Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Thank you.
2
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
Thank you.
3
00:08:58,060 --> 00:09:02,100
Ms. Shipman, you can assure your husband
that I won't inform the police I'm
4
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
looking for your daughter.
5
00:09:05,040 --> 00:09:10,840
Well, it's not only because we want to
protect her in case she's involved in
6
00:09:10,840 --> 00:09:17,480
something illegal, but... Yes, I have
several other clients who tried to get
7
00:09:17,480 --> 00:09:20,740
police involved, but... Well, yes.
8
00:09:22,540 --> 00:09:26,500
Ms. Shipman, the police have taken the
position that these children...
9
00:09:27,150 --> 00:09:29,210
People are of legal age.
10
00:09:31,130 --> 00:09:32,630
Yes, the age of consent.
11
00:09:35,010 --> 00:09:37,250
Uh, okay, Ms. Shipman.
12
00:09:37,810 --> 00:09:41,530
My secretary, Ms. Lewis, or I will be in
touch with you within two or three
13
00:09:41,530 --> 00:09:42,530
days.
14
00:09:44,330 --> 00:09:47,530
Yes, yes, we must all trust in God's
help, Ms. Shipman.
15
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Yes, Ms. Shipman.
16
00:10:03,470 --> 00:10:05,170
I can't blame these parents, really.
17
00:10:05,430 --> 00:10:07,690
It's been the same pattern for all of
them.
18
00:10:08,030 --> 00:10:14,190
Bright, attractive young girls who've
always done whatever God or Mom or Apple
19
00:10:14,190 --> 00:10:15,330
Pie want them to do.
20
00:10:16,950 --> 00:10:22,390
All of a sudden, instead of wanting to
marry the vice president of IPM and
21
00:10:22,390 --> 00:10:27,930
settle down and join the junior league,
they decide they'd rather spend the rest
22
00:10:27,930 --> 00:10:31,050
of their lives handing out leaflets for
some third -rate...
23
00:10:31,390 --> 00:10:37,550
Chinese PR man out of Hong Kong with a
lot of rehashed Billy Graham rhetoric
24
00:10:37,550 --> 00:10:42,030
who's going to save the world as a
political messiah.
25
00:10:42,710 --> 00:10:44,990
I don't get it.
26
00:10:45,470 --> 00:10:51,950
Yeah, it makes a xenophobic young
Republican licking envelopes trying to
27
00:10:51,950 --> 00:10:54,590
back Nixon almost look rational.
28
00:10:59,850 --> 00:11:00,850
Let's get down to business.
29
00:11:06,450 --> 00:11:11,910
What can Reverend Starr have that he can
magnetize these seemingly together
30
00:11:11,910 --> 00:11:14,250
chicks within one meeting?
31
00:11:15,890 --> 00:11:20,770
You know, as far as we know from family
or friends, it only takes one exposure
32
00:11:20,770 --> 00:11:26,290
to this dude for him to have total
control of them, everything they say,
33
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
everything they do.
34
00:11:28,680 --> 00:11:32,440
It's as if they're star -crossed.
35
00:11:34,260 --> 00:11:36,480
What rhetoric could be so convincing?
36
00:11:38,480 --> 00:11:40,940
Well, I don't know. Why don't we go ask
them?
37
00:11:41,680 --> 00:11:43,300
You trying to make this case easy?
38
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
Yeah.
39
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Let's go.
40
00:12:22,540 --> 00:12:26,520
Oh, he's fireless. I'll be so glad when
this Chinese New Year is over with.
41
00:12:26,760 --> 00:12:28,980
What's this mess all over the sidewalk?
42
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
For a moment.
43
00:13:12,260 --> 00:13:17,520
That was nothing.
44
00:13:17,860 --> 00:13:20,280
And you won't have an eternity of
energy.
45
00:16:47,470 --> 00:16:48,550
um
46
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
I'm sorry.
47
00:19:02,440 --> 00:19:03,720
Thank you.
48
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
um
49
00:27:37,199 --> 00:27:39,260
Thank you.
50
00:31:35,840 --> 00:31:37,760
Thank you.
51
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Thank you.
52
00:36:04,720 --> 00:36:06,860
Has the passage been opened yet?
53
00:36:07,180 --> 00:36:10,200
Yes, my reverend. The ceremony has
ended.
54
00:36:10,730 --> 00:36:12,950
Return to your earthly duties and take
your leave.
55
00:37:12,940 --> 00:37:14,800
You know, she's about five feet tall,
blonde.
56
00:37:15,160 --> 00:37:16,220
There's so many girls.
57
00:37:16,980 --> 00:37:20,460
Don't matter yourself with the
individual, but rather harmonize with
58
00:37:20,460 --> 00:37:21,580
totality of the universe.
59
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
All right.
60
00:37:27,340 --> 00:37:32,120
Take me to Star. Take me to the Reverend
Star. I want to see Reverend Star.
61
00:37:32,500 --> 00:37:37,080
Reverend Star only grants audience to
those who are unwilling to be in the
62
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
to receive.
63
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Get her.
64
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
Get her.
65
00:38:05,870 --> 00:38:06,870
And then...
66
00:46:48,200 --> 00:46:54,880
Nikki's a T2 but
67
00:47:50,220 --> 00:47:51,340
Thank you.
68
00:48:39,500 --> 00:48:42,000
Look, listen, tell him you're going to
the drugstore from there, okay? Oh, I
69
00:48:42,000 --> 00:48:44,200
can't. I've got to hand out the rest of
these leaflets.
70
00:48:45,960 --> 00:48:47,060
God damn it.
71
00:48:47,860 --> 00:48:51,620
Look, don't be ridiculous. Have they
hurt you? The drug? What's wrong?
72
00:48:52,280 --> 00:48:54,020
Don't be ridiculous, Mark.
73
00:48:54,460 --> 00:48:56,100
I'm doing what gives me joy.
74
00:48:56,800 --> 00:48:58,760
I'm with the Loveland star now.
75
00:49:00,600 --> 00:49:01,860
Come on, we've got to get out of here.
76
00:49:14,960 --> 00:49:18,780
Those women we're with are the most
notorious dope pushers on the West
77
00:49:20,400 --> 00:49:25,980
It's not true. They're disciples of
Reverend Starr. They wouldn't harm
78
00:49:26,100 --> 00:49:27,880
and you've created vicious...
79
00:49:55,470 --> 00:49:56,470
What's going on?
80
00:49:58,230 --> 00:50:02,410
What are you doing? Mel, we've got to
get to work. What is this?
81
00:50:05,050 --> 00:50:06,050
Mel?
82
00:52:55,760 --> 00:52:56,840
What's got into you?
83
00:52:57,340 --> 00:52:58,340
Huh?
84
00:52:58,700 --> 00:53:00,160
What's got into you?
85
00:56:31,720 --> 00:56:33,020
me to Reverend Starr.
86
00:57:22,360 --> 00:57:23,360
Thank you.
87
01:02:22,120 --> 01:02:24,660
a charlatan, an imposter, fraud.
88
01:02:25,420 --> 01:02:27,460
He's not trying to save the world.
89
01:02:27,940 --> 01:02:33,700
His New World Church is a cover for the
biggest drug smuggling operation on the
90
01:02:33,700 --> 01:02:34,658
West Coast.
91
01:02:34,660 --> 01:02:36,600
A syndicate.
92
01:02:37,440 --> 01:02:42,280
He's used you for his personal pleasure
and his tidbits for his lieutenants in
93
01:02:42,280 --> 01:02:43,280
crime.
94
01:02:43,480 --> 01:02:46,800
The Reverend Starr is a disciple of
Satan.
95
01:02:52,880 --> 01:02:53,880
this star.
96
01:02:55,660 --> 01:03:00,560
I hereby release you from this Satan's
clutch.
6806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.