All language subtitles for 123213213subs2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,155 --> 00:00:12,319 Le problème n'est pas de savoir si nos désirs sont satisfaits ou non. 2 00:00:14,895 --> 00:00:17,728 Le problème est de savoir comment on sait ce qu'on désire. 3 00:00:17,798 --> 00:00:22,667 Le désir humain n'a rien de naturel ni de spontané. 4 00:00:24,638 --> 00:00:26,731 Nos désirs sont artificiels. 5 00:00:27,274 --> 00:00:29,708 On doit nous apprendre à désirer. 6 00:00:30,644 --> 00:00:33,306 Le cinéma est l'art le plus pervers. 7 00:00:34,381 --> 00:00:38,477 Il ne nous donne pas ce qu'on désire, il nous dit comment désirer. 8 00:00:48,428 --> 00:00:53,195 PRESENTE PAR SLAVOJ ZIZEK, PHILOSOPHE ET PSYCHANALYSTE 9 00:00:55,268 --> 00:01:00,205 PREMIERE PARTIE 10 00:01:07,881 --> 00:01:12,716 Oh, tu me plais, mais ça ne suffit pas. 11 00:01:18,592 --> 00:01:22,084 J'allais oublier. Ta mère m'a invité à déjeuner. 12 00:01:22,162 --> 00:01:25,427 D'accord. Apporte de la glace, tu veux bien? 13 00:01:25,532 --> 00:01:28,023 Bien sûr. Que préfères-tu? Vanille ou chocolat? 14 00:01:28,135 --> 00:01:29,625 - Chocolat. - D'accord. 15 00:01:29,736 --> 00:01:33,399 Ce merveilleux passage de Possessed 16 00:01:33,473 --> 00:01:38,376 constitue un commentaire sur la magie du cinéma au sein d'un film. 17 00:01:39,212 --> 00:01:43,546 On voit une fille de milieu ouvrier, dans une morne ville de province. 18 00:01:43,650 --> 00:01:47,916 Soudain, elle se trouve dans une situation où la réalité 19 00:01:47,988 --> 00:01:51,253 reproduit la magie de l'expérience du cinéma. 20 00:01:51,691 --> 00:01:57,357 Elle s'approche de la voie, le train passe, et c'est comme si 21 00:01:58,031 --> 00:02:03,196 ce qui n'est en réalité qu'une personne se tenant près d'un train qui passe, 22 00:02:04,271 --> 00:02:09,834 se transformait en un spectateur qui contemple la magie de l'écran. 23 00:02:51,551 --> 00:02:53,178 Je vous sers un verre? 24 00:02:55,288 --> 00:02:57,848 Ne partez pas. Vous regardiez à l'intérieur? 25 00:02:58,825 --> 00:03:01,293 Mieux vaut être dedans et regarder dehors. 26 00:03:01,495 --> 00:03:04,760 Voici une scène très ordinaire 27 00:03:04,831 --> 00:03:08,460 sur laquelle les pensées de l'héroïne, en quelque sorte, 28 00:03:08,568 --> 00:03:10,866 son espace fantasmatique se projette 29 00:03:10,971 --> 00:03:15,806 de telle sorte que, bien que la réalité soit là, le train, la fille, 30 00:03:15,876 --> 00:03:20,040 une part de la réalité qu'elle perçoit et qu'on perçoit en tant que spectateur 31 00:03:20,113 --> 00:03:25,517 est élevée au niveau magique et devient l'écran de ses rêves. 32 00:03:25,886 --> 00:03:28,446 C'est l'art du cinéma dans sa forme la plus pure. 33 00:03:34,961 --> 00:03:39,193 C'est ta dernière chance. Après, on ne peut plus faire demi-tour. 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,867 Tu prends la pilule bleue, et l'histoire s'arrête. 35 00:03:43,470 --> 00:03:46,701 Tu te réveilles dans ton lit et tu crois ce que tu veux. 36 00:03:46,806 --> 00:03:49,775 Tu prends la rouge, tu restes au pays des merveilles 37 00:03:50,644 --> 00:03:53,613 et je te montre jusqu'où va le terrier. 38 00:04:01,721 --> 00:04:05,316 Mais le choix entre la pilule bleue et la pilule rouge 39 00:04:05,392 --> 00:04:09,192 n'est pas vraiment un choix entre illusion et réalité. 40 00:04:09,596 --> 00:04:13,191 Bien sûr, la matrice est une machine à fabriquer des fictions, 41 00:04:13,266 --> 00:04:18,294 mais celles-ci structurent déjà notre réalité. 42 00:04:18,405 --> 00:04:24,002 Si on ôte à notre réalité les fictions symboliques qui la régulent, 43 00:04:24,077 --> 00:04:26,045 on perd la réalité elle-même. 44 00:04:26,546 --> 00:04:30,710 Je veux une troisième pilule. Quelle est-elle? 45 00:04:32,118 --> 00:04:36,748 Sûrement pas une pilule transcendantale qui offre 46 00:04:36,823 --> 00:04:41,726 une expérience religieuse de fast-food, mais une pilule qui me permettrait 47 00:04:42,028 --> 00:04:45,794 de percevoir, non pas la réalité qui se cache derrière l'illusion, 48 00:04:45,865 --> 00:04:50,359 mais la réalité qui se cache dans l'illusion elle-même. 49 00:04:50,704 --> 00:04:57,268 Un évènement trop traumatique, trop violent, ou même trop joyeux, 50 00:04:58,144 --> 00:05:03,104 réduit notre réalité en miettes. Il faut le transformer en fiction. 51 00:05:21,468 --> 00:05:24,266 La clé des films d'horreur consiste à se dire: 52 00:05:24,371 --> 00:05:28,637 "Imaginons la même histoire sans l'élément d'horreur." 53 00:05:28,942 --> 00:05:31,672 Cela nous donne le contexte. 54 00:05:35,115 --> 00:05:37,174 Nous sommes au milieu de Bodega Bay, 55 00:05:37,283 --> 00:05:40,514 où se déroule l'action du film Birds, d'Hitchcock. 56 00:05:48,361 --> 00:05:54,664 Birds raconte l'histoire d'une jeune fille de la haute société 57 00:05:54,768 --> 00:05:57,896 de San Francisco, qui tombe amoureuse d'un homme 58 00:05:59,105 --> 00:06:00,766 et le suit à Bodega Bay, 59 00:06:00,840 --> 00:06:04,276 où elle découvre qu'il vit avec sa mère. 60 00:06:04,711 --> 00:06:07,680 Ce n'est pas mes affaires, mais avec une fille comme elle... 61 00:06:07,747 --> 00:06:09,442 - Chérie? - Oui? 62 00:06:09,749 --> 00:06:12,843 Je peux gérer seul ma relation avec Melanie Daniels. 63 00:06:13,319 --> 00:06:16,880 Tant que tu sais ce que tu veux, Mitch. 64 00:06:18,758 --> 00:06:20,123 Je le sais exactement. 65 00:06:20,193 --> 00:06:23,924 Il y a l'imbroglio œdipien ordinaire, 66 00:06:23,997 --> 00:06:26,659 cette tension incestueuse entre la mère et son fils, 67 00:06:26,766 --> 00:06:30,998 qui est partagé entre la mère possessive et la fille intrusive. 68 00:06:31,371 --> 00:06:34,340 - Qu'est-ce qu'ils ont? - Et qu'ont donc tous les oiseaux? 69 00:06:34,441 --> 00:06:37,604 - Où je pose ton café? - Là, sur la table. 70 00:06:37,677 --> 00:06:39,304 Dépêche-toi de boire le tien, Mitch. 71 00:06:39,412 --> 00:06:41,937 Je suis sûr que Mlle Daniels est impatiente de partir. 72 00:06:42,048 --> 00:06:44,380 Je crois que vous devriez passer la nuit ici. 73 00:06:44,484 --> 00:06:46,509 Il y a une chambre d'amis à l'étage. 74 00:06:46,686 --> 00:06:50,782 La question à propos de The Birds, est celle-ci, évidente et stupide: 75 00:06:50,890 --> 00:06:53,120 "Pourquoi les oiseaux attaquent-ils?" 76 00:06:54,561 --> 00:06:55,823 Mitch... 77 00:07:01,401 --> 00:07:07,271 Il ne suffit pas de dire que les oiseaux appartiennent au décor naturel du réel. 78 00:07:07,440 --> 00:07:11,342 C'est comme si une dimension inconnue faisait intrusion 79 00:07:11,444 --> 00:07:14,709 pour mettre la réalité en pièces. 80 00:07:17,784 --> 00:07:21,686 Nous, humains, ne naissons pas naturellement dans la réalité. 81 00:07:21,755 --> 00:07:25,987 Pour que nous nous comportions comme des individus normaux, 82 00:07:26,059 --> 00:07:28,254 qui partagent un espace de réalité sociale, 83 00:07:28,361 --> 00:07:31,455 il faut de nombreux éléments. Ainsi, nous devons être installés 84 00:07:31,564 --> 00:07:33,555 au sein de l'ordre symbolique, etc. 85 00:07:33,633 --> 00:07:38,900 Lorsque notre établissement au sein d'un espace symbolique est perturbé, 86 00:07:39,005 --> 00:07:40,495 la réalité se désintègre. 87 00:07:44,210 --> 00:07:47,077 Donc, pour proposer une lecture psychanalytique, 88 00:07:47,914 --> 00:07:52,476 les violentes attaques des oiseaux sont des manifestations explosives 89 00:07:52,552 --> 00:07:56,215 du Surmoi maternel, de la figure maternelle qui s'oppose, 90 00:07:56,322 --> 00:07:59,257 ou tente de s'opposer à la relation sexuelle. 91 00:08:00,160 --> 00:08:03,459 Les oiseaux représentent l'énergie incestueuse à l'état pur. 92 00:08:05,965 --> 00:08:08,991 Qu'est-ce que je fais? Pardon, ça y est, j'ai compris. 93 00:08:15,408 --> 00:08:19,504 Mon Dieu, je réfléchis comme Melanie. Vous savez ce que je me dis? 94 00:08:20,380 --> 00:08:22,848 "Je veux me taper Mitch." C'est ce qu'elle pensait. 95 00:08:22,916 --> 00:08:25,578 Non, pardon. 96 00:08:25,919 --> 00:08:29,753 Je veux dire que j'ai perdu mon sens de l'orientation. 97 00:08:39,732 --> 00:08:40,926 Mme Bates. 98 00:08:54,447 --> 00:08:58,907 Nous sommes dans la cave de la maison de la mère, dans Psycho. 99 00:08:59,552 --> 00:09:03,955 La disposition même de cette maison est très intéressante. 100 00:09:05,325 --> 00:09:09,318 Les événements se déroulent sur trois niveaux: 101 00:09:10,430 --> 00:09:13,763 Premier étage, rez-de-chaussée, sous-sol. 102 00:09:14,500 --> 00:09:19,904 La maison reproduit les trois niveaux de la subjectivité humaine. 103 00:09:21,808 --> 00:09:23,742 Le rez-de-chaussée est le Moi. 104 00:09:23,977 --> 00:09:26,878 Norman s'y comporte comme un fils normal, 105 00:09:27,780 --> 00:09:30,806 ce qu'il reste de son Moi normal prend le dessus. 106 00:09:31,951 --> 00:09:33,976 À l'étage, c'est le Surmoi. 107 00:09:36,089 --> 00:09:38,751 Le Surmoi maternel, car la mère morte 108 00:09:38,825 --> 00:09:41,157 incarne, en gros, le Surmoi. 109 00:09:41,227 --> 00:09:45,095 Non, mère. Je monte quelque chose. 110 00:09:45,999 --> 00:09:49,594 Je suis désolée, mais tu as vraiment l'air ridicule 111 00:09:49,669 --> 00:09:52,502 - quand tu me donnes des ordres. - Je t'en prie, mère. 112 00:09:52,605 --> 00:09:55,438 Non, je ne me cacherai pas dans la cave. 113 00:09:56,709 --> 00:09:58,734 Tu me prends pour une dingue? 114 00:09:59,045 --> 00:10:03,004 Et la cave, c'est le Ça, 115 00:10:03,816 --> 00:10:07,616 le réservoir de ces pulsions illicites. 116 00:10:08,955 --> 00:10:14,188 On peut donc interpréter la scène du milieu du film, 117 00:10:14,260 --> 00:10:18,356 où Norman porte sa mère, 118 00:10:18,431 --> 00:10:23,130 ou comme on l'apprend à la fin, sa momie, son cadavre, son squelette, 119 00:10:23,236 --> 00:10:25,602 du premier étage à la cave. 120 00:10:25,705 --> 00:10:29,141 Tu ne le referas plus. Plus jamais. Maintenant, sors. 121 00:10:30,143 --> 00:10:33,237 - Je t'ai dit de sortir. - Je vais te porter, mère. 122 00:10:33,313 --> 00:10:38,148 C'est comme s'il la transposait dans son esprit, 123 00:10:38,217 --> 00:10:43,450 du Surmoi au Ça. 124 00:10:45,124 --> 00:10:48,025 Pose-moi. Pose-moi. Je peux marcher seule. 125 00:10:48,127 --> 00:10:52,655 Bien entendu, l'idée est celle qui fut élaborée par Freud, 126 00:10:52,765 --> 00:10:56,633 selon laquelle le Surmoi et le Ça sont intimement liés. 127 00:10:56,869 --> 00:10:59,861 La mère se plaint d'abord, en tant que figure d'autorité: 128 00:10:59,939 --> 00:11:03,466 "Comment peux-tu me faire ça? Tu n'as pas honte? 129 00:11:03,543 --> 00:11:08,708 "C'est la cave." Puis, elle utilise un langage obscène: 130 00:11:08,781 --> 00:11:10,874 "Tu me prends pour une dingue?" 131 00:11:10,950 --> 00:11:15,580 Le Surmoi n'est pas un agent éthique, c'est un agent obscène 132 00:11:15,655 --> 00:11:20,115 qui nous lance des ordres impossibles et se rit de nous 133 00:11:20,193 --> 00:11:24,857 quand on n'arrive évidemment pas à répondre à ses exigences. 134 00:11:25,398 --> 00:11:28,799 Plus on lui obéit, plus il nous culpabilise. 135 00:11:29,102 --> 00:11:33,732 Il y a toujours quelque chose qui tient du fou obscène 136 00:11:33,840 --> 00:11:36,240 dans le fonctionnement du Surmoi. 137 00:11:43,416 --> 00:11:47,546 On trouve souvent des références à la psychanalyse 138 00:11:47,854 --> 00:11:51,551 au sein même des relations entre les personnages. 139 00:11:52,525 --> 00:11:55,187 Par exemple, les trois frères Marx, 140 00:11:55,261 --> 00:11:58,992 Groucho, Chico et Harpo. 141 00:11:59,265 --> 00:12:02,428 Il est évident que Groucho, le plus populaire des trois, 142 00:12:02,502 --> 00:12:06,871 nerveux et hyperactif, incarne le Surmoi. 143 00:12:06,939 --> 00:12:09,931 Ça couvre un terrain très étendu. Tout comme vous, d'ailleurs. 144 00:12:10,043 --> 00:12:11,772 Vous devriez partir. On veut vous abattre 145 00:12:11,878 --> 00:12:13,505 pour construire un immeuble. 146 00:12:13,579 --> 00:12:16,207 Un bel immeuble en briques, vous pourrez y ranger 147 00:12:16,315 --> 00:12:18,146 tout votre bric-à-brac. 148 00:12:18,217 --> 00:12:20,117 Vous parlez sans cesse depuis mon arrivée. 149 00:12:20,353 --> 00:12:25,620 Chico, le type rationnel, égotiste et calculateur incarne le Moi. 150 00:12:26,859 --> 00:12:30,852 Chicolini, vous êtes accusé de trahison et risquez l'exécution. 151 00:12:30,963 --> 00:12:33,124 - Objection. - Objection? 152 00:12:33,232 --> 00:12:36,292 - Pour quel motif? - Je ne savais pas quoi dire d'autre. 153 00:12:36,402 --> 00:12:37,596 Objection retenue. 154 00:12:37,670 --> 00:12:43,267 Et le plus étrange de tous, Harpo, le muet. Il ne parle pas. 155 00:12:43,576 --> 00:12:49,572 Freud dit que les pulsions sont muettes. Il ne parle pas. Il est le Ça. 156 00:12:50,216 --> 00:12:51,877 Qui êtes-vous? 157 00:12:53,186 --> 00:12:54,710 Que faites-vous dans ma chambre? 158 00:12:54,787 --> 00:12:57,517 C'est mon partenaire. Il ne parle pas. Il est sourd-muet. 159 00:13:01,294 --> 00:13:04,263 Le Ça dans toute son ambiguïté radicale. 160 00:13:09,535 --> 00:13:12,333 Ce qui est particulièrement étrange au sujet de Harpo, 161 00:13:12,438 --> 00:13:17,137 c'est son innocence enfantine. Il recherche le plaisir, 162 00:13:17,243 --> 00:13:20,269 il aime les enfants et joue avec eux. 163 00:13:20,613 --> 00:13:26,415 Mais en même temps, il est possédé par une sorte 164 00:13:26,519 --> 00:13:30,387 de méchanceté primordiale, il est tout le temps agressif. 165 00:13:30,456 --> 00:13:35,052 Cette combinaison unique de corruption totale et d'innocence, 166 00:13:35,161 --> 00:13:37,789 c'est exactement le Ça. 167 00:13:38,064 --> 00:13:40,225 Descendez de cette table. 168 00:13:41,601 --> 00:13:43,592 Où vous croyez-vous? 169 00:13:44,770 --> 00:13:45,828 Posez cela. 170 00:13:45,905 --> 00:13:47,736 - Espèce de fou! - Arrêtez. 171 00:13:47,840 --> 00:13:49,364 Arrêtez, enfin! 172 00:13:49,475 --> 00:13:51,500 - Vous voulez tout casser? - Virez-le. 173 00:13:51,577 --> 00:13:52,976 Allez, laissez ça. 174 00:13:53,713 --> 00:13:56,580 - Dr Klein? - C'est moi. Voici le Dr Taney. 175 00:13:56,682 --> 00:13:58,115 - Enchantée. - Son état a empiré 176 00:13:58,184 --> 00:13:59,776 depuis mon coup de fil. Montez. 177 00:13:59,852 --> 00:14:02,116 - Elle a encore des spasmes? - Ils sont violents. 178 00:14:02,188 --> 00:14:03,246 Elle prend son traitement? 179 00:14:03,356 --> 00:14:08,623 La voix n'est pas une partie organique du corps humain. 180 00:14:08,995 --> 00:14:13,056 Elle provient d'un endroit indéterminé du corps. 181 00:14:13,666 --> 00:14:15,497 - Maman! - M. MacNeil, Dr Taney. 182 00:14:15,601 --> 00:14:17,728 - Maman, aide-moi! - Que se passe-t-il? 183 00:14:17,837 --> 00:14:21,432 - Ça brûle! - Aidez-la, je vous en prie! 184 00:14:21,507 --> 00:14:23,441 Quand nous parlons à une autre personne, 185 00:14:23,509 --> 00:14:27,536 il y a toujours un certain degré de ventriloquie, 186 00:14:27,613 --> 00:14:30,639 comme si une puissance extérieur prenait possession. 187 00:14:31,651 --> 00:14:33,516 Que l'ennemi n'ait pas pouvoir sur elle. 188 00:14:33,586 --> 00:14:35,417 Que le fils de l'iniquité soit impuissant. 189 00:14:35,521 --> 00:14:39,082 Ta mère suce des bites en enfer, Karras, espèce de porc mécréant! 190 00:14:40,860 --> 00:14:46,230 Souvenez-vous qu'au début du film, c'était une jolie jeune fille. 191 00:14:46,699 --> 00:14:49,259 Comment est-elle devenue ce monstre? 192 00:14:49,335 --> 00:14:53,829 En étant possédée, mais par qui? 193 00:14:58,177 --> 00:15:02,307 Une voix. Une voix dans ses dimensions obscènes. 194 00:15:04,383 --> 00:15:07,944 Voyez la croix du Seigneur. Fuyez, puissances hostiles. 195 00:15:08,421 --> 00:15:13,154 Le premier grand film qui aborde cette dimension traumatique de la voix, 196 00:15:13,626 --> 00:15:18,529 qui flotte librement, présence traumatique effrayante, 197 00:15:18,631 --> 00:15:23,295 ultime moment ou objet d'anxiété qui déforme la réalité, 198 00:15:23,636 --> 00:15:30,064 date de 1931: The Testament of Dr Mabuse, de Fritz Lang. 199 00:15:30,543 --> 00:15:32,807 Vous et cette femme 200 00:15:32,912 --> 00:15:36,939 ne quitterez pas cette pièce vivants. 201 00:15:37,183 --> 00:15:38,241 Monstre! 202 00:15:39,619 --> 00:15:41,246 Arrête, je t'en prie. 203 00:15:52,832 --> 00:15:55,824 On ne voit Mabuse qu'à la fin du film. 204 00:15:56,302 --> 00:15:58,702 Le reste du temps, il n'est qu'une voix. 205 00:16:00,840 --> 00:16:05,937 Vous ne quitterez pas cette pièce vivants. 206 00:16:07,747 --> 00:16:11,581 Et de nous sauver à travers Votre fils, qui vit et règne avec Vous 207 00:16:11,651 --> 00:16:15,781 dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour les siècles des siècles. 208 00:16:16,088 --> 00:16:17,953 - Amen. - Mon Dieu, écoute ma prière. 209 00:16:18,024 --> 00:16:22,222 La présence des prêtres se justifie par le problème à résoudre: 210 00:16:22,295 --> 00:16:26,698 Comment se débarrasser de l'intrus? 211 00:16:27,033 --> 00:16:31,936 C'est comme si on s'attendait à voir la scène d'Alien, de Ridley Scott, 212 00:16:32,038 --> 00:16:33,699 se répéter. 213 00:16:45,618 --> 00:16:51,386 Comme si on attendait qu'une sorte d'extra-terrestre terrifiant, 214 00:16:51,457 --> 00:16:54,585 un affreux animal, jaillisse de son corps. 215 00:17:00,266 --> 00:17:05,863 Il y a un déséquilibre fondamental entre notre énergie psychique, 216 00:17:05,938 --> 00:17:11,171 dénommée "libido" par Freud, cette énergie inépuisable 217 00:17:12,178 --> 00:17:15,147 qui persiste au-delà de la vie et de la mort, 218 00:17:15,214 --> 00:17:20,652 et la triste réalité mortelle et finie de notre corps. 219 00:17:28,894 --> 00:17:33,297 Il ne s'agit pas seulement d'être possédé par des fantômes. 220 00:17:33,499 --> 00:17:35,967 Aidez-moi 221 00:17:36,102 --> 00:17:41,130 La leçon qu'on doit en tirer, et que les films tentent d'éviter, 222 00:17:41,307 --> 00:17:45,937 est que nous sommes les intrus qui contrôlons notre corps. 223 00:17:46,345 --> 00:17:50,543 L'humanité, ce sont ces intrus qui gouvernent notre corps animal. 224 00:17:55,588 --> 00:18:01,220 Notre Moi, notre fonctionnement psychique, est une force étrangère 225 00:18:01,293 --> 00:18:03,784 qui déforme et contrôle notre corps. 226 00:18:05,464 --> 00:18:11,767 Personne n'était plus conscient de la dimension traumatique de la voix, 227 00:18:12,071 --> 00:18:16,565 non pas en tant que moyen sublime et aérien, 228 00:18:16,675 --> 00:18:19,371 d'exprimer la profondeur de la subjectivité humaine, 229 00:18:19,445 --> 00:18:22,608 mais de la voix humaine en tant qu'intrus. 230 00:18:22,948 --> 00:18:26,213 Personne n'en était plus conscient que Charlie Chaplin. 231 00:18:48,007 --> 00:18:52,137 Chaplin incarne deux personnages dans le film, 232 00:18:52,411 --> 00:18:54,936 le bon petit barbier juif, 233 00:18:58,184 --> 00:19:00,175 et son double maléfique, 234 00:19:02,655 --> 00:19:05,886 Hynkel, le dictateur. Hitler, bien sûr. 235 00:19:06,592 --> 00:19:08,822 - Enfin, laissez-moi. - Bon sang... 236 00:19:13,132 --> 00:19:14,690 Il m'a mordu le doigt. 237 00:19:16,035 --> 00:19:20,768 Le barbier juif, le clochard, représente bien sûr le cinéma muet. 238 00:19:21,173 --> 00:19:24,233 Les personnages silencieux sont des personnages de dessin animé. 239 00:19:24,343 --> 00:19:27,608 Ils ne connaissent pas la mort, ni même la sexualité. 240 00:19:27,713 --> 00:19:29,146 Ils ignorent la souffrance. 241 00:19:29,215 --> 00:19:33,447 Ils vivent simplement leur besoin oral et égotiste, 242 00:19:33,552 --> 00:19:36,544 comme le chat et la souris du dessin animé. 243 00:19:36,622 --> 00:19:39,182 On les coupe en morceaux, ils se reconstituent. 244 00:19:39,258 --> 00:19:42,125 Il n'y a ni finitude ni mortalité. 245 00:19:42,228 --> 00:19:46,289 Le mal est là, mais il est naïf, presque bon. 246 00:19:46,365 --> 00:19:49,960 C'est une question d'ego, on veut manger, frapper l'autre, 247 00:19:50,069 --> 00:19:52,469 mais il n'y a pas de réelle culpabilité. 248 00:19:53,405 --> 00:19:55,703 Avec le son, on voit arriver 249 00:19:56,342 --> 00:19:59,641 l'intériorité, la profondeur, la culpabilité, 250 00:20:02,515 --> 00:20:03,880 le remords, 251 00:20:04,750 --> 00:20:08,584 en d'autres termes, le complexe univers œdipien. 252 00:20:08,787 --> 00:20:10,721 Tenez. Achetez le bouton Hynkel. 253 00:20:10,823 --> 00:20:13,087 Une belle sculpture sur chaque bouton. 254 00:20:19,532 --> 00:20:23,662 Le problème du film n'est pas seulement politique, 255 00:20:23,736 --> 00:20:26,364 comment se débarrasser du totalitarisme, 256 00:20:27,139 --> 00:20:32,042 de son terrible pouvoir de séduction, c'est aussi une question plus formelle, 257 00:20:32,144 --> 00:20:36,046 comment se débarrasser de la terrifiante dimension de la voix? 258 00:20:47,259 --> 00:20:51,696 Ou, à défaut de s'en débarrasser, comment la domestiquer, 259 00:20:51,897 --> 00:20:54,730 comment transformer cette voix 260 00:20:54,833 --> 00:20:59,463 pour exprimer l'humanité, l'amour, etc. 261 00:21:13,819 --> 00:21:17,721 La police allemande arrête le clochard en le prenant pour Hitler, 262 00:21:17,823 --> 00:21:21,122 et celui-ci doit s'adresser à la foule. 263 00:21:28,667 --> 00:21:33,468 Désolé, je ne veux pas être empereur. Ça ne m'intéresse pas. 264 00:21:34,340 --> 00:21:38,606 Je ne veux ni conquérir ni régner. J'aimerais aider tout le monde. 265 00:21:38,711 --> 00:21:43,410 Juifs, goys, noirs, blancs, nous voulons tous nous entraider. 266 00:21:43,482 --> 00:21:44,972 Les êtres humains sont ainsi faits. 267 00:21:45,417 --> 00:21:48,853 Et là, il prononce son grand discours sur le besoin d'amour, 268 00:21:48,921 --> 00:21:52,448 de compréhension entre les êtres. Mais il y a un problème, 269 00:21:53,492 --> 00:21:54,823 même un double problème. 270 00:21:54,893 --> 00:21:58,727 Soldats, au nom de la démocratie, unissons-nous! 271 00:22:03,102 --> 00:22:07,436 Les gens l'applaudissent comme ils applaudissaient Hitler. 272 00:22:09,842 --> 00:22:13,869 La musique qui accompagne ce grand finale humaniste, 273 00:22:13,979 --> 00:22:16,846 l'ouverture de l'opéra de Wagner, Lohengrin, 274 00:22:16,949 --> 00:22:22,046 est la même que celle qu'on entend quand Hitler rêve, les yeux ouverts, 275 00:22:22,121 --> 00:22:24,419 de conquérir le monde, 276 00:22:24,490 --> 00:22:27,653 et où il joue avec un ballon en forme de globe terrestre. 277 00:22:28,260 --> 00:22:30,251 La musique est la même. 278 00:22:46,679 --> 00:22:50,171 Cela peut s'interpréter comme l'ultime rédemption de la musique. 279 00:22:50,783 --> 00:22:53,411 La musique qui a servi une mauvaise cause 280 00:22:53,485 --> 00:22:57,114 peut être rachetée en en servant une bonne. Ou on peut comprendre 281 00:22:57,222 --> 00:23:00,282 cela de façon beaucoup plus ambiguë, c'est mon interprétation. 282 00:23:00,359 --> 00:23:03,817 Avec la musique, on n'est jamais sûr de rien. 283 00:23:08,333 --> 00:23:13,202 Dans la mesure où elle externalise nos passions intérieures, 284 00:23:13,305 --> 00:23:16,536 la musique est toujours une menace potentielle. 285 00:23:40,966 --> 00:23:46,131 Il y a une courte scène dans le film Mulholland Drive, de David Lynch, 286 00:23:46,205 --> 00:23:49,697 qui se déroule dans ce théâtre, 287 00:23:49,775 --> 00:23:53,040 où une femme chante à ce micro, 288 00:23:53,278 --> 00:23:56,577 puis s'écroule, peut-être de fatigue. 289 00:23:57,015 --> 00:24:00,314 Étonnamment, la chanson continue. 290 00:24:03,989 --> 00:24:07,857 On comprend juste après que c'était un play-back. 291 00:24:08,427 --> 00:24:12,056 Mais pendant ces quelques secondes de confusion, 292 00:24:12,131 --> 00:24:18,001 on est face à la dimension cauchemardesque d'un objet partiel. 293 00:24:22,040 --> 00:24:26,340 Comme dans les aventures célèbres du chat de Alice in Wonderland, 294 00:24:26,411 --> 00:24:29,744 où le chat disparaît alors que son sourire demeure. 295 00:24:31,016 --> 00:24:37,854 Vous l'aurez remarqué, je n'ai pas toute ma tête non plus. 296 00:24:41,160 --> 00:24:44,459 Et le mômerade horsgrave. 297 00:24:48,867 --> 00:24:54,601 Les objets partiels, au sens d'organes sans corps, sont fascinants, 298 00:24:54,706 --> 00:25:00,611 car ils incarnent ce que Freud appelait la pulsion de mort. 299 00:25:00,846 --> 00:25:02,939 Il faut faire bien attention. 300 00:25:03,015 --> 00:25:08,112 Il ne s'agit pas d'une recherche bouddhiste de l'annihilation. 301 00:25:08,220 --> 00:25:12,680 "Je veux la paix éternelle..." La pulsion de mort, c'est le contraire. 302 00:25:12,758 --> 00:25:17,252 Elle représente la dimension de ce que, dans les romans de Stephen King, 303 00:25:17,329 --> 00:25:20,924 on appelle la dimension du non mort, du mort vivant, 304 00:25:20,999 --> 00:25:24,594 de quelque chose qui reste vivant, même après sa mort. 305 00:25:24,703 --> 00:25:28,935 De quelque chose qui est immortel, de part sa mortalité, en quelque sorte. 306 00:25:29,007 --> 00:25:31,202 Ça perdure, on ne peut pas le détruire. 307 00:25:31,276 --> 00:25:34,643 Plus on le coupe, plus il insiste et continue de vivre. 308 00:25:34,780 --> 00:25:38,648 Cette sorte d'immortalité diabolique, 309 00:25:38,851 --> 00:25:41,684 est ce qui caractérise les objets partiels. 310 00:25:55,901 --> 00:26:00,031 Le plus bel exemple est, à mon sens, Red Shoes, de Michael Powell, 311 00:26:00,138 --> 00:26:02,436 qui raconte l'histoire d'une ballerine. 312 00:26:10,883 --> 00:26:15,752 Sa passion pour la danse se matérialise par ses pointes qui prennent le pouvoir. 313 00:26:15,854 --> 00:26:18,482 Ce sont littéralement les objets morts-vivants. 314 00:26:53,325 --> 00:26:55,486 Peut-être la partie du corps 315 00:26:55,560 --> 00:26:59,121 qui joue le mieux le rôle d'objet partiel autonome 316 00:26:59,197 --> 00:27:01,688 est le poing, ou plutôt la main. 317 00:27:17,716 --> 00:27:21,117 Cette main, qui se lève, c'est tout le sens du film. 318 00:27:21,219 --> 00:27:23,687 Elle ne lui est pas seulement étrangère. 319 00:27:23,755 --> 00:27:26,417 C'est le noyau même de sa personnalité. 320 00:27:28,093 --> 00:27:29,321 Sécurité? 321 00:27:29,394 --> 00:27:32,852 Je suis la revanche narquoise de Jack. 322 00:27:40,706 --> 00:27:42,833 Qu'est-ce que vous faites? 323 00:27:51,216 --> 00:27:52,615 Ça fait mal. 324 00:27:52,918 --> 00:27:57,252 Loin d'exprimer une sorte de masochisme perverti, 325 00:27:57,322 --> 00:28:00,348 ou de fantasme réactionnaire de la violence, 326 00:28:00,459 --> 00:28:04,725 cette scène est profondément libératrice. 327 00:28:04,796 --> 00:28:07,856 Je me positionne en faveur du poing. 328 00:28:07,933 --> 00:28:10,561 Je pense que c'est ce que signifie la libération. 329 00:28:10,635 --> 00:28:16,369 Afin d'attaquer l'ennemi, il faut d'abord se vaincre soi-même. 330 00:28:16,441 --> 00:28:22,869 Se débarrasser de ce qui, en soi, nous attache au chef, 331 00:28:22,981 --> 00:28:25,415 aux conditions de l'esclavage, etc. 332 00:28:25,484 --> 00:28:27,452 Non, arrêtez, je vous en prie! 333 00:28:36,728 --> 00:28:38,389 Que faites-vous? 334 00:28:38,997 --> 00:28:40,828 Oh, non, pitié! 335 00:28:40,932 --> 00:28:44,800 Je ne sais pas pourquoi, j'ai repensé à mon premier combat contre Tyler. 336 00:28:47,639 --> 00:28:51,541 Il y a toujours ce conflit entre moi et mon double. 337 00:28:53,845 --> 00:28:55,472 Fils de pute! 338 00:28:57,015 --> 00:29:00,451 - Tu m'as frappé sur l'oreille. - Mince, je suis désolé. 339 00:29:00,719 --> 00:29:04,211 - Merde, pourquoi l'oreille? - J'ai merdé. 340 00:29:04,289 --> 00:29:06,086 Non, c'était parfait. 341 00:29:07,225 --> 00:29:10,661 C'est comme si le double m'incarne moi-même, 342 00:29:10,729 --> 00:29:14,096 mais sans la dimension castrée de moi-même. 343 00:29:28,447 --> 00:29:31,644 Il y a un épisode dans ce classique du film d'horreur britannique, 344 00:29:31,716 --> 00:29:33,115 Dead of Night... 345 00:29:33,218 --> 00:29:35,686 Je savais que tu ne me quitterais pas, Hugo. 346 00:29:36,421 --> 00:29:37,888 Je savais que tu reviendrais. 347 00:29:37,956 --> 00:29:40,516 ...dans lequel Michael Redgrave incarne un ventriloque 348 00:29:40,592 --> 00:29:43,857 qui devient jaloux de sa marionnette. 349 00:29:44,162 --> 00:29:46,995 Ne t'énerve pas, je plaisantais. 350 00:29:47,632 --> 00:29:49,827 Tu me connais, Maxwell! 351 00:29:50,402 --> 00:29:51,960 Maxwell. 352 00:29:52,037 --> 00:29:54,597 Maxwell! Lâche-moi! 353 00:29:54,973 --> 00:29:57,134 - Arrête tes bêtises! - Maxwell! 354 00:30:00,979 --> 00:30:02,503 Pauvre fou! 355 00:30:03,648 --> 00:30:06,082 Garde, vite! Ouvrez cette porte. 356 00:30:07,052 --> 00:30:08,314 Vite. 357 00:30:10,288 --> 00:30:15,851 Dans une poussée de violence, il tue la marionnette et s'écroule. 358 00:30:15,927 --> 00:30:19,124 Puis, dans la dernière scène du film, on le voit à l'hôpital, 359 00:30:19,197 --> 00:30:22,724 reprenant lentement connaissance. 360 00:30:23,235 --> 00:30:26,636 D'abord, il n'arrive pas à parler. 361 00:30:26,738 --> 00:30:31,937 Puis, avec beaucoup de difficulté, il finit par y arriver, 362 00:30:34,079 --> 00:30:38,914 mais il parle avec la voix distordue de la marionnette. 363 00:30:40,485 --> 00:30:44,012 Bonjour, Sylvester. 364 00:30:44,256 --> 00:30:46,315 Je t'attendais. 365 00:30:47,159 --> 00:30:49,127 La leçon est claire. 366 00:30:49,194 --> 00:30:54,029 La seule façon de se débarrasser de cet objet partiel autonome, 367 00:30:54,132 --> 00:30:56,430 est de devenir cet objet. 368 00:30:58,003 --> 00:30:59,971 - Dis-moi quand tu es prête. - Je suis prête. 369 00:31:00,038 --> 00:31:02,871 Attends, pour éviter toute confusion... 370 00:31:02,974 --> 00:31:04,965 Où est ma clé? Elle est là. L'autre est ici. 371 00:31:05,043 --> 00:31:07,307 Bien, appelle-moi quand tu seras prête. 372 00:31:09,381 --> 00:31:13,283 Je me tiens sur le balcon où le meurtre, 373 00:31:13,351 --> 00:31:16,843 la scène traumatique du meurtre se produit dans Conversation. 374 00:31:17,556 --> 00:31:19,547 Le meurtre du mari, 375 00:31:19,658 --> 00:31:22,593 vu à travers la vitre qui se trouve devant moi 376 00:31:22,694 --> 00:31:25,356 par le détective privé, Gene Hackman. 377 00:31:30,435 --> 00:31:32,995 Le détective est dans la pièce d'à côté. 378 00:31:33,838 --> 00:31:37,831 De manière significative, juste avant de voir le meurtre, 379 00:31:37,943 --> 00:31:42,380 il observe le balcon à travers une fissure de la paroi de verre. 380 00:31:45,951 --> 00:31:49,887 Dès qu'on a cette fameuse scène de voyeurisme, 381 00:31:49,955 --> 00:31:54,187 où une personne observe un événement traumatique à travers une fissure, 382 00:31:54,292 --> 00:31:57,750 on n'a jamais affaire aux deux parties 383 00:31:57,862 --> 00:32:01,491 se trouvant des deux côtés du mur de la même réalité. 384 00:32:06,471 --> 00:32:10,874 Avant de voir quoi que ce soit, ou d'imaginer voir quoi que ce soit, 385 00:32:11,743 --> 00:32:15,406 il tente d'écouter. Il se comporte comme un indiscret, 386 00:32:16,114 --> 00:32:19,242 avec tous ses gadgets de détective privé. 387 00:32:21,553 --> 00:32:23,544 Qu'est-ce que ça fait de lui? 388 00:32:23,888 --> 00:32:25,753 Potentiellement, du moins, 389 00:32:26,157 --> 00:32:30,184 cela fait de lui une entité fantasmée, imaginée. 390 00:32:32,631 --> 00:32:34,326 C'est insupportable. 391 00:32:35,133 --> 00:32:37,158 Je ne peux plus le supporter. 392 00:32:37,369 --> 00:32:39,360 Tu vas me faire pleurer. 393 00:32:39,938 --> 00:32:41,838 Je sais, chérie. Je sais. Moi aussi. 394 00:32:41,940 --> 00:32:44,636 - Non. - Je n'ai aucune idée... 395 00:32:44,743 --> 00:32:47,507 Il ne fantasme pas la scène du meurtre. 396 00:32:47,612 --> 00:32:51,013 Il s'imagine en tant que témoin du meurtre. 397 00:32:52,217 --> 00:32:53,650 Je t'aime. 398 00:32:55,120 --> 00:32:59,250 Ce qu'il voit à travers la vitre floue, 399 00:32:59,324 --> 00:33:03,090 qui fait effectivement office d'écran élémentaire, 400 00:33:03,561 --> 00:33:06,621 et même d'écran cinématique, doit être perçu 401 00:33:06,731 --> 00:33:11,794 comme une tentative désespérée de visualiser et même d'halluciner 402 00:33:11,870 --> 00:33:15,465 le support matériel, corporel de ce qu'il entend. 403 00:33:38,396 --> 00:33:40,296 - Salut, chéri. - Ta gueule! 404 00:33:40,732 --> 00:33:43,633 C'est "papa", connasse! Où est mon bourbon? 405 00:33:52,243 --> 00:33:56,646 L'appartement de Dorothy est un de ces endroits infernaux 406 00:33:56,715 --> 00:33:59,684 qui abondent dans les films de David Lynch. 407 00:34:00,085 --> 00:34:04,351 Un endroit ou toute inhibition morale ou sociale 408 00:34:04,456 --> 00:34:08,722 semble suspendue. Où tout est possible. 409 00:34:10,261 --> 00:34:14,027 Le sexe le plus bas, le plus masochiste, les obscénités, 410 00:34:14,799 --> 00:34:17,461 le niveau le plus profond de nos désirs, 411 00:34:17,569 --> 00:34:21,437 que nous ne sommes même pas prêts à admettre... 412 00:34:21,539 --> 00:34:25,373 Nous devons les affronter dans ces endroits-là. 413 00:34:27,112 --> 00:34:28,807 Écarte les jambes. 414 00:34:39,524 --> 00:34:40,718 Encore. 415 00:34:43,528 --> 00:34:45,223 Montre-la moi. 416 00:35:05,049 --> 00:35:07,279 Me regarde pas, putain. 417 00:35:14,926 --> 00:35:18,828 De quel point de vue doit on observer cette scène? 418 00:35:27,172 --> 00:35:30,437 Imaginons-la du point de vue d'un petit enfant, 419 00:35:31,109 --> 00:35:33,669 caché dans un placard ou derrière une porte... 420 00:35:34,579 --> 00:35:35,603 Maman. 421 00:35:35,680 --> 00:35:38,478 ...et qui assiste à l'acte sexuel de ses parents. 422 00:35:38,950 --> 00:35:42,852 Il ignore ce qu'est la sexualité, comment elle se pratique. 423 00:35:42,921 --> 00:35:47,449 Tout ce qu'il sait est ce qu'il entend, cette respiration étrange, 424 00:35:47,525 --> 00:35:50,892 puis il essaie d'imaginer ce qui se passe. 425 00:35:51,496 --> 00:35:55,694 Au début de Blue Velvet, on voit le père de Jeffrey 426 00:35:55,767 --> 00:35:58,201 qui tombe, victime d'une crise cardiaque. 427 00:35:58,269 --> 00:36:02,968 On assiste à l'éclipse de l'autorité normale, paternelle. 428 00:36:03,374 --> 00:36:04,636 Salut, papa. 429 00:36:12,917 --> 00:36:16,250 Maman! Maman! 430 00:36:16,688 --> 00:36:17,916 Maman! 431 00:36:18,490 --> 00:36:21,789 - Maman t'aime. - Bébé veut baiser! 432 00:36:21,893 --> 00:36:25,021 C'est comme si Jeffrey fantasme 433 00:36:25,129 --> 00:36:29,623 ce couple parental fou de Dorothy et Frank 434 00:36:29,734 --> 00:36:35,570 comme un remplaçant fantasmatique de la réelle autorité parentale. 435 00:36:38,009 --> 00:36:41,775 Prépare-toi à baiser, enculée! Enculée! 436 00:36:44,215 --> 00:36:46,445 Me regarde pas, putain! 437 00:36:47,051 --> 00:36:52,114 Frank agit, et même suragit. 438 00:36:52,557 --> 00:36:57,153 C'est comme si ses gesticulations ridiculement excessives, 439 00:36:58,196 --> 00:37:03,224 ses cris étaient là pour camoufler quelque chose. 440 00:37:03,334 --> 00:37:06,201 Le but est élémentaire, 441 00:37:06,271 --> 00:37:12,403 il s'agit de convaincre l'observateur invisible que le père est puissant, 442 00:37:12,477 --> 00:37:14,570 de couvrir l'impuissance du père. 443 00:37:14,646 --> 00:37:18,639 La deuxième lecture de cette scène consiste à la voir comme un spectacle, 444 00:37:18,716 --> 00:37:21,048 un spectacle ridiculement violent, 445 00:37:21,119 --> 00:37:25,556 monté par le père pour convaincre le fils de son pouvoir, 446 00:37:25,657 --> 00:37:27,716 de son pouvoir extrême. 447 00:37:39,070 --> 00:37:43,803 La troisième lecture consiste à se concentrer sur Dorothy. 448 00:37:44,208 --> 00:37:50,636 De nombreuses féministes insistent sur la violence faite à la femme, 449 00:37:50,715 --> 00:37:53,741 à la façon dont elle est violentée. 450 00:37:54,786 --> 00:37:57,346 Cette dimension est manifestement présente. 451 00:37:57,455 --> 00:38:03,758 Mais on peut risquer une interprétation plus choquante et renversée. 452 00:38:04,596 --> 00:38:08,828 Et si le problème central 453 00:38:08,933 --> 00:38:12,835 de cette scène était la passivité de Dorothy? 454 00:38:13,071 --> 00:38:15,301 Me regarde pas, putain! 455 00:38:21,145 --> 00:38:26,811 Et si Frank essayait, d'une façon ridicule et désespérée 456 00:38:26,884 --> 00:38:31,150 mais toutefois efficace, d'aider Dorothy, 457 00:38:31,255 --> 00:38:35,817 de la tirer de sa léthargie, de l'amener à la vie? 458 00:38:44,135 --> 00:38:51,007 Donc, si Frank est un fantasme, peut-être est-il celui de Dorothy. 459 00:38:53,611 --> 00:38:57,445 C'est un entremêlement étrange de fantasmes. 460 00:39:05,456 --> 00:39:07,583 Reste en vie, chérie. 461 00:39:08,526 --> 00:39:14,226 Il n'y a pas seulement ambiguïté, mais changement de perspectives. 462 00:39:14,332 --> 00:39:19,065 C'est ce qui explique, à mon sens, les étranges reflets de la scène. 463 00:39:31,149 --> 00:39:34,676 Cela nous conduit à notre troisième et peut-être plus crucial exemple, 464 00:39:34,752 --> 00:39:39,189 ce qui est pour moi le plus beau plan de Vertigo. 465 00:39:51,669 --> 00:39:56,868 Celui où l'on voit Scottie en position de voyeur, 466 00:39:56,974 --> 00:39:59,169 observant la femme en cachette. 467 00:40:09,187 --> 00:40:13,317 C'est comme si Madeleine était là, dans la réalité commune, 468 00:40:13,391 --> 00:40:19,421 alors que Scottie l'espionne depuis un inter-espace mystérieux, 469 00:40:21,332 --> 00:40:23,493 depuis une sorte de monde obscur et souterrain. 470 00:40:24,869 --> 00:40:29,636 C'est l'endroit où ce trouve ce regard imaginé et fantasmé. 471 00:40:36,748 --> 00:40:40,684 Le regard est cet endroit insaisissable, cet angle mort, 472 00:40:40,752 --> 00:40:45,689 depuis lequel l'objet regardé renvoie le regard. 473 00:40:52,363 --> 00:40:57,630 Soupçonnant qu'un meurtre se produit dans la chambre d'à côté, 474 00:40:57,735 --> 00:40:59,862 Gene Hackman, qui incarne le détective privé, 475 00:40:59,971 --> 00:41:03,668 entre dans cette pièce et inspecte les toilettes. 476 00:41:04,375 --> 00:41:07,833 Dès qu'il s'approche des toilettes de la salle de bain, 477 00:41:07,912 --> 00:41:10,472 il est évident qu'on est en territoire hitchcockien. 478 00:41:10,548 --> 00:41:16,453 Un dialogue implicite et intense se noue avec le film Psycho. 479 00:41:20,224 --> 00:41:21,782 D'un geste très violent, 480 00:41:21,893 --> 00:41:26,193 comme s'il devenait la mère de Norman Bates dans Psycho, 481 00:41:26,264 --> 00:41:29,427 il écarte le rideau, inspecte la baignoire en détail, 482 00:41:29,534 --> 00:41:32,002 cherche des traces de sang, 483 00:41:34,605 --> 00:41:38,803 et inspecte même le trou du siphon. 484 00:41:40,478 --> 00:41:43,811 Qui est précisément un point central, 485 00:41:43,881 --> 00:41:48,318 car dans Psycho, ce trou, après un fondu au noir, 486 00:41:48,386 --> 00:41:52,584 se transforme en un œil qui vous renvoie votre regard. 487 00:42:13,444 --> 00:42:16,811 On dit que les yeux sont le miroir de l'âme. 488 00:42:16,881 --> 00:42:19,873 Mais que dire s'il n'y a pas d'âme derrière cet œil? 489 00:42:21,719 --> 00:42:24,745 Si l'œil n'est qu'une ouverture 490 00:42:24,856 --> 00:42:29,691 à travers laquelle on perçoit l'abîme du monde souterrain. 491 00:42:38,903 --> 00:42:43,465 Quand on regarde par ces ouvertures, on voit l'autre côté, obscur, 492 00:42:45,276 --> 00:42:48,609 où des forces cachées mènent la danse. 493 00:42:53,684 --> 00:42:57,916 C'est comme si Gene Hackman disait: "Non, on n'est pas dans Psycho. 494 00:42:57,989 --> 00:43:02,585 "Revenons-en à mon premier objet de fascination, la cuvette." 495 00:43:02,693 --> 00:43:06,185 II tire la chasse et la chose terrible se produit. 496 00:43:35,793 --> 00:43:38,956 Selon notre expérience la plus élémentaire, 497 00:43:40,231 --> 00:43:42,131 quand on tire la chasse, 498 00:43:42,199 --> 00:43:47,899 les excréments quittent notre réalité pour un autre espace, 499 00:43:48,005 --> 00:43:53,033 que l'on perçoit phénoménologiquement comme un monde souterrain, 500 00:43:53,110 --> 00:43:56,602 une autre réalité, chaotique et primordiale. 501 00:43:56,681 --> 00:44:02,950 Et le comble de l'horreur serait, si la chasse ne marchait pas, 502 00:44:03,054 --> 00:44:08,515 que l'objet, le rappel excrémentiel, 503 00:44:08,592 --> 00:44:10,787 revienne de cette dimension. 504 00:44:11,228 --> 00:44:12,718 La salle de bain. 505 00:44:13,197 --> 00:44:16,997 Hitchcock flirte sans cesse avec cette limite. 506 00:44:18,636 --> 00:44:23,096 Ça y est, ils ont tout nettoyé. Ça change tout. 507 00:44:24,342 --> 00:44:26,606 Si vous aviez vu le sang. 508 00:44:26,944 --> 00:44:29,606 Toute la pièce était... 509 00:44:29,680 --> 00:44:32,911 Il n'y a pas de mot. C'était effroyable! 510 00:44:33,451 --> 00:44:35,919 La scène la plus marquante 511 00:44:35,987 --> 00:44:39,684 et même la plus touchante, pour moi, de tout le film Psycho, 512 00:44:39,757 --> 00:44:42,021 est celle où, après le meurtre de la douche, 513 00:44:42,126 --> 00:44:47,325 Norman Bates tente de nettoyer la salle de bain. 514 00:44:58,909 --> 00:45:02,140 Je me souviens qu'adolescent, lorsque j'ai vu le film, 515 00:45:02,246 --> 00:45:07,775 j'ai été très impressionné, non seulement par la longueur, 516 00:45:07,985 --> 00:45:12,422 puisque ça dure près de 10 minutes, mais aussi par les détails, 517 00:45:12,523 --> 00:45:16,789 la façon méticuleuse dont il procède, 518 00:45:16,861 --> 00:45:20,388 et aussi par le fait que le spectateur s'identifie au personnage. 519 00:45:28,672 --> 00:45:33,609 Cela en dit très long sur la satisfaction du travail, 520 00:45:33,677 --> 00:45:35,269 du travail bien fait. 521 00:45:35,346 --> 00:45:38,747 Pas tellement le fait de construire, 522 00:45:38,849 --> 00:45:42,717 mais le travail le plus élémentaire, 523 00:45:42,787 --> 00:45:44,812 le niveau zéro du travail, pour ainsi dire, 524 00:45:44,922 --> 00:45:49,723 qui consiste à effacer une tache. 525 00:45:57,001 --> 00:46:02,200 Effacer les taches, pour éloigner ce monde souterrain chaotique 526 00:46:02,840 --> 00:46:07,539 qui menace à tout moment d'exploser et de nous engloutir. 527 00:46:10,681 --> 00:46:15,482 Je crois que c'est ce sentiment subtil qu'évoque le film d'Hitchcock. 528 00:46:15,553 --> 00:46:20,752 Ce n'est pas seulement qu'un fait horrible se produit dans la réalité. 529 00:46:20,825 --> 00:46:24,989 Quelque chose de pire peut se produire, qui détricote ce tissu 530 00:46:25,062 --> 00:46:27,860 que nous considérons comme la réalité. 531 00:46:29,867 --> 00:46:35,464 La façon dont se passe la première attaque des oiseaux est importante. 532 00:46:37,108 --> 00:46:42,671 Quand un objet imaginé, venant de notre espace interne, 533 00:46:42,780 --> 00:46:49,709 entre dans notre réalité ordinaire, la texture de celle-ci est distordue. 534 00:46:50,821 --> 00:46:55,781 C'est ainsi que le désir s'inscrit dans la réalité, 535 00:46:55,860 --> 00:46:57,521 en la déformant. 536 00:47:00,231 --> 00:47:03,894 Le désir est une blessure de la réalité. 537 00:47:05,269 --> 00:47:09,603 L'art du cinéma consiste à susciter le désir, 538 00:47:10,841 --> 00:47:13,241 à jouer avec lui. 539 00:47:14,512 --> 00:47:18,972 Tout en le gardant à une distance sécurisante, 540 00:47:20,651 --> 00:47:23,779 en le domestiquant et en le rendant palpable. 541 00:47:28,392 --> 00:47:31,190 Quand des spectateurs sont assis au cinéma 542 00:47:31,262 --> 00:47:34,060 et qu'ils regardent l'écran... Vous vous souvenez, au début, 543 00:47:34,165 --> 00:47:37,066 avant le film, l'écran est noir, 544 00:47:37,168 --> 00:47:38,999 et on projette la lumière dessus. 545 00:47:39,069 --> 00:47:42,470 Est-ce qu'on ne regarde pas en fait dans la cuvette des toilettes, 546 00:47:42,540 --> 00:47:46,271 attendant que des choses y réapparaissent? 547 00:47:48,145 --> 00:47:54,106 Toute la magie d'un spectacle montré sur l'écran 548 00:47:54,185 --> 00:47:57,086 n'est elle pas un leurre 549 00:47:57,154 --> 00:48:00,419 qui vise à cacher le fait 550 00:48:00,524 --> 00:48:02,958 qu'en fait, on regarde de la merde? 551 00:49:27,280 --> 00:49:32,809 II était une fois une demoiselle d'Ongre Amoureuse d'un congre 552 00:49:32,919 --> 00:49:36,548 On lui dit: "Que cela fait-il De coucher avec une anguille?" 553 00:49:36,622 --> 00:49:40,183 "Eh bien, dit-elle, c'est comme un homme, juste un peu plus long" 554 00:49:47,066 --> 00:49:52,629 Ce qu'on retire en général de la psychanalyse de Freud, 555 00:49:52,705 --> 00:49:56,197 c'est que la sexualité est le sens caché de toute chose. 556 00:49:56,275 --> 00:49:58,743 Mais ce n'est pas ce que Freud voulait dire. 557 00:49:58,844 --> 00:50:01,438 Je crois qu'il disait exactement l'inverse. 558 00:50:01,514 --> 00:50:05,177 Ce n'est pas que tout soit une métaphore de la sexualité, 559 00:50:05,284 --> 00:50:09,118 mais plutôt que, quoi qu'on fasse, on pense toujours à ça. 560 00:50:09,522 --> 00:50:13,515 La question freudienne est: "À quoi pense-t-on quand on fait ça?" 561 00:50:22,768 --> 00:50:27,796 PRESENTE PAR SLAVOJ ZIZEK, PHILOSOPHE ET PSYCHANALYSTE 562 00:50:29,542 --> 00:50:34,707 DEUXIEME PARTIE 563 00:50:39,385 --> 00:50:43,981 En matière de sexualité, ce n'est jamais moi et mon partenaire, 564 00:50:44,090 --> 00:50:46,115 ou mes partenaires, selon les goûts. 565 00:50:46,192 --> 00:50:50,356 Il doit toujours y avoir un élément fantasmatique. 566 00:50:50,429 --> 00:50:56,834 Il faut un troisième élément imaginaire 567 00:50:58,104 --> 00:51:02,803 qui me permet de m'engager dans la relation sexuelle. 568 00:51:02,875 --> 00:51:08,006 Je me permettrai une petite impertinence en reprenant une expérience infortunée, 569 00:51:08,080 --> 00:51:09,638 mais que nous avons tous vécue. 570 00:51:09,715 --> 00:51:13,879 Comment se fait-il que, pendant l'acte sexuel, 571 00:51:13,953 --> 00:51:17,286 on se sente soudain stupide? 572 00:51:17,356 --> 00:51:18,948 On sort de l'instant présent. 573 00:51:19,025 --> 00:51:22,859 On se dit: "Mais pourquoi je fais ces mouvements répétitifs?" 574 00:51:22,962 --> 00:51:24,327 Et ainsi de suite. 575 00:51:24,397 --> 00:51:26,058 Rien ne change en réalité, 576 00:51:26,165 --> 00:51:30,226 dans ces moments où je déconnecte, pour ainsi dire. 577 00:51:30,302 --> 00:51:33,703 C'est juste que le support fantasmatique disparaît. 578 00:51:43,549 --> 00:51:47,076 Cette scène terrifiante a pour moi 579 00:51:47,153 --> 00:51:51,613 un pouvoir de fascination irrésistible. 580 00:51:51,724 --> 00:51:57,321 Néo se réveille au sein de la matrice 581 00:51:57,396 --> 00:52:02,129 et réalise qu'il se trouve en fait dans ce conteneur fœtal, 582 00:52:02,201 --> 00:52:06,035 où il flotte dans un liquide, connecté à une réalité virtuelle 583 00:52:06,105 --> 00:52:10,166 dans laquelle l'homme est réduit à un objet totalement passif 584 00:52:10,242 --> 00:52:14,008 et se fait pomper son énergie. 585 00:52:19,852 --> 00:52:24,186 Pourquoi la matrice a-t-elle besoin de notre énergie? 586 00:52:30,396 --> 00:52:35,333 Je crois qu'il faut en fait se poser la question inverse. 587 00:52:36,268 --> 00:52:41,296 Pourquoi l'énergie a-t-elle besoin de la matrice? 588 00:52:41,407 --> 00:52:44,843 C'est-à-dire, dans la mesure où je pense que l'énergie 589 00:52:44,910 --> 00:52:48,903 dont on parle est la libido, notre plaisir, 590 00:52:49,648 --> 00:52:55,450 pourquoi la libido a-t-elle besoin de l'univers virtuel de fantasmes? 591 00:52:55,521 --> 00:53:01,357 Pourquoi ne peut-on pas en jouir directement? Un partenaire sexuel, etc. 592 00:53:01,460 --> 00:53:05,954 C'est la question fondamentale. Pourquoi ce besoin de supplément virtuel? 593 00:53:06,866 --> 00:53:11,166 Notre libido nécessite une illusion pour se maintenir. 594 00:53:22,481 --> 00:53:25,678 Station Solaris! Pouvez-vous intervenir? 595 00:53:25,751 --> 00:53:29,482 Je semble perdre toute stabilité. 596 00:53:29,655 --> 00:53:35,651 Un des thèmes de la science-fiction est celui de la machine du Ça, 597 00:53:35,728 --> 00:53:39,824 un objet qui a la capacité 598 00:53:39,932 --> 00:53:44,926 de matérialiser directement, de réaliser sous nos yeux, 599 00:53:45,004 --> 00:53:49,941 nos rêves, nos désirs et nos sentiments de culpabilité les plus secrets. 600 00:53:50,876 --> 00:53:53,902 C'est une longue tradition dans les films de science-fiction, 601 00:53:54,013 --> 00:54:00,077 mais le film qui traite de cela est Solaris, d'Andrei Tarkovski. 602 00:54:02,254 --> 00:54:09,126 Solaris raconte l'histoire de Kelvin, un psychologue qui part en fusée 603 00:54:09,195 --> 00:54:14,531 rejoindre une station orbitale de Solaris, planète nouvellement découverte. 604 00:54:16,902 --> 00:54:19,803 On dit qu'il se passe des événements étranges dans la station. 605 00:54:19,905 --> 00:54:21,930 Tous les scientifiques deviennent fous, 606 00:54:22,007 --> 00:54:25,807 jusqu'à ce que Kelvin découvre ce qui s'y passe. 607 00:54:29,215 --> 00:54:34,517 Cette planète a la capacité magique de réaliser directement 608 00:54:34,620 --> 00:54:38,556 nos traumas, rêves, peurs ou désirs les plus profonds. 609 00:54:40,960 --> 00:54:43,394 L'intimité de notre espace interne. 610 00:54:49,935 --> 00:54:53,837 Le héros du film découvre un matin 611 00:54:53,939 --> 00:54:59,275 sa femme décédée, qui s'est suicidée il y a plusieurs années. 612 00:55:01,480 --> 00:55:06,884 Il réalise, non pas tant son désir que son sentiment de culpabilité. 613 00:55:10,522 --> 00:55:14,219 Quand le héros est confronté à ce clone spectral, 614 00:55:14,293 --> 00:55:16,124 sa femme décédée, 615 00:55:18,998 --> 00:55:21,728 bien qu'il semble éprouver une grande compassion, 616 00:55:21,800 --> 00:55:24,564 qu'il soit spirituel, réfléchi, 617 00:55:24,670 --> 00:55:28,731 son problème central est d'arriver à se débarrasser d'elle. 618 00:55:43,822 --> 00:55:49,761 Ce qui rend Solaris si touchant, c'est, au moins potentiellement, 619 00:55:49,862 --> 00:55:54,356 qu'il nous confronte à la position subjective tragique de la femme, 620 00:55:55,000 --> 00:55:57,764 son épouse, qui est consciente 621 00:55:58,604 --> 00:56:04,042 qu'elle n'a pas de consistance, qu'elle n'est pas un être à part entière. 622 00:56:04,143 --> 00:56:09,274 Je ne me connais pas moi-même. Qui suis-je? 623 00:56:10,749 --> 00:56:15,049 Dès que je ferme les yeux, j'oublie à quoi ressemble mon visage. 624 00:56:15,287 --> 00:56:17,812 Elle a, par exemple, des trous de mémoire 625 00:56:17,890 --> 00:56:21,849 car elle ne sait que ce qu'il sait qu'elle sait. 626 00:56:22,895 --> 00:56:24,886 Sais-tu qui tu es? 627 00:56:24,964 --> 00:56:27,262 Tous les êtres humains le savent. 628 00:56:34,306 --> 00:56:37,639 Elle est simplement son rêve devenu réalité. 629 00:56:38,711 --> 00:56:43,307 Et son amour sincère pour lui s'exprime 630 00:56:43,382 --> 00:56:46,681 à travers ses tentatives désespérées de se suicider, 631 00:56:46,785 --> 00:56:50,949 en avalant du poison, par exemple, simplement pour libérer l'espace, 632 00:56:51,023 --> 00:56:53,685 car elle devine que c'est ce qu'il veut. 633 00:56:58,497 --> 00:57:01,091 C'est horrifiant, n'est-ce pas? 634 00:57:01,867 --> 00:57:07,066 Je ne m'habituerai jamais à ces résurrections constantes! 635 00:57:07,172 --> 00:57:11,165 II est relativement aisé de se débarrasser d'une personne réelle. 636 00:57:11,276 --> 00:57:14,803 On peut l'abandonner, la tuer, etc. 637 00:57:14,913 --> 00:57:21,284 Mais un fantôme, une présence spectrale, c'est beaucoup plus difficile. 638 00:57:21,387 --> 00:57:24,686 Elle vous suit comme une présence indistincte. 639 00:57:25,858 --> 00:57:28,486 - Je te dégoûte? - Non. 640 00:57:28,594 --> 00:57:30,653 - Tu mens! - Arrête! 641 00:57:30,929 --> 00:57:33,022 Je dois avoir l'air dégoûtant! 642 00:57:33,098 --> 00:57:38,229 C'est l'expression de la mythologie masculine la plus basse. 643 00:57:38,504 --> 00:57:42,270 L'idée selon laquelle la femme n'existe pas en soi. 644 00:57:42,341 --> 00:57:46,072 Qu'elle n'est que la réalisation du rêve d'un homme, 645 00:57:46,145 --> 00:57:51,412 ou, selon les anti-féministes radicaux, la réalisation de la culpabilité de l'homme. 646 00:57:51,517 --> 00:57:54,782 La femme existe parce que le désir masculin a perdu sa pureté. 647 00:57:54,853 --> 00:58:00,814 Si l'homme purifie son désir, s'il se débarrasse de tout ce qui est sale, 648 00:58:02,061 --> 00:58:05,861 de ses fantasmes, la femme cesse d'exister. 649 00:58:10,269 --> 00:58:14,262 À la fin du film, on assiste à une sorte de sainte communion, 650 00:58:14,339 --> 00:58:19,902 à une réconciliation, non pas avec son épouse, mais avec son père. 651 00:58:42,701 --> 00:58:46,364 - Avez-vous vu Vertigo, d'Hitchcock? - Désolé, je ne comprends pas. 652 00:58:46,472 --> 00:58:49,100 Pardon. Le film Vertigo, d'Hitchcock. 653 00:58:49,174 --> 00:58:52,268 Alfred Hitchcock. Je crois que ça se passe ici. 654 00:58:52,344 --> 00:58:55,006 - Oh, vous ne connaissez pas la scène. - Probablement. 655 00:59:07,426 --> 00:59:12,193 Ça commence souvent par une supercherie, quelque chose d'inauthentique, d'artificiel, 656 00:59:12,464 --> 00:59:15,627 puis on se laisse prendre à son propre jeu. 657 00:59:18,904 --> 00:59:22,067 C'est la réelle tragédie de Vertigo. 658 00:59:22,374 --> 00:59:27,573 Le film raconte l'histoire de deux êtres qui, chacun à sa façon, 659 00:59:27,679 --> 00:59:31,012 se laissent prendre à son propre jeu des apparences. 660 00:59:32,084 --> 00:59:35,417 Pour Madeleine comme pour Scottie, 661 00:59:35,521 --> 00:59:38,388 les apparences l'emportent sur la réalité. 662 00:59:41,026 --> 00:59:42,960 Que raconte Vertigo? 663 00:59:43,028 --> 00:59:47,556 L'histoire d'un policier à la retraite qui a le vertige 664 00:59:47,633 --> 00:59:49,760 à cause d'un incident durant sa carrière, 665 00:59:49,835 --> 00:59:54,636 et qui est engagé par un ami pour suivre sa magnifique femme, 666 00:59:54,706 --> 00:59:56,003 interprétée par Kim Novak. 667 00:59:56,074 --> 00:59:58,634 L'épouse mystérieusement possédée 668 00:59:58,744 --> 01:00:02,976 par le fantôme d'une beauté espagnole du passé, Carlotta Valdes. 669 01:00:15,460 --> 01:00:16,722 Ils tombent amoureux. 670 01:00:17,462 --> 01:00:20,056 L'épouse se tue. 671 01:00:38,183 --> 01:00:40,947 La première partie de Vertigo, avec le suicide de Madeleine, 672 01:00:41,019 --> 01:00:44,750 n'est pas aussi bouleversante qu'elle aurait pu l'être, 673 01:00:44,823 --> 01:00:51,251 car c'est une perte terrible, certes, mais elle permet la survie de l'idéal. 674 01:00:53,398 --> 01:00:56,993 L'idée de la femme fatale vous possède totalement. 675 01:01:05,310 --> 01:01:09,007 Au bout du compte, cette image, 676 01:01:09,081 --> 01:01:12,517 l'image fascinante de la femme fatale, représente la mort. 677 01:01:17,589 --> 01:01:23,186 La fascination de la beauté est toujours le voile qui recouvre le cauchemar. 678 01:01:23,295 --> 01:01:25,923 Comme l'idée d'une créature fascinante, 679 01:01:25,998 --> 01:01:28,990 mais si on l'approche de trop près, 680 01:01:30,235 --> 01:01:36,231 on voit la merde, la pourriture, des verres qui grouillent. 681 01:01:38,176 --> 01:01:41,304 Le comble de l'abîme n'est pas l'abîme physique, 682 01:01:41,380 --> 01:01:45,111 mais la profondeur d'une autre personne. 683 01:01:48,754 --> 01:01:52,485 C'est ce que les philosophes appellent la nuit du monde. 684 01:01:52,557 --> 01:01:57,722 Quand on voit une autre personne, ce qu'on voit dans ses yeux, c'est l'abîme. 685 01:01:57,796 --> 01:02:01,061 C'est la vraie spirale qui nous attire. 686 01:02:11,710 --> 01:02:15,578 Scottie, seul, brisé, ne parvient pas à oublier cette femme. 687 01:02:15,647 --> 01:02:20,675 Il ère dans la ville, à la recherche d'une femme similaire, 688 01:02:20,752 --> 01:02:22,242 qui ressemblerait à la morte, 689 01:02:22,354 --> 01:02:26,051 et découvre une fille ordinaire, plutôt commune et vulgaire. 690 01:02:26,158 --> 01:02:30,959 Le dénouement suit bien sûr la blague des Marx Brothers: 691 01:02:31,029 --> 01:02:33,964 "Cet homme a l'air d'un idiot, il agit comme un idiot, 692 01:02:34,032 --> 01:02:36,626 "ne soyez pas dupes, cet homme est un idiot." 693 01:02:36,702 --> 01:02:39,694 La femme qu'il vient de découvrir ressemble à Madeleine, 694 01:02:39,805 --> 01:02:42,467 elle agit comme elle, la beauté fatale. 695 01:02:48,113 --> 01:02:50,877 Et on découvre qu'elle est bel et bien Madeleine. 696 01:03:02,394 --> 01:03:05,295 On apprend ensuite que l'ami de Scottie, 697 01:03:05,397 --> 01:03:09,891 qui l'a engagé, a aussi engagé cette femme, Judy, 698 01:03:10,001 --> 01:03:13,027 pour interpréter Madeleine dans un complot diabolique 699 01:03:13,105 --> 01:03:17,098 visant à tuer Madeleine, sa femme, et à hériter de sa fortune. 700 01:03:24,916 --> 01:03:29,148 Nous pourrions nous voir très souvent. 701 01:03:29,488 --> 01:03:34,016 Pourquoi? Parce que je te rappelle Madeleine? 702 01:03:39,097 --> 01:03:41,258 Ce n'est pas très flatteur. 703 01:03:42,934 --> 01:03:46,927 Ce plan de profil de Vertigo est peut-être le plan clé du film. 704 01:03:47,005 --> 01:03:50,304 C'est l'identité de Madeleine, ou plutôt de Judy, 705 01:03:50,409 --> 01:03:54,436 dans toute sa dimension tragique. 706 01:03:55,714 --> 01:04:01,584 Il fournit l'arrière-plan sombre d'un autre profil fascinant, 707 01:04:01,686 --> 01:04:05,281 celui de Madeleine dans le restaurant "Chez Ernie". 708 01:04:10,929 --> 01:04:15,229 Scottie a trop honte, il a trop peur de la regarder directement. 709 01:04:17,769 --> 01:04:22,502 C'est comme si ce qu'il voit était ce dont il rêve, 710 01:04:22,607 --> 01:04:24,336 plus réel pour lui, en un sens, 711 01:04:24,443 --> 01:04:28,504 que la réalité de la femme qui se tient derrière son dos. 712 01:04:30,282 --> 01:04:32,341 Ce n'est pas très flatteur non plus. 713 01:04:32,451 --> 01:04:35,545 Je veux juste être à tes côtés autant que possible. 714 01:04:36,621 --> 01:04:41,524 Quand on regarde un visage, on n'en voit en fait qu'une moitié. 715 01:04:44,663 --> 01:04:47,154 Un sujet est une chose partielle, 716 01:04:48,200 --> 01:04:53,832 un visage, quelque chose que l'on voit. Derrière, il y a un vide, un néant. 717 01:04:54,573 --> 01:04:59,272 Bien entendu, on a tendance à combler ce vide 718 01:04:59,344 --> 01:05:03,508 avec nos fantasmes sur la richesse de la personnalité, etc. 719 01:05:06,585 --> 01:05:09,315 Voir ce qui manque en réalité, 720 01:05:09,387 --> 01:05:13,323 le voir pour ce que c'est, là on voit la subjectivité. 721 01:05:15,827 --> 01:05:21,197 Se confronter à la subjectivité signifie se confronter à la féminité. 722 01:05:22,033 --> 01:05:25,628 La femme est le sujet. La masculinité est une contrefaçon. 723 01:05:26,638 --> 01:05:30,165 La masculinité est une fuite de la dimension la plus radicale, 724 01:05:30,242 --> 01:05:33,211 la plus cauchemardesque de la subjectivité. 725 01:05:33,311 --> 01:05:35,711 - Que fais-tu? - J'essaie de t'acheter un tailleur. 726 01:05:35,814 --> 01:05:39,682 J'adore celui qu'elle portait en deuxième. 727 01:05:40,352 --> 01:05:44,152 - Et celui-ci est magnifique. - Non, aucun ne va. 728 01:05:44,456 --> 01:05:47,721 Je crois savoir ce que vous voulez. Nous l'avions il y a peu. 729 01:05:47,792 --> 01:05:49,919 Je vais voir, peut-être l'avons-nous toujours. 730 01:05:49,995 --> 01:05:51,360 Merci. 731 01:05:53,431 --> 01:05:56,423 Tu cherches le tailleur qu'elle portait, pour moi. 732 01:05:56,535 --> 01:05:59,197 - Tu veux que je m'habille comme elle. - Je te veux belle. 733 01:05:59,271 --> 01:06:00,863 Je sais quel tailleur t'irait. 734 01:06:00,972 --> 01:06:02,371 Non, je refuse! 735 01:06:06,077 --> 01:06:07,305 Judy. 736 01:06:08,713 --> 01:06:11,079 Cela ne change pas grand-chose. Je veux juste... 737 01:06:11,149 --> 01:06:13,276 Je ne veux pas de vêtements! Je ne veux rien. 738 01:06:13,351 --> 01:06:16,013 - Je veux partir. - Fais-le pour moi. 739 01:06:16,087 --> 01:06:17,577 Et voilà. 740 01:06:17,689 --> 01:06:19,384 - Oui, c'est ça. - Je m'en doutais. 741 01:06:49,020 --> 01:06:51,989 Quand Judy, remodelée en Madeleine, 742 01:06:52,090 --> 01:06:56,527 franchit la porte, c'est comme si le fantasme devenait réalité. 743 01:06:56,595 --> 01:07:01,328 Et nous avons le mot parfait pour désigner le fantasme réalisé. 744 01:07:01,399 --> 01:07:03,526 On appelle ça un cauchemar. 745 01:07:04,302 --> 01:07:07,396 Le fantasme devenu réalité. Qu'est-ce que cela signifie? 746 01:07:07,472 --> 01:07:12,637 Bien entendu, cela est toujours soutenu par une violence extrême. 747 01:07:12,744 --> 01:07:19,650 Dans le cas présent, la violence du remodelage brutal de Judy, 748 01:07:20,118 --> 01:07:23,747 une femme réelle, ordinaire, en Madeleine. 749 01:07:23,855 --> 01:07:26,881 C'est vraiment un processus de mortification, 750 01:07:26,958 --> 01:07:31,691 qui est également la mortification du désir de la femme. 751 01:07:31,763 --> 01:07:35,631 C'est comme si, pour la posséder, la désirer, 752 01:07:35,734 --> 01:07:38,703 pour avoir une relation sexuelle avec elle, la femme, 753 01:07:38,770 --> 01:07:43,070 Scottie devait la mortifier pour en faire une femme décédée. 754 01:07:43,174 --> 01:07:47,975 C'est comme si, encore, dans l'économie libidinale masculine, 755 01:07:49,514 --> 01:07:53,416 pour paraphraser un proverbe bien connu, une bonne femme est une femme morte. 756 01:08:03,161 --> 01:08:08,997 Ce n'est pas vraiment elle qui le fascine, c'est tout ce décor, cette mise en scène. 757 01:08:09,100 --> 01:08:14,402 Il s'assure de la présence des coordonnées fantasmatiques. 758 01:08:14,506 --> 01:08:19,466 À ce moment-là, quand la réalité colle intégralement au fantasme, 759 01:08:19,577 --> 01:08:25,777 Scottie peut enfin consommer la relation sexuelle si longtemps retardée. 760 01:08:52,444 --> 01:08:58,781 Le résultat de cette violence est donc la parfaite coordination 761 01:08:59,250 --> 01:09:01,650 du fantasme et de la réalité. 762 01:09:01,720 --> 01:09:04,245 Une sorte de court-circuit direct. 763 01:09:19,771 --> 01:09:23,400 Dans les films de David Lynch, l'obscurité est vraiment obscure. 764 01:09:23,508 --> 01:09:27,376 La lumière est insupportable, aveuglante. 765 01:09:27,445 --> 01:09:30,209 Le feu est vraiment brûlant, douloureux. 766 01:09:37,055 --> 01:09:41,458 Dans ces moment de surintensité sensuelle, 767 01:09:41,526 --> 01:09:45,223 c'est comme si les événements qui se déroulent sur l'écran 768 01:09:45,296 --> 01:09:49,562 menaçaient de jaillir de ce dernier pour nous y entraîner, 769 01:09:49,667 --> 01:09:51,157 pour nous attraper. 770 01:09:51,269 --> 01:09:54,898 Là encore, c'est comme si l'espace fantasmatique, 771 01:09:54,973 --> 01:09:58,431 fictionnel, narratif devenait trop intense 772 01:09:58,543 --> 01:10:05,278 et venait nous saisir, si bien que notre distance de sécurité disparaît. 773 01:10:10,755 --> 01:10:13,724 C'est la tension qui est propre à l'univers de Lynch. 774 01:10:19,631 --> 01:10:23,727 La beauté de Lynch, à y regarder de près, n'est jamais claire. 775 01:10:23,835 --> 01:10:30,764 Est-ce vraiment le réel, brutal, qui nous dérange, ou nos fantasmes? 776 01:11:08,112 --> 01:11:11,138 Au tout début de Blue Velvet, de David Lynch, 777 01:11:11,216 --> 01:11:15,175 on voit une petite ville américaine idyllique. 778 01:11:25,530 --> 01:11:27,794 Quoi de plus normal que le père de famille, 779 01:11:27,866 --> 01:11:31,768 devant sa belle maison blanche, qui arrose la pelouse? 780 01:11:40,378 --> 01:11:44,508 Mais soudain, le père a une crise cardiaque 781 01:11:44,582 --> 01:11:46,573 et s'écroule dans l'herbe. 782 01:11:50,388 --> 01:11:53,585 Et alors, au lieu de nous montrer la famille qui panique 783 01:11:53,658 --> 01:11:55,182 et appelle une ambulance, 784 01:11:55,260 --> 01:11:57,820 Lynch fait quelque chose de typiquement lynchien. 785 01:11:57,896 --> 01:12:01,024 La caméra s'approche du gazon, 786 01:12:01,099 --> 01:12:02,726 jusqu'à y pénétrer, 787 01:12:02,834 --> 01:12:09,069 et on voit ce qu'est la réalité de ce gazon vert idyllique. 788 01:12:15,413 --> 01:12:16,573 N'oublions pas cela, 789 01:12:16,681 --> 01:12:20,640 ça se produit juste au moment où le père a une crise cardiaque. 790 01:12:20,752 --> 01:12:25,018 C'est-à-dire au moment où l'autorité paternelle s'effondre. 791 01:12:32,730 --> 01:12:35,494 Je t'enverrai droit en enfer, enfoiré! 792 01:12:38,703 --> 01:12:43,299 Dans mes rêves, je marche avec toi. 793 01:12:45,176 --> 01:12:49,840 Dans mes rêves, je te parle. 794 01:12:52,116 --> 01:12:55,677 Dans mes rêves, tu es à moi. 795 01:12:57,789 --> 01:12:59,484 Tout... 796 01:13:03,394 --> 01:13:04,622 Pour toujours. 797 01:13:04,696 --> 01:13:07,096 C'est une logique strictement freudienne. 798 01:13:07,165 --> 01:13:11,033 On s'échappe dans le rêve 799 01:13:11,269 --> 01:13:15,330 pour sortir d'une impasse dans notre vie réelle. 800 01:13:15,406 --> 01:13:20,036 Mais ce qui nous arrive dans le rêve est encore plus terrible, 801 01:13:20,144 --> 01:13:25,013 si bien qu'au bout du compte, on s'échappe littéralement du rêve 802 01:13:25,083 --> 01:13:26,948 pour revenir à la réalité. 803 01:13:27,018 --> 01:13:30,977 Au début, le rêve est pour ceux qui ne peuvent pas supporter, 804 01:13:31,055 --> 01:13:33,046 qui ne sont pas assez forts pour la réalité. 805 01:13:33,124 --> 01:13:38,619 Et à la fin, la réalité est pour ceux qui ne sont pas assez forts pour supporter 806 01:13:38,696 --> 01:13:40,721 ou pour se confronter à leurs rêves. 807 01:13:44,535 --> 01:13:50,337 Lost Highway et Mulholland Drive sont deux versions du même film. 808 01:13:53,378 --> 01:13:58,338 Ce qui rend ces deux œuvres, surtout Lost Highway, si intéressantes, 809 01:13:58,416 --> 01:14:03,115 c'est la façon dont elles placent les deux dimensions, 810 01:14:03,221 --> 01:14:08,887 la réalité et l'imaginaire, côte à côte, horizontalement, pour ainsi dire. 811 01:14:16,134 --> 01:14:18,364 Ça doit être d'un agent immobilier. 812 01:14:19,003 --> 01:14:21,494 Ce qu'on voit dans Lost Highway, 813 01:14:21,739 --> 01:14:26,176 c'est la réalité grise et morne de la petite bourgeoisie de banlieue. 814 01:14:26,544 --> 01:14:30,241 Le héros, marié à Patricia Arquette, 815 01:14:31,049 --> 01:14:35,918 est manifestement terrorisé par l'énigme que constitue sa femme, 816 01:14:36,020 --> 01:14:39,888 qui ne réagit pas normalement à ses avances. 817 01:14:42,693 --> 01:14:47,062 Quand ils couchent ensemble, il échoue lamentablement. 818 01:14:50,601 --> 01:14:55,265 Et elle lui donne une sorte de tape condescendante sur l'épaule. 819 01:14:59,577 --> 01:15:00,771 Ce n'est rien. 820 01:15:02,013 --> 01:15:03,071 Ce n'est rien. 821 01:15:03,181 --> 01:15:04,773 L'humiliation totale. 822 01:15:05,183 --> 01:15:06,377 Ce n'est rien. 823 01:15:08,820 --> 01:15:15,123 Après l'avoir tuée par frustration, le héros entre dans son espace fantasmatique 824 01:15:21,332 --> 01:15:25,860 où, pour ainsi dire, se réinvente. Pas seulement lui, 825 01:15:25,970 --> 01:15:29,565 mais aussi tout son environnement social. 826 01:15:30,441 --> 01:15:34,309 Capitaine, on a un truc carrément flippant. 827 01:15:40,318 --> 01:15:45,756 Pour quoi? Un univers qu'on trouve habituellement dans le film noir. 828 01:16:02,073 --> 01:16:05,634 L'épouse du héros, une brune, devient blonde. 829 01:16:06,077 --> 01:16:09,205 En réalité, elle est très mesurée. 830 01:16:13,084 --> 01:16:16,918 Là, elle loue sans cesse le héros, dans l'espace fantasmatique, 831 01:16:16,988 --> 01:16:20,082 pour ses performances sexuelles, etc. 832 01:16:25,129 --> 01:16:32,058 C'est comme si le rêve était la réalisation de ce qu'il recherchait. 833 01:16:32,970 --> 01:16:38,704 En réalité, l'obstacle était intrinsèque. Leur relation sexuelle ne fonctionnait pas. 834 01:16:39,477 --> 01:16:42,935 Dans l'espace fantasmatique, l'obstacle est externalisé. 835 01:16:43,281 --> 01:16:44,771 Quelle journée magnifique! 836 01:16:51,355 --> 01:16:55,985 M. Eddy est le maître de Patricia Arquette 837 01:16:56,627 --> 01:16:58,720 au sein de l'espace fantasmatique. 838 01:16:58,796 --> 01:17:01,390 Il est l'obstacle à la relation sexuelle. 839 01:17:01,465 --> 01:17:05,401 Si jamais je découvre qu'un type sort avec elle, 840 01:17:08,105 --> 01:17:11,131 je prends ça et je lui enfonce tellement profond 841 01:17:11,242 --> 01:17:13,335 qu'il lui ressortira par la bouche. 842 01:17:14,679 --> 01:17:20,447 Les moments vraiment effrayants sont ceux du second basculement, 843 01:17:20,518 --> 01:17:26,582 quand l'espace fantasmatique, celui du rêve, se désintègre déjà 844 01:17:27,158 --> 01:17:30,787 alors qu'on n'est pas encore de retour dans la réalité. 845 01:17:42,139 --> 01:17:44,073 Cet espace intermédiaire, 846 01:17:44,141 --> 01:17:47,702 qui n'est ni espace fantasmatique ni réalité, 847 01:17:48,312 --> 01:17:52,715 cet espace d'une sorte de violence primordiale, 848 01:17:52,783 --> 01:17:55,479 de dispersion, de confusion ontologique... 849 01:18:01,425 --> 01:18:04,986 C'est le moment le plus subversif, la réelle horreur de ces films. 850 01:18:06,030 --> 01:18:11,229 Vers la fin de cet épisode fantasmatique, quand on en arrive à l'acte sexuel, 851 01:18:11,302 --> 01:18:17,263 la femme évite encore le héros. 852 01:18:24,482 --> 01:18:27,212 Tu ne m'auras jamais. 853 01:18:28,185 --> 01:18:30,517 Elle murmure: "Tu ne m'auras jamais." 854 01:18:31,188 --> 01:18:36,023 À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, 855 01:18:36,160 --> 01:18:39,652 où le héros est confronté à la même impasse. 856 01:18:44,302 --> 01:18:47,328 Le sujet réel du film, son point central, 857 01:18:47,438 --> 01:18:52,171 n'est pas le héros, bien sûr, mais l'énigme du désir féminin. 858 01:18:53,210 --> 01:18:57,010 Je suis impliqué dans un mystère. Je suis au beau milieu d'un mystère 859 01:18:57,114 --> 01:18:58,911 et tout doit rester secret. 860 01:19:00,451 --> 01:19:04,012 - Tu aimes tant les mystères? - Oui. 861 01:19:07,558 --> 01:19:09,219 Tu es un mystère. 862 01:19:10,428 --> 01:19:11,827 Je t'aime 863 01:19:13,264 --> 01:19:14,595 beaucoup. 864 01:19:15,099 --> 01:19:19,126 L'énigme de la subjectivité féminine dans les films de David Lynch 865 01:19:19,670 --> 01:19:23,367 est un fossé entre la cause et l'effet. 866 01:19:24,275 --> 01:19:26,175 Quand on fait quelque chose à une femme, 867 01:19:26,277 --> 01:19:29,246 on ne sait jamais quelle sera sa réaction. 868 01:19:33,818 --> 01:19:36,582 Jeffrey, non, je t'en prie. 869 01:19:44,929 --> 01:19:49,923 Mon rapport aux tulipes est intrinsèquement lynchien. 870 01:19:50,034 --> 01:19:54,300 Elles me dégoûtent. Imaginez. N'est-ce pas une sorte de, 871 01:19:54,372 --> 01:19:59,207 comment dire, de vagin denté menaçant de vous engloutir? 872 01:19:59,310 --> 01:20:03,041 Je trouve que les fleurs ont quelque chose d'intrinsèquement dégoûtant. 873 01:20:03,147 --> 01:20:07,379 Est-ce qu'on se rend compte à quel point elles sont horribles? 874 01:20:08,085 --> 01:20:10,315 C'est en gros une invitation ouverte 875 01:20:10,421 --> 01:20:14,448 à tous les insectes, abeilles et autres: "Venez me sauter", vous voyez? 876 01:20:15,059 --> 01:20:18,426 Je crois qu'on devrait interdire les fleurs aux enfants. 877 01:20:27,571 --> 01:20:32,702 Soudain, j'ai vu deux silhouettes sauter sur les rochers au-dessus de nous. 878 01:20:33,611 --> 01:20:36,876 Elles se cachaient et nous espionnaient occasionnellement. 879 01:20:37,214 --> 01:20:42,811 "Deux garçons nous regardent", lui dis-je. Elle s'appelait Katarina. 880 01:20:43,053 --> 01:20:47,251 "Qu'ils regardent", a-t-elle répondu en se tournant sur le dos. 881 01:20:48,225 --> 01:20:51,251 C'était un sentiment tellement étrange. 882 01:20:51,429 --> 01:20:55,798 J'avais envie de courir mettre mon peignoir, mais je restais étendue... 883 01:20:55,933 --> 01:21:02,338 Sur le ventre, les fesses à l'air, sans aucun complexe, totalement calme. 884 01:21:04,708 --> 01:21:09,975 Nous, les hommes, dans notre mode phallocentrique standard de sexualité, 885 01:21:10,047 --> 01:21:12,447 même quand nous couchons avec la femme réelle, 886 01:21:12,516 --> 01:21:14,916 nous faisons l'amour avec nos fantasmes. 887 01:21:15,019 --> 01:21:17,579 La femme est réduite à un accessoire masturbatoire. 888 01:21:17,655 --> 01:21:22,092 Elle nous excite uniquement si elle entre dans le cadre de nos fantasmes. 889 01:21:22,560 --> 01:21:24,687 Avec les femmes, c'est différent. 890 01:21:24,929 --> 01:21:31,767 Le véritable plaisir ne réside pas dans l'acte, mais dans le fait de le raconter ensuite. 891 01:21:32,002 --> 01:21:35,631 Bien entendu, les femmes ont du plaisir immédiatement, 892 01:21:36,574 --> 01:21:41,068 mais qu'on me permette, en tant qu'homme de proposer une hypothèse osée: 893 01:21:41,178 --> 01:21:44,113 Peut-être que pendant l'acte, 894 01:21:44,215 --> 01:21:49,175 elles jouent ou incorporent cette distance narrative minimale, 895 01:21:49,286 --> 01:21:52,084 si bien qu'elles s'observent déjà 896 01:21:52,156 --> 01:21:53,953 et qu'elles narrativisent leur expérience. 897 01:21:55,726 --> 01:21:59,753 Dans Persona, d'Ingmar Bergman, il y a une scène merveilleuse 898 01:21:59,864 --> 01:22:04,096 où Bibi Andersson raconte à une Liv Ullman muette 899 01:22:04,935 --> 01:22:09,634 l'histoire d'une petite orgie qui eut lieu sur une plage quelques années plus tôt. 900 01:22:10,040 --> 01:22:11,803 Si cette scène est si érotique, 901 01:22:11,876 --> 01:22:15,471 c'est précisément parce que Bergman a résisté avec succès 902 01:22:15,579 --> 01:22:17,513 à la tentation du flash-back. 903 01:22:17,615 --> 01:22:19,879 Pas de flash-back, seulement des mots. 904 01:22:20,184 --> 01:22:25,144 Probablement une des scènes les plus érotiques de l'histoire du cinéma. 905 01:22:26,757 --> 01:22:30,352 Katarina a déboutonné son pantalon et a commencé à le masturber. 906 01:22:31,495 --> 01:22:34,760 Quand il a joui, elle l'a pris dans sa bouche. 907 01:22:35,566 --> 01:22:38,797 Il s'est penché et a commencé à l'embrasser sur le dos. 908 01:22:38,903 --> 01:22:43,203 Elle s'est retournée, a pris sa tête dans ses mains et lui a donné son sein. 909 01:22:43,340 --> 01:22:47,174 L'autre garçon était tellement excité qu'on a recommencé. 910 01:22:48,846 --> 01:22:51,440 C'était aussi agréable que la première fois. 911 01:22:53,384 --> 01:22:58,686 Puis on a nagé et on s'est séparés. À mon retour, Karl-Henrik était revenu. 912 01:23:02,059 --> 01:23:06,758 On a dîné ensemble et on a bu le vin rouge qu'il avait ramené. 913 01:23:08,299 --> 01:23:11,097 Puis on a couché ensemble. 914 01:23:11,302 --> 01:23:16,205 Ça n'a jamais été aussi bon avant ou après. Tu peux comprendre ça? 915 01:23:16,473 --> 01:23:20,569 Bien que la sexualité semble être une affaire de corps, 916 01:23:20,911 --> 01:23:23,004 ce n'est pas vraiment le cas. 917 01:23:23,080 --> 01:23:27,312 Ce qui compte, c'est la façon dont l'activité corporelle est rapportée en mots. 918 01:23:28,719 --> 01:23:32,280 La séduction sexuelle ultime réside dans les mots. 919 01:23:33,290 --> 01:23:35,850 Je peux être tout ce que tu veux. 920 01:23:37,261 --> 01:23:40,958 Je peux être romantique, t'emmener dans un bon restaurant. 921 01:23:41,031 --> 01:23:45,434 Si tu veux que je sois ton meilleur ami et que je te baise, 922 01:23:46,170 --> 01:23:49,037 que je te fasse du bien que je te lèche le minou... 923 01:23:49,807 --> 01:23:51,206 Pas de problème. 924 01:23:52,376 --> 01:23:54,435 J'ai presque tout fait. 925 01:23:54,778 --> 01:23:57,747 La seule chose que je ne ferai pas, c'est te tabasser. 926 01:24:01,318 --> 01:24:07,689 L'étrange tension et, en même temps, l'interconnexion entre réalité et fantasme 927 01:24:08,058 --> 01:24:12,222 se rencontre dans sa forme la plus pure dans le cas étrange de la pornographie. 928 01:24:12,329 --> 01:24:16,561 La pornographie est, réellement, un genre extrêmement conservateur. 929 01:24:16,767 --> 01:24:19,793 Ce n'est pas un genre où tout est permis. 930 01:24:19,937 --> 01:24:22,735 C'est un genre basé sur un interdit fondamental. 931 01:24:22,840 --> 01:24:25,604 On franchit un palier, on peut tout voir, 932 01:24:25,676 --> 01:24:29,339 des gros plans et tout, mais le prix de tout ça, 933 01:24:29,446 --> 01:24:34,474 c'est que la narration qui justifie l'activité sexuelle 934 01:24:34,885 --> 01:24:37,581 ne doit pas être prise au sérieux. 935 01:24:37,721 --> 01:24:41,179 Les scénaristes de films porno ne peuvent pas être stupides à ce point. 936 01:24:41,291 --> 01:24:44,988 Vous connaissez ces narrations vulgaires où une femme est seule à la maison, 937 01:24:45,095 --> 01:24:49,429 le plombier arrive, colmate le trou, puis la ménagère se tourne vers lui: 938 01:24:49,533 --> 01:24:53,799 "Désolée, j'ai un autre trou à colmater. Vous pouvez vous en charger?" 939 01:24:53,871 --> 01:24:56,431 II y a manifestement une sorte de censure. 940 01:24:56,507 --> 01:24:59,874 Soit le film a un contenu émotionnel fort, 941 01:24:59,977 --> 01:25:04,437 mais alors on s'arrête avant de montrer l'acte sexuel, 942 01:25:04,515 --> 01:25:08,349 soit on voit tout, mais dans ce cas-là, 943 01:25:08,452 --> 01:25:11,285 tout contenu émotionnel fort est prohibé. 944 01:25:11,355 --> 01:25:13,585 Voilà la tragédie de la pornographie. 945 01:25:13,691 --> 01:25:17,354 Elle tente d'être aussi réaliste que possible, 946 01:25:17,494 --> 01:25:21,658 mais doit maintenir un support fantasmatique minimal. 947 01:25:24,768 --> 01:25:26,201 Bien... 948 01:25:28,005 --> 01:25:31,031 Je l'ai vu pour la première fois dans le couloir. 949 01:25:32,576 --> 01:25:35,511 II... Il arrivait à l'hôtel 950 01:25:35,612 --> 01:25:38,843 et il suivait le chasseur avec ses bagages 951 01:25:39,383 --> 01:25:41,044 vers l'ascenseur. 952 01:25:43,487 --> 01:25:44,511 II... 953 01:25:45,622 --> 01:25:49,422 Il m'a jeté un regard en passant. Juste un regard. 954 01:25:50,994 --> 01:25:52,461 Rien de plus. 955 01:25:59,770 --> 01:26:02,568 Mais je pouvais à peine 956 01:26:04,308 --> 01:26:05,468 bouger. 957 01:26:07,878 --> 01:26:13,578 Eyes Wide Shut donne une leçon incroyablement précise sur les fantasmes. 958 01:26:16,120 --> 01:26:21,820 Elle lui raconte une histoire où elle ne le trompe pas réellement, 959 01:26:21,959 --> 01:26:24,951 mais ou elle fantasme de le tromper 960 01:26:25,028 --> 01:26:29,055 avec un officier de marine qu'ils ont rencontré dans un hôtel, etc. 961 01:26:36,039 --> 01:26:41,443 Le film raconte la tentative de l'homme de s'élever au niveau des fantasmes 962 01:26:41,512 --> 01:26:43,912 de sa femme, et se termine par un échec. 963 01:26:50,988 --> 01:26:55,789 Beaucoup de gens n'ont pas aimé, dans ce mystérieux château de riches 964 01:26:55,859 --> 01:26:57,952 où ils se retrouvent, la grande orgie. 965 01:26:58,028 --> 01:27:03,796 Ils la trouvent aseptisée, absolument pas excitante et dénuée de tension érotique. 966 01:27:03,867 --> 01:27:06,495 Mais je crois que c'est ce qu'il veut montrer: 967 01:27:07,671 --> 01:27:12,301 L'impuissance absolue du fantasme masculin. 968 01:27:19,249 --> 01:27:21,945 Le film raconte comment 969 01:27:22,519 --> 01:27:26,717 le fantasme masculin est incapable de s'élever au niveau du fantasme féminin 970 01:27:26,790 --> 01:27:30,954 parce qu'il y a trop de désir dans ce dernier 971 01:27:31,128 --> 01:27:34,063 et que cela est une menace pour l'identité masculine. 972 01:27:34,765 --> 01:27:37,256 Où retrouve-t-on cet aspect dans Vertigo? 973 01:27:37,367 --> 01:27:42,600 Dans ce film, toute l'activité n'est-elle pas initiée par Scottie? 974 01:27:42,940 --> 01:27:49,937 Mais je crois que c'est justement pour ça que son activité est si brutale et mortifiante. 975 01:27:50,247 --> 01:27:53,273 Il doit effacer totalement 976 01:27:54,618 --> 01:27:57,348 la femme en tant qu'entité désirante. 977 01:27:57,421 --> 01:27:59,616 C'est pour lui la condition de son désir. 978 01:27:59,723 --> 01:28:01,247 "Annihilons la femme, 979 01:28:01,358 --> 01:28:05,761 "mortifions-la de façon à ce que seul notre fantasme domine." 980 01:28:06,430 --> 01:28:10,560 L'autre solution est, bien entendu, le masochisme: 981 01:28:11,201 --> 01:28:16,639 "Je maintiens l'apparence que la femme, domina, est le maître. 982 01:28:16,707 --> 01:28:18,641 "J'accepte mon rôle inférieur, 983 01:28:18,742 --> 01:28:20,471 "mais secrètement, je suis le maître, 984 01:28:20,544 --> 01:28:24,810 "car j'écris le scénario de mon infériorité." 985 01:28:28,518 --> 01:28:29,712 Mais 986 01:28:31,255 --> 01:28:33,849 je t'aime réellement. 987 01:28:37,294 --> 01:28:38,761 Et tu sais, 988 01:28:40,163 --> 01:28:44,691 il y a une chose très importante qu'on doit faire dès que possible. 989 01:28:46,203 --> 01:28:47,602 Quoi? 990 01:28:50,540 --> 01:28:51,666 Baiser. 991 01:28:53,377 --> 01:28:59,111 Notre espace psychique interne est débridé et on a parfois besoin de faire l'amour 992 01:28:59,182 --> 01:29:02,777 non pas pour l'acte en soi, mais pour s'échapper du réel, 993 01:29:02,853 --> 01:29:06,949 de ce réel excessif qu'on rencontre dans nos fantasmes. 994 01:29:19,903 --> 01:29:21,894 Mais vous savez quoi? On a aussi, n'oubliez pas, 995 01:29:21,972 --> 01:29:24,634 dans Wild At Heart, Bobby Peru, le viol. 996 01:29:24,841 --> 01:29:26,365 Dis: "Baise-moi." 997 01:29:26,977 --> 01:29:29,207 - Ensuite, je pars. - Hors de question. Dégage! 998 01:29:29,313 --> 01:29:31,975 Dis-le, où je te massacre! 999 01:29:34,651 --> 01:29:37,620 Dis: "Baise-moi." Dis: "Baise-moi." 1000 01:29:38,422 --> 01:29:41,414 Ensuite, je pars. Dis: "Baise-moi." 1001 01:29:41,491 --> 01:29:44,085 Murmure-le. Dis-le. 1002 01:29:44,661 --> 01:29:47,186 Dis-le. Dis-le. 1003 01:29:47,998 --> 01:29:49,488 Dis: "Baise-moi." 1004 01:29:50,133 --> 01:29:52,431 Murmure-le: "Baise-moi." 1005 01:29:53,003 --> 01:29:55,528 Bobby Peru entre dans la pièce 1006 01:29:56,273 --> 01:30:01,006 où la jeune fille, jouée par Laura Dern, se repose. 1007 01:30:01,478 --> 01:30:03,708 Petit à petit, il la terrorise. 1008 01:30:04,815 --> 01:30:06,407 "Baise-moi." 1009 01:30:07,117 --> 01:30:12,111 "Baise-moi. Baise-moi. Baise-moi." 1010 01:30:12,656 --> 01:30:18,617 - "Baise-moi. Baise-moi." - Baise-moi. 1011 01:30:21,031 --> 01:30:24,091 Un jour, je te le promets. Mais là, je dois y aller. 1012 01:30:28,138 --> 01:30:30,538 Chante! Ne pleure pas. 1013 01:30:37,080 --> 01:30:40,516 Bobby Peru change de registre. 1014 01:30:40,984 --> 01:30:45,614 Soudain, il devient souriant, poli, et dit: 1015 01:30:45,689 --> 01:30:49,216 "Merci, mais je dois y aller. Peut-être une autre fois." 1016 01:30:50,260 --> 01:30:54,720 Le fait de susciter le fantasme puis de rejeter l'acte 1017 01:30:55,432 --> 01:30:58,959 résulte en une dévastation psychologique totale. 1018 01:30:59,936 --> 01:31:05,568 C'est un viol mental, qui peut être pire qu'un viol physique. 1019 01:31:25,796 --> 01:31:27,229 L'important, 1020 01:31:27,898 --> 01:31:33,666 c'est l'équilibre fragile entre les dimensions de la réalité et du fantasme 1021 01:31:33,737 --> 01:31:36,205 dans notre activité sexuelle. 1022 01:31:44,614 --> 01:31:50,416 The Piano Teacher, de Michael Haneke, raconte l'histoire d'un amour impossible 1023 01:31:50,487 --> 01:31:55,220 entre une femme de 40 ans profondément traumatisée 1024 01:31:55,292 --> 01:31:57,283 et son jeune élève. 1025 01:31:58,662 --> 01:32:03,361 Elle n'est pas encore sexuellement subjectivée. 1026 01:32:03,834 --> 01:32:07,270 Elle ne possède pas les coordonnées de son désir. 1027 01:32:07,771 --> 01:32:11,298 Cela explique plusieurs scènes très étranges du film, 1028 01:32:11,475 --> 01:32:13,966 comme celle où elle se rend dans un sex-shop 1029 01:32:14,044 --> 01:32:18,811 et regarde un scène d'un film hard-core dans une cabine. 1030 01:32:26,656 --> 01:32:29,716 Elle la regarde, non pas pour être excitée, 1031 01:32:29,826 --> 01:32:32,818 mais comme un élève à l'école. 1032 01:32:32,896 --> 01:32:36,457 Elle la regarde pour acquérir les coordonnées du désir, 1033 01:32:36,533 --> 01:32:39,366 pour apprendre comment désirer, comment être excitée. 1034 01:32:53,483 --> 01:32:57,146 La notion de fantasme en psychanalyse est très ambiguë. 1035 01:32:57,621 --> 01:33:01,455 D'un côté, les fantasmes ont un effet pacifiant. 1036 01:33:01,992 --> 01:33:06,292 The Piano Teacher joue avec l'aspect opposé des fantasmes. 1037 01:33:08,231 --> 01:33:12,190 Il les considère en tant qu'explosions de désirs sauvages, insupportables. 1038 01:33:13,470 --> 01:33:17,736 La scène du milieu du film est probablement 1039 01:33:17,841 --> 01:33:22,608 l'acte sexuel le plus dépressif de toute l'histoire du cinéma. 1040 01:33:28,351 --> 01:33:29,841 Comme pour la punir, 1041 01:33:29,920 --> 01:33:34,254 pour avoir dévoilé ce fantasme dans la lettre qu'elle lui a écrite, 1042 01:33:34,324 --> 01:33:41,127 il met en acte sa fantaisie dans la façon dont il lui fait l'amour, 1043 01:33:41,231 --> 01:33:44,667 ce qui signifie, bien sûr, que ce fantasme est perdu pour elle. 1044 01:33:49,739 --> 01:33:53,106 Quand le fantasme se désintègre, on n'obtient pas la réalité, 1045 01:33:53,944 --> 01:33:57,004 mais un réel cauchemardesque 1046 01:33:57,080 --> 01:34:01,517 trop traumatique pour être vécu comme la réalité ordinaire. 1047 01:34:01,918 --> 01:34:04,978 C'est une autre définition du cauchemar. 1048 01:34:12,629 --> 01:34:13,891 C'est l'enfer. 1049 01:34:13,964 --> 01:34:18,560 Le paradis, du moins ce paradis pervers, est l'enfer. 1050 01:34:22,105 --> 01:34:26,201 On ne peut pas simplement jeter l'eau du bain, 1051 01:34:26,376 --> 01:34:29,868 tous ces fantasmes excessifs, pervers, 1052 01:34:29,980 --> 01:34:33,313 et garder le beau petit bébé, propre, 1053 01:34:33,450 --> 01:34:36,510 normal, hétéro, ou même homo, peu importe, 1054 01:34:36,620 --> 01:34:39,748 qui représenterait une sexualité normale, politiquement correcte. 1055 01:34:39,856 --> 01:34:41,687 C'est impossible. 1056 01:34:42,092 --> 01:34:45,926 Et si on jette le bébé et qu'on ne garde que l'eau du bain? 1057 01:34:46,563 --> 01:34:50,761 Et qu'on pose le problème suivant: Que faire de l'eau sale? 1058 01:34:50,867 --> 01:34:54,803 Et mettre un peu d'ordre dans l'eau sale des fantasmes. 1059 01:34:54,904 --> 01:35:00,240 C'est exactement ce qui se passe dans Blue, de Kieslowski. 1060 01:35:45,221 --> 01:35:49,715 On peut organiser sa vie en faisant le deuil de l'objet perdu. 1061 01:35:50,260 --> 01:35:52,455 Julie, dans Blue, découvre que 1062 01:35:53,163 --> 01:35:56,030 son mari n'était pas l'homme qu'elle pensait. 1063 01:35:56,599 --> 01:36:00,592 Il la trompait, et sa maîtresse était enceinte. 1064 01:36:03,773 --> 01:36:05,536 C'est la perte la plus terrible, 1065 01:36:05,608 --> 01:36:09,977 quand toutes les coordonnées de la réalité se désintègrent. 1066 01:36:17,153 --> 01:36:20,611 Comment fait-on alors pour se reconstituer? 1067 01:36:24,994 --> 01:36:29,988 Dans une magnifique et courte scène, l'héroïne de Blue, de retour chez elle, 1068 01:36:31,134 --> 01:36:33,125 trouve sur le sol 1069 01:36:34,037 --> 01:36:38,440 un groupe de bébés souris rampant autour de leur mère. 1070 01:36:42,579 --> 01:36:44,570 Cette scène la terrifie. 1071 01:36:44,981 --> 01:36:51,750 Son exposition à l'absence de sens de la vie est excessive. 1072 01:37:01,364 --> 01:37:04,231 Ce qu'elle arrive à faire à la fin, 1073 01:37:04,334 --> 01:37:07,633 est d'acquérir la bonne distance par rapport à la réalité. 1074 01:37:20,216 --> 01:37:24,277 C'est ce qui se passe dans le célèbre plan circulaire 1075 01:37:24,454 --> 01:37:28,914 où on passe du visage de Julie faisant l'amour... 1076 01:37:31,327 --> 01:37:36,128 Cette suspension magique des limitations spatiales et temporelles, 1077 01:37:36,199 --> 01:37:39,430 ce flottement en liberté dans un espace fantasmatique, 1078 01:37:39,736 --> 01:37:42,864 loin de nous éloigner de la réalité... 1079 01:37:43,206 --> 01:37:44,901 Sans amour 1080 01:37:45,008 --> 01:37:48,466 ...nous permet de nous en rapprocher. 1081 01:37:48,578 --> 01:37:52,537 Je ne suis rien 1082 01:37:52,715 --> 01:37:55,513 Elle réassemble les coordonnées 1083 01:37:56,052 --> 01:38:01,080 qui lui permettent de retrouver un sens à la réalité vécue. 1084 01:38:28,318 --> 01:38:32,186 Comme si la leçon était, pour les hommes comme pour les femmes, 1085 01:38:32,288 --> 01:38:37,487 qu'on ne peut maintenir l'acte sexuel, la relation sexuelle, 1086 01:38:37,727 --> 01:38:40,218 qu'à travers le support du fantasme. 1087 01:39:26,843 --> 01:39:31,143 Le problème étant, bien entendu: Est-ce un fantasme reconstitué? 1088 01:39:31,347 --> 01:39:35,078 Est-ce là l'horizon ultime de notre expérience? 1089 01:39:41,991 --> 01:39:47,019 La fonction de la musique est ici celle d'un fétiche, 1090 01:39:47,130 --> 01:39:49,598 d'une présence fascinante 1091 01:39:50,199 --> 01:39:54,761 dont la fonction est de masquer un abîme d'anxiété. 1092 01:39:58,308 --> 01:40:02,039 La musique est ici ce qu'est la religion, selon Marx, 1093 01:40:02,111 --> 01:40:04,443 une sorte d'opium du peuple. 1094 01:40:04,514 --> 01:40:10,885 Un opium qui nous endort, nous place dans un état de fausse béatitude 1095 01:40:10,954 --> 01:40:16,153 qui nous permet d'éviter l'abîme de l'insupportable anxiété. 1096 01:40:31,274 --> 01:40:35,074 On voit Julie pleurer, mais à travers une vitre. 1097 01:40:35,645 --> 01:40:39,081 Cette vitre représente, je pense, le fantasme reconstitué. 1098 01:40:43,486 --> 01:40:46,717 Je suis tenté de dire que ce sont des larmes de joie. 1099 01:40:46,789 --> 01:40:51,192 "Je peux désormais faire mon deuil car je ne suis plus immédiatement touchée." 1100 01:40:52,362 --> 01:40:56,628 Blue propose cette communion mystique, 1101 01:40:56,699 --> 01:41:00,362 le fantasme reconstitué, qui soutiendrait notre relation au monde. 1102 01:41:00,436 --> 01:41:02,631 Mais le prix à payer 1103 01:41:03,272 --> 01:41:08,642 est que le moment radicalement authentique d'acceptation de l'anxiété 1104 01:41:08,945 --> 01:41:13,382 qui est un des fondements de la condition humaine, est perdu. 1105 01:41:21,124 --> 01:41:24,560 L'angoisse se traduit vocalement 1106 01:41:24,727 --> 01:41:26,820 par le silence. 1107 01:41:27,363 --> 01:41:29,831 C'est le silence. Un cri silencieux. 1108 01:41:34,270 --> 01:41:36,204 Dans The Birds, d'Hitchcock, 1109 01:41:36,272 --> 01:41:39,366 quand la mère, forcément, 1110 01:41:39,542 --> 01:41:43,945 découvre le voisin mort, les yeux arrachés par les oiseaux, 1111 01:41:47,016 --> 01:41:52,181 elle crie, mais ce cri lui reste coincé dans la gorge. 1112 01:42:02,865 --> 01:42:08,462 Pour revenir du cinéma à la soi-disant vie réelle, l'ultime leçon de la psychanalyse 1113 01:42:08,538 --> 01:42:13,703 est que cela vaut aussi pour l'expérience vécue, 1114 01:42:14,577 --> 01:42:18,172 les émotions, en tant que telles, sont trompeuses. 1115 01:42:19,282 --> 01:42:25,710 Il n'y a pas d'émotion fausse en particulier, puisque, comme le dit Freud, 1116 01:42:26,122 --> 01:42:29,990 la seule émotion qui ne soit pas fausse est l'angoisse. 1117 01:42:30,226 --> 01:42:32,626 Toutes les autres émotions sont fausses. 1118 01:42:34,497 --> 01:42:40,265 Donc, le problème est de savoir si nous sommes capables 1119 01:42:40,937 --> 01:42:46,136 de ressentir de l'angoisse au cinéma, 1120 01:42:46,275 --> 01:42:50,109 ou si le cinéma est, en tant que tel, une supercherie. 1121 01:44:27,381 --> 01:44:33,217 Le cinéma, en tant qu'art des apparences, nous informe sur la réalité elle-même. 1122 01:44:37,224 --> 01:44:42,287 Il nous dit comment la réalité se constitue. 1123 01:44:43,830 --> 01:44:45,354 Pas par là! 1124 01:44:50,971 --> 01:44:52,302 Ripley. 1125 01:44:59,112 --> 01:45:00,773 Ripley, viens. 1126 01:45:03,216 --> 01:45:06,413 On n'a pas le temps de faire du tourisme. 1127 01:45:10,624 --> 01:45:12,182 Ripley, non. 1128 01:45:12,259 --> 01:45:17,128 Une ancienne théorie gnostique dit que notre monde n'a pas été créé parfait, 1129 01:45:17,331 --> 01:45:21,665 que le dieu qui créa notre monde était un idiot qui bâcla son travail, 1130 01:45:21,802 --> 01:45:26,569 si bien que notre monde est une création inachevée. 1131 01:45:26,907 --> 01:45:29,842 Il y a des vides, des ouvertures, des blancs. 1132 01:45:31,211 --> 01:45:34,669 Il n'est pas complètement réel ni entièrement constitué. 1133 01:45:41,855 --> 01:45:46,952 Dans la merveilleuse scène du dernier épisode de la saga Alien, 1134 01:45:47,127 --> 01:45:49,960 Alien Resurrection, quand Ripley, 1135 01:45:50,063 --> 01:45:54,261 la Ripley clonée entre dans une pièce mystérieuse, 1136 01:45:54,334 --> 01:46:00,364 et rencontre une version primitive ratée d'elle-même, 1137 01:46:01,174 --> 01:46:03,301 de son clone. 1138 01:46:05,979 --> 01:46:07,879 Juste une créature horrifiée, 1139 01:46:07,981 --> 01:46:11,439 une petite entité fœtale, puis des formes plus développées. 1140 01:46:15,856 --> 01:46:18,416 Finalement, une créature qui lui ressemble 1141 01:46:18,492 --> 01:46:21,325 mais avec les membres du monstre. 1142 01:46:26,333 --> 01:46:28,164 Tue-moi. 1143 01:46:29,569 --> 01:46:34,632 Cela signifie que, sans cesse, nos incarnations précédentes, 1144 01:46:35,942 --> 01:46:39,036 ce qu'on aurait pu être mais qu'on n'est pas, 1145 01:46:39,379 --> 01:46:43,213 ces versions alternatives de nous-mêmes nous hantent. 1146 01:46:45,919 --> 01:46:51,858 C'est la vue ontologique de la réalité qu'on a ici, 1147 01:46:52,759 --> 01:46:55,284 comme s'il s'agissait d'un univers non fini. 1148 01:46:58,098 --> 01:47:00,293 C'est, je crois, un sentiment très moderne. 1149 01:47:00,367 --> 01:47:03,666 C'est à travers cette ontologie d'une réalité non finie 1150 01:47:03,770 --> 01:47:06,898 que le cinéma est devenu un art réellement moderne. 1151 01:47:16,416 --> 01:47:21,285 PRESENTE PAR SLAVOJ ZIZEK, PSYCHANALYSTE ET PHILOSOPHE 1152 01:47:23,156 --> 01:47:28,287 TROISIEME PARTIE 1153 01:47:30,931 --> 01:47:33,832 Tous les films modernes traitent finalement 1154 01:47:33,934 --> 01:47:37,062 de la possibilité ou non de faire un film. 1155 01:47:38,572 --> 01:47:41,837 (qui nous présente la ville et ses habitants) 1156 01:47:46,079 --> 01:47:50,482 Voici la triste histoire de la commune de Dogville. 1157 01:47:50,550 --> 01:47:54,281 Dogville était dans les Montagnes Rocheuses, aux U.S.A., 1158 01:47:54,454 --> 01:47:57,287 là où la route arrive à sa fin définitive 1159 01:47:57,357 --> 01:48:00,758 près de l'entrée de la vieille mine d'argent abandonnée. 1160 01:48:00,994 --> 01:48:05,931 Les résidents de Dogville étaient des gens bons, honnêtes qui aimaient leur commune. 1161 01:48:06,233 --> 01:48:09,134 Avec Von Trier, ce n'est pas seulement la croyance, 1162 01:48:09,202 --> 01:48:12,103 qui est remise en question. Les gens sont-ils encore croyants? 1163 01:48:12,205 --> 01:48:14,366 La place de la religion, etc. 1164 01:48:14,441 --> 01:48:18,241 Il pose aussi réflexivement et allégoriquement 1165 01:48:18,311 --> 01:48:21,474 la question de la croyance au cinéma lui-même. 1166 01:48:21,548 --> 01:48:28,249 Comment faire pour que les gens continuent de croire au cinéma? 1167 01:48:29,956 --> 01:48:33,722 Dans Dogville, tout se joue sur un décor. 1168 01:48:33,794 --> 01:48:39,562 C'est souvent le cas au cinéma, mais là, le décor est vu comme tel. 1169 01:48:40,167 --> 01:48:42,635 L'action se déroule à Dogville, une petite bourgade, 1170 01:48:42,702 --> 01:48:47,196 mais il n'y a pas de maisons, simplement des lignes sur le sol 1171 01:48:47,274 --> 01:48:50,641 signalant que ceci est une maison, cela une rue. 1172 01:48:52,813 --> 01:48:56,840 Le mystère, c'est que ça n'empêche pas l'identification. 1173 01:48:56,917 --> 01:49:03,288 Au contraire, cela nous plonge encore plus dans les tensions de la vie intérieure. 1174 01:49:06,726 --> 01:49:08,626 Tu as vu Grace? 1175 01:49:08,862 --> 01:49:10,591 Elle est chez moi. 1176 01:49:11,064 --> 01:49:14,465 - Elle est occupée? - Plus maintenant. Entre. 1177 01:49:24,311 --> 01:49:29,305 Ce n'est pas que la croyance naïve est sapée ou déconstruite par l'ironie. 1178 01:49:29,449 --> 01:49:32,816 Von Trier veut être sérieux avec la magie. 1179 01:49:33,086 --> 01:49:36,214 L'ironie est utilisée pour nous pousser à croire. 1180 01:49:38,358 --> 01:49:42,317 Une fois encore, Grace avait échappé miraculeusement à ses poursuivants 1181 01:49:42,395 --> 01:49:45,057 avec l'aide des habitants de Dogville. 1182 01:49:45,165 --> 01:49:49,431 Tout le monde l'avait couverte, même Chuck, qui avait dû admettre 1183 01:49:49,502 --> 01:49:54,269 que c'était probablement le chapeau de Tom qu'il avait trouvé si suspicieux par erreur. 1184 01:49:58,678 --> 01:50:02,671 Le mystère est que, même si on sait que ce n'est qu'une fiction, 1185 01:50:02,749 --> 01:50:04,114 cela nous fascine tout de même. 1186 01:50:04,184 --> 01:50:06,675 C'est la magie fondamentale de ce film. 1187 01:50:06,820 --> 01:50:10,017 On est témoin d'une scène assez aguichante, 1188 01:50:10,123 --> 01:50:14,583 puis on nous montre que c'est faux, on nous montre les coulisses, 1189 01:50:14,661 --> 01:50:18,597 mais on reste fasciné, l'illusion persiste. 1190 01:50:18,665 --> 01:50:23,432 Il y a quelque chose de réel dans l'illusion, plus que dans la réalité qui est derrière. 1191 01:50:23,770 --> 01:50:27,706 N'éveillez pas la colère du grand et puissant Oz! 1192 01:50:27,774 --> 01:50:30,470 Je vous ai dit de revenir demain! 1193 01:50:30,543 --> 01:50:33,876 Si vous étiez vraiment grand et puissant, vous tiendriez promesse. 1194 01:50:33,947 --> 01:50:37,508 Osez-vous critiquer le grand Oz? 1195 01:50:37,584 --> 01:50:39,984 Créatures ingrates! 1196 01:50:40,053 --> 01:50:44,046 Estimez-vous heureux que je vous donne audience demain 1197 01:50:44,157 --> 01:50:46,591 et non pas dans 20 ans! 1198 01:50:48,361 --> 01:50:51,296 Le grand Oz a parlé. 1199 01:50:52,732 --> 01:50:56,031 Ne portez pas attention à cet homme derrière le rideau. 1200 01:50:56,436 --> 01:50:59,769 Le grand et... Oz a parlé. 1201 01:50:59,973 --> 01:51:02,134 - Qui êtes-vous? - Eh bien, je... 1202 01:51:02,208 --> 01:51:05,575 Je suis le grand et puissant magicien d'Oz. 1203 01:51:05,745 --> 01:51:08,976 Ce qu'on peut apprendre d'un film comme Wizard of Oz, 1204 01:51:09,049 --> 01:51:14,817 c'est que la logique de la démystification n'est pas suffisante. 1205 01:51:14,888 --> 01:51:19,382 Il ne suffit pas de dire: "C'est juste un spectacle pour impressionner le monde. 1206 01:51:19,459 --> 01:51:23,452 "En fait, c'est juste un petit vieux qui est derrière tout ça." 1207 01:51:23,530 --> 01:51:28,331 C'est plutôt, en un sens, qu'il y a plus de vérité dans cette apparence. 1208 01:51:28,435 --> 01:51:32,098 L'apparence a une effectivité, une vérité qui lui est propre. 1209 01:51:32,172 --> 01:51:34,197 Et le cœur que vous aviez promis à L'Homme de Fer? 1210 01:51:34,307 --> 01:51:35,296 Eh bien... 1211 01:51:35,375 --> 01:51:37,104 Et le courage promis à Lion Poltron? 1212 01:51:37,177 --> 01:51:38,769 - Et le cerveau de l'Épouvantail? - Et le cerveau de l'Épouvantail? 1213 01:51:38,878 --> 01:51:42,405 N'importe qui peut avoir un cerveau. C'est une commodité très médiocre. 1214 01:51:42,515 --> 01:51:45,348 Toutes les créatures pusillanimes qui rampent sur la terre 1215 01:51:45,418 --> 01:51:48,546 ou qui nagent furtivement dans les océans visqueux en ont un. 1216 01:51:48,621 --> 01:51:52,421 Là d'où je viens, nous avons des universités, sièges de grande érudition 1217 01:51:52,492 --> 01:51:54,483 où les hommes deviennent de grands penseurs. 1218 01:51:54,594 --> 01:51:56,858 Et en sortant, ils ont des pensées très profondes, 1219 01:51:56,930 --> 01:51:58,693 sans avoir plus de cerveau que vous. 1220 01:51:58,765 --> 01:52:02,428 Mais ils ont une chose que vous n'avez pas. Un diplôme! 1221 01:52:02,535 --> 01:52:06,596 Donc, en vertu de l'autorité qui m'est conférée 1222 01:52:06,706 --> 01:52:10,540 par l' Universitatus Committeeatum e plurbis unum, 1223 01:52:10,610 --> 01:52:15,809 je vous confère par la présente le diplôme honoraire de D.P. 1224 01:52:16,416 --> 01:52:20,113 - D.P.? - Docteur en pensologie. 1225 01:52:20,220 --> 01:52:23,053 La somme des racines carrées de deux côtés d'un triangle isocèle 1226 01:52:23,123 --> 01:52:25,921 est égale à la racine carrée du côté restant. 1227 01:52:27,060 --> 01:52:30,552 Joie, extase! J'ai un cerveau! 1228 01:52:30,697 --> 01:52:34,531 C'est le paradoxe du cinéma, le paradoxe de la croyance. 1229 01:52:34,667 --> 01:52:38,398 Ce n'est pas simplement qu'on croit ou qu'on ne croit pas. 1230 01:52:38,538 --> 01:52:42,497 On croit toujours sur une sorte de mode conditionnel. 1231 01:52:42,609 --> 01:52:47,706 Je sais que c'est faux, mais pourtant, je me laisse toucher émotionnellement. 1232 01:52:48,782 --> 01:52:50,010 Enchanté. 1233 01:52:53,086 --> 01:52:56,647 M. Carl Laemmle pense que ce serait un peu indélicat de présenter ce film 1234 01:52:56,723 --> 01:52:59,817 sans un petit avertissement amical. 1235 01:53:00,060 --> 01:53:03,325 Nous allons vous raconter l'histoire de Frankenstein, 1236 01:53:03,696 --> 01:53:08,724 un homme de science, qui a cherché à créer un homme à son image 1237 01:53:09,202 --> 01:53:11,898 sans s'en remettre à Dieu. 1238 01:53:12,439 --> 01:53:18,173 Quelqu'un nous dit qu'on doit vivre l'horreur, et on le fait. 1239 01:53:19,546 --> 01:53:24,006 Donc, si vous ne souhaitez pas exposer vos nerfs à une telle tension, 1240 01:53:24,084 --> 01:53:28,646 il est encore temps de... Bien, on vous aura prévenu. 1241 01:53:35,662 --> 01:53:38,790 Mesdames et messieurs, jeunes et vieux, 1242 01:53:39,499 --> 01:53:45,199 le procédé peut paraître inhabituel, vous parler avant le début du film. 1243 01:53:45,805 --> 01:53:48,137 Mais le sujet est inhabituel. 1244 01:53:49,142 --> 01:53:52,669 Le rideau n'est pas rouge, on est à Hollywood, il est noir, 1245 01:53:52,779 --> 01:53:54,770 Cecil DeMille apparaît en personne, 1246 01:53:54,848 --> 01:53:58,841 pour nous expliquer comment l'histoire des Dix commandements et de Moïse 1247 01:53:58,918 --> 01:54:01,409 demeure pertinente, alors que nous combattons 1248 01:54:01,488 --> 01:54:05,754 la menace communiste totalitaire, etc. Il nous explique tout. 1249 01:54:06,726 --> 01:54:09,286 Les hommes sont-ils la propriété de l'État? 1250 01:54:10,096 --> 01:54:12,587 Où des âmes libres sous le regard de Dieu? 1251 01:54:12,966 --> 01:54:17,801 Cette même bataille se poursuit aujourd'hui dans le monde. 1252 01:54:18,138 --> 01:54:22,006 Ce maître caché qui contrôle les événements 1253 01:54:22,175 --> 01:54:26,475 peut aussi être défini comme l'idéologie incarnée, 1254 01:54:26,579 --> 01:54:32,415 au sens de l'espace qui organise nos désirs. 1255 01:54:34,120 --> 01:54:38,079 Et ton nom? C'est quoi, ton nom, bordel? 1256 01:54:42,262 --> 01:54:45,925 Dans Lost Highway, de David Lynch, on a l'homme mystère, 1257 01:54:45,999 --> 01:54:50,231 qui représente le cinéaste, et même le réalisateur. 1258 01:54:55,675 --> 01:55:01,580 Imaginez quelqu'un qui aurait un accès direct à votre vie intérieure, 1259 01:55:02,649 --> 01:55:04,844 à vos fantasmes les plus intimes, 1260 01:55:04,918 --> 01:55:09,412 à ce que même vous, ne voulez pas savoir sur vous-même. 1261 01:55:10,290 --> 01:55:12,622 Nous nous sommes déjà rencontrés, non? 1262 01:55:16,162 --> 01:55:17,857 Je ne crois pas. 1263 01:55:20,767 --> 01:55:23,497 Où pensez-vous que nous nous sommes rencontrés? 1264 01:55:24,204 --> 01:55:26,604 Chez vous, vous ne vous en souvenez pas? 1265 01:55:26,706 --> 01:55:29,573 La meilleure façon d'imaginer cet homme mystère 1266 01:55:29,642 --> 01:55:33,203 est d'imaginer quelqu'un qui n'attend rien de nous. 1267 01:55:33,279 --> 01:55:36,180 Que voulez-vous dire? Où êtes-vous en ce moment? 1268 01:55:38,184 --> 01:55:39,674 Chez vous. 1269 01:55:44,357 --> 01:55:46,518 C'est du délire, mon vieux. 1270 01:55:54,801 --> 01:55:56,359 Appelez-moi. 1271 01:55:58,905 --> 01:56:01,430 C'est la véritable horreur de cet homme mystère. 1272 01:56:01,541 --> 01:56:05,602 Aucune intention mauvaise ou démoniaque. 1273 01:56:05,678 --> 01:56:11,446 Juste le fait que, face à vous, il voit à travers vous. 1274 01:56:17,924 --> 01:56:20,256 Je vous avais dit que j'étais là. 1275 01:56:23,696 --> 01:56:25,459 Comment faites-vous ça? 1276 01:56:29,002 --> 01:56:30,731 Demandez-le-moi. 1277 01:56:36,542 --> 01:56:39,807 - Comment êtes-vous entré chez moi? - Vous m'avez invité. 1278 01:56:39,879 --> 01:56:43,178 Je n'ai pas l'habitude d'aller là où on ne veut pas de moi. 1279 01:56:43,249 --> 01:56:46,116 C'est comme le tribunal dans les romans de Kafka, 1280 01:56:46,219 --> 01:56:49,814 où la cour, ou la Loi n'interviennent que quand on le demande. 1281 01:56:50,823 --> 01:56:53,792 Pourquoi fait-il cela? 1282 01:56:56,062 --> 01:56:58,724 Très étrange. Que se passe-t-il? 1283 01:56:58,998 --> 01:57:03,492 Hitchcock était obsédé par le sujet de la manipulation des émotions. 1284 01:57:03,636 --> 01:57:06,127 Il rêvait même que dans l'avenir, 1285 01:57:06,205 --> 01:57:09,538 on n'aurait plus besoin de filmer des histoires, 1286 01:57:10,009 --> 01:57:13,240 notre cerveau serait directement relié à une machine, 1287 01:57:13,313 --> 01:57:17,409 et le réalisateur n'aurait plus qu'à appuyer sur des boutons 1288 01:57:17,483 --> 01:57:21,249 pour éveiller les émotions souhaitées dans notre esprit. 1289 01:57:23,623 --> 01:57:25,557 Ils arrivent! 1290 01:57:28,795 --> 01:57:33,323 Qu'ont des réalisateurs comme Hitchcock, Tarkovski, Kieslowski et Lynch 1291 01:57:33,399 --> 01:57:34,730 en commun? 1292 01:57:34,901 --> 01:57:38,803 Une certaine autonomie de la forme cinématographique. 1293 01:57:39,739 --> 01:57:43,334 Elle n'est pas là uniquement pour exprimer et articuler le contenu. 1294 01:57:43,409 --> 01:57:46,105 Elle porte son propre message. 1295 01:57:47,313 --> 01:57:53,479 Avec Hitchcock, on a le thème de la personne suspendue au-dessus du vide 1296 01:57:53,553 --> 01:57:55,646 par la main d'une autre personne. 1297 01:57:56,022 --> 01:57:58,684 Le premier exemple, Saboteur. 1298 01:57:59,926 --> 01:58:01,450 Rear Window. 1299 01:58:04,597 --> 01:58:06,497 Puis dans To Catch a Thief. 1300 01:58:06,599 --> 01:58:08,999 La salle est pleine, commencez le spectacle. 1301 01:58:09,102 --> 01:58:10,967 Puis dans North by Northwest. 1302 01:58:13,206 --> 01:58:15,766 Et enfin, bien sûr, dans Vertigo. 1303 01:58:17,977 --> 01:58:22,846 On voit le même thème visuel se répéter. 1304 01:58:27,653 --> 01:58:32,249 Je crois qu'on a tort d'y voir un sens commun, plus profond. 1305 01:58:32,325 --> 01:58:35,385 Certains théoriciens français avancent 1306 01:58:35,495 --> 01:58:38,794 qu'il s'agit là du thème de la chute et de la rédemption. 1307 01:58:38,898 --> 01:58:41,628 Je crois que c'est déjà trop en dire. 1308 01:58:41,734 --> 01:58:46,467 C'est un genre de matérialisme cinématographique 1309 01:58:46,572 --> 01:58:49,871 qui veut que sous le niveau du sens, 1310 01:58:49,976 --> 01:58:53,468 du sens spirituel, mais aussi du simple sens narratif, 1311 01:58:53,713 --> 01:58:59,310 se trouve un niveau plus élémentaire des formes elles-mêmes, 1312 01:58:59,419 --> 01:59:04,755 qui communiquent, interagissent, réverbèrent, se font écho 1313 01:59:04,891 --> 01:59:07,587 de telle sorte que chacune prend la forme de l'autre. 1314 01:59:07,693 --> 01:59:13,723 C'est cet arrière plan de protoréalité, 1315 01:59:13,800 --> 01:59:19,568 ce réel plus dense, plus fondamental que la réalité narrative, 1316 01:59:19,939 --> 01:59:21,236 que l'histoire qu'on observe. 1317 01:59:21,340 --> 01:59:27,074 C'est ça qui procure sa densité à l'expérience cinématographique. 1318 01:59:32,218 --> 01:59:37,485 C'est l'arbre gigantesque, dans Vertigo, où Madeleine et Scottie se retrouvent, 1319 01:59:37,723 --> 01:59:42,490 s'embrassent presque, tellement la tension érotique devient insupportable. 1320 01:59:42,895 --> 01:59:44,487 Que représente cet arbre? 1321 01:59:44,564 --> 01:59:49,297 C'est à mes yeux une autre "Grande Chose Hitchcockienne". 1322 01:59:49,368 --> 01:59:54,670 Comme les statues du Mont Rushmore, ou, par exemple, Moby Dick. 1323 01:59:55,141 --> 01:59:57,769 Cet arbre n'est pas seulement un objet naturel. 1324 01:59:57,844 --> 02:00:00,438 Dans notre espace mental, 1325 02:00:00,513 --> 02:00:03,676 c'est ce que les psychanalystes appellent "la chose". 1326 02:00:03,850 --> 02:00:10,278 C'est comme si cet arbre, dans sa distorsion gigantesque, 1327 02:00:10,756 --> 02:00:14,715 incarnait quelque chose venu de notre espace interne, 1328 02:00:15,294 --> 02:00:19,697 la libido, l'énergie excessive de notre esprit. 1329 02:00:20,500 --> 02:00:23,560 Donc ici, à mes yeux, 1330 02:00:24,971 --> 02:00:30,307 le film et la philosophie se rejoignent. 1331 02:00:30,409 --> 02:00:36,075 Les grands cinéastes nous permettent vraiment de penser en termes visuels. 1332 02:00:42,755 --> 02:00:44,313 Après que les oiseaux attaquent la ville, 1333 02:00:44,390 --> 02:00:47,291 un incendie se déclare dans une station-service 1334 02:00:47,360 --> 02:00:50,352 où un homme jette une allumette sur de l'essence. 1335 02:00:50,563 --> 02:00:54,192 Attention, ne jetez pas cette allumette! Attention! Partez! 1336 02:00:54,367 --> 02:00:56,198 - Fuyez! - Attention! 1337 02:00:56,269 --> 02:00:59,170 La première partie de cette scène est standard. 1338 02:00:59,238 --> 02:01:02,639 On a l'échange habituel d'images du feu 1339 02:01:02,708 --> 02:01:07,577 et de la personne, ici Mélanie, qui le regarde. 1340 02:01:11,117 --> 02:01:13,608 Puis il se produit une chose étrange. 1341 02:01:13,719 --> 02:01:18,349 On se retrouve au-dessus de la ville, qu'on peut voir en entier. 1342 02:01:18,991 --> 02:01:24,554 On prend automatiquement ça pour un plan de situation. 1343 02:01:24,630 --> 02:01:26,621 Après des détails qui vous rendent perplexe, 1344 02:01:26,732 --> 02:01:29,132 qui vous empêchent de vous orienter clairement, 1345 02:01:29,201 --> 02:01:33,763 il faut un plan qui vous offre un repérage cognitif, 1346 02:01:33,839 --> 02:01:35,363 pour comprendre la situation. 1347 02:01:35,441 --> 02:01:39,969 Mais, en suivant précisément la logique de la chose de l'espace interne, 1348 02:01:40,046 --> 02:01:42,674 qui émerge de l'intérieur de vous, 1349 02:01:44,150 --> 02:01:47,244 on entend d'abord ce bruit affreux, celui des oiseaux, 1350 02:01:47,320 --> 02:01:50,721 puis un oiseau entre, puis un autre... 1351 02:01:50,790 --> 02:01:55,727 Le plan qui était censé être neutre la vue de Dieu, 1352 02:01:55,828 --> 02:01:59,730 se transforme en un regard malfaisant. 1353 02:02:01,934 --> 02:02:04,596 Le point de vue des oiseaux qui attaquent. 1354 02:02:06,772 --> 02:02:09,468 Et nous sommes placés dans cette position. 1355 02:02:09,575 --> 02:02:14,069 On peut considérer The Birds comme le développement final 1356 02:02:14,180 --> 02:02:18,480 et interpréter rétrospectivement d'autres scènes classiques d'Hitchcock. 1357 02:02:20,720 --> 02:02:23,553 N'est-ce pas la même chose qui se produit, 1358 02:02:23,656 --> 02:02:27,057 dans ce que je considère comme la scène la plus forte de Psycho, 1359 02:02:27,126 --> 02:02:30,186 celle du second meurtre, celui du détective Arbogast? 1360 02:02:32,198 --> 02:02:35,964 Hitchcock manipule ici avec beaucoup de raffinement 1361 02:02:36,035 --> 02:02:39,198 la logique du soi-disant désaveu fétichiste. 1362 02:02:39,271 --> 02:02:42,604 La logique de: "Je le savais très bien, mais..." 1363 02:02:42,908 --> 02:02:46,639 On sait très bien certaines choses, mais on n'y croit pas vraiment, 1364 02:02:46,712 --> 02:02:51,945 si bien que lorsqu'elles surviennent, on n'en est pas moins surpris. 1365 02:02:55,554 --> 02:02:58,921 Dans ce cas précis, tout annonce le meurtre, 1366 02:02:58,991 --> 02:03:04,190 et pourtant, quand il se produit, la surprise est encore plus grande. 1367 02:03:08,434 --> 02:03:11,562 Tout commence comme d'habitude avec Hitchcock. 1368 02:03:14,073 --> 02:03:16,667 Il regarde en haut des escaliers. 1369 02:03:17,209 --> 02:03:21,202 Cet échange crée la tension hitchcockienne 1370 02:03:21,414 --> 02:03:23,939 entre le regard du sujet 1371 02:03:24,617 --> 02:03:29,247 et les escaliers eux-mêmes, où plus tôt le vide du haut des escaliers 1372 02:03:29,321 --> 02:03:30,845 qui lui renvoie son regard 1373 02:03:30,923 --> 02:03:35,189 et d'où provient une étrange et insondable menace. 1374 02:03:51,811 --> 02:03:54,211 La caméra nous offre alors 1375 02:03:54,513 --> 02:03:59,644 un plan géométriquement clair de la vision de Dieu, 1376 02:03:59,719 --> 02:04:01,778 qui voit la scène dans son entier. 1377 02:04:06,358 --> 02:04:10,988 C'est comme si on passait de Dieu, créateur neutre, 1378 02:04:11,097 --> 02:04:15,033 à Dieu dans sa colère divine insupportable. 1379 02:04:16,335 --> 02:04:20,396 Ce meurtrier est pour nous un monstre insondable. 1380 02:04:20,473 --> 02:04:22,873 On ne sait pas qui il est, 1381 02:04:22,975 --> 02:04:27,844 mais comme on est forcés de prendre la position du meurtrier, 1382 02:04:27,913 --> 02:04:29,847 on ne sait plus, en un sens, qui on est. 1383 02:04:29,915 --> 02:04:32,975 C'est comme si on découvrait une dimension terrible de notre être. 1384 02:04:33,085 --> 02:04:36,248 Comme si on devait agir comme un pantin, 1385 02:04:36,322 --> 02:04:40,588 comme l'instrument d'une volonté divine malfaisante. 1386 02:04:49,001 --> 02:04:51,902 Ce n'est pas la pensée métaphysique classique: 1387 02:04:52,705 --> 02:04:56,368 "Nous sommes trop terrifiés pour accepter que nous sommes mortels, 1388 02:04:56,442 --> 02:04:58,501 "nous voudrions être immortels." Non. 1389 02:04:58,611 --> 02:05:01,546 Ce qui est vraiment horrible, c'est l'immortalité. 1390 02:05:04,650 --> 02:05:07,118 C'est ça le vrai cauchemar, pas la mort. 1391 02:05:07,186 --> 02:05:08,448 Seigneur Vador, 1392 02:05:09,855 --> 02:05:11,288 vous m'entendez? 1393 02:05:14,894 --> 02:05:20,833 Souvenons-nous du moment exact où cette personne normale, commune, 1394 02:05:20,933 --> 02:05:24,869 non, pas vraiment commune, mais ordinaire qu'est Anakin Skywalker 1395 02:05:24,970 --> 02:05:27,165 devient Dark Vador. 1396 02:05:29,909 --> 02:05:33,208 Cette scène où les médecins de l'empereur 1397 02:05:33,279 --> 02:05:37,978 le reconstituent après ses terribles blessures pour en faire Dark Vador. 1398 02:05:38,083 --> 02:05:40,984 Cette scène est entrecoupée 1399 02:05:41,086 --> 02:05:45,420 avec celle de la princesse Padmé, la femme d'Anakin, qui accouche. 1400 02:05:49,995 --> 02:05:51,121 Luke. 1401 02:05:51,797 --> 02:05:57,497 C'est comme si on assistait à la transformation d'Anakin en père. 1402 02:06:01,040 --> 02:06:03,065 Mais quel genre de père? 1403 02:06:04,677 --> 02:06:09,114 Un monstre qui ne veut pas mourir. 1404 02:06:26,765 --> 02:06:31,395 Sa respiration profonde est celle du père, 1405 02:06:31,470 --> 02:06:36,498 le père freudien, primordial, ce père surpuissant obscène, 1406 02:06:36,642 --> 02:06:39,133 celui qui ne veut pas mourir. 1407 02:06:39,245 --> 02:06:42,840 Je crois que pour nous tous, 1408 02:06:44,516 --> 02:06:46,780 c'est la scène la plus monstrueuse qui soit. 1409 02:06:46,886 --> 02:06:51,220 On ne veut pas que notre père vive, on le veut mort. 1410 02:06:52,191 --> 02:06:57,720 L'ultime objet d'angoisse est un père vivant. 1411 02:06:57,796 --> 02:07:02,995 Cela nous ramène à ce à quoi il faut porter attention dans les films de Lynch. 1412 02:07:03,068 --> 02:07:07,767 C'est-à-dire ce qu'il faut prendre au sérieux et ce qu'il ne faut pas prendre au sérieux. 1413 02:07:08,240 --> 02:07:10,800 - On aime Ben. - On aime Ben. 1414 02:07:10,876 --> 02:07:13,242 - À Ben! - À Ben! 1415 02:07:17,082 --> 02:07:18,879 À Ben! 1416 02:07:20,519 --> 02:07:22,885 - À Ben! - Sois poli! 1417 02:07:24,323 --> 02:07:25,415 À Ben! 1418 02:07:25,524 --> 02:07:31,156 Frank est une de ces figures paternelles terrifiante et ridiculement obscènes. 1419 02:07:32,164 --> 02:07:35,998 À part lui dans Blue Velvet, il y a le baron Harkonnen de Dune, 1420 02:07:36,068 --> 02:07:38,798 William Dafoe dans Wild at Heart, 1421 02:07:38,871 --> 02:07:41,305 et M. Eddy dans Lost Highway. 1422 02:07:42,942 --> 02:07:47,572 Ne me suis jamais d'aussi près! Jamais! 1423 02:07:47,680 --> 02:07:49,841 - Dis-lui que tu ne le feras pas. - Jamais! 1424 02:07:49,915 --> 02:07:51,439 Je ne suivrai jamais d'aussi près... 1425 02:07:51,517 --> 02:07:56,420 Tu connais la distance nécessaire pour arrêter une voiture roulant à 55 km/h? 1426 02:07:56,522 --> 02:08:00,754 Six fois la longueur de la voiture! Soit 32 mètres, monsieur! 1427 02:08:00,826 --> 02:08:03,556 Si j'avais dû m'arrêter brusquement, tu m'aurais percuté! 1428 02:08:03,629 --> 02:08:08,032 Prends-toi un code de la route et étudie-le, bordel! 1429 02:08:08,500 --> 02:08:10,991 Je veux vous cracher une fois sur la tête. 1430 02:08:11,603 --> 02:08:14,037 Juste un peu de crachas sur votre visage. 1431 02:08:17,676 --> 02:08:19,007 Quel luxe. 1432 02:08:19,178 --> 02:08:25,913 Je crois que cette apparence même de comédie violente est un leurre. 1433 02:08:26,185 --> 02:08:31,680 Ces figures paternelles ridicules sont le point éthique central, 1434 02:08:33,158 --> 02:08:37,117 le sujet de la quasi totalité des films de David Lynch. 1435 02:08:40,499 --> 02:08:42,194 Baisons! 1436 02:08:42,901 --> 02:08:46,098 Je baise tout ce qui bouge! 1437 02:09:03,155 --> 02:09:06,784 L'autorité paternelle est en fait un homme ordinaire 1438 02:09:08,060 --> 02:09:11,689 qui porte un phallus en insigne. 1439 02:09:11,797 --> 02:09:13,424 Il a quelque chose 1440 02:09:14,967 --> 02:09:18,835 qui lui procure une autorité symbolique. 1441 02:09:20,439 --> 02:09:22,839 Dans la théorie psychanalytique, c'est le phallus. 1442 02:09:22,908 --> 02:09:26,639 On n'est pas un phallus, on le possède. 1443 02:09:26,712 --> 02:09:32,207 Le phallus est un attribut, comme la couronne du roi. 1444 02:09:32,317 --> 02:09:37,345 Quelque chose qu'on porte et qui nous donne autorité. 1445 02:09:37,423 --> 02:09:41,120 Si bien qu'on n'est plus une personne du commun, 1446 02:09:41,193 --> 02:09:45,596 on devient l'autorité symbolique incarnée, la Loi, l'État, qui parle à travers vous. 1447 02:09:45,664 --> 02:09:49,327 Ces figures paternelles excessives 1448 02:09:51,203 --> 02:09:54,798 ne possèdent pas seulement le phallus, 1449 02:09:55,007 --> 02:09:58,568 elles l'ont comme l'insigne de leur autorité, 1450 02:09:58,744 --> 02:10:02,805 en un sens, elles sont immédiatement un phallus. 1451 02:10:03,215 --> 02:10:07,413 Pour un sujet masculin normal, s'il en existe encore... 1452 02:10:07,786 --> 02:10:12,314 C'est l'expérience la plus terrorisante qu'on puisse imaginer, 1453 02:10:12,391 --> 02:10:17,488 être directement la chose elle-même, assumer qu'on est un phallus. 1454 02:10:17,596 --> 02:10:19,826 Et la grandeur provocante 1455 02:10:19,898 --> 02:10:23,629 des ces figures paternelles lynchiennes monstrueuses, 1456 02:10:23,702 --> 02:10:29,265 vient du fait qu'elles n'ont aucune angoisse, elles n'ont pas peur de ça, 1457 02:10:29,508 --> 02:10:32,170 au contraire, elles adorent être cela. 1458 02:10:32,277 --> 02:10:36,304 Ce sont des entités intrépides au-delà de la vie et de la mort, 1459 02:10:36,715 --> 02:10:39,980 qui assument volontiers leur immortalité, 1460 02:10:40,085 --> 02:10:44,021 leur énergie de vie non castrée. 1461 02:10:47,226 --> 02:10:48,250 Bien. 1462 02:10:48,360 --> 02:10:51,295 Cela est très bien montré 1463 02:10:51,396 --> 02:10:53,455 dans une scène de la fin de Wild at Heart 1464 02:10:53,565 --> 02:10:55,624 où Bobby Peru se fait tuer. 1465 02:10:55,734 --> 02:10:57,929 Arrêtez, fils de pute! 1466 02:10:58,036 --> 02:10:59,594 C'est la police! 1467 02:10:59,805 --> 02:11:04,538 II accepte le danger mortel qu'il vit avec une exubérante vitalité, 1468 02:11:04,643 --> 02:11:07,305 et quand sa tête explose, 1469 02:11:07,379 --> 02:11:11,213 c'est comme si le bout du pénis était arraché. 1470 02:11:14,253 --> 02:11:15,948 Bon sang. 1471 02:11:18,323 --> 02:11:19,722 Ce pauvre vieux. 1472 02:11:20,726 --> 02:11:23,889 Puis, à la fin, ces figures sont sacrifiées. 1473 02:11:40,546 --> 02:11:41,706 Oh, Jeffrey. 1474 02:11:50,589 --> 02:11:52,250 Tout est fini. 1475 02:12:27,426 --> 02:12:32,955 Les films préférés de Staline étaient les comédies musicales. 1476 02:12:33,031 --> 02:12:36,398 Pas seulement hollywoodiennes, mais aussi soviétiques. 1477 02:12:36,468 --> 02:12:40,302 Il existe toute une série de ce qu'on appelle des comédies de kolkhoze. 1478 02:12:46,945 --> 02:12:48,845 Pourquoi? On devrait trouver cela étrange, 1479 02:12:48,914 --> 02:12:53,783 Staline, qui incarne l'austérité et la terreur communiste, aime les comédies musicales. 1480 02:12:58,624 --> 02:13:02,651 La réponse est encore la notion psychanalytique du Surmoi. 1481 02:13:02,761 --> 02:13:05,889 Le Surmoi n'est pas seulement la terreur excessive, 1482 02:13:06,298 --> 02:13:10,234 l'injonction inconditionnelle, l'exigence du sacrifice absolu, 1483 02:13:10,302 --> 02:13:13,396 c'est aussi l'obscénité et le rire. 1484 02:13:13,639 --> 02:13:19,236 C'est là tout le génie de Sergei Eisenstein d'avoir deviné ce lien. 1485 02:13:27,886 --> 02:13:33,256 Ce dernier film, est un portrait codé de la période stalinienne, 1486 02:13:33,725 --> 02:13:35,454 Ivan the Terrible: 2e partie, 1487 02:13:35,560 --> 02:13:38,893 ce qui explique qu'il ait immédiatement été interdit. 1488 02:13:39,698 --> 02:13:42,861 Dans cette scène exceptionnelle de la fin du film, 1489 02:13:42,968 --> 02:13:45,596 on voit le Tsar, Ivan, 1490 02:13:46,605 --> 02:13:51,372 donner une fête, se distraire avec les Oprichniki, 1491 02:13:52,044 --> 02:13:56,777 sa garde personnelle, qui avait l'habitude de torturer et de tuer ses ennemis, 1492 02:13:56,882 --> 02:14:02,411 l'équivalent du K.G.B. Ils interprètent une comédie musicale. 1493 02:14:05,157 --> 02:14:10,595 Une comédie obscène qui raconte justement l'histoire 1494 02:14:10,662 --> 02:14:15,599 de la tuerie des riches boyards, les principaux ennemis d'Ivan. 1495 02:14:15,667 --> 02:14:17,294 Que les haches tombent! 1496 02:14:19,638 --> 02:14:23,074 Donc, la terreur elle-même est mise en scène comme une comédie. 1497 02:14:26,178 --> 02:14:30,444 Et les portes s'effondrèrent 1498 02:14:32,084 --> 02:14:36,578 Quel rapport avec la terreur politique, me direz-vous? 1499 02:14:36,688 --> 02:14:39,714 N'est-ce pas seulement de l'art, de la création? 1500 02:14:39,925 --> 02:14:46,421 Non seulement les procès politiques des années 30 à Moscou 1501 02:14:47,232 --> 02:14:50,099 étaient de véritables pièces de théâtre, ne l'oublions pas, 1502 02:14:50,202 --> 02:14:53,069 elles étaient bien mises en scène et répétées. 1503 02:14:53,638 --> 02:14:57,267 Mais en plus, aussi horrible que cela puisse paraître, 1504 02:14:57,342 --> 02:14:59,503 elles avaient une dimension comique. 1505 02:14:59,578 --> 02:15:02,979 On était si impitoyable dans l'horreur que les victimes, 1506 02:15:03,081 --> 02:15:07,017 qui s'étaient confessées et avaient demandé à ce qu'on les mette à mort, 1507 02:15:07,119 --> 02:15:10,520 étaient privées du minimum de dignité, 1508 02:15:10,589 --> 02:15:14,582 réduites à l'état de marionnettes récitant leur dialogue, 1509 02:15:14,659 --> 02:15:18,186 qu'on croyait tirés de Alice in Wonderland. 1510 02:15:19,030 --> 02:15:22,261 On aurait dit des personnages de dessin animé. 1511 02:15:28,707 --> 02:15:31,073 Ennemi public numéro un. 1512 02:15:33,178 --> 02:15:36,636 Vous êtes aujourd'hui jugé pour les crimes que vous avez commis. 1513 02:15:36,715 --> 02:15:38,649 Nous prouverons votre culpabilité. 1514 02:15:38,717 --> 02:15:41,151 Essayez toujours de vous faire acquitter. 1515 02:15:43,422 --> 02:15:45,083 Au milieu des années 30, 1516 02:15:45,157 --> 02:15:49,856 les studios Disney ont produit un incroyable dessin animé 1517 02:15:50,128 --> 02:15:52,460 intitulé Pluto's Judgement Day... 1518 02:15:52,931 --> 02:15:53,955 La ferme! 1519 02:15:54,065 --> 02:15:59,901 ...dans lequel Pluto s'endort. Dans son sommeil, 1520 02:16:00,539 --> 02:16:04,407 il est persécuté, et rêve 1521 02:16:05,477 --> 02:16:10,380 que tous les chats qui furent ses victimes, qu'il a molestés, 1522 02:16:10,482 --> 02:16:15,920 le traînent au tribunal, où un vrai procès politique stalinien 1523 02:16:15,987 --> 02:16:17,887 se déroule à son encontre. 1524 02:16:18,089 --> 02:16:19,613 On en a assez vu et entendu. 1525 02:16:19,724 --> 02:16:21,419 Jurés, faites votre devoir. 1526 02:16:21,626 --> 02:16:23,116 Regardez-nous faire. 1527 02:16:26,231 --> 02:16:28,358 SALLE DE DÉLIBÉRATION 1528 02:16:35,340 --> 02:16:39,470 Nous déclarons le défendeur coupable. Il est coupable, il est coupable. 1529 02:16:41,079 --> 02:16:42,979 COUPABLE 1530 02:16:43,114 --> 02:16:44,513 Houra! 1531 02:16:44,583 --> 02:16:48,212 La Loi n'est pas seulement sévère, implacable et aveugle, 1532 02:16:48,553 --> 02:16:50,919 en plus, elle se moque de nous. 1533 02:16:52,190 --> 02:16:56,320 On ressent un plaisir obscène à appliquer la Loi. 1534 02:17:00,665 --> 02:17:05,398 L'illusion fondamentale d'aujourd'hui n'est pas seulement de croire 1535 02:17:06,071 --> 02:17:09,871 en ce qui n'est qu'une fiction, de prendre la fiction trop au sérieux. 1536 02:17:10,108 --> 02:17:14,704 C'est, au contraire, de ne pas prendre la fiction suffisamment au sérieux. 1537 02:17:15,013 --> 02:17:20,178 Vous croyez que ce n'est qu'un jeu? C'est plus réel qu'il n'y paraît. 1538 02:17:20,919 --> 02:17:24,320 Prenons l'exemple des amateurs de jeux vidéos, 1539 02:17:24,389 --> 02:17:29,258 ils adoptent à l'écran la personnalité d'un sadique, d'un violeur, peu importe. 1540 02:17:29,594 --> 02:17:32,586 L'idée est qu'en réalité, je suis une personne faible, 1541 02:17:33,765 --> 02:17:35,232 donc, 1542 02:17:36,468 --> 02:17:42,304 pour supplanter ma faiblesse réelle, j'adopte l'image fausse 1543 02:17:42,407 --> 02:17:47,242 d'une personne forte et de mœurs dissolues, etc. 1544 02:17:48,413 --> 02:17:50,574 Ça, c'est la lecture naïve. 1545 02:17:50,682 --> 02:17:54,914 Je veux paraître plus fort, plus actif, parce qu'en réalité, je suis faible. 1546 02:17:54,986 --> 02:17:57,546 Et si on lisait cela de façon inverse? 1547 02:17:57,622 --> 02:18:03,857 Ce violeur fort et brutal est en fait ma vraie personnalité. 1548 02:18:03,962 --> 02:18:07,363 Au sens où il est la vérité psychique de mon être 1549 02:18:07,599 --> 02:18:11,467 et que dans la vie réelle, du fait des contraintes sociales, ou autres, 1550 02:18:11,570 --> 02:18:13,629 je ne peux pas le mettre en acte. 1551 02:18:13,705 --> 02:18:17,072 Par conséquent, comme je pense que ce n'est qu'un jeu, 1552 02:18:17,342 --> 02:18:21,108 seulement un personnage que j'endosse dans l'espace virtuel, 1553 02:18:21,212 --> 02:18:24,909 je peux m'y comporter de façon beaucoup plus sincère. 1554 02:18:25,483 --> 02:18:31,285 Je peux mettre en acte une identité qui est bien plus proche de ce que je suis. 1555 02:18:33,959 --> 02:18:39,226 Le prétexte de la fiction nous permet d'incarner l'être que nous sommes vraiment. 1556 02:18:49,407 --> 02:18:52,467 Stalker raconte l'histoire d'une zone, 1557 02:18:52,544 --> 02:18:59,143 un espace interdit où gisent des débris d'extra-terrestres qui nous ont rendu visite. 1558 02:18:59,384 --> 02:19:01,352 Et les traqueurs sont des gens 1559 02:19:01,586 --> 02:19:06,319 qui sont spécialisés dans l'art d'introduire des visiteurs dans cet espace prohibé 1560 02:19:06,391 --> 02:19:08,621 où on peut trouver de nombreux objets magiques. 1561 02:19:08,727 --> 02:19:13,130 Le plus important est la pièce au milieu de cette zone, 1562 02:19:13,198 --> 02:19:17,862 où on dit que tous les désirs se réalisent. 1563 02:19:17,969 --> 02:19:20,028 Je sais que tu vas te fâcher. 1564 02:19:23,008 --> 02:19:25,033 Mais je dois quand même te dire... 1565 02:19:31,583 --> 02:19:36,247 Nous sommes maintenant... sur le seuil. 1566 02:19:43,762 --> 02:19:48,392 C'est le moment le plus important de ta vie. 1567 02:19:51,836 --> 02:19:53,360 Tu dois le savoir. 1568 02:19:55,040 --> 02:19:59,739 Tes désirs les plus secrets vont se réaliser ici. 1569 02:20:01,613 --> 02:20:06,983 Tes souhaits les plus sincères. Nés de la souffrance. 1570 02:20:09,320 --> 02:20:12,346 Le contraste entre Solaris et Stalker est net. 1571 02:20:12,424 --> 02:20:14,984 Dans Solaris, on a la machine du Ça 1572 02:20:15,093 --> 02:20:19,792 en tant qu'objet qui réalise nos cauchemars, nos désirs, nos peurs, 1573 02:20:20,131 --> 02:20:22,827 sans même qu'on le demande. 1574 02:20:25,537 --> 02:20:28,233 Dans Stalker, c'est le contraire, 1575 02:20:28,473 --> 02:20:34,503 une zone où nos rêves les plus secrets se réalisent 1576 02:20:34,612 --> 02:20:38,742 à condition qu'on soit capable de les formuler. 1577 02:20:38,850 --> 02:20:40,943 Ce qui n'est bien sûr jamais le cas, 1578 02:20:41,052 --> 02:20:46,456 et qui explique que tout le monde échoue quand il arrive au centre de la zone. 1579 02:20:47,525 --> 02:20:52,792 Tu dois gagner de l'argent, en utilisant ton... angoisse! 1580 02:20:53,164 --> 02:20:54,631 Ce n'est même pas l'argent. 1581 02:20:54,733 --> 02:20:57,634 Tu te plais ici. Tu es comme Dieu tout-puissant, ici. 1582 02:20:58,269 --> 02:21:01,898 Toi, pou hypocrite, tu décides qui doit vivre ou mourir... 1583 02:21:02,774 --> 02:21:04,708 Il délibère! 1584 02:21:06,377 --> 02:21:10,313 Je comprends pourquoi les traqueurs n'entrent jamais dans cette pièce. 1585 02:21:10,682 --> 02:21:15,585 Vous vous délectez de tout ce pouvoir, de ce mystère, de votre autorité! 1586 02:21:15,954 --> 02:21:17,785 Que peut-on souhaiter de plus? 1587 02:21:17,889 --> 02:21:20,949 Ce n'est pas vrai! Vous... vous trompez. 1588 02:21:22,761 --> 02:21:28,563 La solution de Tarkovski à cette tension est l'obscurantisme religieux. 1589 02:21:29,167 --> 02:21:32,830 Pour sortir de cette impasse, il faut se sacrifier. 1590 02:21:33,404 --> 02:21:36,669 Ses deux derniers films, Nostalghia et Sacrifice, 1591 02:21:37,008 --> 02:21:40,466 se terminent par un geste suicidaire du héros. 1592 02:21:41,479 --> 02:21:45,347 ...car le grand jour de Sa colère est arrivé, 1593 02:21:45,683 --> 02:21:49,779 et qui peut l'affronter? 1594 02:21:53,992 --> 02:21:57,484 Mais je ne pense pas que c'est ce qui fait l'intérêt de Tarkovski. 1595 02:21:57,562 --> 02:22:02,056 C'est plutôt la forme de ses films. 1596 02:22:05,537 --> 02:22:10,406 Il utilise cet élément matériel 1597 02:22:10,575 --> 02:22:13,237 de densité prénarrative qu'est le temps. 1598 02:22:15,413 --> 02:22:22,376 Soudain, il nous fait ressentir cette inertie du temps, cette morosité. 1599 02:22:22,554 --> 02:22:27,719 Le temps n'est pas seulement un support neutre et léger où des choses arrivent. 1600 02:22:27,792 --> 02:22:30,317 On sent la densité du temps lui-même. 1601 02:22:34,732 --> 02:22:38,259 Les choses qu'on voit sont plus des marqueurs du temps. 1602 02:22:44,843 --> 02:22:47,573 Il traite même les humains de cette façon. 1603 02:22:47,645 --> 02:22:51,137 Si on regarde le visage si particulier de Stalker, 1604 02:22:51,249 --> 02:22:54,741 c'est celui d'une personne qui a été irradiée, 1605 02:22:54,853 --> 02:22:57,845 qui pourrit et se désagrège de son vivant. 1606 02:22:59,057 --> 02:23:04,427 C'est cette désintégration de la texture matérielle de la réalité 1607 02:23:04,529 --> 02:23:08,226 qui produit la profondeur spirituelle. 1608 02:23:08,633 --> 02:23:13,468 Quand ils prient, ses personnages regardent vers le bas, pas vers le haut. 1609 02:23:13,571 --> 02:23:18,907 Parfois, comme dans Stalker, ils posent directement la tête au sol. 1610 02:23:29,921 --> 02:23:33,755 Là, je crois que Tarkovski nous touche à un niveau 1611 02:23:33,858 --> 02:23:38,318 qui est bien plus profond et plus crucial pour notre expérience, 1612 02:23:38,529 --> 02:23:41,498 que tous les motifs spirituels habituels 1613 02:23:41,566 --> 02:23:45,161 qui consistent à s'élever au-dessus de la réalité matérielle, etc. 1614 02:24:03,154 --> 02:24:06,146 Cette zone n'a rien de spécifique. 1615 02:24:06,524 --> 02:24:09,891 C'est juste un endroit où une certaine limite est posée. 1616 02:24:10,695 --> 02:24:14,927 On pose une limite, on crée une zone en dehors de celle-ci, 1617 02:24:14,999 --> 02:24:18,799 et même si les choses restent exactement ce qu'elles sont, 1618 02:24:18,970 --> 02:24:21,734 on perçoit cet endroit comme étranger. 1619 02:24:24,709 --> 02:24:28,509 Précisément le lieu sur lequel on peut projeter 1620 02:24:28,613 --> 02:24:33,073 ses croyances, ses peurs, ce qui vient de notre espace interne. 1621 02:24:39,157 --> 02:24:42,786 En d'autres termes, la zone est finalement 1622 02:24:42,894 --> 02:24:47,092 la blancheur de l'écran de cinéma. 1623 02:24:54,605 --> 02:25:01,511 "Aux habitants de cette ville, nous donnons ce monument: 'Paix et Prospérité."' 1624 02:25:13,458 --> 02:25:17,087 City Lights, de Chaplin, est un de ces chefs-d'œuvre 1625 02:25:17,161 --> 02:25:20,892 qui sont trop sophistiqués pour les personnes sophistiquées. 1626 02:25:20,965 --> 02:25:23,763 Ce film est d'une simplicité trompeuse. 1627 02:25:23,835 --> 02:25:26,235 On est tellement enchanté par ce film 1628 02:25:26,371 --> 02:25:30,671 qu'on a tendance à passer à côté de sa complexité et de son extrême finesse. 1629 02:25:39,250 --> 02:25:43,687 Déjà, la première scène nous fournit les coordonnées. 1630 02:25:43,755 --> 02:25:46,690 C'est un genre de microcosme de tout l'art de Chaplin. 1631 02:25:46,758 --> 02:25:49,886 Quelle est la source du génie de Chaplin? 1632 02:25:49,961 --> 02:25:53,624 Quelle est la situation comique archétypale de ses films? 1633 02:25:55,199 --> 02:26:02,002 Être pris pour quelqu'un d'autre ou être l'élément perturbateur, 1634 02:26:03,374 --> 02:26:05,205 la personne qui fait tache. 1635 02:26:09,313 --> 02:26:11,247 Il déforme la vision. 1636 02:26:23,961 --> 02:26:27,897 Il veut donc s'effacer, sortir de l'image. 1637 02:26:37,075 --> 02:26:40,374 Ou au contraire, personne ne le remarque, 1638 02:26:40,445 --> 02:26:42,640 et il veut qu'on le remarque. 1639 02:26:42,713 --> 02:26:48,811 Ou si on le perçoit, il est mal perçu, pris pour ce qu'il n'est pas. 1640 02:27:06,104 --> 02:27:09,232 Le clochard est pris pour un autre 1641 02:27:09,340 --> 02:27:13,868 par une magnifique jeune fille qui vend des fleurs au coin de la rue. 1642 02:27:14,745 --> 02:27:16,838 Elle le prend pour un millionnaire. 1643 02:27:34,532 --> 02:27:37,899 "Vous l'avez ramassée, monsieur?" 1644 02:27:37,969 --> 02:27:41,200 II entre dans le jeu, l'aide, 1645 02:27:41,305 --> 02:27:45,765 et vole même de l'argent pour financer l'opération qui lui rendra la vue. 1646 02:27:45,843 --> 02:27:51,406 Après avoir purgé sa peine, il revient et tente de la retrouver. 1647 02:28:21,679 --> 02:28:25,877 Je crois que c'est la métaphore de notre terrible condition. 1648 02:28:27,618 --> 02:28:30,280 Bien trop souvent, quand on aime une personne, 1649 02:28:30,354 --> 02:28:36,020 on ne l'accepte pas pour ce qu'elle est effectivement. 1650 02:28:36,260 --> 02:28:42,722 On ne l'accepte que dans la mesure où elle correspond à nos fantasmes. 1651 02:28:42,967 --> 02:28:47,233 On se trompe sur sa personne, 1652 02:28:47,338 --> 02:28:49,806 et c'est pourquoi, lorsqu'on découvre notre erreur, 1653 02:28:49,907 --> 02:28:52,467 l'amour peut se transformer en violence. 1654 02:28:53,077 --> 02:28:56,945 Il n'y a rien de plus dangereux, 1655 02:28:57,014 --> 02:29:00,245 de plus mortel pour la personne aimée 1656 02:29:00,384 --> 02:29:04,514 que d'être aimée pour ce qu'elle n'est pas, 1657 02:29:04,622 --> 02:29:07,318 mais pour un idéal auquel elle répond. 1658 02:29:07,525 --> 02:29:10,494 Dans ce cas, l'amour est presque toujours mortifiant. 1659 02:29:17,335 --> 02:29:22,204 Là, ce n'est pas seulement le clochard en tant que personne dans la narration 1660 02:29:22,306 --> 02:29:24,934 qui s'expose à la fille aimée, 1661 02:29:25,009 --> 02:29:28,638 c'est en même temps Chaplin, acteur et réalisateur, 1662 02:29:29,213 --> 02:29:32,080 qui s'expose à nous, le public. 1663 02:29:32,717 --> 02:29:35,447 "Je n'ai aucune honte. Je m'offre à vous, 1664 02:29:35,519 --> 02:29:38,079 "mais en même temps, j'ai peur." 1665 02:29:42,360 --> 02:29:45,796 Le véritable génie de Chaplin 1666 02:29:46,297 --> 02:29:50,461 réside dans la façon dont il est capable de mettre en scène 1667 02:29:50,534 --> 02:29:53,833 ce moment psychologique de la reconnaissance 1668 02:29:54,839 --> 02:29:59,538 au niveau de la forme, de la musique, de l'aspect visuel, 1669 02:29:59,944 --> 02:30:02,936 et en même temps, au niveau de l'interprétation. 1670 02:30:09,253 --> 02:30:11,084 Quand les deux mains se rencontrent, 1671 02:30:11,188 --> 02:30:15,818 la fille finit par le reconnaître pour ce qu'il est. 1672 02:30:20,765 --> 02:30:22,733 "Vous?" 1673 02:30:25,369 --> 02:30:29,897 Ce moment est toujours extrêmement dangereux, pathétique. 1674 02:30:30,741 --> 02:30:32,971 "Vous avez recouvré la vue?" 1675 02:30:35,146 --> 02:30:39,640 L'être aimé sort du cadre des coordonnées idéalisées, 1676 02:30:40,117 --> 02:30:44,781 et est finalement exposé dans sa nudité psychologique. 1677 02:30:45,923 --> 02:30:48,448 "Me voilà tel que je suis vraiment." 1678 02:30:52,263 --> 02:30:55,198 Je ne crois pas qu'il faille voir cela comme une fin heureuse. 1679 02:30:55,299 --> 02:30:57,767 On ne sait pas ce qui va se passer. 1680 02:30:57,902 --> 02:31:01,633 FIN 1681 02:31:01,739 --> 02:31:04,902 Le mot "fin" apparaît, l'écran devient noir, 1682 02:31:04,975 --> 02:31:06,966 mais la chanson continue. 1683 02:31:08,579 --> 02:31:11,776 Comme si l'émotion était tellement forte 1684 02:31:12,283 --> 02:31:15,309 qu'elle débordait du cadre. 1685 02:31:30,868 --> 02:31:37,034 Pour comprendre le monde d'aujourd'hui, on a vraiment besoin du cinéma. 1686 02:31:37,541 --> 02:31:40,237 C'est seulement à travers lui qu'on obtient 1687 02:31:40,811 --> 02:31:45,680 cette dimension cruciale qu'on refuse d'affronter dans notre réalité. 1688 02:31:46,150 --> 02:31:52,089 Si vous cherchez ce qui, en réalité, est plus réel que la réalité elle-même, 1689 02:31:52,923 --> 02:31:55,687 regardez du coté de la fiction cinématographique. 143475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.