No. 2.
327
00:16:40,770 --> 00:16:43,190
Even if I try to get in between them,
328
00:16:43,190 --> 00:16:46,480
he won't pass to me
unless I'm more agile than Otoya.
329
00:16:46,820 --> 00:16:52,400
So if I wanna survive, I shouldn't hang about
the center of the field where it's congested,
330
00:16:52,940 --> 00:16:54,550
but go out to the right wing!
331
00:16:58,300 --> 00:17:03,160
My legs can kick it into high gear and reach
top speed when I've got space to run into.
332
00:17:03,490 --> 00:17:06,370
I don't need to adjust to their attacks!
333
00:17:06,980 --> 00:17:07,760
I'll...
334
00:17:08,700 --> 00:17:11,800
I'll pry open this field with my own weapon!
335
00:17:12,030 --> 00:17:13,220
I'll blast it!
336
00:17:14,240 --> 00:17:14,920
Accelerate!
337
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
Even if I have to bundle him over...
338
00:17:17,140 --> 00:17:19,470
Look at me, Karasu!
339
00:17:19,470 --> 00:17:20,140
...I'll stop him!
340
00:17:23,480 --> 00:17:26,730
Don't you wanna use these legs?!
341
00:17:28,500 --> 00:17:30,520
Not bad, Red.
342
00:17:30,860 --> 00:17:32,360
I'll give you a chance.
343
00:17:32,360 --> 00:17:33,480
Karasu?
344
00:17:34,470 --> 00:17:35,240
It got to me!
345
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Not so fast, redhead.
346
00:17:38,410 --> 00:17:40,620
Perfection, ninja dude.
347
00:17:42,240 --> 00:17:44,730
Right now, this is the only option, isn't it?!
348
00:17:45,730 --> 00:17:47,210
Your speed...
349
00:17:48,050 --> 00:17:49,180
gets me real excited.
350
00:17:51,170 --> 00:17:52,510
Hell yeah!
351
00:17:53,480 --> 00:17:54,630
1st Match
Tryouts
352
00:17:55,270 --> 00:17:56,480
Chigiri...
353
00:17:56,970 --> 00:18:03,710
He showed them a new possibility for their
attack pattern and made them acknowledge him.
354
00:18:04,360 --> 00:18:05,710
Nice cross, lady ninja.
355
00:18:05,710 --> 00:18:07,320
I'm a guy, you know.
356
00:18:07,320 --> 00:18:09,350
This one's useful.
357
00:18:10,930 --> 00:18:12,790
So that's "assertion and coexistence."
358
00:18:13,230 --> 00:18:17,500
For those of us outside of the Top 6,
that's the only way to survive.
359
00:18:24,730 --> 00:18:27,710
Damn it. Rin's not even
considering using me.
360
00:18:29,210 --> 00:18:30,580
Hiori?
361
00:18:31,310 --> 00:18:36,590
While assessing the situation,
he's calmly passing it around with Rin.
362
00:18:37,220 --> 00:18:43,260
He's desperate to get involved
in the game by doing what he can.
363
00:18:43,900 --> 00:18:46,140
In that case, I'll do what I can do.
364
00:18:46,140 --> 00:18:51,130
I'll position myself in front of the goal
and wait for a chance to hit my direct shot!
365
00:18:51,820 --> 00:18:53,520
Oh no you don't, Mr. Average.
366
00:18:53,520 --> 00:18:54,780
Karasu?
367
00:18:54,780 --> 00:18:57,820
I'll run into his blind spot off-the-ball!
368
00:18:57,820 --> 00:18:59,400
Ya thought I wouldn't see that?
369
00:18:59,400 --> 00:19:01,610
Damn it all! I'm not done yet!
370
00:19:01,610 --> 00:19:03,370
In front of the goal? Right there?
371
00:19:04,410 --> 00:19:06,490
Here it comes! The perfect trajectory.
372
00:19:06,490 --> 00:19:09,210
No, wait. It's another pass to Rin?
373
00:19:10,420 --> 00:19:12,960
Nope. It's for me.
374
00:19:13,440 --> 00:19:14,420
You...
375
00:19:15,860 --> 00:19:17,050
Shidou?
376
00:19:17,630 --> 00:19:18,970
The hell are youse doin'?
377
00:19:18,970 --> 00:19:20,540
Got it! Push up!
378
00:19:20,540 --> 00:19:21,890
Let's counter, Otoya!
379
00:19:21,890 --> 00:19:23,220
A short ball to Karasu.
380
00:19:23,440 --> 00:19:25,930
There's no straight man in your double act?
381
00:19:26,650 --> 00:19:28,770
Than, allow me to deliver the punch line.
382
00:19:33,080 --> 00:19:34,180
1st Match
Tryouts
383
00:19:34,180 --> 00:19:37,070
Aw, hell. They're close to winnin'.
1st Match
Tryouts
384
00:19:37,070 --> 00:19:38,560
This is bad.
385
00:19:38,980 --> 00:19:41,650
But why'd they crash into each other?
386
00:19:42,090 --> 00:19:45,620
Rin reads the field and arrives
at the optimal course of action,
387
00:19:45,620 --> 00:19:48,700
while Shidou relies on instinct
to pick the perfect choice.
388
00:19:48,700 --> 00:19:53,260
They got the same answer, but couldn't link up
because their processes were so different?
389
00:19:53,670 --> 00:19:55,250
That was mine!
390
00:19:55,250 --> 00:19:56,260
Antenna berserker!
391
00:19:56,260 --> 00:19:58,240
Irritating bottom eyelash jerk!
392
00:19:58,810 --> 00:20:02,650
Is it possible these two Top 6 players
have the worst compatibility?
393
00:20:03,510 --> 00:20:05,070
No, wait.
394
00:20:10,610 --> 00:20:14,790
Is this a piece I can take advantage of?
395
00:21:51,490 --> 00:21:51,500
Blue Lock Additional Time!
396
00:21:51,500 --> 00:21:52,170
A
Blue Lock Additional Time!
397
00:21:52,170 --> 00:21:52,330
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
398
00:21:52,330 --> 00:21:52,540
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
399
00:21:52,540 --> 00:21:52,750
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
400
00:21:52,750 --> 00:21:52,960
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
401
00:21:52,960 --> 00:21:53,790
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
402
00:21:53,790 --> 00:21:53,830
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
403
00:21:53,830 --> 00:21:53,880
Blue Lock
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
404
00:21:53,880 --> 00:21:53,920
Blue Lock
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
405
00:21:53,920 --> 00:21:53,950
Blue Lock
Additional Time!
Blue Lock Additional Time!
406
00:21:53,950 --> 00:21:53,960
Additional Time!
Blue Lock
407
00:21:53,960 --> 00:21:54,000
Blue Lock
Additional Time!
408
00:21:54,000 --> 00:21:54,210
Additional Time!
Blue Lock
409
00:21:54,210 --> 00:21:54,960
Additional Time!
Blue Lock
410
00:21:54,960 --> 00:21:54,990
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
411
00:21:54,990 --> 00:21:55,680
Each Parallel World
Each Parallel World
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
412
00:21:55,680 --> 00:21:56,280
THUNK
Each Parallel World
Each Parallel World
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
413
00:21:56,280 --> 00:21:56,560
Man, I'm starving.
THUNK
Each Parallel World
Each Parallel World
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
414
00:21:56,560 --> 00:21:57,930
Each Parallel World
Each Parallel World
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
Man, I'm starving.
415
00:21:57,930 --> 00:21:59,920
But I need something to drink now.
Isagi Yoichi
Isagi Yoichi
416
00:21:59,920 --> 00:21:59,930
Tea
Water
But I need something to drink now.
417
00:21:59,930 --> 00:22:00,500
Water
Tea
418
00:22:00,500 --> 00:22:02,400
Hm, water or tea?
Water
Tea
419
00:22:02,400 --> 00:22:06,470
Oh, while I'm here, I'll get some
for Nanase and Hiori, too.
Water
Tea
420
00:22:08,760 --> 00:22:09,720
Huh?
421
00:22:09,720 --> 00:22:09,810
SLOSH
SLOSH
422
00:22:09,810 --> 00:22:10,220
Nagase
Nijiro
Nagase
Nijiro
Hiori
Yo
Hiori
Yo
SLOSH
SLOSH
423
00:22:10,220 --> 00:22:11,170
Oh?
Nagase
Nijiro
Nagase
Nijiro
Hiori
Yo
Hiori
Yo
SLOSH
SLOSH
424
00:22:11,170 --> 00:22:12,070
Huh?
Nagase
Nijiro
Nagase
Nijiro
Hiori
Yo
Hiori
Yo
SLOSH
SLOSH
425
00:22:12,070 --> 00:22:12,460
Nagase
Nijiro
Nagase
Nijiro
Hiori
Yo
Hiori
Yo
SLOSH
SLOSH
426
00:22:12,460 --> 00:22:12,520
Were we all thinking the same thing?
Nagase
Nijiro
Nagase
Nijiro
Hiori
Yo
Hiori
Yo
SLOSH
SLOSH
427
00:22:12,520 --> 00:22:12,530
SLOSH
SLOSH
Were we all thinking the same thing?
428
00:22:12,530 --> 00:22:14,680
Were we all thinking the same thing?
429
00:22:14,680 --> 00:22:15,880
Yup.
430
00:22:15,880 --> 00:22:17,250
Silly us.
431
00:22:17,250 --> 00:22:17,450
Gentle Parallel World
Silly us.
432
00:22:17,450 --> 00:22:20,520
Behold, the gentle parallel world!
Gentle Parallel World
433
00:22:22,520 --> 00:22:22,610
We're only together for one match,
but it's nice working with you.
434
00:22:22,610 --> 00:22:26,940
Saramadara
Kairu
Saramadara
Kairu
Chigiri
Hyoma
Chigiri
Hyoma
Shiguma
Kyohei
Shiguma
Kyohei
We're only together for one match,
but it's nice working with you.
435
00:22:26,940 --> 00:22:26,950
Shiguma
Kyohei
Shiguma
Kyohei
Chigiri
Hyoma
Chigiri
Hyoma
Saramadara
Kairu
Saramadara
Kairu
436
00:22:27,760 --> 00:22:31,020
In battle, the one who finds
the flow is the one who wins.
437
00:22:31,020 --> 00:22:34,680
I'm a surfer, and finding the flow
is how I've survived so far.
438
00:22:34,680 --> 00:22:38,960
Jeez, Predatorhead's
going off about something.
439
00:22:39,410 --> 00:22:41,330
How about the golem over here?
440
00:22:41,330 --> 00:22:42,450
Nice working with you.
441
00:22:42,450 --> 00:22:44,840
I shouldn't talk to suspicious people.
442
00:22:44,840 --> 00:22:46,660
That's what Gram-gram told me.
443
00:22:46,660 --> 00:22:49,010
He's just a rude grandma's boy!
444
00:22:49,390 --> 00:22:51,070
I'm gonna be the big wave.
445
00:22:51,070 --> 00:22:52,870
These guys are impossible.
446
00:22:53,070 --> 00:22:53,410
Incompatible Parallel World
447
00:22:53,410 --> 00:22:56,010
Behold, the incompatible parallel world.
Incompatible Parallel World
448
00:22:56,010 --> 00:22:56,430
Incompatible Parallel World
449
00:22:56,430 --> 00:22:56,480
It's Itoshi Rin's Team A that can
create chemical reactions with my glam.
450
00:22:56,480 --> 00:22:58,940
Aryu Jyubei
Aryu Jyubei
It's Itoshi Rin's Team A that can
create chemical reactions with my glam.
451
00:22:58,940 --> 00:23:00,720
It's Itoshi Rin's Team A that can
create chemical reactions with my glam.
452
00:23:00,720 --> 00:23:03,180
That's the most glam choice.
453
00:23:03,180 --> 00:23:04,070
And...
454
00:23:04,540 --> 00:23:07,310
If the other two alongside me are also glam,
455
00:23:07,310 --> 00:23:08,090
I can shine and show off
as Team Super Glam.
456
00:23:08,090 --> 00:23:12,400
Team Super Glam
I can shine and show off
as Team Super Glam.
457
00:23:12,400 --> 00:23:13,600
Team Super Glam
458
00:23:13,600 --> 00:23:15,080
This presence is...
Team Super Glam
459
00:23:15,080 --> 00:23:15,460
Tanaka Shingen
Tanaka Shingen
460
00:23:15,460 --> 00:23:16,710
Tanaka Shingen.
Tanaka Shingen
Tanaka Shingen
461
00:23:16,710 --> 00:23:18,370
Gotta take a whiz.
Tanaka Shingen
Tanaka Shingen
462
00:23:18,370 --> 00:23:20,370
So crude. So not glam.
Tanaka Shingen
Tanaka Shingen
463
00:23:20,370 --> 00:23:20,380
Wanima Junichi.
Tanaka Shingen
Tanaka Shingen
464
00:23:20,380 --> 00:23:21,860
Wanima Junichi
Wanima Junichi
Wanima Junichi.
465
00:23:21,860 --> 00:23:22,020
Pluck!
Wanima Junichi
Wanima Junichi
466
00:23:22,020 --> 00:23:22,340
Glare!
Pluck!
Wanima Junichi
Wanima Junichi
467
00:23:22,340 --> 00:23:22,760
Care complete.
Glare!
Pluck!
Wanima Junichi
Wanima Junichi
468
00:23:22,760 --> 00:23:23,640
Wanima Junichi
Wanima Junichi
Glare!
Care complete.
469
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
His idea of beauty is so not glam.
Glare!
Wanima Junichi
Wanima Junichi
470
00:23:25,880 --> 00:23:27,560
Igarashi Gurimu
Igarashi Gurimu
Igarashi Gurimu.
471
00:23:27,560 --> 00:23:29,220
Namusan soccer!
Igarashi Gurimu
Igarashi Gurimu
472
00:23:29,220 --> 00:23:31,970
Just as a life form, he is so not glam.
Igarashi Gurimu
Igarashi Gurimu
473
00:23:32,350 --> 00:23:37,440
God, please don't make me team up
with these three totally un-glam rubes.
474
00:23:37,490 --> 00:23:37,870
So-Not-Glam Parallel World
So-Not-Glam Parallel World
475
00:23:37,870 --> 00:23:40,500
Hey, look! A giant booger!
So-Not-Glam Parallel World
So-Not-Glam Parallel World
476
00:23:40,500 --> 00:23:41,980
I-It's huge!
So-Not-Glam Parallel World
So-Not-Glam Parallel World
477
00:23:41,980 --> 00:23:42,650
So-Not-Glam Parallel World
So-Not-Glam Parallel World
478
00:23:42,650 --> 00:23:45,060
Namu ami-double up!
So-Not-Glam Parallel World
So-Not-Glam Parallel World
39436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.