All language subtitles for Wreck S02E05 Gaylords of the Galaxy 1080p HULU WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,960
We stay here, we die.
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,420
Promise me we'll be okay.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,039
Don't let them live.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,960
Operation Kidnap Daddy Devereaux. If you
want to sneak out the main man, then we
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,160
need to access the house's CCTV.
6
00:00:13,820 --> 00:00:16,219
I work for Devin Devereaux.
7
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
I need out.
8
00:00:17,940 --> 00:00:18,859
Someone's coming.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,520
Daddy arrives sometime tomorrow.
10
00:00:20,940 --> 00:00:22,780
I could really do with a pick -me -up.
11
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
It's maggots. What did you do?
12
00:00:26,740 --> 00:00:28,260
Guys, they're coming through, I know!
13
00:00:28,540 --> 00:00:29,900
God, they won't shut that without you.
14
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
They're your turn soon.
15
00:00:58,570 --> 00:01:01,370
Mattress on the floor's a red flag
enough, but an inflatable one.
16
00:01:03,690 --> 00:01:04,690
Yeah, all right.
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
The best we could find in short notice.
18
00:01:09,160 --> 00:01:11,360
If you think you hear a goat being
strangled, don't worry.
19
00:01:11,620 --> 00:01:13,820
It's... It's just a fan.
20
00:01:21,240 --> 00:01:21,640
I...
21
00:01:21,640 --> 00:01:32,880
I
22
00:01:32,880 --> 00:01:34,500
didn't expect this.
23
00:01:37,460 --> 00:01:39,100
Billy? I did.
24
00:01:40,440 --> 00:01:42,140
I like you, Vivian.
25
00:01:46,820 --> 00:01:47,520
Erm...
26
00:01:47,520 --> 00:01:56,880
Oh.
27
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
Sorry. Erm... What's wrong?
28
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Please go slowly.
29
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
You like it?
30
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
No. Sorry.
31
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Sorry.
32
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
Can't do this.
33
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Okay.
34
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
It's okay.
35
00:02:53,060 --> 00:02:54,080
I can go with you.
36
00:03:12,040 --> 00:03:14,180
The Wi -Fi's gone off. Have you got the
password?
37
00:03:37,020 --> 00:03:38,880
How old did you...? Secretary.
38
00:03:43,530 --> 00:03:47,470
Secateurs, secateurs, secateurs for the
garden, for the secateurs. I don't know
39
00:03:47,470 --> 00:03:49,230
what you're saying. I stuck her with
secateurs.
40
00:03:50,350 --> 00:03:52,610
Look, she had me over a barrel, so I put
her in one.
41
00:03:53,030 --> 00:03:55,290
She did not have what it takes to end
this.
42
00:03:55,650 --> 00:03:59,290
You know, Maggie thought, oh, we'll just
nab Devereaux and tickle the truth out
43
00:03:59,290 --> 00:04:00,670
of him, but the truth doesn't matter.
44
00:04:01,110 --> 00:04:05,570
It only matters what people believe, and
if we really want this over, we need a
45
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
coup d 'etat.
46
00:04:09,130 --> 00:04:10,130
Oh, my God.
47
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
She wants to blow up the house.
48
00:04:23,400 --> 00:04:24,920
Come on! Stop!
49
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
Fuck it!
50
00:04:27,460 --> 00:04:29,200
We don't have time for this!
51
00:04:30,720 --> 00:04:35,120
Right. I'm going to take our little
friend and slip into this festival
52
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
the sun comes up.
53
00:04:36,260 --> 00:04:38,440
See if I can smoke the Walsh boy out.
54
00:04:38,720 --> 00:04:41,680
You don't stop until you get through
there.
55
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Will you stay here?
56
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
What are you doing?
57
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
What are you doing?
58
00:04:54,940 --> 00:04:56,440
I said, stay.
59
00:05:01,140 --> 00:05:03,700
Get in there and find them.
60
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
See you in a bit.
61
00:05:30,419 --> 00:05:33,800
Wait, wait, wait. Just slow down. No, we
need to keep moving.
62
00:05:34,540 --> 00:05:38,800
But Sophia... Sophia might need us. She
might... She's gone, Lauren.
63
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
She's gone.
64
00:05:43,260 --> 00:05:48,400
We can't... We can't just leave them
back there. We can't go back. No, we
65
00:05:49,220 --> 00:05:53,340
We have to find a way out. Or what
Sophia did back there would have been
66
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
nothing.
67
00:06:27,260 --> 00:06:30,940
I hate being dependent on him.
68
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
Daddy.
69
00:06:34,640 --> 00:06:35,760
But that's how he likes it.
70
00:06:36,420 --> 00:06:37,500
Needed. Loved.
71
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Obeyed.
72
00:06:39,540 --> 00:06:43,360
But I've already reconciled. He's going
to run in here and find fault with
73
00:06:43,360 --> 00:06:47,400
something. He'll raise an eyebrow like
he's Roger fucking Moore.
74
00:06:48,140 --> 00:06:50,840
And he'll say nothing but that.
75
00:07:01,080 --> 00:07:02,800
Oh, is that the time?
76
00:07:03,560 --> 00:07:05,360
Big day ahead. You should rest.
77
00:07:06,480 --> 00:07:12,660
Remember, our families know how to push
our buttons because they're the ones who
78
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
installed them.
79
00:07:14,320 --> 00:07:18,260
What would I do without you?
80
00:07:47,180 --> 00:07:48,520
IED. In the boiler room.
81
00:07:49,300 --> 00:07:50,380
She'd bring the house down.
82
00:07:51,260 --> 00:07:55,500
She's pitched the idea a few times, but
Maggie said it was too far, even for
83
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
her.
84
00:07:56,600 --> 00:07:57,700
I've already hooked us up.
85
00:07:58,020 --> 00:07:59,100
The bomb's under the house.
86
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Sorry, you did what?
87
00:08:01,340 --> 00:08:02,780
Billy's got CCTV access.
88
00:08:03,540 --> 00:08:06,820
We'll make sure everyone's in position.
We just need to be in range to trigger
89
00:08:06,820 --> 00:08:07,820
it. We?
90
00:08:07,960 --> 00:08:10,080
Oh, yes. Is it all right? I might need
some help.
91
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
Maggie's part in kicking the tip.
92
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
She's hidden the detonator.
93
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
Swapped it with it.
94
00:08:18,090 --> 00:08:19,230
They've got it at the gift shop.
95
00:08:19,990 --> 00:08:21,270
Christ, that packs a punch, though.
96
00:08:22,370 --> 00:08:24,450
I can't click it off. Hang on.
97
00:08:25,110 --> 00:08:26,310
Christ, that's what I'm going to do.
98
00:08:26,950 --> 00:08:31,750
Hand it up and... Okay, that whole thing
after. I don't know how to... I don't
99
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
know what that is.
100
00:08:35,110 --> 00:08:36,470
Who else is going to be in the house?
101
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Just Diffrose.
102
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
Some security.
103
00:08:40,030 --> 00:08:42,870
Look, we have a chance to bury Valorum.
104
00:08:43,789 --> 00:08:45,070
Could you not use a bit of closure?
105
00:08:45,290 --> 00:08:46,290
Don't try me.
106
00:08:46,720 --> 00:08:51,840
I came here to rescue people, not blow
them up. Oh, you're still on that train.
107
00:08:52,240 --> 00:08:57,840
We wipe out Mission Control, find the
prisoners, you free everyone that's
108
00:08:57,840 --> 00:09:01,260
alive, and you still get to play
Gaylords of the Galaxy.
109
00:09:04,860 --> 00:09:06,480
I thought she was never going to leave.
110
00:09:08,240 --> 00:09:09,440
You shouldn't have heard that.
111
00:09:12,100 --> 00:09:14,860
I've, um, learned to detach.
112
00:09:16,750 --> 00:09:17,970
Don't sound very detached.
113
00:09:18,430 --> 00:09:21,990
Well, I have to tell him. I thought you
were... I am.
114
00:09:23,190 --> 00:09:24,250
You think she cares?
115
00:09:27,790 --> 00:09:30,350
People who conceal sins will not
prosper.
116
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
But confess.
117
00:09:34,970 --> 00:09:35,970
Receive mercy.
118
00:09:47,020 --> 00:09:48,120
She tells me everything.
119
00:09:49,640 --> 00:09:51,000
I've got years of it.
120
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
Do you know that this is where it began?
121
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
For Valorum.
122
00:09:56,440 --> 00:09:57,480
Before the ships.
123
00:09:59,540 --> 00:10:00,880
There are servant tunnels.
124
00:10:01,740 --> 00:10:05,060
The devros used them to hunt hundreds of
years ago.
125
00:10:05,780 --> 00:10:07,320
Snatched locals from the villages.
126
00:10:08,220 --> 00:10:10,380
Had get -togethers with their friends.
127
00:10:11,980 --> 00:10:13,440
Realized they could monetize it.
128
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
Then came the cruise ships.
129
00:10:19,310 --> 00:10:22,210
I started recording Devon once I
realized I had a job for life.
130
00:10:23,690 --> 00:10:25,330
You don't walk away knowing what I do.
131
00:10:31,090 --> 00:10:32,470
There's plenty more where that came
from.
132
00:10:39,870 --> 00:10:42,930
Now, what is that all about?
133
00:10:43,990 --> 00:10:48,740
She's called it rebirthing. It's, uh...
A therapeutic ritual. Part of the VIP
134
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
changemaker package.
135
00:10:50,260 --> 00:10:53,000
Rebirthing. Symbolic death to create new
life.
136
00:10:53,780 --> 00:10:55,960
And Devon just came up with that all on
her own, did she?
137
00:10:56,660 --> 00:11:00,740
I'm trying to do the right thing. No,
no. This is all about to come crashing
138
00:11:00,740 --> 00:11:01,820
down and you want to save yourself.
139
00:11:02,060 --> 00:11:03,900
And so what? You've got some recordings.
140
00:11:04,560 --> 00:11:08,160
I still don't know I can trust the words
you say. Hundreds of hours of
141
00:11:08,160 --> 00:11:11,400
recordings. Clear admission of guilt.
And trust goes two ways, Ollie.
142
00:11:14,830 --> 00:11:17,330
All I'm asking is for you to get me out
of here.
143
00:11:17,610 --> 00:11:18,670
Away from her.
144
00:11:19,950 --> 00:11:21,050
You can have it all.
145
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Where are they?
146
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
The prisoners.
147
00:11:31,450 --> 00:11:33,090
Underground. In the tunnels.
148
00:11:34,550 --> 00:11:36,470
Gavin calls it the green room.
149
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Take me to them.
150
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
Okay.
151
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Where's that coming from?
152
00:12:35,260 --> 00:12:37,500
Wait, wait, wait. It could be all in the
way, Uncle.
153
00:14:15,630 --> 00:14:16,609
Is this your place?
154
00:14:16,610 --> 00:14:19,410
I really love what you've done.
155
00:14:20,770 --> 00:14:23,010
It's cozy.
156
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Where is he?
157
00:14:53,650 --> 00:14:56,050
He did say something about wanting to go
stroke the goats.
158
00:14:59,610 --> 00:15:00,610
Sorry.
159
00:15:05,250 --> 00:15:06,250
What are you thinking?
160
00:15:10,090 --> 00:15:13,590
We're talking about blowing up a house
full of people.
161
00:15:14,630 --> 00:15:15,870
I mean, what does that make us?
162
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
I'm sorry.
163
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Not Maggie.
164
00:15:31,630 --> 00:15:34,070
I wouldn't be here if it wasn't for her.
165
00:15:37,070 --> 00:15:41,250
When it all got too much, she saved me
from myself.
166
00:15:46,110 --> 00:15:47,230
I loved him.
167
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
Sam.
168
00:15:52,810 --> 00:15:54,510
I wish I didn't, but...
169
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
I did.
170
00:15:58,900 --> 00:16:02,880
He tried to murder me and there's still
this part of me that feels something for
171
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
him.
172
00:16:05,640 --> 00:16:07,480
I know how fucked up that sounds.
173
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
It doesn't.
174
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Maggie seemed to understand and she
never judged me for it.
175
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Lily.
176
00:16:27,790 --> 00:16:29,010
She was on the ship with her family.
177
00:16:32,350 --> 00:16:33,550
That was her first time.
178
00:16:37,770 --> 00:16:39,770
Just wish I knew why it was me that she
picked.
179
00:16:43,050 --> 00:16:44,690
There were hundreds of staff on that
ship.
180
00:16:46,290 --> 00:16:48,110
Why was it me? Why did I get away?
181
00:16:50,470 --> 00:16:53,990
I literally knew her a couple of days,
but it feels like she's going to be with
182
00:16:53,990 --> 00:16:54,990
me for the rest of my life.
183
00:16:56,579 --> 00:16:58,520
Every long night and every girl meet.
184
00:17:09,940 --> 00:17:12,300
Maybe I got away because I'm the one who
can stop this.
185
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
The bomb.
186
00:17:17,300 --> 00:17:18,319
Maybe we survived.
187
00:17:21,119 --> 00:17:22,819
So we can put an end to this.
188
00:17:29,310 --> 00:17:33,170
There's a stash in the mill where Maggie
kept supplies.
189
00:17:34,050 --> 00:17:35,290
Karen doesn't know about it.
190
00:17:37,270 --> 00:17:39,630
If she hid the detonator, it'd be there.
191
00:17:46,670 --> 00:17:47,870
This is the way to the holding.
192
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
Through that.
193
00:17:52,530 --> 00:17:54,210
Do you really expect me to call you in
there?
194
00:17:55,850 --> 00:17:57,370
You wanted me to take you to the
prisons.
195
00:17:57,820 --> 00:18:01,340
This is the way. I am not... What are
196
00:18:01,340 --> 00:18:05,400
you doing?
197
00:18:05,840 --> 00:18:07,020
What are you guys doing here?
198
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
Where's Cormac?
199
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Where's Sophia?
200
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Where's Ben?
201
00:18:21,140 --> 00:18:22,140
They're gone.
202
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
They're all gone.
203
00:18:38,120 --> 00:18:40,780
We are so excited to have you here.
204
00:18:42,360 --> 00:18:45,160
Just FYI, we are a barefoot household.
205
00:18:45,440 --> 00:18:48,780
Bare feet make happy souls.
206
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
Off.
207
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Where's Daddy?
208
00:19:05,140 --> 00:19:06,600
He didn't want to ride with us.
209
00:19:07,260 --> 00:19:09,040
Didn't want to mind with you. You mean.
210
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Hi.
211
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
How are you?
212
00:19:25,480 --> 00:19:26,740
Get the fuck out.
213
00:19:27,640 --> 00:19:29,580
Vika, where are you? What's going on?
214
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
Thomas.
215
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Dad, shit.
216
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
Hi.
217
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
Hi.
218
00:19:43,340 --> 00:19:44,219
I know.
219
00:19:44,220 --> 00:19:46,520
This is what happens when Devon's let
loose.
220
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
Art, apparently.
221
00:19:48,000 --> 00:19:49,580
How's the sacramentum clean up?
222
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
Fantastic. Really great.
223
00:19:51,620 --> 00:19:52,619
Almost there.
224
00:19:52,620 --> 00:19:53,860
One of our best is on it.
225
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
An intimate gathering, she told me.
226
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
What do you expect?
227
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
It's Devon.
228
00:20:01,960 --> 00:20:04,760
Give her an inch, she'll turn your house
into a hipster Disneyland.
229
00:20:08,660 --> 00:20:09,660
Oh, my God.
230
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Daddy!
231
00:20:12,910 --> 00:20:14,930
Where did you come from, you sneak?
232
00:20:15,390 --> 00:20:16,510
I bring gifts.
233
00:20:16,890 --> 00:20:18,790
Oh, what for me?
234
00:20:19,930 --> 00:20:20,930
Oh.
235
00:20:21,830 --> 00:20:23,870
Thank you so much.
236
00:20:24,990 --> 00:20:26,610
Opportunistic kids on the way in.
237
00:20:26,810 --> 00:20:28,510
You have to admire the hustle.
238
00:20:32,610 --> 00:20:35,710
You shouldn't have. You could learn a
lot from them.
239
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
I am.
240
00:20:46,440 --> 00:20:47,540
So happy you're here.
241
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Follow moi.
242
00:20:49,700 --> 00:20:51,340
I'm going to give you the grand tour.
243
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
I can't wait.
244
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Okay.
245
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Is that it?
246
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
Yeah.
247
00:21:30,080 --> 00:21:31,400
Lauren. What are you doing back?
248
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
They found us.
249
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
Beaker.
250
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Fucking lie.
251
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Where are we going?
252
00:21:46,760 --> 00:21:48,020
We're looking for your bum chum.
253
00:21:48,680 --> 00:21:51,400
He's going to take one look at you and
hand himself over to Daddy Beaker.
254
00:21:57,480 --> 00:21:58,620
So why are you even doing this?
255
00:21:59,760 --> 00:22:00,820
Why do you even care?
256
00:22:01,300 --> 00:22:02,300
Really?
257
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
Really.
258
00:22:04,920 --> 00:22:06,140
What's actually in it for you, Beaker?
259
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
Well, I don't want to lose my pension,
do I?
260
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
Because believe it or not, Mary, I do
have a plan, you know, things that I
261
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
to do.
262
00:22:12,900 --> 00:22:15,820
And if I don't mission accomplish, well,
they'll cut my head off, won't they? So
263
00:22:15,820 --> 00:22:17,080
there is that.
264
00:22:19,960 --> 00:22:21,000
England till I fry.
265
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
What?
266
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
That's what I'm going to call it.
267
00:22:26,330 --> 00:22:28,410
I'm going to open my own bar and grill
in Puerto Ventura.
268
00:22:29,430 --> 00:22:30,890
Mixed grills, phone parties.
269
00:22:31,770 --> 00:22:32,770
It's going to be beautiful.
270
00:22:34,670 --> 00:22:36,250
Anyway, enough chatting, you mammoths.
271
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
Right,
272
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
listen, Molly.
273
00:22:41,910 --> 00:22:46,270
We've got to keep a low profile here,
yeah? I want to be in and out. And you
274
00:22:46,270 --> 00:22:48,490
going to behave yourself. Yeah, yeah,
fine.
275
00:23:19,179 --> 00:23:21,580
Sure, sure, sure, sure. Oh, come on,
don't be shy.
276
00:23:22,640 --> 00:23:24,060
Nice. Nice!
277
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
I take you to the island.
278
00:23:50,920 --> 00:23:55,520
This is our green room, where our
changemaker participants wait.
279
00:23:55,860 --> 00:23:57,240
Hello. Hi, everyone.
280
00:23:57,500 --> 00:23:58,840
How are we today?
281
00:23:59,420 --> 00:24:02,740
They were all specially selected for
their suitability.
282
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
By the guests?
283
00:24:04,440 --> 00:24:08,020
No. No, at Exodam, we've carefully
curated everything.
284
00:24:08,980 --> 00:24:11,820
Guests have always chosen their own
participants.
285
00:24:13,080 --> 00:24:17,880
On the ships, yes, but we're doing
things differently here.
286
00:24:18,240 --> 00:24:21,560
If it ain't broke, don't fix it. Right,
well, it was broke. I seem to recall
287
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
there was a little pitchfork rebellion.
288
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
What's your name?
289
00:24:54,960 --> 00:24:55,899
Cold plunge?
290
00:24:55,900 --> 00:24:57,880
Right this way, boys.
291
00:25:08,480 --> 00:25:14,620
Rosie, I'm so sorry.
292
00:25:17,100 --> 00:25:18,780
Cormac didn't even want to come here.
293
00:25:20,900 --> 00:25:22,260
And I forced him.
294
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
Tell them.
295
00:25:33,340 --> 00:25:34,800
Karen's put a bomb in the house.
296
00:25:35,520 --> 00:25:36,560
In the boiler room.
297
00:25:36,760 --> 00:25:38,800
What? The Devereauxs are all in there.
298
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
With the security.
299
00:25:41,260 --> 00:25:44,420
She wants to wipe them out and the only
thing stopping her is us.
300
00:25:45,900 --> 00:25:47,020
But when does this end?
301
00:25:47,740 --> 00:25:52,260
We came here knowing it was us or them
and there's not much us left. Look at
302
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
what they've done.
303
00:25:54,380 --> 00:25:57,340
I say we show them the same mercy
they've shown us.
304
00:25:59,530 --> 00:26:01,270
You can't honestly be listening to
Karen.
305
00:26:03,950 --> 00:26:07,290
Look, I've been speaking to Joseph,
right? The therapist.
306
00:26:07,730 --> 00:26:09,830
He said he's going to take me to the
prisoners.
307
00:26:10,370 --> 00:26:13,730
You remember them, don't you? The reason
that we're here. Wake up!
308
00:26:20,410 --> 00:26:23,090
Ben was so scared at the end.
309
00:26:23,630 --> 00:26:28,250
He made me promise that I would be okay.
310
00:26:30,830 --> 00:26:32,770
And that I wouldn't let them win.
311
00:26:36,010 --> 00:26:38,710
And I couldn't think of anything to say.
312
00:26:41,610 --> 00:26:45,150
And I don't think of everything.
313
00:26:48,770 --> 00:26:51,770
I don't think we're ever going to be
okay.
314
00:26:53,350 --> 00:26:58,970
But doing this would be a stop.
315
00:27:03,920 --> 00:27:07,500
So I'm not listening to you, Jamie.
316
00:27:09,440 --> 00:27:10,700
I'm listening to Beth.
317
00:27:17,780 --> 00:27:18,780
Audrey.
318
00:27:23,700 --> 00:27:24,720
This is happening.
319
00:27:26,600 --> 00:27:29,340
You can sit it out. You can do what you
want.
320
00:27:29,660 --> 00:27:31,180
You can find those prisoners.
321
00:27:31,440 --> 00:27:33,260
But that house is coming down.
322
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
Sit it out.
323
00:27:35,810 --> 00:27:37,110
What has happened to you?
324
00:27:37,930 --> 00:27:41,210
What has happened to you? You sound like
her. Save! Happen to me, Jamie.
325
00:27:44,470 --> 00:27:46,490
I'll be not coming back from this.
326
00:27:46,750 --> 00:27:51,790
You know that, don't you? You can't save
everyone, no matter how much you want
327
00:27:51,790 --> 00:27:52,790
to.
328
00:27:53,430 --> 00:27:54,450
You just can't.
329
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Won't get in your way then.
330
00:28:07,940 --> 00:28:09,500
Jamie. You know what I've realised?
331
00:28:11,900 --> 00:28:13,720
All that time I thought you were dead.
332
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
And you weren't.
333
00:28:16,800 --> 00:28:18,040
I was dead to you.
334
00:28:18,520 --> 00:28:20,240
And obviously I still am.
335
00:28:27,060 --> 00:28:31,040
You're not just attending one event at
Exodam. You're joining a whole community
336
00:28:31,040 --> 00:28:32,800
of extraordinary people.
337
00:28:33,320 --> 00:28:34,320
Oh, that's flute.
338
00:28:34,620 --> 00:28:40,380
It's a trend forecaster. Ticket sales
were slow to start with, but soon as we
339
00:28:40,380 --> 00:28:44,360
made it invitation only, we sold out.
These people dislike two things.
340
00:28:44,820 --> 00:28:46,600
Carbohydrate and FOMO.
341
00:28:46,820 --> 00:28:51,960
We've got 20 VIPs taking part in our
premium changemaker package.
342
00:28:52,280 --> 00:28:53,760
We're doing it out on the island.
343
00:28:54,160 --> 00:28:56,960
We're charging triple what you charge on
the ships.
344
00:28:57,740 --> 00:29:00,600
Wellness is a $4 trillion global
industry.
345
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
Look around you.
346
00:29:04,490 --> 00:29:05,970
Smell the disposable income.
347
00:29:10,090 --> 00:29:11,350
This is the future.
348
00:29:19,730 --> 00:29:21,910
He thinks I've turned you all against
him.
349
00:29:23,730 --> 00:29:25,230
I'm doing this for me.
350
00:29:26,210 --> 00:29:28,330
For Cormac, for Ben, for Sophia.
351
00:29:29,830 --> 00:29:31,450
I think I need to find him.
352
00:29:32,070 --> 00:29:33,130
Before this kicks off.
353
00:29:33,370 --> 00:29:35,850
No, if Beak is coming, then we don't
have long. If we're going to do this, we
354
00:29:35,850 --> 00:29:37,530
need to move right now. I need to bring
him back.
355
00:29:38,550 --> 00:29:39,550
Look, you go ahead.
356
00:29:40,690 --> 00:29:41,690
Don't wait for me.
357
00:29:43,510 --> 00:29:44,690
Do what needs to be done.
358
00:32:10,600 --> 00:32:13,780
Don't test me No,
359
00:32:19,300 --> 00:32:25,700
so do I think it is Once
360
00:32:25,700 --> 00:32:33,440
you
361
00:32:33,440 --> 00:32:38,980
have the foundation You'll be able to
362
00:32:40,270 --> 00:32:43,690
into a sexual relationship with partner.
363
00:32:44,790 --> 00:32:47,870
Now, is anybody familiar with Bukkake?
364
00:32:48,570 --> 00:32:52,230
When there's no more room in hell, the
dead will walk the earth.
365
00:32:55,930 --> 00:32:57,030
People Welsh.
366
00:32:57,730 --> 00:32:58,930
Long time no see.
367
00:33:00,290 --> 00:33:01,410
I like the blonde.
368
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
Very nice.
369
00:33:04,170 --> 00:33:05,210
It's not blonde.
370
00:33:06,410 --> 00:33:07,670
It's pearly ash.
371
00:33:11,820 --> 00:33:14,020
We all good here? Mind your fucking
business.
372
00:33:14,860 --> 00:33:17,380
You're putting hands on a woman. It's my
business.
373
00:33:18,320 --> 00:33:19,480
Step off, my friend.
374
00:33:19,700 --> 00:33:20,700
It's all right, Tristan.
375
00:33:27,580 --> 00:33:29,880
I said step off.
376
00:33:48,360 --> 00:33:52,280
Anyone can achieve a hands -free orgasm.
Man?
377
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
Woman?
378
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
That's for being a nosy bastard!
379
00:35:51,050 --> 00:35:52,050
Where are the others?
380
00:35:52,650 --> 00:35:53,629
It's just me.
381
00:35:53,630 --> 00:35:56,210
Excuse me? Where are the others? Don't
worry, we need to move, okay?
382
00:35:56,810 --> 00:35:58,050
Just take me to this green room.
383
00:35:59,610 --> 00:36:00,610
You seem upset.
384
00:36:00,810 --> 00:36:02,690
Fine. Do you want to talk about it?
385
00:36:03,250 --> 00:36:05,230
I'm really not in the mood for a
session, okay?
386
00:36:05,630 --> 00:36:06,630
Come on.
387
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
No idea they'd be here.
388
00:36:45,130 --> 00:36:46,390
Ridiculous. I'm sorry.
389
00:36:46,710 --> 00:36:52,090
I tried to get on the blower to you,
but... This is your best guy. Sorry, how
390
00:36:52,090 --> 00:36:53,230
many more of them are out there?
391
00:36:54,930 --> 00:37:00,210
Please, listen to me. A maliciously
motivated attempt to sabotage. You told
392
00:37:00,210 --> 00:37:02,990
he'd taken the sacramentum group out,
and I haven't ruined anything.
393
00:37:03,330 --> 00:37:04,610
You've turned this place into a circus.
394
00:37:04,870 --> 00:37:06,090
Is it bad? Is it that bad?
395
00:37:06,470 --> 00:37:08,330
Who is this? Who are you?
396
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
Tris.
397
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Tristan.
398
00:37:13,480 --> 00:37:14,459
Met before.
399
00:37:14,460 --> 00:37:15,460
What?
400
00:37:16,060 --> 00:37:17,220
It's so bad.
401
00:37:19,320 --> 00:37:22,000
It's happening again. It's happening
again. I'm spiralling. I'm spiralling.
402
00:37:22,200 --> 00:37:23,200
Breathe in.
403
00:37:23,780 --> 00:37:25,260
Ground into mother earth.
404
00:37:25,920 --> 00:37:26,920
This is not a costume.
405
00:37:27,640 --> 00:37:30,820
All right, I've just had a vigilante.
Yeah, I'll fucking see you in court. My
406
00:37:30,820 --> 00:37:31,779
mum's a teacher.
407
00:37:31,780 --> 00:37:34,500
Someone's going to pay for this. This is
very, very not cool.
408
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
Who are these two?
409
00:37:36,600 --> 00:37:38,620
Pippa Walsh and Olly Reyes.
410
00:37:39,060 --> 00:37:40,160
Her brother's boyfriend.
411
00:37:40,540 --> 00:37:41,540
Get off me.
412
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Pippa?
413
00:37:49,020 --> 00:37:50,020
What's going on?
414
00:37:52,600 --> 00:37:54,300
He just said that your name's Pippa.
415
00:37:55,420 --> 00:37:56,900
Pippa! What's Pippa?
416
00:37:57,200 --> 00:37:58,220
Where the fuck are you?
417
00:37:58,460 --> 00:37:59,520
Tristan, shut them up.
418
00:37:59,900 --> 00:38:01,980
What's going on? Can we have the room,
please?
419
00:38:02,300 --> 00:38:04,000
Oh, my God.
420
00:38:04,320 --> 00:38:07,780
What the fuck's going on? He just said
that your name's Pippa.
421
00:39:21,069 --> 00:39:25,010
Right, Billy, get me out inside the
house and keep your peepers peeled. I
422
00:39:25,010 --> 00:39:26,390
to know all the deborahs are in there.
423
00:39:27,930 --> 00:39:29,110
You keeping that warm for me?
424
00:39:38,190 --> 00:39:39,190
All right, ladies.
425
00:39:39,290 --> 00:39:42,890
Once I use this, we've 15 minutes to get
well away before boom time.
426
00:39:43,570 --> 00:39:44,750
Right, I'm going to reposition.
427
00:39:46,050 --> 00:39:47,590
Don't even think about leaving without
me.
428
00:39:48,070 --> 00:39:49,070
Would I do that?
429
00:39:49,610 --> 00:39:53,010
Give me the thumbs up when you get a
visual. I need them all in there, the
430
00:39:53,010 --> 00:39:54,010
family. Yeah, yeah.
431
00:39:54,770 --> 00:39:56,690
If you girls want to go on ahead, I
won't stop you.
432
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
I'm seeing this through.
433
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
Hang on.
434
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
What?
435
00:40:10,220 --> 00:40:11,260
We're missing a gun.
436
00:40:13,200 --> 00:40:14,840
We had three. There's only two here.
437
00:40:24,040 --> 00:40:29,560
I can't believe you're... Surprise.
438
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Jamie?
439
00:40:32,980 --> 00:40:34,980
Yeah. We, um...
440
00:40:36,650 --> 00:40:37,650
We're caught up.
441
00:40:39,330 --> 00:40:40,330
Who are you?
442
00:40:42,710 --> 00:40:44,430
I'm asking myself the same question.
443
00:40:47,670 --> 00:40:49,170
How long have you been down there?
444
00:40:49,490 --> 00:40:50,490
I don't know.
445
00:40:51,310 --> 00:40:54,230
There was like 20 of us on the first
day.
446
00:40:55,350 --> 00:40:56,670
They drugged us.
447
00:40:59,110 --> 00:41:03,070
They just keep coming, taking us one by
one.
448
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
Hey, Colman.
449
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
Oh, hey, Elliot.
450
00:41:29,930 --> 00:41:30,930
Oh, my God.
451
00:41:38,590 --> 00:41:39,590
It's down there.
452
00:41:40,610 --> 00:41:41,610
Is this it?
453
00:41:42,570 --> 00:41:44,550
This is the green room.
454
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
Whoa, whoa.
455
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
What are you doing?
456
00:41:48,820 --> 00:41:49,820
Open it.
457
00:41:50,540 --> 00:41:53,120
I was going to. Open it.
458
00:41:53,660 --> 00:41:54,680
How did you get that?
459
00:41:56,660 --> 00:41:59,200
You are convincing, but not enough.
460
00:42:03,100 --> 00:42:06,980
And you're angry about something, and I
think you may be projecting... Do you
461
00:42:06,980 --> 00:42:08,760
actually think I was going to fall for
all that shit?
462
00:42:09,100 --> 00:42:10,580
Okay, just open it.
463
00:42:10,780 --> 00:42:11,780
I'm trying.
464
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
Please.
465
00:42:45,900 --> 00:42:46,779
You can't be here.
466
00:42:46,780 --> 00:42:47,780
Jamie!
467
00:42:50,780 --> 00:42:52,560
This is a nice surprise, isn't it?
468
00:42:53,820 --> 00:42:56,640
I hadn't expected you to be this
imprudent, though.
469
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Hiding a gun.
470
00:42:59,060 --> 00:43:00,840
Jamie, look at you.
471
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Look at you all.
472
00:43:03,780 --> 00:43:06,900
I don't know about you, but I can sense
a breakthrough coming on.
473
00:43:07,540 --> 00:43:11,960
I wasn't sure you'd come back to me,
Elliot, but few people are more reliable
474
00:43:11,960 --> 00:43:15,100
than obsessive. Stay back! You're not
going to shoot me, Jamie.
475
00:43:16,140 --> 00:43:18,340
It's not who you are. Give it to me, I
fucking will.
476
00:43:35,300 --> 00:43:36,480
I'll leave you to catch up.
477
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
I need to prepare.
478
00:43:39,620 --> 00:43:43,480
Remember, guys, growth comes from a
place of discomfort.
479
00:44:41,290 --> 00:44:42,290
Go for Karen.
480
00:44:42,450 --> 00:44:43,530
I've got eyes on the prize.
481
00:44:44,650 --> 00:44:45,790
The family are in the house.
482
00:44:50,010 --> 00:44:51,010
Light them up.
483
00:44:51,670 --> 00:44:52,670
Fuck!
484
00:44:53,070 --> 00:44:54,070
Fuck!
485
00:44:55,130 --> 00:44:58,630
No, no, no, no, this is not... This
isn't happening!
486
00:45:14,020 --> 00:45:17,760
Please, tell me we are not under the
house.
487
00:45:20,260 --> 00:45:21,260
Do it.
32222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.