All language subtitles for [Zeonic-Corps]_Mobile_Suit_Gundam-03_[640x480_H.264_AAC]_[C9CB9FE6].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,250 --> 00:01:42,000 A half-century has passed since mankind began moving its burgeoning population to outer space. 2 00:01:43,500 --> 00:01:49,100 Gigantic colonies orbiting the Earth have become mankind's second home, 3 00:01:49,500 --> 00:01:56,250 where people are born, raised and die. 4 00:02:00,350 --> 00:02:02,750 The year is Universal Century 0079. 5 00:02:03,350 --> 00:02:08,750 The group of colonies furthest from Earth, Side 3, have declared themselves the Principality of Zeon 6 00:02:08,750 --> 00:02:12,500 and launched a war of independence against the Earth Federation government. 7 00:02:13,750 --> 00:02:21,400 Both Zeon and the Federation lost half of their respective populations in the war's first month alone. 8 00:02:22,600 --> 00:02:26,750 People lived in fear of their own actions. 9 00:02:28,560 --> 00:02:35,570 Attack the Enemy Supply Ship! 10 00:02:33,500 --> 00:02:35,570 Attack the Enemy Supply Ship! 11 00:02:37,300 --> 00:02:38,400 Luna II. 12 00:02:39,100 --> 00:02:46,200 An asteroid that was brought into lunar orbit to transport building materials for the space colonies. 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,750 Once you get in contact with Luna II, 14 00:02:52,000 --> 00:02:56,550 put in a request to enter port under my name. 15 00:02:57,550 --> 00:03:00,250 Commandant Wakkein will tell you what to do from there. 16 00:03:01,750 --> 00:03:03,050 Please get some rest. 17 00:03:03,050 --> 00:03:03,930 You're not well. 18 00:03:04,400 --> 00:03:05,890 No, I'm fine. 19 00:03:07,900 --> 00:03:09,250 Here's some canned food! 20 00:03:09,250 --> 00:03:10,500 How many people are in here? 21 00:03:10,500 --> 00:03:11,600 There are seven of us. 22 00:03:11,600 --> 00:03:14,800 Excuse me, but I asked for some milk earlier. 23 00:03:14,800 --> 00:03:15,820 Here you go! 24 00:03:16,300 --> 00:03:18,150 How much longer until we get to Luna II? 25 00:03:18,150 --> 00:03:19,280 It should take about an hour. 26 00:03:19,280 --> 00:03:22,250 Excuse me, but when will we be fed? 27 00:03:22,500 --> 00:03:23,800 It's on its way. 28 00:03:23,800 --> 00:03:24,400 Sayla! 29 00:03:30,000 --> 00:03:32,250 Where did you live before you moved to Side 7? 30 00:03:32,750 --> 00:03:34,250 Do I have to answer? 31 00:03:34,750 --> 00:03:35,300 Not really. 32 00:03:36,500 --> 00:03:37,300 On Earth. 33 00:03:38,250 --> 00:03:39,300 This is my first time... 34 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 In space. 35 00:03:41,750 --> 00:03:43,200 One of the elite, huh? 36 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Is that a joke? 37 00:03:45,750 --> 00:03:48,200 This is no time for weakness, Mr. Bright. 38 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Want me to take over? 39 00:03:53,000 --> 00:03:54,500 I just need to watch the gauge, right? 40 00:03:54,500 --> 00:03:55,250 Thanks. 41 00:03:55,250 --> 00:03:56,450 Just watch it until we dock. 42 00:03:56,850 --> 00:03:57,250 Right. 43 00:03:58,660 --> 00:04:00,000 He's still on our tail. 44 00:04:01,750 --> 00:04:03,850 It's only a matter of time. 45 00:04:03,850 --> 00:04:04,450 Time? 46 00:04:05,250 --> 00:04:06,530 Until Char attacks. 47 00:04:15,500 --> 00:04:16,750 A Papua supply ship? 48 00:04:17,500 --> 00:04:20,210 You're sending an ancient ship like that to resupply us? 49 00:04:20,700 --> 00:04:22,100 Try to consider your situation! 50 00:04:22,100 --> 00:04:22,650 But, sir! 51 00:04:23,400 --> 00:04:26,150 We don't have as many resources to spare as we used to! 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,260 I sent you two Zakus, Char. 53 00:04:29,260 --> 00:04:32,250 Obtain the Federation's secret project, even if it costs you the Musai! 54 00:04:32,930 --> 00:04:33,500 Sir! 55 00:04:35,800 --> 00:04:38,000 I asked for three Zakus. 56 00:04:39,250 --> 00:04:41,750 We still don't know the full extent of that enemy mobile suit's abilities! 57 00:04:50,830 --> 00:04:52,750 Amuro! Amuro! 58 00:04:52,750 --> 00:04:53,900 Where are you? 59 00:04:53,900 --> 00:04:56,210 He's in the Gundam's cockpit, Fraw Bow! 60 00:04:56,210 --> 00:04:57,000 Again? 61 00:05:01,200 --> 00:05:01,750 Amuro! 62 00:05:03,350 --> 00:05:05,100 I brought you some food and a change of clothes. 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,430 If you don't change your clothes, you'll start to smell. 64 00:05:07,430 --> 00:05:08,200 Yeah. 65 00:05:08,650 --> 00:05:10,400 You already missed two meals, Amuro. 66 00:05:10,400 --> 00:05:12,050 You have to eat something. 67 00:05:12,050 --> 00:05:13,050 I'm not hungry. 68 00:05:14,250 --> 00:05:16,650 I thought you didn't like that Bright was making you do this? 69 00:05:18,050 --> 00:05:19,250 That has nothing to do with it. 70 00:05:19,750 --> 00:05:21,440 I'm doing this because I don't want to die. 71 00:05:23,100 --> 00:05:23,900 Oh yeah? 72 00:05:26,250 --> 00:05:26,860 Well, aren't I? 73 00:05:27,750 --> 00:05:30,350 I wonder why Char's Musai still hasn't attacked. 74 00:05:31,000 --> 00:05:33,500 They probably don't know enough about the White Base's capabilities. 75 00:05:34,250 --> 00:05:38,600 Or maybe it's because they're out of weapons. 76 00:05:38,600 --> 00:05:39,380 Yeah. 77 00:05:39,380 --> 00:05:40,000 However... 78 00:05:40,500 --> 00:05:41,250 However? 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,630 Maybe that's what they want us to think. 80 00:05:44,630 --> 00:05:47,090 There's another ship approaching Char's Musai! 81 00:05:47,090 --> 00:05:47,800 Reinforcements? 82 00:05:49,000 --> 00:05:49,800 I don't know. 83 00:05:50,150 --> 00:05:51,510 They're set to arrive in fifteen minutes. 84 00:05:51,510 --> 00:05:53,650 Then Mirai's guess was right? 85 00:05:54,450 --> 00:05:55,550 We can't afford to be careless. 86 00:05:56,300 --> 00:05:57,980 What if it's a cruiser? 87 00:05:58,500 --> 00:06:01,400 If Char's Musai hasn't had its weapons resupplied yet, 88 00:06:01,400 --> 00:06:03,940 we should attack them along with Amuro. 89 00:06:03,940 --> 00:06:05,500 So you're saying we should launch an attack? 90 00:06:06,250 --> 00:06:09,610 Do you think we can protect ourselves if Char launches another attack, Bright? 91 00:06:10,300 --> 00:06:13,250 We don't have a single experienced soldier. 92 00:06:13,850 --> 00:06:17,400 Operator, how long will it take the enemy to transfer supplies? 93 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 If it's just weapons, it'll take ten minutes. 94 00:06:19,500 --> 00:06:20,790 So we have twenty-five minutes. 95 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 Why don't you ask the Captain? 96 00:06:22,800 --> 00:06:25,500 I'd like it if you didn't use that tone. 97 00:06:26,250 --> 00:06:27,760 Hayato, what's your opinion? 98 00:06:28,500 --> 00:06:30,990 Sir, no matter how strong your opponent is, 99 00:06:30,990 --> 00:06:35,250 you can beat him if you grab his waist and knock him off balance. 100 00:06:36,250 --> 00:06:38,230 At least that's how it is in Judo. 101 00:06:40,700 --> 00:06:42,770 Mirai, have everyone report to the bridge! 102 00:06:43,900 --> 00:06:46,650 Emergency alert! Emergency alert! 103 00:06:46,650 --> 00:06:49,250 Anyone who is able to fight, report to the bridge! 104 00:06:49,700 --> 00:06:51,000 Age is not an issue! 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,780 Everyone other than engine room personnel, 106 00:06:52,780 --> 00:06:54,400 report to the bridge! 107 00:06:50,500 --> 00:06:50,950 Let's go! 108 00:06:50,950 --> 00:06:51,350 Yeah! 109 00:06:52,750 --> 00:06:54,250 Stay in the room, Kikka! 110 00:06:54,400 --> 00:06:56,240 But they said everyone! 111 00:06:56,240 --> 00:06:57,650 I'll wash these for you. 112 00:06:58,000 --> 00:06:58,500 Okay. 113 00:07:00,700 --> 00:07:02,650 We don't have time to get everyone's opinion. 114 00:07:03,250 --> 00:07:04,550 We'll take a majority vote to decide. 115 00:07:05,250 --> 00:07:08,300 First of all, we've got a fifty-fifty chance of pulling this off. 116 00:07:08,300 --> 00:07:12,680 All in favor of making a run for the Luna II base, raise your hand. 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,020 Five. 118 00:07:17,700 --> 00:07:20,020 This also has a fifty-fifty chance. 119 00:07:20,020 --> 00:07:21,980 All in favor of launching an attack? 120 00:07:26,360 --> 00:07:27,500 We should fight! 121 00:07:27,500 --> 00:07:28,820 Yeah, we should fight! 122 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 All right, that settles it. 123 00:07:43,400 --> 00:07:44,290 We'll attack. 124 00:07:44,290 --> 00:07:45,600 Amuro in the Gundam. 125 00:07:45,600 --> 00:07:47,250 Ryu in the Core Fighter. 126 00:07:47,250 --> 00:07:49,300 If the situation calls for it, we'll send out the Guntank too. 127 00:07:49,650 --> 00:07:50,920 Beam cannons, stand by! 128 00:07:50,920 --> 00:07:52,760 White Base, rotate 180 degrees! 129 00:08:11,610 --> 00:08:13,560 Catapult connection, complete. 130 00:08:13,560 --> 00:08:15,570 Ryu, the Core Fighter is clear for launch. 131 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Thrust at 60! 132 00:08:17,900 --> 00:08:18,620 70! 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,000 85! 134 00:08:20,500 --> 00:08:21,250 120! 135 00:08:22,540 --> 00:08:23,750 Launching! 136 00:08:26,750 --> 00:08:29,090 The Core Fighter has taken off. 137 00:08:29,090 --> 00:08:31,260 Amuro, the catapult is ready for the Gundam. 138 00:08:31,260 --> 00:08:31,720 Do you know what to do? 139 00:08:32,350 --> 00:08:33,760 I'm working on it! 140 00:08:33,760 --> 00:08:34,350 I'll try my best! 141 00:08:36,800 --> 00:08:37,890 It's just like in the manual. 142 00:08:38,390 --> 00:08:40,900 Catapult equipment, check. 143 00:08:40,900 --> 00:08:42,390 Gundam main power, normal. 144 00:08:43,100 --> 00:08:43,850 I'm heading out! 145 00:08:51,780 --> 00:08:55,700 Proceed ten kilometers and then descend to approach the enemy from behind the ridge. 146 00:08:56,350 --> 00:08:56,740 Got it? 147 00:08:56,740 --> 00:08:57,750 Roger! 148 00:08:57,750 --> 00:08:58,450 Roger! 149 00:08:58,900 --> 00:09:00,910 Put lateral beam cannons on standby at once! 150 00:09:05,900 --> 00:09:06,830 Standing by for attack! 151 00:09:06,830 --> 00:09:07,880 Energy pipe is connected! 152 00:09:09,900 --> 00:09:12,010 All cannon lifts, okay! 153 00:09:12,010 --> 00:09:13,400 Commence ammunition loading! 154 00:09:15,400 --> 00:09:17,250 We'll enter the enemy's range in eight minutes! 155 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 Until then, go over your manuals! 156 00:09:19,500 --> 00:09:21,200 In any case, we'll provide cover fire! 157 00:09:21,900 --> 00:09:24,680 But make sure you don't hit the Gundam or the Core Fighter! 158 00:09:30,000 --> 00:09:33,150 Why is such an old ship still in service? 159 00:09:33,850 --> 00:09:34,550 Ensign Dren. 160 00:09:34,550 --> 00:09:35,000 Yes, sir? 161 00:09:35,550 --> 00:09:36,800 Open a video link with them. 162 00:09:36,800 --> 00:09:37,300 Sir! 163 00:09:37,300 --> 00:09:40,100 So the Red Comet needs to be resupplied, huh? 164 00:09:40,100 --> 00:09:41,080 How badly did you screw up this time? 165 00:09:41,500 --> 00:09:43,100 Gadem, the enemy is right in front of us! 166 00:09:43,100 --> 00:09:44,040 There's no time to lose! 167 00:09:44,040 --> 00:09:45,290 I know. 168 00:09:45,290 --> 00:09:47,330 Do you think I'm getting slow? 169 00:09:47,330 --> 00:09:49,000 I may be old, but I'm still quick. 170 00:09:49,600 --> 00:09:50,460 Open the hatches! 171 00:09:50,460 --> 00:09:52,000 Connect all conveyor pipes now! 172 00:09:55,970 --> 00:09:58,680 Preparing to receive the conveyor pipes! 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,560 Isn't Ryu a trained soldier? 174 00:10:10,000 --> 00:10:11,300 Why shouldn't we rise? 175 00:10:11,300 --> 00:10:12,400 The enemy is right in front of us! 176 00:10:12,750 --> 00:10:16,500 If we attack from this direction, they won't see us coming because the light will be shining at our backs! 177 00:10:17,300 --> 00:10:18,320 We have to go around! 178 00:10:23,150 --> 00:10:24,620 Where's the Musai? 179 00:10:28,150 --> 00:10:29,620 We should be able to see it by now. 180 00:10:33,500 --> 00:10:34,630 I see it! 181 00:10:34,630 --> 00:10:37,250 For a rookie, Amuro's pretty sharp. 182 00:10:37,650 --> 00:10:40,550 So that's why he wanted to attack with the Sun at our backs. 183 00:10:48,500 --> 00:10:49,560 All right, let's go! 184 00:10:51,520 --> 00:10:53,900 Conveyor pipe connection, complete! 185 00:10:53,900 --> 00:10:55,600 Beginning ammunition transfer! 186 00:10:56,450 --> 00:10:58,450 There's something fishy about this, Char. 187 00:10:59,250 --> 00:11:03,250 Even though we're close to the enemy's frontline base, we're on the opposite side. 188 00:11:04,150 --> 00:11:06,850 Don't you think the Minovsky particle density is too high? 189 00:11:07,550 --> 00:11:08,850 I agree, Gadem. 190 00:11:08,850 --> 00:11:10,100 Could there be an enemy ship nearby? 191 00:11:10,550 --> 00:11:11,370 It's possible. 192 00:11:15,630 --> 00:11:16,800 All right! 193 00:11:17,250 --> 00:11:18,510 I've got you now, Char! 194 00:11:24,800 --> 00:11:26,470 There's a missile approaching from the rear! 195 00:11:26,900 --> 00:11:27,470 What? 196 00:11:27,950 --> 00:11:29,100 Impact in three seconds! 197 00:11:29,100 --> 00:11:30,000 Three! 198 00:11:30,000 --> 00:11:30,850 Two! 199 00:11:30,850 --> 00:11:31,440 One! 200 00:11:36,750 --> 00:11:38,230 They destroyed the conveyor pipe! 201 00:11:38,230 --> 00:11:39,280 Detach us from the Musai! 202 00:11:44,650 --> 00:11:45,800 Second missile, incoming! 203 00:11:45,800 --> 00:11:46,580 Seven! 204 00:11:46,580 --> 00:11:47,200 Six! 205 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Gadem! Release those Zakus you brought me! 206 00:11:49,200 --> 00:11:50,540 Right! I'll do what I can! 207 00:11:51,000 --> 00:11:51,750 Two! 208 00:11:51,750 --> 00:11:52,170 One! 209 00:11:55,500 --> 00:11:57,250 We have to get Char his Zakus! 210 00:11:57,750 --> 00:11:58,920 Matthew! Fix! 211 00:11:58,920 --> 00:12:01,470 Prepare to board your Zakus outside the ship! 212 00:12:01,470 --> 00:12:03,350 I'll get my mobile suit and lead the attack! 213 00:12:03,650 --> 00:12:06,220 Launch all missiles in a horizontal line! 214 00:12:31,450 --> 00:12:33,650 Dren, cover the Papua! 215 00:12:33,650 --> 00:12:36,170 We're being attacked by mobile suits, not a battleship. 216 00:12:36,170 --> 00:12:37,500 Roger! 217 00:12:37,500 --> 00:12:39,400 Rotate 180 degrees immediately! 218 00:12:39,400 --> 00:12:43,090 Reverse the ship and fire all missiles in the remaining block directly at the Sun! 219 00:12:45,200 --> 00:12:48,000 How long will it take to charge the mega cannons? 220 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Five minutes and twenty seconds, sir! 221 00:12:50,750 --> 00:12:52,100 That's too long! 222 00:12:52,100 --> 00:12:53,640 We've drained too much of the main engine's power! 223 00:12:53,640 --> 00:12:55,230 Third missile incoming! 224 00:12:55,230 --> 00:12:56,000 Seven! 225 00:12:56,000 --> 00:12:56,600 Six! 226 00:12:56,600 --> 00:12:57,770 Five! 227 00:12:57,770 --> 00:12:58,820 Four! 228 00:12:58,820 --> 00:12:59,620 Three! 229 00:12:59,620 --> 00:13:00,000 Two! 230 00:13:01,000 --> 00:13:01,900 That was too close! 231 00:13:03,950 --> 00:13:05,250 I won't let you destroy it! 232 00:13:10,850 --> 00:13:12,290 That mobile suit came from the other side? 233 00:13:14,650 --> 00:13:17,500 Enemy fighter approaching from port-stern! 234 00:13:17,500 --> 00:13:18,210 Intercept it! 235 00:13:27,650 --> 00:13:28,430 Descend! 236 00:13:28,430 --> 00:13:30,510 Launch the supplies towards Luna II! 237 00:13:36,750 --> 00:13:37,190 Char! 238 00:13:38,750 --> 00:13:43,190 A mobile suit's abilities don't decide a battle's outcome! 239 00:13:44,570 --> 00:13:45,740 Allow me to show you! 240 00:13:49,850 --> 00:13:50,530 Damn you, Char! 241 00:13:56,250 --> 00:13:56,830 Got him! 242 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 Damn! The bazooka's ammo! 243 00:14:05,150 --> 00:14:05,700 He's behind me! 244 00:14:09,450 --> 00:14:10,010 Too slow! 245 00:14:17,900 --> 00:14:19,020 Commander Char! 246 00:14:19,020 --> 00:14:22,250 The enemy's new Trojan Horse battleship is attacking! 247 00:14:23,250 --> 00:14:24,150 What? 248 00:14:24,150 --> 00:14:26,000 Do whatever it takes to hold out until I can get back there! 249 00:14:30,700 --> 00:14:31,990 I won't let you destroy the ship! 250 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 I promised Bright... 251 00:14:38,500 --> 00:14:40,630 that I'd lure Char away from the ship! 252 00:14:50,150 --> 00:14:51,260 Damn it, Ryu! 253 00:14:51,260 --> 00:14:53,250 How am I supposed to fire the main guns when he's in the way? 254 00:14:53,750 --> 00:14:55,310 Hayato, send him this message: 255 00:14:55,310 --> 00:14:56,520 "Ryu, get out of my way!" 256 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 R-Right! 257 00:14:58,000 --> 00:14:59,890 But how do I contact the bridge? 258 00:14:59,890 --> 00:15:00,750 Hurry! 259 00:15:04,350 --> 00:15:07,190 Decrease our altitude and rotate 170 degrees! 260 00:15:07,190 --> 00:15:08,950 Aim the main cannons at the enemy battleship! 261 00:15:08,950 --> 00:15:09,650 Yes, sir! 262 00:15:09,650 --> 00:15:11,900 Why isn't the Musai attacking? 263 00:15:11,900 --> 00:15:15,000 Well, they can't use their mega cannons while being resupplied. 264 00:15:15,000 --> 00:15:18,350 They're probably out of missiles, too. 265 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Altitude, 300! 266 00:15:19,750 --> 00:15:21,410 The Musai is descending to port! 267 00:15:21,410 --> 00:15:23,420 Relative speed, point 23 kilometers! 268 00:15:23,420 --> 00:15:25,000 Contact in 5 point 2 seconds! 269 00:15:25,700 --> 00:15:27,500 Mr. Bright, I have a request. 270 00:15:27,500 --> 00:15:28,250 What is it? 271 00:15:28,250 --> 00:15:31,680 Kai can't aim the cannons at the Musai because the Core Fighter keeps getting in the way. 272 00:15:32,100 --> 00:15:32,750 Roger! 273 00:15:35,150 --> 00:15:36,250 Ryu, come in! 274 00:15:36,750 --> 00:15:37,250 Ryu! 275 00:15:38,750 --> 00:15:39,850 What is it? 276 00:15:39,850 --> 00:15:41,900 That bastard turned off his radio! 277 00:15:41,900 --> 00:15:43,650 So we can't attack them? 278 00:15:49,900 --> 00:15:51,490 Damn you, rookie pilot! Here I come! 279 00:15:53,450 --> 00:15:54,410 What? 280 00:15:55,160 --> 00:15:56,120 You're too weak. 281 00:16:01,100 --> 00:16:02,080 S-Stop it! 282 00:16:15,550 --> 00:16:17,750 Is that Federation mobile suit some kind of monster? 283 00:16:17,750 --> 00:16:18,850 Nothing can withstand that many attacks! 284 00:16:18,850 --> 00:16:20,770 Commander Char, please return to the ship! 285 00:16:20,770 --> 00:16:22,800 The Musai's mega cannon is down! 286 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 What about the Zakus? 287 00:16:24,200 --> 00:16:25,270 Have you received them yet? 288 00:16:25,270 --> 00:16:27,770 The Papua's catapult was destroyed. 289 00:16:27,770 --> 00:16:28,730 The Zakus are still on board. 290 00:16:29,300 --> 00:16:31,200 We need those Zakus, even if that's all we get! 291 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 I'm on my way! 292 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Hold on until I get back! 293 00:16:36,200 --> 00:16:36,660 Char! 294 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Mr. Bright, Kai says he has a special license to operate large vehicles! 295 00:16:43,000 --> 00:16:43,800 What? 296 00:16:43,800 --> 00:16:45,250 His dad is an engineer. 297 00:16:45,550 --> 00:16:46,400 Understood. 298 00:16:46,400 --> 00:16:47,650 He has a special license? 299 00:16:47,650 --> 00:16:48,290 Yes, sir! 300 00:16:48,290 --> 00:16:50,500 Don't we have that mobile suit tank? 301 00:16:50,500 --> 00:16:52,100 It takes two men to operate it. 302 00:16:52,100 --> 00:16:54,150 It works just like this ship's guns, right? 303 00:16:54,650 --> 00:16:56,900 If I can shoot those, then I can shoot with that thing! 304 00:16:56,900 --> 00:16:58,950 You want to engage the enemy with the Guntank? 305 00:16:58,950 --> 00:16:59,680 Yes, sir! 306 00:16:59,680 --> 00:17:02,000 It'll work because they're distracted by the White Base! 307 00:17:02,600 --> 00:17:03,400 We can do it! 308 00:17:04,150 --> 00:17:04,650 I'm counting on you. 309 00:17:04,650 --> 00:17:05,350 Yes, sir! 310 00:17:07,150 --> 00:17:09,230 What the hell is taking so long?! 311 00:17:09,230 --> 00:17:10,800 At this rate, the Musai will be destroyed! 312 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 Y-Yes, Captain! 313 00:17:13,200 --> 00:17:14,850 What about the unloading of the Zakus? 314 00:17:14,850 --> 00:17:16,350 The catapult isn't working! 315 00:17:16,900 --> 00:17:17,910 You idiots! 316 00:17:17,910 --> 00:17:18,750 Then use your hands! 317 00:17:22,850 --> 00:17:23,750 Damn! 318 00:17:24,330 --> 00:17:25,830 Energy charging, complete. 319 00:17:25,830 --> 00:17:26,650 We're ready to fire! 320 00:17:26,650 --> 00:17:27,540 Okay! 321 00:17:27,540 --> 00:17:28,960 Prepare to fire the mega particle cannons! 322 00:17:38,200 --> 00:17:39,600 Kai! Hayato! 323 00:17:39,600 --> 00:17:40,890 What's the status on the Guntank?! 324 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 Fire! 325 00:17:41,890 --> 00:17:42,600 Fire at once! 326 00:17:42,600 --> 00:17:44,770 Stay calm, Mr. Bright! 327 00:17:44,770 --> 00:17:47,250 The Guntank is launching from the White Base right now! 328 00:17:47,800 --> 00:17:49,700 Land speed, 12 point 5 meters. 329 00:17:49,700 --> 00:17:50,770 Ten meters now. 330 00:17:50,770 --> 00:17:52,610 Kai Shiden, do you read me? 331 00:17:52,610 --> 00:17:53,800 Three seconds to launch. 332 00:17:53,800 --> 00:17:54,240 Are you ready? 333 00:17:54,240 --> 00:17:56,850 Ready or not, I don't have much of a choice, do I? 334 00:17:56,850 --> 00:17:58,000 Any second now. 335 00:17:58,400 --> 00:18:00,200 Um, Sayla? 336 00:18:00,200 --> 00:18:02,100 This is no time for small talk! 337 00:18:02,100 --> 00:18:03,400 The White Base is touching down. 338 00:18:04,000 --> 00:18:04,700 You are clear to launch! 339 00:18:13,000 --> 00:18:14,250 Hurry up, Kai! 340 00:18:14,550 --> 00:18:16,150 The enemy's just above that mountain! 341 00:18:16,150 --> 00:18:17,000 Quit yelling at me! 342 00:18:17,000 --> 00:18:18,850 We're better off just making a run for it! 343 00:18:19,050 --> 00:18:21,390 Hayato, let's hurry up and just get this over with! 344 00:18:22,000 --> 00:18:24,450 We've got another fifty meters to go! 345 00:18:24,450 --> 00:18:26,650 Then we'll be in firing range! 346 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 What if they shoot missiles at us? 347 00:18:29,250 --> 00:18:31,500 I don't think they can while they're resupplying. 348 00:18:31,500 --> 00:18:32,820 But what if they do?! 349 00:18:33,250 --> 00:18:34,350 I don't know! 350 00:18:34,350 --> 00:18:35,280 Ten meters to go! 351 00:18:37,610 --> 00:18:38,500 Fire! 352 00:18:44,120 --> 00:18:47,650 I'll make sure that Char gets his Zakus, missiles, and all the supplies! 353 00:18:48,250 --> 00:18:50,080 The honor of the Supply Corps depends on it! 354 00:19:05,500 --> 00:19:07,560 Musai, here's your Zakus! Take them! 355 00:19:07,850 --> 00:19:08,900 Matthew! Fix! 356 00:19:08,900 --> 00:19:10,020 Get in your Zakus! 357 00:19:10,020 --> 00:19:11,270 I won't let you! 358 00:19:16,150 --> 00:19:17,690 Damn you, Red Comet! 359 00:19:20,250 --> 00:19:21,660 Gadem, where are our supplies? 360 00:19:21,660 --> 00:19:24,150 Just about everything should have been released. 361 00:19:24,150 --> 00:19:26,000 You can pick it all up after you defeat the enemy! 362 00:19:31,250 --> 00:19:32,200 So, that's it? 363 00:19:32,200 --> 00:19:34,540 The Federation mobile suit I've heard so much about! 364 00:19:35,300 --> 00:19:36,700 Calm down, Gadem! 365 00:19:37,050 --> 00:19:37,550 Don't stop me! 366 00:19:39,970 --> 00:19:42,250 They destroyed my ship! 367 00:19:42,250 --> 00:19:46,250 My Zaku and I have been through many battles together! 368 00:19:46,850 --> 00:19:51,190 I'll show you how to defeat this Federation mobile suit with just one strike! 369 00:19:54,000 --> 00:19:55,360 He doesn't have any weapons? 370 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Don't do it, Gadem! 371 00:19:56,800 --> 00:19:58,320 Your Zaku can't handle him! 372 00:20:04,650 --> 00:20:06,850 There's no way an amateur like you can beat me! 373 00:20:27,550 --> 00:20:32,750 How the hell did the Federation develop a mobile suit that's this powerful? 374 00:20:37,650 --> 00:20:38,750 G-Gadem! 375 00:20:40,000 --> 00:20:40,780 Retreat, Amuro! 376 00:20:40,780 --> 00:20:41,750 Retreat! 377 00:20:42,450 --> 00:20:43,800 The supply ship has been destroyed! 378 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Retreat at once! 379 00:20:44,800 --> 00:20:45,850 But... 380 00:20:45,850 --> 00:20:47,700 You're out of weapons! 381 00:20:47,700 --> 00:20:49,000 How will you fight Char? 382 00:20:49,800 --> 00:20:50,350 Char. 383 00:20:51,600 --> 00:20:52,250 Roger! 384 00:20:53,350 --> 00:20:54,710 The enemy mobile suit is... 385 00:20:58,200 --> 00:21:00,900 The Papua was destroyed and Gadem is dead. 386 00:21:00,900 --> 00:21:02,090 How did this happen? 387 00:21:02,750 --> 00:21:06,320 That ship and that mobile suit... 388 00:21:06,320 --> 00:21:12,250 The Federation's new weapons have dealt us a fatal blow. 389 00:21:13,450 --> 00:21:15,100 I know that much is true. 390 00:21:15,100 --> 00:21:18,750 But what the hell just happened? 391 00:21:19,450 --> 00:21:21,150 Their battle tactics are pathetic. 392 00:21:21,150 --> 00:21:23,800 It's like they're a bunch of amateurs! 393 00:21:23,800 --> 00:21:24,150 Commander! 394 00:21:24,850 --> 00:21:27,070 This is Matthew and Fix in the Zakus. 395 00:21:27,070 --> 00:21:28,620 Should we pursue the enemy, sir? 396 00:21:29,250 --> 00:21:31,350 I want you to provide cover while the supplies are loaded! 397 00:21:31,600 --> 00:21:32,150 Yes, sir! 398 00:21:32,150 --> 00:21:33,350 We'll provide cover. 399 00:21:34,750 --> 00:21:36,150 What the hell is going on? 400 00:21:38,250 --> 00:21:39,850 Well, that was easy enough. 401 00:21:40,250 --> 00:21:41,000 Don't say that! 402 00:21:42,000 --> 00:21:45,650 It was Amuro who lured Char away so you could attack in the Guntank! 403 00:21:46,000 --> 00:21:47,100 What do you think of that, Hayato? 404 00:21:47,550 --> 00:21:48,850 I think he's right. 405 00:21:48,850 --> 00:21:49,800 You wimp. 406 00:21:51,500 --> 00:21:52,350 Sorry about that, Bright. 407 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 I had my radio turned off. 408 00:21:54,650 --> 00:21:56,250 Yeah, be careful next time. 409 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 Remember your training. 410 00:21:58,100 --> 00:21:59,300 And Amuro! 411 00:21:59,300 --> 00:22:01,450 You try to flank the enemy too often! 412 00:22:01,850 --> 00:22:04,000 No, that's not true! 413 00:22:04,500 --> 00:22:04,990 Right? 414 00:22:05,350 --> 00:22:06,100 Yeah! 415 00:22:06,100 --> 00:22:07,650 Char's just too fast! 416 00:22:08,150 --> 00:22:10,650 That's why they call Char the Red Comet. 417 00:22:11,500 --> 00:22:13,580 You'll fight him again. 418 00:22:13,580 --> 00:22:15,350 Start thinking about your strategy for next time. 419 00:22:15,700 --> 00:22:16,150 Yes, sir. 420 00:22:19,900 --> 00:22:22,650 All hands! Get some rest, but remain at level two battle stations! 421 00:22:23,880 --> 00:22:25,280 Engines, maximum thrust. 422 00:22:25,280 --> 00:22:28,450 Our course is clear for the Luna II frontline base. 423 00:22:32,450 --> 00:22:35,750 I really want to punch that guy right about now, Ryu. 424 00:22:37,000 --> 00:22:37,810 Fraw Bow! 425 00:22:38,350 --> 00:22:39,500 I bet you guys are tired. 426 00:22:39,500 --> 00:22:40,300 Have some tea. 427 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 All right, thanks! 428 00:22:42,100 --> 00:22:44,100 Well done, Amuro! Well done, Amuro! 429 00:22:44,650 --> 00:22:46,150 Thank you, Haro. 430 00:22:46,500 --> 00:22:48,150 What the heck is that thing? 431 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 I built him. 432 00:22:49,900 --> 00:22:50,780 His name is Haro. 433 00:22:51,500 --> 00:22:53,800 Minefield, 25 kilometers to port. 434 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 Set course 3 point 2 to starboard! 435 00:23:16,250 --> 00:23:19,890 Amuro and the rest of the crew are arrested by the Federation. 436 00:23:19,890 --> 00:23:25,480 Meanwhile, a vengeful Char leads a stealth attack team to destroy the Gundam. 437 00:23:26,200 --> 00:23:30,850 Will they have to fight their own allies to save the White Base from an attack? 438 00:23:31,750 --> 00:23:33,620 Mobile Suit Gundam. 439 00:23:33,620 --> 00:23:36,540 Next time, "Luna II Escape Operation." 440 00:23:36,540 --> 00:23:43,420 Next Time 441 00:23:36,540 --> 00:23:43,420 Luna II Escape Operation 442 00:23:37,200 --> 00:23:40,000 Can you survive? 29234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.