All language subtitles for [Zeonic-Corps]_Mobile_Suit_Gundam-04_[640x480_H. 264_AAC]_[3DFA4082]. mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,750 --> 00:01:39,500 A half-century has passed since mankind began moving its burgeoning population to outer space. 2 00:01:41,000 --> 00:01:46,600 Gigantic colonies orbiting the Earth have become mankind's second home, 3 00:01:47,000 --> 00:01:53,750 where people are born, raised and die. 4 00:01:58,500 --> 00:02:00,750 The year is Universal Century 0079. 5 00:02:01,660 --> 00:02:06,750 The group of colonies furthest from Earth, Side 3, have declared themselves the Principality of Zeon 6 00:02:06,750 --> 00:02:10,500 and launched a war of independence against the Earth Federation government. 7 00:02:12,150 --> 00:02:19,900 Both Zeon and the Federation lost half of their respective populations in the war's first month alone. 8 00:02:20,840 --> 00:02:25,250 People lived in fear of their own actions. 9 00:02:28,600 --> 00:02:35,610 Luna II Escape Operation 10 00:02:33,400 --> 00:02:35,610 Luna II Escape Operation! 11 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Madagascar, retrieving beacon. 12 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 Docking speed, maximum minus two. 13 00:02:51,500 --> 00:02:52,400 Attitude, good! 14 00:02:56,700 --> 00:02:57,840 Madagascar, entering port! 15 00:02:57,840 --> 00:03:00,050 All hands, prepare to receive the ship! 16 00:03:00,050 --> 00:03:01,750 Weapons loading crew, report immediately! 17 00:03:01,750 --> 00:03:04,000 Recreation services, where are you? 18 00:03:04,000 --> 00:03:06,150 Are you ready to receive our troops? 19 00:03:06,750 --> 00:03:09,000 This is Pier 2, we're ready to receive the ship! 20 00:03:09,000 --> 00:03:13,300 All hands, load secondary battle supplies once the Madagascar is tied down! 21 00:03:13,300 --> 00:03:13,850 Roger! 22 00:03:16,200 --> 00:03:18,850 We've got over a hundred civilians on board! 23 00:03:19,250 --> 00:03:22,500 We had no choice but to get out of Side 7 once it was attacked. 24 00:03:23,400 --> 00:03:26,000 Normally, if you wanted to drop them off here, we'd have no problem taking them in. 25 00:03:26,000 --> 00:03:29,750 But Luna II has been on a state of high alert. 26 00:03:30,750 --> 00:03:33,700 After everything we went through just to make it here, you won't even let us rest? 27 00:03:33,700 --> 00:03:34,750 Is that too much to ask? 28 00:03:35,150 --> 00:03:37,350 I can answer your questions. 29 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 I am Wakkein, Commandant of Luna II. 30 00:03:43,300 --> 00:03:45,000 You're Bright Noa, correct? 31 00:03:45,000 --> 00:03:45,650 Yes, sir! 32 00:03:51,000 --> 00:03:52,850 The refugees are exhausted, sir. 33 00:03:53,550 --> 00:03:55,800 I'd like it if you could let them rest somewhere on the base. 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 We've been constantly defending ourselves from Zeon attacks. 35 00:03:57,600 --> 00:03:59,320 We're all exhausted. 36 00:04:01,250 --> 00:04:03,820 I'm afraid we can't take in any civilians right now. 37 00:04:04,350 --> 00:04:05,200 That can't be! 38 00:04:10,150 --> 00:04:13,300 Now, I do want to help everyone out. 39 00:04:13,300 --> 00:04:19,000 Federation HQ has told me to find a suitable ship to take you to Earth. 40 00:04:19,920 --> 00:04:21,750 To Earth? 41 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 I want to go back to Side 7! 42 00:04:25,250 --> 00:04:28,550 I'd like the following people to separate themselves from the civilians. 43 00:04:28,550 --> 00:04:29,390 Bright Noa. 44 00:04:30,000 --> 00:04:30,890 Mirai Yashima. 45 00:04:31,750 --> 00:04:32,500 Ryu Jose. 46 00:04:33,400 --> 00:04:34,200 Sayla Mass. 47 00:04:35,000 --> 00:04:35,650 Kai Shiden. 48 00:04:36,350 --> 00:04:37,400 Hayato Kobayashi. 49 00:04:38,000 --> 00:04:38,750 Amuro Ray. 50 00:04:39,070 --> 00:04:40,150 What for? 51 00:04:40,150 --> 00:04:41,500 I don't wanna get separated from my brothers! 52 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 C'mon, what's the big idea? 53 00:04:43,500 --> 00:04:44,750 Calm down, okay? 54 00:04:45,750 --> 00:04:48,000 Wakkein! I demand an explanation! 55 00:04:48,250 --> 00:04:53,050 Triple A classified information has been revealed to cadets and civilians. 56 00:04:53,050 --> 00:04:56,250 Specifically, the use of the White Base and the Gundam. 57 00:04:56,850 --> 00:05:00,090 You should prepare to be court martialed. 58 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 We will take control of the White Base. 59 00:05:02,300 --> 00:05:04,800 The Gundam will be secured and taken into military custody. 60 00:05:05,350 --> 00:05:06,000 That is all. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,430 You're being selfish! 62 00:05:07,850 --> 00:05:12,650 How can you say that without even knowing what happened on Side 7? 63 00:05:25,800 --> 00:05:28,500 Captain. I am Wakkein, Commandant of Luna II. 64 00:05:30,100 --> 00:05:31,750 Please repair the White Base. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,250 And take care of the children... 66 00:05:35,550 --> 00:05:37,450 Please leave everything to me. 67 00:05:37,850 --> 00:05:39,500 We'll get your wounds treated right away. 68 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 We'll secure the Guntank after we secure the Gundam. 69 00:05:53,500 --> 00:05:54,800 What should we do with the Guntank? 70 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 It's damaged. 71 00:05:56,000 --> 00:05:56,940 Just secure it. 72 00:05:57,340 --> 00:05:59,100 Or else Wakkein's going to be pissed! 73 00:06:00,750 --> 00:06:01,500 The Musai is on its way here! 74 00:06:02,150 --> 00:06:05,750 The way things are now, I doubt Char, the Red Comet, will stop pursuing us. 75 00:06:05,750 --> 00:06:07,450 And now you've sealed away the Gundam! 76 00:06:07,450 --> 00:06:10,000 You have no right to criticize my actions. 77 00:06:11,400 --> 00:06:14,370 You have no idea just how dangerous the Red Comet is! 78 00:06:14,370 --> 00:06:18,650 You're not a soldier, so I doubt you're qualified to be judging me. 79 00:06:19,550 --> 00:06:22,850 Yes, the Red Comet is an experienced soldier. 80 00:06:23,550 --> 00:06:29,340 But he won't make a fool out of himself by taking on Luna II with a small cruiser like a Musai. 81 00:06:30,750 --> 00:06:31,350 Let's go! 82 00:06:53,650 --> 00:06:55,850 You're absolutely sure Luna II's radar can't detect us? 83 00:06:55,850 --> 00:06:56,700 Yes, sir. 84 00:06:56,700 --> 00:07:00,500 The Minovsky particle density is relatively high, so we should be safe. 85 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 It's strange to be right in front of the enemy, yet they can't see us. 86 00:07:06,650 --> 00:07:09,000 Now that technology has advanced so far, 87 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 we're forced to revert to fighting face to face like in old times. 88 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 Commander, shall we attack Luna II now? 89 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 When did you get so eager, Dren? 90 00:07:18,850 --> 00:07:20,850 Luna II prides itself on its defensive capabilities. 91 00:07:21,850 --> 00:07:26,440 Your average commander wouldn't dare attack them with a Musai. 92 00:07:26,440 --> 00:07:28,450 Shall we proceed with the attack, then? 93 00:07:29,000 --> 00:07:30,450 I have my own way of doing things, Dren. 94 00:07:31,150 --> 00:07:32,250 I'll await your command. 95 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 I wonder if that really was her back there. 96 00:07:49,750 --> 00:07:51,500 I was separated from my sister ten years ago. 97 00:07:52,750 --> 00:07:57,000 No. That woman was too brave to be Artesia. 98 00:08:00,250 --> 00:08:01,000 Drop it. 99 00:08:03,250 --> 00:08:04,350 Move and I'll shoot! 100 00:08:22,650 --> 00:08:25,500 Yes. Artesia was more gentle. 101 00:08:27,250 --> 00:08:29,710 We will infiltrate the enemy base in normal suits! 102 00:08:30,630 --> 00:08:34,850 Our primary objective is to capture the Federation mobile suit. 103 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 Second objective: 104 00:08:38,250 --> 00:08:41,500 To obtain the enemy's newly constructed battleship, the Trojan Horse. 105 00:08:43,400 --> 00:08:45,770 If we can't take them, then we'll destroy them! 106 00:08:45,770 --> 00:08:46,350 That is all! 107 00:08:52,500 --> 00:08:53,250 Here's your meal. 108 00:08:54,250 --> 00:08:54,650 Wait! 109 00:08:56,450 --> 00:08:57,650 I want to speak to Commandant Wakkein! 110 00:08:57,650 --> 00:08:58,990 That won't do us any good, Mr. Bright. 111 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 But it's only a matter of time until Char attacks! 112 00:09:03,000 --> 00:09:03,750 I know that. 113 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 Well, there's nothing we can do about being hungry. 114 00:09:07,750 --> 00:09:11,550 We should eat while we have the chance, or we won't be able to do anything when the fighting starts. 115 00:09:11,550 --> 00:09:12,510 Not even run away. 116 00:09:16,250 --> 00:09:18,850 Kai Shiden is right, Amuro. 117 00:09:21,500 --> 00:09:24,550 For us, eating is like loading a gun. 118 00:09:25,100 --> 00:09:27,750 As soldiers, even if you don't want to eat, you have to! 119 00:10:23,250 --> 00:10:25,150 Commander, should we move in? 120 00:10:25,150 --> 00:10:25,650 Wait. 121 00:10:26,750 --> 00:10:27,350 Look! 122 00:10:29,650 --> 00:10:30,830 What is it? 123 00:10:32,650 --> 00:10:34,150 Infrared sensors. 124 00:10:36,800 --> 00:10:39,180 Place the mines without triggering the sensors. 125 00:10:39,180 --> 00:10:39,900 Yes, sir! 126 00:10:41,000 --> 00:10:44,970 Just remember that there are two settings for the block connector lever. 127 00:10:45,500 --> 00:10:48,640 That's what makes it different from a Zeon Zaku. 128 00:10:48,640 --> 00:10:53,400 So what exactly is it that makes the Gundam better than a Zeon Zaku? 129 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 Its combat strength! 130 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Unlike mobile suits such as the Zaku-type, 131 00:10:58,000 --> 00:11:00,530 it learns from previous battles. 132 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 It learns from previous battles? 133 00:11:03,600 --> 00:11:08,200 So does that mean the Gundam remembers how it fights 134 00:11:08,200 --> 00:11:09,550 in order to become even stronger? 135 00:11:09,550 --> 00:11:10,750 That's right. 136 00:11:10,750 --> 00:11:16,800 That's the only reason a rookie like me can fight against a veteran like Char. 137 00:11:16,800 --> 00:11:22,000 The computer makes up for my lack of skill with its self-learning capabilities. 138 00:11:23,500 --> 00:11:25,050 You're being too modest! 139 00:11:41,750 --> 00:11:43,660 The artificial gravity system must have shut down. 140 00:11:43,660 --> 00:11:46,650 It sounds like the power was cut off! 141 00:11:47,500 --> 00:11:48,370 It's Char! 142 00:11:59,350 --> 00:12:01,500 How were they able to slip past our surveillance radar? 143 00:12:01,500 --> 00:12:05,750 Commandant, it looks like the enemy strike team is in normal suits! 144 00:12:06,400 --> 00:12:07,750 It's just as Bright said. 145 00:12:12,650 --> 00:12:14,250 Prepare the Magellan to attack! 146 00:12:29,250 --> 00:12:30,350 Open the door! 147 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 Did they forget about us? 148 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 But at this rate... 149 00:12:36,600 --> 00:12:37,460 Damn! 150 00:12:39,450 --> 00:12:39,960 It opened! 151 00:12:41,500 --> 00:12:42,600 That's it! 152 00:12:42,600 --> 00:12:45,250 If the power is down, then the electrical locks are too! 153 00:12:45,500 --> 00:12:46,250 Let's get going! 154 00:12:49,500 --> 00:12:51,000 Where are Mirai and Sayla? 155 00:12:51,000 --> 00:12:52,250 They should be in the next room. 156 00:12:54,300 --> 00:12:55,450 Mirai! Sayla! 157 00:12:56,550 --> 00:12:57,400 Bright! 158 00:13:01,300 --> 00:13:02,750 Launch the Magellan immediately! 159 00:13:03,250 --> 00:13:04,990 Release the docking clamps! 160 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 The Zeon have started to attack! 161 00:13:16,000 --> 00:13:19,340 Why haven't you moved us to a safer location? 162 00:13:20,000 --> 00:13:22,300 The Commandant hasn't ordered us to do so. 163 00:13:22,300 --> 00:13:25,000 So you're okay with letting us die out here? 164 00:13:26,150 --> 00:13:28,240 No, that's not what I said. 165 00:13:30,100 --> 00:13:33,000 Then you should contact the Commandant immediately! 166 00:13:33,750 --> 00:13:37,150 The Commandant doesn't have time to deal with this. 167 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Hey, what was that for?! 168 00:13:39,750 --> 00:13:41,100 Come here, you little brat! 169 00:13:44,300 --> 00:13:45,280 Got 'em! 170 00:13:46,150 --> 00:13:47,000 Gather all of the crew. 171 00:13:47,900 --> 00:13:49,350 We're taking the White Base out of port! 172 00:13:50,250 --> 00:13:51,950 Amuro, take those seals off the Gundam! 173 00:13:51,950 --> 00:13:52,450 Right! 174 00:14:01,100 --> 00:14:02,670 The Magellan is departing. 175 00:14:06,300 --> 00:14:06,850 Let's go! 176 00:15:00,500 --> 00:15:02,440 Damn! We're stuck! 177 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 What's going on? 178 00:15:08,750 --> 00:15:10,750 The Magellan stopped at the port's entrance. 179 00:15:10,750 --> 00:15:12,500 Start the engines now! 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,700 Ryu! Kai! Amuro! 181 00:15:15,700 --> 00:15:17,500 Have you managed to free the Gundam yet? 182 00:15:17,500 --> 00:15:18,800 You don't have to yell, you know! 183 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 We just started! 184 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 Sayla, where are the refugees? 185 00:15:25,000 --> 00:15:27,300 They're currently on their way to the gravity block. 186 00:15:27,300 --> 00:15:29,100 Fraw Bow is leading them. 187 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 Good. I'm going to help with the Gundam. 188 00:15:32,400 --> 00:15:35,700 Mirai! When the engine power reaches maximum, take us out of here slowly! 189 00:15:35,700 --> 00:15:36,390 Yes, sir! 190 00:15:42,650 --> 00:15:43,900 Are you hurt, Commandant? 191 00:15:44,250 --> 00:15:45,360 I'm fine. 192 00:15:45,360 --> 00:15:46,860 It's just a scratch. 193 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 Who's on board the White Base? 194 00:15:54,600 --> 00:15:56,500 Go up! Go to the White Base! 195 00:16:05,650 --> 00:16:07,250 What are you people doing up there? 196 00:16:09,850 --> 00:16:12,510 I thought I made it clear that trespassing on the White Base was forbidden! 197 00:16:12,510 --> 00:16:15,300 The Gundam is the only thing that's capable of fighting Char! 198 00:16:15,300 --> 00:16:16,350 Get down from there immediately! 199 00:16:24,200 --> 00:16:27,400 I'm prepared to commit treason, Commandant Wakkein. 200 00:16:27,400 --> 00:16:31,610 Is your enemy the Zeon, or is it or me and my crew? 201 00:16:32,000 --> 00:16:33,070 You bastard! 202 00:16:37,490 --> 00:16:41,500 I shouldn't have to waste my time explaining regulations to you! 203 00:16:41,500 --> 00:16:43,350 But we have orders, and they must be followed! 204 00:16:43,350 --> 00:16:44,540 Regulations this, regulations that! 205 00:16:44,540 --> 00:16:45,960 Is that all you can think about? 206 00:16:45,960 --> 00:16:48,920 I know that soldiers live and die by regulations, 207 00:16:48,920 --> 00:16:54,000 but it's unfair to force them on civilians, Commandant Wakkein! 208 00:16:54,000 --> 00:16:55,100 W-What? 209 00:16:55,100 --> 00:16:56,000 Mr. Wakkein! 210 00:16:56,650 --> 00:16:57,400 Captain Paolo! 211 00:17:00,300 --> 00:17:02,500 Hear me out, Mr. Wakkein. 212 00:17:03,400 --> 00:17:11,600 The White Base, Gundam, Guncannon and Guntank were top secret until now. 213 00:17:12,300 --> 00:17:13,240 Yes, sir! 214 00:17:13,240 --> 00:17:19,750 These people have already used them twice in battle. 215 00:17:20,650 --> 00:17:24,650 That is why they can operate them better than we can. 216 00:17:24,650 --> 00:17:25,620 But Captain! 217 00:17:26,250 --> 00:17:29,700 I know they are rookies. 218 00:17:29,700 --> 00:17:34,500 But as your commanding officer, I'd like for you to assist them so that they can fight. 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,590 I will take responsibility! 220 00:17:47,100 --> 00:17:48,230 Understood. 221 00:17:48,230 --> 00:17:50,250 I'll do exactly as you say, Captain. 222 00:18:08,580 --> 00:18:10,450 Matthew! Fix! Do you read me? 223 00:18:10,450 --> 00:18:14,380 We're going to infiltrate the port and capture the enemy's Trojan Horse and mobile suit in one move! 224 00:18:14,380 --> 00:18:15,050 Roger! 225 00:18:15,050 --> 00:18:15,920 Roger! 226 00:18:18,260 --> 00:18:19,220 Let's go! 227 00:18:21,500 --> 00:18:22,180 It's Char! 228 00:19:19,750 --> 00:19:20,900 Commandant Wakkein! 229 00:19:20,900 --> 00:19:25,000 We can't launch the White Base unless we destroy the Magellan! 230 00:19:25,800 --> 00:19:28,700 If we don't and aren't able to fight, Luna II's fleet will be wiped out! 231 00:19:39,050 --> 00:19:39,750 It's the Musai! 232 00:19:46,300 --> 00:19:47,600 Destroy the Magellan. 233 00:19:49,100 --> 00:19:49,850 Commandant! 234 00:19:51,250 --> 00:19:53,500 Secure the White Base where it's positioned. 235 00:19:53,500 --> 00:19:55,150 Tell all ships to assume defensive formations. 236 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 Main cannons, stand by. 237 00:19:56,800 --> 00:19:57,300 Yes, sir! 238 00:20:08,620 --> 00:20:10,000 Lower the shield! 239 00:20:28,000 --> 00:20:30,560 Aim for the Magellan's thermonuclear reactor! 240 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 All hands, brace for impact! 241 00:20:32,800 --> 00:20:34,770 Amuro, stay clear of the main gateway! 242 00:20:35,480 --> 00:20:36,440 Fire! 243 00:21:07,800 --> 00:21:08,500 Char... 244 00:21:09,500 --> 00:21:12,180 What kind of man are you? 245 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 We did it, Captain! 246 00:21:46,150 --> 00:21:46,800 Commandant. 247 00:21:48,250 --> 00:21:52,200 We should let them take care of things, at least until they get to Earth. 248 00:21:53,100 --> 00:21:55,310 Just like Captain Paolo said. 249 00:21:56,200 --> 00:21:57,000 Commandant. 250 00:21:58,150 --> 00:22:02,100 Our war with the Zeon will only result in more hardships from here on. 251 00:22:02,100 --> 00:22:05,500 One by one, we are losing people who have so much to teach us. 252 00:22:06,500 --> 00:22:08,450 It's such a cruel age we live in. 253 00:22:27,150 --> 00:22:33,300 Captain, we'll be sure to deliver your precious White Base to Earth, with our own hands! 254 00:22:57,600 --> 00:23:00,620 Dad, where are you? 255 00:23:17,800 --> 00:23:22,000 If an object breaking into the atmosphere is pulled in by gravity, it will burn up completely. 256 00:23:22,400 --> 00:23:26,000 Char uses that moment to launch a surprise attack on the White Base. 257 00:23:26,600 --> 00:23:28,750 If one of them is in danger, then so is the other. 258 00:23:29,030 --> 00:23:31,740 Can they make it to the surface together? 259 00:23:32,600 --> 00:23:34,160 Mobile Suit Gundam. 260 00:23:34,160 --> 00:23:36,740 Next time, "Breaking into the Atmosphere." 261 00:23:37,100 --> 00:23:43,750 Next Time 262 00:23:37,100 --> 00:23:43,750 Breaking into the Atmosphere 263 00:23:37,250 --> 00:23:40,400 Can you survive? 19281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.