All language subtitles for Watch show Wreck 2022 on lookmovie2 for free in 1080p High Definition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,809 --> 00:00:27,230 I know where they're going. 2 00:00:27,550 --> 00:00:29,750 I'm here with a group. We call ourselves all. 3 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 Your friends, they drugged me and left me for dead. 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,960 How do you see why I didn't want you here? 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 Did you miss me? 6 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Brain aneurysm. 7 00:01:13,300 --> 00:01:16,480 I was told he was sleeping with some girl on the ship. 8 00:01:16,820 --> 00:01:21,440 She woke up, found him. Not sure they needed to share that detail, but at 9 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 he wasn't alone, I guess. 10 00:01:23,620 --> 00:01:25,000 Sorry about the mess. 11 00:01:26,020 --> 00:01:27,380 I'm moving back in with my mum. 12 00:01:30,920 --> 00:01:32,020 He was sent back in that. 13 00:01:33,420 --> 00:01:35,080 Valora made me pay for postage. 14 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Are you okay? 15 00:02:01,660 --> 00:02:04,060 Were you there? 16 00:02:05,180 --> 00:02:06,420 I knew it. 17 00:02:06,880 --> 00:02:09,560 I knew that it was too good to be true. 18 00:02:09,919 --> 00:02:12,780 After the army spat him out on your lot, we're there waiting for him. 19 00:02:13,670 --> 00:02:16,030 Open arms. You deserve to know the truth. 20 00:02:16,250 --> 00:02:21,550 But Zoe, you have to trust me. If you put your head above ground for Lauren, 21 00:02:21,650 --> 00:02:22,650 we'll come after you. 22 00:02:22,950 --> 00:02:25,170 I shouldn't be telling you any of this. 23 00:02:26,030 --> 00:02:30,490 I didn't expect it. I just wanted to leave this and go. 24 00:02:36,630 --> 00:02:38,210 Did they send you? 25 00:02:38,690 --> 00:02:43,280 No. No, I would be six feet under if they found out I was ever here. Then why 26 00:02:43,280 --> 00:02:46,520 are you here? Because it's my fault he's gone. 27 00:02:47,160 --> 00:02:50,040 I let the situation get out of control. 28 00:02:50,460 --> 00:02:56,920 You know, I could have... I should have stopped it and... I had the chance to 29 00:02:56,920 --> 00:02:59,920 intervene, but I chose Valorum over him. 30 00:03:02,420 --> 00:03:03,600 I fell in line. 31 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 And I watched it happen because... 32 00:03:08,130 --> 00:03:09,250 That is what I do. 33 00:03:13,590 --> 00:03:14,630 It's my fault. 34 00:03:17,350 --> 00:03:18,370 I'm so sorry. 35 00:03:20,490 --> 00:03:22,970 Get out! I'm sorry. I'm sorry. 36 00:03:23,210 --> 00:03:24,210 I'm sorry. 37 00:03:55,840 --> 00:03:57,460 Good vibes only, guys. 38 00:03:57,800 --> 00:03:59,480 Yeah? I'll come in peace. 39 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 What is she doing here? 40 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Karen's with us. 41 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 What? 42 00:04:06,160 --> 00:04:08,460 Okie doke. That's us. Nice to meet you all. 43 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Get out of the way. 44 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 Nobody. 45 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 Ten? 46 00:04:30,410 --> 00:04:31,530 Ten? 47 00:04:42,130 --> 00:04:45,350 He's one of the side builders. 48 00:05:27,560 --> 00:05:30,920 Full of surprises here, aren't you? If anyone has a reason not to trust her, 49 00:05:31,000 --> 00:05:31,919 it's Meg. 50 00:05:31,920 --> 00:05:36,380 I don't forgive her, but we can't do this without her. Look, I can't change 51 00:05:36,380 --> 00:05:38,660 I did, all right? I'm here to make things right. 52 00:05:39,140 --> 00:05:40,420 Valorum and me are history. 53 00:05:40,900 --> 00:05:43,160 Karen's here in an advisory role. 54 00:05:43,560 --> 00:05:44,840 Sorry, advising on what? 55 00:05:45,180 --> 00:05:48,660 Exactly. Pain, suffering, scrape -back ponies. 56 00:05:50,100 --> 00:05:55,460 Now, I promise you, I am here for one thing, and that is to fuck -stomp 57 00:05:55,460 --> 00:05:56,439 into oblivion. 58 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 I recruited her myself. 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,000 She got reposted here to help with logistics. 60 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 Helped get us set up with our jobs. 61 00:06:02,940 --> 00:06:04,400 Howard Valorum came after you? 62 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 Beaker. Oh, fart and no shite. 63 00:06:07,060 --> 00:06:10,240 By the time he even realises you're here, we'll be finished with this. 64 00:06:10,240 --> 00:06:12,080 what? You still haven't explained what you're doing here. 65 00:06:12,380 --> 00:06:13,820 This is an extraction mission. 66 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Who are you extracting? 67 00:06:15,740 --> 00:06:17,220 Big Daddy Devereaux. 68 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Owen Devereaux? 69 00:06:26,250 --> 00:06:28,830 As an own -devro who owns Valorum. 70 00:06:29,650 --> 00:06:31,050 Bossman arrives tomorrow night. 71 00:06:34,370 --> 00:06:38,830 We're going to snatch the sun -dried bastard from his bed, take him to a 72 00:06:38,830 --> 00:06:43,950 location, make him spill every screwed -up thing Valorum has ever done and 73 00:06:43,950 --> 00:06:45,950 broadcast his confession to the world. 74 00:06:46,190 --> 00:06:48,270 You're just going to walk in there and kidnap him? 75 00:06:48,950 --> 00:06:50,050 Yes. That's enough. 76 00:06:58,190 --> 00:07:01,910 And what about the people that they have here waiting to be slaughtered? Yeah, 77 00:07:01,950 --> 00:07:02,950 we can't save everyone. 78 00:07:03,970 --> 00:07:07,050 And if you blow our cover, so many more will die. 79 00:07:07,670 --> 00:07:09,930 This will go on and on. 80 00:07:10,890 --> 00:07:12,250 That's why you have to leave. 81 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Yeah, save me. 82 00:07:15,950 --> 00:07:20,070 There's a door there, right? And I don't want to be anywhere near this angel of 83 00:07:20,070 --> 00:07:21,070 death. 84 00:07:21,350 --> 00:07:22,350 Hey, hey, hey, hey. 85 00:07:22,890 --> 00:07:25,130 Not so fast, princess. 86 00:07:25,800 --> 00:07:27,180 I need some assurances. 87 00:07:27,480 --> 00:07:31,180 This fuckabout ends here. 88 00:07:32,220 --> 00:07:35,480 I want to know that you're all leaving. 89 00:07:36,040 --> 00:07:37,380 You've missed your window tonight. 90 00:07:37,820 --> 00:07:38,980 It's too risky now. 91 00:07:40,300 --> 00:07:42,040 A thousand guests arrive tomorrow. 92 00:07:43,340 --> 00:07:45,600 That's when you get out, unnoticed. 93 00:07:47,760 --> 00:07:50,780 We'll sneak you out the back way. And if we refuse? 94 00:08:14,790 --> 00:08:15,910 Alright, we'll leave tomorrow. 95 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 We'll get out of your way. 96 00:08:26,060 --> 00:08:27,620 Go back to your cabin and stay there. 97 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 We'll be watching. 98 00:08:31,480 --> 00:08:32,600 Wait for our word. 99 00:08:55,370 --> 00:08:56,370 What was that about? 100 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Calm your tears. 101 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Jamie. 102 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 Not cool. 103 00:09:01,610 --> 00:09:03,670 Me? You're in bed with Karen. 104 00:09:05,430 --> 00:09:06,510 Let me finish this. 105 00:09:07,250 --> 00:09:10,230 Get out of here and find somewhere safe to wait. Don't worry about me. 106 00:09:10,510 --> 00:09:11,510 That's all I do. 107 00:09:11,830 --> 00:09:13,210 Is that why you played dead for a year? 108 00:09:13,430 --> 00:09:16,530 Is that why you just let your friend pull a gun on you? She was bluffing. 109 00:09:16,570 --> 00:09:19,770 and her drugging me and leaving me for dead, was that a bluff too, or...? Just 110 00:09:19,770 --> 00:09:21,090 do what she says. 111 00:09:22,250 --> 00:09:24,130 There are people who need us. 112 00:09:25,370 --> 00:09:26,370 We're waiting to be killed. 113 00:09:26,530 --> 00:09:29,750 This isn't a place for heroics. No, just kidnap and torture. 114 00:09:34,690 --> 00:09:36,770 How much were you planning on telling them, Karen? 115 00:09:37,070 --> 00:09:40,310 They needed to know we were serious, although I think you cock and your glock 116 00:09:40,310 --> 00:09:42,530 might have done the job. Jesus, Karen, go to bed. 117 00:09:43,750 --> 00:09:46,570 OK, uh... Follow them. 118 00:09:46,810 --> 00:09:47,930 Don't let them out of your sight. 119 00:09:48,310 --> 00:09:49,310 Go. 120 00:09:51,310 --> 00:09:52,350 Uh, Pippa? 121 00:09:59,790 --> 00:10:04,330 We scared him in the woods, but I didn't drug him. 122 00:10:06,550 --> 00:10:12,330 And if I hurt him, I'd be hurting you, and that is the last thing that I'd ever 123 00:10:12,330 --> 00:10:16,830 want. Not... Not after all we've been through. 124 00:10:26,350 --> 00:10:28,150 If you want to call this off, 125 00:10:41,100 --> 00:10:43,920 Just... Leave him to me from now on. 126 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Yeah. 127 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 Yeah. 128 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 OK. 129 00:10:59,880 --> 00:11:01,820 Well, did you? 130 00:11:02,940 --> 00:11:04,060 Tranquillise the twink? 131 00:11:08,450 --> 00:11:09,450 No. 132 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 I'm sorry. 133 00:11:16,170 --> 00:11:17,430 I shouldn't have snapped at you. 134 00:11:18,210 --> 00:11:20,410 Can't be too easy for you, seeing them again. 135 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 It's funny, though. 136 00:11:23,230 --> 00:11:26,170 You'd never think it was them who brought you crashing down. 137 00:11:28,430 --> 00:11:29,430 Good night. 138 00:11:38,920 --> 00:11:40,880 Thanks for calling Valorum Customer Support. 139 00:11:41,300 --> 00:11:42,360 My name is Karen. 140 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Can I have your account number, please? 141 00:11:44,600 --> 00:11:46,240 OK, sir. No, yeah. 142 00:11:46,480 --> 00:11:50,240 No, could you just hold for me while I transfer you to my supervisor, who will 143 00:11:50,240 --> 00:11:52,340 give you the exact same information I just have? 144 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 Have you just gone to insult me, madam, or did you have an inquiry? 145 00:11:56,220 --> 00:11:59,440 Just insult me. Great. No, have at it. Go for it. 146 00:12:12,780 --> 00:12:15,400 You know, staring at it won't make it cook any quicker. 147 00:12:18,700 --> 00:12:20,080 Bob, later. 148 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Karen? 149 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 Can't. 150 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Busy. 151 00:12:30,240 --> 00:12:31,980 Uh, tomorrow then? 152 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Maybe? 153 00:12:33,900 --> 00:12:39,360 Uh, look, um... Gail? 154 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Gail. 155 00:12:41,460 --> 00:12:45,180 Gail. You've asked me out for a drink every day since you started here. 156 00:12:45,540 --> 00:12:46,940 And you wouldn't be the first to assume. 157 00:12:47,620 --> 00:12:50,840 But don't be fooled by my sensible shoes and my can -do attitude. 158 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 Right, I'm no fur trader. 159 00:12:55,380 --> 00:12:56,800 Karen's strictly dickly. 160 00:12:57,380 --> 00:12:59,180 Oh, no, no. 161 00:12:59,940 --> 00:13:03,460 No, I meant a friendly drink, you know. 162 00:13:04,180 --> 00:13:06,300 A couple of G &Ts, cheeky gossip. 163 00:13:26,060 --> 00:13:27,840 Thanks for calling the Lordham customer support. 164 00:13:28,140 --> 00:13:30,560 My name is Karen. Can I get your account number, please? 165 00:14:22,840 --> 00:14:25,360 Karen's up to something. Well, it's not our problem after tomorrow. 166 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 We need to get ahead of her. 167 00:14:27,180 --> 00:14:30,360 Oh, I thought we were leaving. No, we need to make the most of tonight. 168 00:14:31,080 --> 00:14:33,620 Use the time that we have to... What are you doing? 169 00:14:34,060 --> 00:14:35,620 I... Would you believe? 170 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 I'm going to bed. 171 00:14:36,940 --> 00:14:38,040 Come on, we don't have time. 172 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 You slept the whole way here, man. I drove. 173 00:14:40,780 --> 00:14:45,440 Listen, we need to move now before the... Where did you get pyjamas from? 174 00:14:45,680 --> 00:14:48,820 Look, if I don't get a couple of hours sleep now, I'm going to be no use to 175 00:14:48,820 --> 00:14:51,990 anybody. Well, fine, you sleep, and we'll get Scott from the play shop. 176 00:14:52,190 --> 00:14:55,190 We need to find Lauren. I think our new friend might have something to say about 177 00:14:55,190 --> 00:14:56,190 that. 178 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 Right, guys, we... 179 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 Did you guys not sleep either? 180 00:15:26,220 --> 00:15:27,920 Honestly, I am wired. 181 00:15:29,140 --> 00:15:31,500 It's all happening. Guests arrive tomorrow. 182 00:15:32,000 --> 00:15:33,240 Daddy's not far behind. 183 00:15:33,740 --> 00:15:35,240 Yeah, you look hungry. 184 00:15:36,160 --> 00:15:37,380 We can get you guys some nipples. 185 00:15:37,740 --> 00:15:39,200 We need to keep our strength up. 186 00:15:39,600 --> 00:15:41,080 Ah, not long now. 187 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 How are we feeling? 188 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 What are you doing? 189 00:15:46,020 --> 00:15:47,840 Please, just let us go. 190 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Okay. 191 00:15:57,710 --> 00:15:59,330 What? Yeah. 192 00:16:00,070 --> 00:16:01,510 Since you are so nice to me. 193 00:16:02,810 --> 00:16:03,810 Really? 194 00:16:04,150 --> 00:16:06,610 No. No, no, no, no! 195 00:16:08,590 --> 00:16:10,810 But it's chamomile. It's a sleep mist. 196 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Relax. 197 00:16:13,250 --> 00:16:17,450 Honestly, all of you, just need to rest, yeah? Bring the cortisol levels, like, 198 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 right down. 199 00:16:19,050 --> 00:16:20,890 Thank you so much for your patience. 200 00:16:21,710 --> 00:16:23,970 I promise we will have things up and running soon. 201 00:16:25,530 --> 00:16:27,290 Special changemakers can't wait to meet you. 202 00:16:35,290 --> 00:16:36,990 I don't think they're after us. 203 00:16:46,930 --> 00:16:53,290 Look at this. 204 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Isn't that the island? 205 00:16:58,840 --> 00:17:00,300 We need to go back to the others. 206 00:17:04,540 --> 00:17:05,560 We're wasting time. 207 00:17:09,940 --> 00:17:11,140 We can't leave tomorrow. 208 00:17:11,760 --> 00:17:13,400 We've come too far. 209 00:17:15,819 --> 00:17:18,740 I don't know what's happened to her, but that is not my sister. 210 00:17:19,980 --> 00:17:22,200 And if they're not going to help those people, then we will. 211 00:17:23,079 --> 00:17:25,760 They are out there right now, waiting to die. 212 00:17:28,680 --> 00:17:32,020 If this free trust starts tomorrow, then they won't be waiting for long. 213 00:17:41,580 --> 00:17:43,180 Hang on, though. I still don't get it. 214 00:17:43,820 --> 00:17:46,040 Why would you kill your own construction team? 215 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 Maybe they saw too much. 216 00:17:47,580 --> 00:17:50,380 Well, if they helped build this place, they got what was coming to them, 217 00:17:50,680 --> 00:17:55,080 Sorry. Did you say cowards? They were adapting what was already here. They 218 00:17:55,080 --> 00:17:56,340 working on the main house on the island. 219 00:17:56,970 --> 00:17:58,630 But you said there's no way to get there? No. 220 00:17:59,170 --> 00:18:00,870 Karen! You haven't seen any boats? 221 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 Could we swim it? 222 00:18:03,650 --> 00:18:05,590 Who are you, Michael fucking Phillips? 223 00:18:05,910 --> 00:18:07,170 I can swim. 224 00:18:08,010 --> 00:18:08,849 Ballet swim. 225 00:18:08,850 --> 00:18:12,250 I used to do it all the time on the ship. I choreographed this insane 226 00:18:12,250 --> 00:18:15,950 Cardi B's Wap, where we all mermaid friends and Hamish came out... Lads, 227 00:18:15,950 --> 00:18:17,750 not swimming over there. Come on. 228 00:18:17,950 --> 00:18:18,589 What's that? 229 00:18:18,590 --> 00:18:19,590 In the woods? 230 00:18:19,730 --> 00:18:20,970 It's not that far from the lake. 231 00:18:21,310 --> 00:18:22,490 Could be a boathouse or something. 232 00:18:22,750 --> 00:18:24,410 Yeah. That could be our way to the island. 233 00:18:24,780 --> 00:18:26,000 Okay, well, you check that out. 234 00:18:26,240 --> 00:18:29,260 I'll take the first care and watch. I mean, I feel better of all of us keeping 235 00:18:29,260 --> 00:18:32,420 an eye on her. I'll come with you. I kind of need to see it to believe it. 236 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Aren't you forgetting someone? 237 00:18:35,880 --> 00:18:37,020 I know how to get rid of him. 238 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Ben, have you got a radio? 239 00:18:41,980 --> 00:18:42,980 Yep. 240 00:18:43,480 --> 00:18:44,560 You've got yourself a paper. 241 00:18:46,300 --> 00:18:47,300 I'll call security. 242 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 No, no. I wouldn't want to make a fuss. 243 00:18:49,420 --> 00:18:51,040 I mean, he's not done anything. 244 00:18:51,420 --> 00:18:53,140 He's just making me feel really uncomfortable. 245 00:18:54,600 --> 00:18:57,540 I thought maybe you could have a word with him for me. 246 00:19:00,620 --> 00:19:02,900 Where's your, uh, boyfriend? 247 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 Doesn't like confrontation. 248 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Do you, baby? 249 00:19:06,780 --> 00:19:07,820 No, I hate it. 250 00:19:08,580 --> 00:19:11,300 But he has been powerful. 251 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 If it not be something he got. 252 00:19:12,880 --> 00:19:14,300 You did the right thing calling me. 253 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Leave him to me. 254 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 I got you, baby. 255 00:19:21,260 --> 00:19:22,660 Thank you so much. 256 00:19:24,970 --> 00:19:26,090 appreciate it. 257 00:19:26,330 --> 00:19:27,730 Thanks again, Tristan. 258 00:19:41,350 --> 00:19:42,830 Billy? Yeah, 259 00:19:43,790 --> 00:19:44,489 hey Billy. 260 00:19:44,490 --> 00:19:45,490 Guests arriving. 261 00:19:45,650 --> 00:19:46,650 All hands on deck. 262 00:19:46,930 --> 00:19:47,930 Let's go. 263 00:19:58,860 --> 00:20:00,280 We won't have long before he comes back. 264 00:20:39,090 --> 00:20:40,090 Hello, 265 00:20:43,430 --> 00:20:45,250 welcome. How are you? 266 00:20:47,290 --> 00:20:50,210 Who is that? 267 00:20:51,210 --> 00:20:54,470 Because he looks like a buy -to -let landlord. 268 00:20:55,030 --> 00:20:58,110 And we are promoting wellness, Jean, yes? 269 00:20:58,560 --> 00:21:01,120 Not gout. So he cannot be front of house. Move him. 270 00:21:04,740 --> 00:21:05,740 Hi. 271 00:21:10,600 --> 00:21:11,980 Stephen Jared Garrett. 272 00:21:12,880 --> 00:21:16,760 We booked the changemaker package. 273 00:21:18,640 --> 00:21:20,380 Yes, of course. Welcome. 274 00:21:20,800 --> 00:21:23,140 So glad you could join us. How was your journey? 275 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 Long. I can't get cell service. 276 00:21:26,190 --> 00:21:29,310 Sure. So here at Eggstone, we just really want you to give yourself 277 00:21:29,310 --> 00:21:30,310 to unplug. 278 00:21:30,490 --> 00:21:32,810 Yeah, that's not going to work for me. 279 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 Unplug. 280 00:21:38,330 --> 00:21:39,330 Unplug. 281 00:21:44,130 --> 00:21:45,410 There's a Wi -Fi code in your tent. 282 00:21:47,690 --> 00:21:51,150 You're in a deluxe stargazer with a roll -top bath, and I hope that you boys 283 00:21:51,150 --> 00:21:53,050 will join us later for a welcome party. 284 00:21:53,710 --> 00:21:57,630 We're going to open up our Anahata chakras and we've got a Zoom performance 285 00:21:57,630 --> 00:21:58,630 George Ezra. 286 00:22:00,450 --> 00:22:01,790 Guys, I don't like this. 287 00:22:02,630 --> 00:22:05,730 I really don't think we should be testing the pixie cup militia. 288 00:22:06,170 --> 00:22:08,370 Let's just do what they say and get out of here. 289 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 Oh, well. 290 00:22:16,770 --> 00:22:17,770 Let's go back. 291 00:22:19,330 --> 00:22:21,950 Might catch a seminar on radically up -leveling your personal brand. 292 00:22:22,400 --> 00:22:23,920 You didn't need to come with us, you know. 293 00:22:25,200 --> 00:22:27,540 I need to get through here. I don't know how... 294 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Thank you. 295 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 We told you to stay in the cabin. 296 00:23:31,720 --> 00:23:32,820 What do you think you're doing? 297 00:23:34,220 --> 00:23:36,220 You've got to stop running around after her. 298 00:23:36,440 --> 00:23:40,040 I don't run after anyone. Maggie's going to flip. Oh, Maggie can suck a fat one. 299 00:23:40,640 --> 00:23:42,380 You're really starting to boil my piss. 300 00:23:42,800 --> 00:23:45,640 You know, you're longing after one person while she cares about you. Well, 301 00:23:45,640 --> 00:23:46,259 her sister. 302 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 Well, we're her friends. 303 00:23:52,100 --> 00:23:55,800 I'm Lauren, by the way. Look, all I'm saying is a little bit of gratitude 304 00:23:55,800 --> 00:23:56,840 wouldn't go amiss. 305 00:23:57,700 --> 00:23:58,900 Are you always this difficult? 306 00:23:59,450 --> 00:24:01,130 I have pathological demand avoidance. 307 00:24:02,570 --> 00:24:03,570 It's a real disorder. 308 00:24:04,170 --> 00:24:05,570 Really? Yeah, really. 309 00:24:11,770 --> 00:24:13,090 I thought I'd meet Ben. 310 00:24:14,310 --> 00:24:16,330 Go. No, wait here. 311 00:24:17,850 --> 00:24:19,030 Go. Wait. 312 00:24:20,470 --> 00:24:22,650 Lauren, just go, yeah? I'll find you. 313 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 Yeah. 314 00:24:26,110 --> 00:24:27,110 Come on. 315 00:24:27,330 --> 00:24:28,630 Let's go find Mummy Dearest. 316 00:24:29,150 --> 00:24:30,330 Hopefully she'll shoot me. 317 00:24:38,290 --> 00:24:43,430 Hey, let's say we do find these people at this island or whatever. 318 00:24:44,570 --> 00:24:45,570 Then what? 319 00:24:47,890 --> 00:24:48,890 What was that? 320 00:24:50,170 --> 00:24:52,450 I need to pee. I really need to pee. 321 00:24:52,730 --> 00:24:53,730 Be quick. 322 00:24:54,310 --> 00:24:55,810 I'll go with you. 323 00:25:01,360 --> 00:25:04,600 We're definitely going the right way. It's just a case of finding the place. 324 00:25:05,080 --> 00:25:06,700 We should have found it by now. Hey. 325 00:25:08,220 --> 00:25:10,160 So, us leaving later. 326 00:25:10,660 --> 00:25:13,120 I was thinking, man, it might be for the best. 327 00:25:14,040 --> 00:25:17,160 There's maybe something to Pip's kidnap plan, you know? 328 00:25:17,380 --> 00:25:19,980 Truth coming straight from the horse's mouth or whatever. I don't know. 329 00:25:20,460 --> 00:25:24,660 I just keep thinking Huey and Dewey are going to rock up at any moment. 330 00:25:27,460 --> 00:25:30,140 Beaker and his friend, Jamie. 331 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 We really don't want to be here when they show up. 332 00:25:34,380 --> 00:25:35,380 Guys. 333 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 You need to see this. 334 00:26:04,140 --> 00:26:06,260 So, I think it's a little boathouse. 335 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Maybe we should go around. 336 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 Yeah. 337 00:26:48,430 --> 00:26:49,870 Go see Noah, okay? Of course. 338 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 Jamie. 339 00:26:52,370 --> 00:26:53,370 Jamie. 340 00:26:54,230 --> 00:26:55,870 You're going to have to go after him. Hang on. 341 00:26:56,130 --> 00:26:59,970 Could we just exercise some self -preservation, please, before I go into 342 00:26:59,970 --> 00:27:01,350 dark basement of death? 343 00:27:01,610 --> 00:27:02,970 We're going to have to go into the future. 344 00:27:04,330 --> 00:27:05,330 Wait. 345 00:28:00,430 --> 00:28:01,570 I can check on him. 346 00:28:02,110 --> 00:28:03,810 I'd like one milligram, guys. 347 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 Okay. 348 00:28:08,170 --> 00:28:09,210 How soon can we do this? 349 00:30:05,600 --> 00:30:07,380 Oh, no. 350 00:30:30,670 --> 00:30:31,389 What did you see? 351 00:30:31,390 --> 00:30:32,389 I don't know. 352 00:30:32,390 --> 00:30:35,030 What do you mean you don't know? There was someone in there. 353 00:30:35,250 --> 00:30:36,450 Hey, easy now. 354 00:30:38,290 --> 00:30:42,290 We were just getting our guard on, you know, see if we could catch a quick 355 00:30:42,410 --> 00:30:43,410 smash a bit of communion. 356 00:30:43,850 --> 00:30:45,190 We heard there was a church. 357 00:30:46,170 --> 00:30:47,550 You won't find God out here. 358 00:30:51,270 --> 00:30:52,270 Church is closed. 359 00:30:53,250 --> 00:30:55,750 Sorry, are you a priest, Father? 360 00:30:57,190 --> 00:31:01,450 No. We're working the festival. We're on the sound team. Well, you're out of 361 00:31:01,450 --> 00:31:02,650 bounds. Are we? 362 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 What's that? 363 00:31:06,930 --> 00:31:07,930 I'm a model. 364 00:31:08,550 --> 00:31:10,670 He was just taking some pictures of me. 365 00:31:11,330 --> 00:31:12,850 I thought you worked in sound. 366 00:31:13,190 --> 00:31:14,129 Right, yeah. 367 00:31:14,130 --> 00:31:15,390 Modelling's more of a side hustle. 368 00:31:15,610 --> 00:31:18,650 I'm a social media brand ambassador, so I have a lot of brand deals and 369 00:31:18,650 --> 00:31:20,410 campaigns. She's got an OnlyFans. 370 00:31:33,770 --> 00:31:34,770 the gate opened, innit? 371 00:31:34,990 --> 00:31:38,970 I've been busy as a one -legged cat trying to bury a shite in a frozen pond. 372 00:31:39,650 --> 00:31:41,450 You four, with me, now. 373 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 Joseph, isn't that? 374 00:31:43,810 --> 00:31:45,390 Yeah, Karen. 375 00:31:46,490 --> 00:31:47,490 Facilities manager. 376 00:31:49,090 --> 00:31:51,170 You're a good looking fella, aren't you? 377 00:31:52,510 --> 00:31:59,390 I don't really believe in therapy, but you could change my 378 00:31:59,390 --> 00:32:00,390 mind. 379 00:32:01,870 --> 00:32:03,690 You cannae go wandering off, kiddies. 380 00:32:04,210 --> 00:32:07,190 All sorts of nasties out here. My God. 381 00:32:07,650 --> 00:32:08,650 Off we go. 382 00:32:08,770 --> 00:32:10,150 I'll run him back, shall I? 383 00:32:15,850 --> 00:32:16,850 Let's go. 384 00:32:18,790 --> 00:32:19,790 Come on. 385 00:32:21,790 --> 00:32:22,790 Woo! 386 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Woo! 387 00:32:30,590 --> 00:32:31,770 Some white people shit. 388 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 Hi. 389 00:32:37,530 --> 00:32:40,610 What are you doing? 390 00:32:42,010 --> 00:32:43,330 I've thought about it. 391 00:32:44,270 --> 00:32:50,410 I know you haven't actually asked me, and I don't want to tag along uninvited 392 00:32:50,410 --> 00:32:55,610 anything, but if you're leaving, I'd really like to come with. 393 00:33:01,360 --> 00:33:02,380 Are you sure? 394 00:33:03,540 --> 00:33:07,360 Because, you know, we're being hunted out there. 395 00:33:08,120 --> 00:33:09,120 No, I know. 396 00:33:09,520 --> 00:33:14,040 But I've seen two people die here in really terrible ways. 397 00:33:15,040 --> 00:33:19,500 And this carbon neutral twat circus is literally just getting started. 398 00:33:20,560 --> 00:33:23,240 So it's not like I'm safer in here than out there. 399 00:33:23,660 --> 00:33:29,140 And, I don't know, I guess I'd rather die out there trying with you than... 400 00:33:30,440 --> 00:33:33,180 And in here, waiting without you. 401 00:33:37,040 --> 00:33:38,480 That sounded better in my head. 402 00:34:14,860 --> 00:34:15,920 Such a fucking hippies. 403 00:34:22,860 --> 00:34:23,860 Out. 404 00:34:25,980 --> 00:34:26,980 Not you. 405 00:34:27,020 --> 00:34:28,020 He'll catch up. 406 00:34:29,580 --> 00:34:30,639 It's fine, she won't. 407 00:34:32,219 --> 00:34:33,340 Head to the back gate. 408 00:34:38,880 --> 00:34:40,340 Well, that was incredibly stupid. 409 00:34:40,580 --> 00:34:41,379 Who was that? 410 00:34:41,380 --> 00:34:43,440 He's a shrink. He's working with guests. 411 00:34:45,130 --> 00:34:47,989 Karen, in the chapel there was someone with a mask. I don't want to know. No, 412 00:34:48,010 --> 00:34:51,630 but... No, absolutely not. I'm sure there is plenty of fuckery afoot. I'm 413 00:34:51,630 --> 00:34:53,630 here for that. I can't keep billing you out. 414 00:34:55,770 --> 00:34:58,550 Who do you think it was dragged your arse out of the forest yesterday? 415 00:35:00,190 --> 00:35:01,190 That was you. 416 00:35:02,290 --> 00:35:03,290 I found you. 417 00:35:03,630 --> 00:35:04,770 Pill Cosby'd. 418 00:35:05,130 --> 00:35:06,130 Talking to yourself. 419 00:35:06,590 --> 00:35:07,590 That's what she is. 420 00:35:08,010 --> 00:35:09,010 Happy pills. 421 00:35:09,750 --> 00:35:11,370 Poor cow lost her daughter. 422 00:35:11,770 --> 00:35:13,130 It sent her doolally. 423 00:35:17,600 --> 00:35:18,860 Why are you helping me? 424 00:35:21,460 --> 00:35:25,980 After your wee insurrection, they demoted me. 425 00:35:27,160 --> 00:35:29,100 Took away the one thing I love most in the world. 426 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Lifetime ban. 427 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 From what? 428 00:35:34,640 --> 00:35:38,840 Cruising. Oh, for fuck's sake. Well, I can't go within five metres of so much 429 00:35:38,840 --> 00:35:40,680 a park pedalo. That's what this is about. 430 00:35:41,620 --> 00:35:44,380 You've come here to... Right, will you shut up and listen, cos we don't have 431 00:35:44,380 --> 00:35:46,460 long. Vinegar's tits is about to kick you out. 432 00:35:47,690 --> 00:35:49,130 You know, you're right not to trust me. 433 00:35:49,670 --> 00:35:51,830 But I'd trust Maggie even less. 434 00:35:52,770 --> 00:35:55,990 Yeah, the girls fell from my eyes the minute she started throwing her weight 435 00:35:55,990 --> 00:35:56,948 about. 436 00:35:56,950 --> 00:35:58,070 I thought she was different. 437 00:35:59,730 --> 00:36:01,530 I thought she was all right to begin with. 438 00:36:02,470 --> 00:36:03,470 She helped me. 439 00:36:05,390 --> 00:36:08,830 I am done taking orders from tin pot dictators. 440 00:36:11,050 --> 00:36:12,050 It's something amusing. 441 00:36:14,830 --> 00:36:16,030 What do you mean she helped you? 442 00:36:23,720 --> 00:36:26,360 are coming back later in Far North East. 443 00:36:27,140 --> 00:36:32,240 Weather, rain or showers, visibility good, occasionally moderate. 444 00:36:32,940 --> 00:36:34,840 And that's today's shipping forecast. 445 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 What the hell? 446 00:37:14,360 --> 00:37:15,860 Are you looking for fun, love? Eh? 447 00:37:18,460 --> 00:37:19,900 Are you looking for a bit of fun? 448 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 What? 449 00:37:24,460 --> 00:37:25,640 No, I am not! 450 00:37:26,560 --> 00:37:28,080 Fuck off, you dirty bastards! 451 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 I'll run you over! 452 00:37:48,230 --> 00:37:51,010 We've been watching you for quite a while now. 453 00:37:52,230 --> 00:37:53,390 My name's not Gail. 454 00:37:54,650 --> 00:37:55,650 It's Maggie. 455 00:37:58,030 --> 00:38:04,790 Valorum got to Sam Rhodes' wife. She was... She was asking too many 456 00:38:04,790 --> 00:38:05,790 questions. 457 00:38:07,430 --> 00:38:08,950 I should never have gone there. 458 00:38:09,230 --> 00:38:10,230 Yeah, you've made mistakes. 459 00:38:11,690 --> 00:38:13,290 But it doesn't have to end like this. 460 00:38:15,310 --> 00:38:16,570 I want to help you. 461 00:38:18,020 --> 00:38:19,120 There's no helping me. 462 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 That's not true. 463 00:38:21,020 --> 00:38:22,740 I want to make Valoran pay. 464 00:38:24,100 --> 00:38:27,200 Expose them, and I know you can help me make that happen. 465 00:38:30,420 --> 00:38:34,680 Join me. I'm not running around after other people again, I can't do it. You 466 00:38:34,680 --> 00:38:35,900 won't be running around after anyone. 467 00:38:36,960 --> 00:38:40,080 We can set this straight together. 468 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Set it straight? 469 00:38:44,180 --> 00:38:45,880 Can you bring people back from the dead? 470 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 Since you mention it. 471 00:39:08,100 --> 00:39:09,100 Doesn't matter. 472 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Point is, Maggie's got to go. 473 00:39:12,220 --> 00:39:14,800 And your sister has drunk the Kool -Aid. 474 00:39:16,120 --> 00:39:17,760 Maggie treats Pippa like her own. 475 00:39:19,180 --> 00:39:21,540 I have seen her watching Pippa sleep. 476 00:39:22,060 --> 00:39:23,800 It is deeply uncomfortable. 477 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 So what are we saying? 478 00:39:29,220 --> 00:39:30,860 Problem shared is the problem halved? 479 00:39:38,780 --> 00:39:41,220 Well, thanks for stopping by. No problem. All right. 480 00:39:41,460 --> 00:39:44,280 Lovely to meet you guys. Everybody in the van, let's get out of here. Oi! 481 00:39:44,850 --> 00:39:45,850 I'm not going anywhere. 482 00:39:46,850 --> 00:39:49,110 If you lot want to go, I won't stop you, but I am staying. 483 00:39:49,430 --> 00:39:50,430 For the love of God. 484 00:39:51,490 --> 00:39:53,270 I am not leaving you with her. 485 00:39:56,270 --> 00:39:57,610 This is what she used yesterday. 486 00:40:00,570 --> 00:40:02,230 It was Karen who found me and helped me. 487 00:40:16,910 --> 00:40:20,410 I only want to protect you. I wasn't going to hurt him. 488 00:40:23,650 --> 00:40:26,630 Billy gave him the bottle. I said it wasn't a good idea. 489 00:40:30,110 --> 00:40:31,110 He'd have been fine. 490 00:40:31,870 --> 00:40:37,130 We were just buying some time, just keeping him busy. He's my brother. 491 00:40:37,790 --> 00:40:39,050 You could have killed him. 492 00:40:40,690 --> 00:40:41,690 He's a distraction. 493 00:40:42,670 --> 00:40:44,890 I'm not going anywhere until this is finished. 494 00:40:45,770 --> 00:40:46,770 Me either. 495 00:40:51,670 --> 00:40:54,170 I'm sure we can find a way to make this work. 496 00:40:54,570 --> 00:40:55,890 I'm sure we can handle the term. 497 00:40:56,150 --> 00:40:57,150 No. 498 00:40:58,050 --> 00:40:59,930 No, this is a mistake. Pippa. 499 00:41:03,030 --> 00:41:04,030 Go. 500 00:41:04,410 --> 00:41:05,410 Pippa. 501 00:41:06,030 --> 00:41:07,830 Listen. I said go! 502 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 We're done. 503 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 We're done. 504 00:41:37,250 --> 00:41:39,150 I'm not going to change my mind, am I? 505 00:41:40,850 --> 00:41:41,850 We don't make it. 506 00:41:44,120 --> 00:41:45,200 Someone else to carry on the fight. 507 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 Good luck 508 00:42:20,010 --> 00:42:23,070 If you stay in, you're playing by our rules. 509 00:42:24,670 --> 00:42:25,730 We do this together. 510 00:42:57,000 --> 00:42:58,180 I hate being proven wrong. 511 00:42:58,760 --> 00:43:00,020 That does surprise me. 512 00:43:03,100 --> 00:43:06,120 The others thought I was mad for recruiting you. 513 00:43:07,360 --> 00:43:09,680 All that effort I made. What a waste. 514 00:43:11,320 --> 00:43:14,040 This is your chance to show that maybe you could be forgiven. 515 00:43:17,760 --> 00:43:19,740 I'm talking to you, you bitch. 516 00:43:23,220 --> 00:43:26,040 You know, last night didn't sit right. 517 00:43:26,460 --> 00:43:28,040 You know, you telling them everything. 518 00:43:28,380 --> 00:43:29,580 And then it clicked. 519 00:43:29,860 --> 00:43:33,680 You were trying to keep me busy. You wanted them to stay, so I'd be 520 00:43:33,680 --> 00:43:40,000 and running around after them. I found your nasty surprise. 521 00:43:42,960 --> 00:43:44,660 Cupboard isn't the greatest hiding place. 522 00:43:45,380 --> 00:43:46,480 Haven't you been busy? 523 00:43:47,280 --> 00:43:48,540 That what those tools are for? 524 00:43:49,300 --> 00:43:51,900 After all you've done. 525 00:43:53,740 --> 00:43:55,560 Have you not got enough blood on your hands? 526 00:43:56,110 --> 00:43:57,590 What was it that girl called you last night? 527 00:43:57,990 --> 00:43:58,990 An angel of death? 528 00:43:59,230 --> 00:44:00,650 Kidnapping the big man won't be enough. 529 00:44:00,870 --> 00:44:03,290 We have to go all the way. What, kill us all in the process? 530 00:44:03,870 --> 00:44:07,150 If you're going to shoot me, get on with it, because if I have to listen to 531 00:44:07,150 --> 00:44:09,070 another second of your shite, I'll neck myself. 532 00:44:09,690 --> 00:44:11,310 Yeah, be my guest. 533 00:44:11,790 --> 00:44:12,850 I won't stop you. 534 00:44:13,410 --> 00:44:14,410 Not this time. 535 00:44:15,890 --> 00:44:19,210 I'm not going to shoot you, Karen. I'm not like you. I tried. 536 00:44:19,590 --> 00:44:23,910 I tried to help you, but you... No, you're just too far gone. 537 00:44:24,510 --> 00:44:26,050 We can set this straight together. 538 00:44:28,090 --> 00:44:31,270 What? That's what he said to me. That's what he promised me. Together. 539 00:44:32,330 --> 00:44:35,130 Didn't take long for you to go full pusolini on it, did it? 540 00:44:35,670 --> 00:44:37,830 Once the rest of them see this, you're gone. 541 00:44:38,170 --> 00:44:39,170 You're finished here. 542 00:44:40,170 --> 00:44:46,890 I'll let the others know it didn't work out, yeah? And, uh... Why don't you do 543 00:44:46,890 --> 00:44:47,890 us all a favour? 544 00:45:02,370 --> 00:45:05,610 Tell you what, I'll swap you. 545 00:45:06,990 --> 00:45:09,070 This key for that one. 546 00:45:09,910 --> 00:45:10,930 This? Huh? 547 00:45:14,570 --> 00:45:15,570 Not a chance. 548 00:45:20,110 --> 00:45:21,110 Oops. 549 00:45:22,090 --> 00:45:23,090 Not like me. 550 00:45:24,030 --> 00:45:27,670 You were going to leave that boyfriend dead in the woods. It's not the same. 551 00:45:27,690 --> 00:45:28,690 right, no. 552 00:45:29,110 --> 00:45:31,090 Yeah, and it was all Billy's doing anyway, right? 553 00:45:33,279 --> 00:45:35,680 No. You'd never get your hands dirty, would you? 554 00:45:37,440 --> 00:45:38,780 You're no different to them. 555 00:46:15,660 --> 00:46:22,400 Burying me six foot deep Will you read me my final rights Then 556 00:46:22,400 --> 00:46:29,300 set my mind at ease Set my mind at ease God only knows 557 00:46:29,300 --> 00:46:35,980 Where I go God only knows 558 00:46:35,980 --> 00:46:39,940 Where I go That'd be okay. 559 00:46:40,660 --> 00:46:42,120 We'd have just gotten in the way. 560 00:46:45,200 --> 00:46:47,940 Best thing we could do is just find somewhere to lay low. 561 00:46:51,460 --> 00:46:52,900 Could see some of the sights. 562 00:46:53,940 --> 00:46:57,040 Apparently Slovenia's got some thick cave systems. 563 00:46:58,300 --> 00:46:59,360 Huh, guys? 38679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.