All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E14.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,838 [upbeat music] 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,049 [humming] 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,510 -Mom? -Yes? 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,930 Why are those mimosas red? 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,224 Because they're not mimosas. 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,726 You cannot have a brunch without mimosas. 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,229 Without mimosas, it's just breakfast. 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,898 I wanted to put my own spin on it. 9 00:00:22,981 --> 00:00:23,899 These are mocktails. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,692 Baby, you know I don't drink. 11 00:00:25,776 --> 00:00:28,570 I know, but homemade fruit punch? 12 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Those of us who do drink 13 00:00:29,821 --> 00:00:31,073 need something with a little more kick. 14 00:00:31,156 --> 00:00:33,784 And when did you start drinking, ma'am? 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,369 Oh, come on, Mom. 16 00:00:35,452 --> 00:00:37,538 You went to college, didn't you? 17 00:00:37,663 --> 00:00:40,165 -That I did. -So, you know what's up. 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,875 Okay, well, this is a springtime punch, 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,919 and anybody who wants to jazz it up a little bit more 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,756 can have a springtime sangria. 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,216 -Springtime sangria. -Yes. 22 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 That works. 23 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 -Thank you. -[Jazmine] Mm-hmm. 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,304 Oh, this looks great. 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,722 Where should I put these? 26 00:00:55,806 --> 00:00:57,266 Put them right over there on the counter, baby. 27 00:00:57,391 --> 00:00:58,308 -Okay, I got you. -Thank you. 28 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Mm-hmm, this is coming together. 29 00:01:02,271 --> 00:01:04,106 -[Ella] Hooty-hoo! -Oh, there she goes. 30 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 Hooty-hoo! Hoo-hoo-de-hoo. 31 00:01:06,733 --> 00:01:08,777 I know you don't have your cinnamon rolls. 32 00:01:08,902 --> 00:01:10,654 I know these ain't your cinnamon rolls! 33 00:01:10,779 --> 00:01:12,823 They go so well with a brunch. 34 00:01:12,948 --> 00:01:14,157 Oh, they do. 35 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 -Beautiful! -Thank you. 36 00:01:17,286 --> 00:01:19,162 We are going to need a girls' walk-a-thon 37 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 after this girls' brunch. 38 00:01:21,248 --> 00:01:23,292 -A walk-a-thon? -[Janine] A walk-a-thon. 39 00:01:23,375 --> 00:01:24,459 -I'll drink to that. -Mm-hmm. 40 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 [laughing] 41 00:01:26,545 --> 00:01:27,671 Ooh. 42 00:01:29,590 --> 00:01:31,174 -What's in this? -It's fruit punch. 43 00:01:31,258 --> 00:01:32,634 -What's in this? -It's fruit punch. 44 00:01:32,759 --> 00:01:34,469 I love fruit punch. 45 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 [chuckles] 46 00:01:36,263 --> 00:01:37,764 Come see everything, it's a whole different-- 47 00:01:37,848 --> 00:01:40,309 -Where's Miranda? -She's running a little behind. 48 00:01:40,434 --> 00:01:41,810 -She's late? -[Janine] Yes. 49 00:01:41,893 --> 00:01:44,396 -And all of this was her idea. -I know. 50 00:01:44,479 --> 00:01:47,316 She was taking the boys over to Calvin's, and Calvin's late. 51 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 Oh, well, then that makes sense. 52 00:01:49,109 --> 00:01:52,321 Calvin has never mastered the art of being on time. 53 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Truth. 54 00:01:53,530 --> 00:01:54,781 So, how is he doing with the boys? 55 00:01:54,865 --> 00:01:56,825 I know he's used to having Laura there to help him. 56 00:01:56,908 --> 00:01:58,827 Well, I guess he's managing. 57 00:01:58,952 --> 00:02:00,162 Okay. 58 00:02:00,245 --> 00:02:01,246 Well, has he asked you to babysit? 59 00:02:01,330 --> 00:02:02,664 -He has. -Oh. 60 00:02:02,748 --> 00:02:04,166 He has, and I told him, 61 00:02:04,291 --> 00:02:07,127 you can pick one day out of the week, Calvin, 62 00:02:07,210 --> 00:02:08,837 where I will help you out. 63 00:02:08,920 --> 00:02:10,297 -There you go. -One day, Auntie? 64 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 One day. Baby, those are his children. 65 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 And I also told him that he cannot be dumping 66 00:02:15,510 --> 00:02:16,928 them over here every day. 67 00:02:17,012 --> 00:02:18,013 -Good. -You know what? 68 00:02:18,096 --> 00:02:19,473 That's what I'm talking about. 69 00:02:19,556 --> 00:02:21,308 I need to do that with Malik. Him and Lisa are always 70 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 trying to rope me into babysitting. 71 00:02:22,517 --> 00:02:23,644 You can babysit for them. 72 00:02:23,727 --> 00:02:26,355 No, I don't have no kids, though. 73 00:02:26,438 --> 00:02:29,066 -And you better not. -Hello, ladies. 74 00:02:29,191 --> 00:02:31,234 Uh! Come on, girlfriend. 75 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 -What? -You're glowing. 76 00:02:33,403 --> 00:02:37,407 -I mean, you look nice! -[Jazmine] Uh, uh! 77 00:02:37,532 --> 00:02:39,076 I just threw this old thing on. 78 00:02:39,159 --> 00:02:40,577 Wait, wait, wait. 79 00:02:40,702 --> 00:02:43,372 I'm going to have to take you shopping with me next week. 80 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Well, Miss Ella, I look forward to it, 81 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 and I will help you get your sexy on. 82 00:02:47,292 --> 00:02:49,211 -Ba-bam. -Oh, hey, now. 83 00:02:49,336 --> 00:02:50,587 Hey, now. Hey, now. 84 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Wait, Auntie Ella, please don't start dressing sexy. 85 00:02:53,006 --> 00:02:55,258 Wait, why can't I dress sexy? 86 00:02:55,384 --> 00:02:57,719 Just please, please don't. But I can't--I can't... 87 00:02:57,844 --> 00:03:00,847 -Everybody chill. -How about put that on chill? 88 00:03:00,931 --> 00:03:02,557 -Don't be so happy about it. -Champag-nay. 89 00:03:02,683 --> 00:03:04,184 Let's get some of this food together. 90 00:03:04,267 --> 00:03:05,394 -Okay. -Okay. 91 00:03:05,519 --> 00:03:07,938 -Oh, my goodness. -You guys came together. 92 00:03:08,063 --> 00:03:10,732 This is so lovely. 93 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 It's beautiful. 94 00:03:12,025 --> 00:03:13,610 -Well, let's toast! -Yes. 95 00:03:13,735 --> 00:03:16,113 -What a wonderful idea. -Yes. 96 00:03:16,196 --> 00:03:19,991 To an afternoon ladies' brunch. 97 00:03:20,075 --> 00:03:21,868 -Cheers, ladies. -Cheers. 98 00:03:21,952 --> 00:03:23,120 -Cheers. -Cheers. 99 00:03:23,245 --> 00:03:25,747 -Cheers, darling. -[chuckles] 100 00:03:27,874 --> 00:03:30,127 -Mm. -Mm. 101 00:03:30,252 --> 00:03:31,545 Mm. [sighs] 102 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 Oh, there's no alcohol in that. 103 00:03:35,924 --> 00:03:37,718 -Yeah, don't look for it. -Got it. 104 00:03:37,801 --> 00:03:38,885 Yeah. 105 00:03:40,011 --> 00:03:41,096 But it's still good. 106 00:03:41,221 --> 00:03:43,265 -Yeah, it's good fruit punch. -Thank you. 107 00:03:43,348 --> 00:03:46,601 -[Ella] So nice. -Is this brunch or breakfast? 108 00:03:46,727 --> 00:03:47,894 That's what I said. 109 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 -I'm just mimosas, blinis. -That's true. 110 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 We're just literally on the same... 111 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 It's a starter, okay? 112 00:03:54,317 --> 00:03:56,111 Well, I have a little question. 113 00:03:56,194 --> 00:03:57,863 -Just a little, little question. -Yes. 114 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 -Miranda. -[Miranda] Yes, ma'am. 115 00:03:59,531 --> 00:04:00,657 [chuckles] 116 00:04:00,782 --> 00:04:03,076 -What's going on? -What do you mean? 117 00:04:03,201 --> 00:04:04,828 What do you mean what do I mean? 118 00:04:04,953 --> 00:04:06,705 -[chuckles] -[chuckles] 119 00:04:06,788 --> 00:04:09,124 The dress, the makeup, the hair. 120 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 Boots? Come on, baby. 121 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 No, no, no, no. 122 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 You ain't fooling me. 123 00:04:14,463 --> 00:04:16,131 What's going on? 124 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 Miss Ella, you don't miss anything, do you? 125 00:04:18,133 --> 00:04:21,845 I don't. So, out with it. 126 00:04:21,970 --> 00:04:23,638 Well, ladies. 127 00:04:23,722 --> 00:04:25,849 Miranda... 128 00:04:25,974 --> 00:04:28,018 -Spill the tea! -Okay, okay. 129 00:04:28,143 --> 00:04:30,479 -[clears throat] -What? 130 00:04:30,604 --> 00:04:33,690 -I met somebody. -[screaming] 131 00:04:43,743 --> 00:04:45,453 [birds chirping] 132 00:04:45,578 --> 00:04:47,371 [plane flying overhead] 133 00:04:47,455 --> 00:04:49,665 [car alarm blaring, horn honking] 134 00:04:52,126 --> 00:04:57,423 [sirens wailing] 135 00:04:57,506 --> 00:04:59,008 [helicopter blades whirring] 136 00:05:03,179 --> 00:05:04,722 [girls screaming] 137 00:05:06,015 --> 00:05:07,100 [excited chatter] 138 00:05:07,183 --> 00:05:08,268 -Shh! -Shh. 139 00:05:08,393 --> 00:05:09,602 Okay, okay, okay. 140 00:05:09,686 --> 00:05:12,063 -Woosah. -Woosah. 141 00:05:12,188 --> 00:05:14,023 -So, you met someone? -Yes. 142 00:05:14,107 --> 00:05:15,233 I got to hear this! 143 00:05:15,316 --> 00:05:17,068 I told you I knew it was something. 144 00:05:17,193 --> 00:05:19,654 -Miss Ella. -Look at her, look at her. 145 00:05:19,779 --> 00:05:21,364 She can't even stop smiling. 146 00:05:21,489 --> 00:05:22,866 You can't even stop smiling. 147 00:05:22,949 --> 00:05:24,450 I'll tell you what, 30 seconds, stop smiling. 148 00:05:24,534 --> 00:05:27,203 -Okay, 30 seconds. -She can't do it! 149 00:05:27,328 --> 00:05:28,371 She can't hold her mouth! 150 00:05:28,496 --> 00:05:30,331 - I can see her teeth still. -Okay, okay. 151 00:05:30,415 --> 00:05:32,876 This must be somebody really special. 152 00:05:33,001 --> 00:05:34,502 He is awesome. 153 00:05:34,627 --> 00:05:36,129 Okay, stop holding out, come on. 154 00:05:36,254 --> 00:05:37,672 I'm not holding out. What do you wanna know? 155 00:05:37,797 --> 00:05:39,424 Okay, well, what is his name? 156 00:05:39,549 --> 00:05:42,135 His name is Jevontay. 157 00:05:42,218 --> 00:05:44,596 -Jevontay? -His name is Jevontay? 158 00:05:44,721 --> 00:05:46,639 He sound hood. 159 00:05:46,723 --> 00:05:48,349 He do sound hood. 160 00:05:48,433 --> 00:05:52,562 -Is he hood? -No, he's sweet. 161 00:05:52,687 --> 00:05:54,522 Okay, well then what does he do? 162 00:05:54,647 --> 00:05:56,691 Well, he is an assistant football coach 163 00:05:56,774 --> 00:05:57,942 down at the college. 164 00:05:58,067 --> 00:05:59,861 Oh, so he's an athlete. 165 00:05:59,944 --> 00:06:03,198 Mm-hm, I mean... I guess he was, yeah. 166 00:06:03,323 --> 00:06:05,450 So he got a body, yaddy-yaddy. 167 00:06:05,575 --> 00:06:08,828 -[Jazmine laughing] -Jazmine! 168 00:06:08,912 --> 00:06:09,913 He does. 169 00:06:09,996 --> 00:06:11,372 How bodied is this body exactly? 170 00:06:11,456 --> 00:06:15,543 -Uh, it's yaddy-yaddy-yaddy. -Yaddy yaddy yaddy. 171 00:06:15,627 --> 00:06:16,961 -[laughing] -Oh! 172 00:06:17,086 --> 00:06:20,089 -Uh! Girl. -You knock her out. 173 00:06:20,173 --> 00:06:21,758 -Like that. -[laughing] 174 00:06:21,883 --> 00:06:23,760 -You want to see? -No, I don't want to see. 175 00:06:23,843 --> 00:06:25,011 I don't want to. Just see, see, see. 176 00:06:25,136 --> 00:06:26,721 You wanna see. Just see, see, see. 177 00:06:26,846 --> 00:06:28,681 Uh! Help me! 178 00:06:28,765 --> 00:06:30,516 Help me, Jesus! 179 00:06:30,600 --> 00:06:34,812 -Uh, that's what I said. -[Jazmine] All right, Jevontay. 180 00:06:34,938 --> 00:06:36,397 Okay, well where did you meet him? 181 00:06:36,522 --> 00:06:37,941 You don't go to college. 182 00:06:38,066 --> 00:06:42,612 I went to college, but I sold him his new condo. 183 00:06:42,737 --> 00:06:44,280 -Oh, so he's a homeowner? -[Miranda] Yes. 184 00:06:44,405 --> 00:06:46,366 -Oh, I like that. -And he has good credit. 185 00:06:46,449 --> 00:06:48,368 -He got good credit? -Yes, he does. 186 00:06:48,451 --> 00:06:51,371 -Oh, I'm really liking him now. -All right. 187 00:06:51,496 --> 00:06:53,456 So have y'all been on any dates? 188 00:06:53,581 --> 00:06:55,708 Well, we've been on a few pseudo dates, you know? 189 00:06:55,792 --> 00:06:57,126 Mm-hm. 190 00:06:57,210 --> 00:06:58,878 -What'd that mean? -Right. 191 00:06:58,962 --> 00:07:01,798 So it's kind of like you meet up, 192 00:07:01,923 --> 00:07:03,591 and then you're spending time. 193 00:07:03,675 --> 00:07:05,843 And it's starting to feel like a date, 194 00:07:05,969 --> 00:07:07,428 kind of like a makeshift date. 195 00:07:07,512 --> 00:07:08,763 You know what I mean, right? 196 00:07:08,888 --> 00:07:10,014 I know, 'cause it's a lot of kindness. 197 00:07:10,139 --> 00:07:11,891 I'm not with that pseudo thing. 198 00:07:12,016 --> 00:07:14,727 Right, cuz it's a date or it's not. 199 00:07:14,811 --> 00:07:15,812 That. 200 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 Can you get pregnant on a pseudo date? 201 00:07:17,730 --> 00:07:19,899 Miranda, they're old, but I feel you. 202 00:07:19,983 --> 00:07:21,234 Mm-hm, you feel me? You feel me? 203 00:07:21,359 --> 00:07:23,820 Yeah, y'all are hanging out, 204 00:07:23,945 --> 00:07:25,947 but the smell of a date is in the air. 205 00:07:26,072 --> 00:07:28,449 -Not just a single note. -Yes. 206 00:07:28,533 --> 00:07:30,660 -You know it's tangible. -[Ella] Jazmine. 207 00:07:30,785 --> 00:07:33,079 I'm so happy for you, I cannot wait to meet him. 208 00:07:33,162 --> 00:07:34,330 Meet who? 209 00:07:34,455 --> 00:07:36,624 Meet the Lord. 210 00:07:36,708 --> 00:07:37,667 Baby, this is a girls' brunch. 211 00:07:37,792 --> 00:07:38,835 What are you doing here? 212 00:07:38,960 --> 00:07:40,837 I smell cinnamon buns. 213 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Thank you, Aunt Ella. -You're welcome. 214 00:07:45,925 --> 00:07:47,802 Daddy! Give me at least one. 215 00:07:48,886 --> 00:07:50,221 [kisses] 216 00:07:51,764 --> 00:07:52,807 If he wasn't so cute. 217 00:07:52,932 --> 00:07:54,434 See, this why we didn't invite the man. 218 00:07:54,517 --> 00:07:56,269 -This why. -[chuckles] 219 00:07:56,352 --> 00:07:57,979 Well, next time you got it, girl, you'll be fine. 220 00:07:58,104 --> 00:07:59,981 He'll be back, he needs milk. 221 00:08:00,064 --> 00:08:02,859 [squealing, excited chatter] 222 00:08:02,984 --> 00:08:06,863 [upbeat music] 223 00:08:06,946 --> 00:08:08,990 [laughing] 224 00:08:13,411 --> 00:08:14,871 That boy's foolish! 225 00:08:14,954 --> 00:08:16,873 [laughing] 226 00:08:29,927 --> 00:08:32,138 Stop playing, Junior! 227 00:08:32,263 --> 00:08:34,182 My bad, you wanted to watch TV? 228 00:08:34,265 --> 00:08:37,518 -You play too much. -My bad. 229 00:08:37,643 --> 00:08:39,520 [laughing] 230 00:08:48,321 --> 00:08:49,864 Stop playing, stupid! 231 00:08:51,657 --> 00:08:53,701 What? What's wrong? 232 00:08:53,785 --> 00:08:57,288 Turn the TV back on. 233 00:08:57,372 --> 00:08:59,791 What TV? This TV? 234 00:08:59,874 --> 00:09:02,085 -Give me the remote. -Okay, okay. 235 00:09:02,210 --> 00:09:04,295 You can have it. Psych! 236 00:09:09,342 --> 00:09:10,635 [grunting] 237 00:09:13,513 --> 00:09:14,722 [screaming] 238 00:09:17,225 --> 00:09:18,476 [screaming] 239 00:09:21,604 --> 00:09:22,855 [screaming] 240 00:09:25,233 --> 00:09:27,193 [screaming] 241 00:09:28,736 --> 00:09:29,695 Hey, hey, hey! 242 00:09:29,821 --> 00:09:31,948 Both of you, stop it! Break it up! 243 00:09:32,031 --> 00:09:34,075 I can't believe you two are fighting again. 244 00:09:34,200 --> 00:09:36,369 -What's wrong with you? -He started it. 245 00:09:36,494 --> 00:09:38,454 Look, I don't care who started it. 246 00:09:38,579 --> 00:09:41,124 But, Dad, he started it. 247 00:09:41,207 --> 00:09:43,668 -What did I just say, Christian? -You a snitch. 248 00:09:43,793 --> 00:09:45,753 -No, I'm not. -Snitches get stitches. 249 00:09:45,837 --> 00:09:48,381 Look, Junior, don't say that to your brother. 250 00:09:48,464 --> 00:09:50,508 -What is all that noise? -Hey, Pop. 251 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Hey. 252 00:09:52,009 --> 00:09:54,637 Thought I was coming through the projects. 253 00:09:54,720 --> 00:09:56,222 It was Junior and Christian. 254 00:09:56,305 --> 00:09:58,724 -Junior and Christian? -Go ahead. 255 00:09:58,808 --> 00:10:00,309 Tell your grandpa what you did. 256 00:10:00,435 --> 00:10:01,000 -Well, we got in a fight. -A fight? You're brothers. 257 00:10:01,000 --> 00:10:03,604 -Well, we got in a fight. -A fight? You're brothers. 258 00:10:03,729 --> 00:10:05,106 What are you fighting about? 259 00:10:05,231 --> 00:10:08,234 Look, they've been fighting nonstop, and I'm sick of it. 260 00:10:08,359 --> 00:10:09,444 Junior, you go to your room. 261 00:10:09,527 --> 00:10:10,987 Christian, you go to my room. 262 00:10:11,070 --> 00:10:13,030 Now. Hey! 263 00:10:13,114 --> 00:10:14,782 Stop it! 264 00:10:17,368 --> 00:10:20,163 Who won? 265 00:10:20,288 --> 00:10:21,664 Not now, Pop. 266 00:10:21,789 --> 00:10:28,963 [mellow music] 267 00:10:29,046 --> 00:10:30,715 Junior, share with your brother. 268 00:10:30,798 --> 00:10:32,258 Hey. C.J., I'm glad I caught you. 269 00:10:32,341 --> 00:10:33,801 Yeah, man. I'm surprised you did. 270 00:10:33,885 --> 00:10:35,970 You know, I have to speak at a luncheon this afternoon. 271 00:10:36,053 --> 00:10:38,264 I'm just waiting for Janine to come and get the twins. 272 00:10:38,389 --> 00:10:39,807 Oh, okay. 273 00:10:39,932 --> 00:10:41,976 Well, I was hoping Miranda would have taken the boys today. 274 00:10:42,101 --> 00:10:43,644 What? She had to work? 275 00:10:43,769 --> 00:10:45,146 I don't know, I guess. 276 00:10:45,271 --> 00:10:47,106 She seems pretty busy nowadays. 277 00:10:47,231 --> 00:10:50,526 Yeah. So how you doing, man? 278 00:10:50,610 --> 00:10:52,111 I'm good. 279 00:10:52,195 --> 00:10:53,988 Yeah? You sure? 280 00:10:54,113 --> 00:10:56,199 Because, I mean, you know, breakups are really hard, man, 281 00:10:56,324 --> 00:10:58,284 and it's not a regular breakup. 282 00:10:58,367 --> 00:11:00,369 -You about to get married. -Yeah. 283 00:11:00,453 --> 00:11:03,456 I guess everything just spiraled out of control. 284 00:11:03,539 --> 00:11:04,999 Yeah. 285 00:11:05,124 --> 00:11:08,085 Things that seem little can often spiral out of control. 286 00:11:08,211 --> 00:11:09,212 I see that. 287 00:11:09,337 --> 00:11:11,005 So have you called her? 288 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 I mostly text her, but I called her a few times. 289 00:11:13,508 --> 00:11:15,051 And what did Laura say? 290 00:11:15,134 --> 00:11:17,011 She tells me not to call her. 291 00:11:17,094 --> 00:11:19,055 She needs time to get over everything. 292 00:11:19,138 --> 00:11:21,390 So how you feeling about that? 293 00:11:21,516 --> 00:11:22,892 You know, it's weird, man. 294 00:11:23,017 --> 00:11:27,230 I lost my fiancée, but I'm not as upset as I think I should be. 295 00:11:27,355 --> 00:11:31,025 Well, maybe it just wasn't meant to be. 296 00:11:31,150 --> 00:11:32,735 You know, crazy thing... 297 00:11:32,860 --> 00:11:36,989 I find myself thinking about Miranda more than I do Laura. 298 00:11:37,073 --> 00:11:38,115 What? 299 00:11:38,241 --> 00:11:40,326 Calvin, I can't with you, man. 300 00:11:40,409 --> 00:11:42,703 You all over the place, man. 301 00:11:42,787 --> 00:11:43,788 I mean... 302 00:11:43,913 --> 00:11:45,122 -Dad. -What's wrong? 303 00:11:45,248 --> 00:11:47,083 Christian and Junior just got in a fight. 304 00:11:47,208 --> 00:11:50,920 -A fight? -These two. 305 00:11:51,003 --> 00:11:52,672 [CJ] Come on, Son. 306 00:11:57,635 --> 00:11:59,345 Now, both of you are on punishment. 307 00:11:59,428 --> 00:12:00,513 I'm sorry, CJ. 308 00:12:00,596 --> 00:12:02,265 I don't know what I'ma do with these two. 309 00:12:02,348 --> 00:12:03,599 Let's go. 310 00:12:03,683 --> 00:12:07,937 [wacky music] 311 00:12:08,062 --> 00:12:09,063 Janine. Come on, girl. 312 00:12:09,188 --> 00:12:10,982 You're gonna make me late. Hurry up. 313 00:12:14,110 --> 00:12:16,946 Knock, knock. Coming in. 314 00:12:17,071 --> 00:12:18,906 -Nice place. -Yeah, thanks. 315 00:12:19,031 --> 00:12:23,327 It's...Janine has been dying to meet you. 316 00:12:23,452 --> 00:12:25,288 Well, I am dying to meet her as well. 317 00:12:25,413 --> 00:12:26,914 Yeah, you know, it's perfect. 318 00:12:26,998 --> 00:12:28,583 She called today and said that CJ 319 00:12:28,666 --> 00:12:30,293 had to be at the house for a work thing. 320 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 We just, you know, 321 00:12:31,877 --> 00:12:35,715 don't want him blabbing my personal business to Calvin. 322 00:12:35,798 --> 00:12:38,134 Well, what's wrong with Calvin, knowing? 323 00:12:38,259 --> 00:12:40,303 You trying to keep me a little secret, Miranda? 324 00:12:40,428 --> 00:12:43,180 No, never, never, never. 325 00:12:43,264 --> 00:12:45,641 It's just that... 326 00:12:45,725 --> 00:12:49,687 I just need to tell Calvin myself when the time is right. 327 00:12:49,812 --> 00:12:51,480 I understand that, that's okay. 328 00:12:51,606 --> 00:12:52,690 -I'll wait. -Okay. 329 00:12:52,773 --> 00:12:54,442 -Mm-hmm. -[sighs deeply] 330 00:12:54,567 --> 00:12:55,735 Janine! 331 00:12:57,820 --> 00:12:59,280 Oh, CJ. 332 00:12:59,363 --> 00:13:00,573 Janine's not here. 333 00:13:03,117 --> 00:13:04,452 Who's this? 334 00:13:09,499 --> 00:13:11,918 [mellow music] 335 00:13:12,043 --> 00:13:14,754 Uh, who are you? 336 00:13:14,837 --> 00:13:15,796 -Uh... -Um... 337 00:13:15,880 --> 00:13:17,340 -Oh, this? -Yeah, "this." 338 00:13:17,423 --> 00:13:18,591 This. Him. 339 00:13:20,551 --> 00:13:21,677 Him? 340 00:13:23,930 --> 00:13:25,723 -Jevontay. -Mm-hmm. 341 00:13:25,806 --> 00:13:27,183 Jevontay. 342 00:13:27,266 --> 00:13:28,893 -CJ, nice to meet you. -Nice to meet you, indeed. 343 00:13:29,018 --> 00:13:33,022 Yeah. So, who are you? 344 00:13:33,105 --> 00:13:36,901 Who is...who...is he? 345 00:13:37,026 --> 00:13:38,194 Yes. 346 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Um...um... 347 00:13:40,196 --> 00:13:41,364 So he is, um... 348 00:13:41,489 --> 00:13:43,199 He's a friend of mine. 349 00:13:43,324 --> 00:13:44,659 Apparently. 350 00:13:44,784 --> 00:13:47,370 And-and why aren't you at work? Where is your wife? 351 00:13:47,495 --> 00:13:48,913 Late. Yeah. 352 00:13:49,038 --> 00:13:52,667 I have to speak at a luncheon, and, uh, she's late. 353 00:13:52,750 --> 00:13:54,585 I-I see. 354 00:13:54,710 --> 00:13:57,922 So, uh, where did you guys meet? 355 00:13:58,005 --> 00:14:02,385 Uh, Miranda here is, uh, my realtor. 356 00:14:02,510 --> 00:14:05,346 Oh! She's your realtor? 357 00:14:05,471 --> 00:14:07,348 -Yeah. -She's a blessing. 358 00:14:07,431 --> 00:14:09,225 -Mm-hmm. -She helped me get my condo. 359 00:14:09,308 --> 00:14:10,434 -Yeah. -Oh, that's great. 360 00:14:10,560 --> 00:14:13,271 -So where is your condo? -It's in Buckhead. 361 00:14:13,396 --> 00:14:15,439 Oh! 362 00:14:15,565 --> 00:14:18,401 You fancy, huh? 363 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Okay, wait, CJ, when did you start asking so many questions? 364 00:14:21,237 --> 00:14:23,406 No, I ask questions when I need to ask questions. 365 00:14:23,531 --> 00:14:25,408 And I feel I need the answer to these questions. 366 00:14:25,491 --> 00:14:27,493 -Is that a problem? -Uh... 367 00:14:27,618 --> 00:14:30,371 -Oh, thank goodness. -[CJ] Hey. 368 00:14:30,496 --> 00:14:32,206 You must be Jevontay, right? Is that okay? 369 00:14:32,290 --> 00:14:33,916 -Yeah. -Oh! 370 00:14:34,000 --> 00:14:36,168 -Very nice to meet you. -I have been dying to meet you. 371 00:14:36,252 --> 00:14:37,295 Dying to meet you as well. 372 00:14:37,378 --> 00:14:38,754 Oh, it's a lot of "dying" going on. 373 00:14:38,838 --> 00:14:40,256 You been dying to meet him? 374 00:14:44,468 --> 00:14:46,470 Not that much. 375 00:14:46,596 --> 00:14:52,310 [upbeat music] 376 00:14:52,435 --> 00:14:55,146 -Hey, hey. -Hey, Pop. 377 00:14:55,229 --> 00:14:56,439 Hey, Son. 378 00:14:57,732 --> 00:14:59,817 CJ said that, uh, Christian and Junior 379 00:14:59,942 --> 00:15:01,235 got in a fight at his house. 380 00:15:01,319 --> 00:15:03,070 Man, these two fight all the time. 381 00:15:03,154 --> 00:15:04,947 I'm worried about it, Pop. 382 00:15:05,072 --> 00:15:07,450 Nothing I do seems to work. 383 00:15:07,533 --> 00:15:09,368 What are they fighting about? 384 00:15:09,452 --> 00:15:11,954 You name it, they fight about it. 385 00:15:12,038 --> 00:15:14,498 I mean, I never did that coming up. 386 00:15:14,624 --> 00:15:18,002 That's because you were scared. 387 00:15:18,127 --> 00:15:19,295 I was not scared. 388 00:15:19,420 --> 00:15:20,963 CJ was just a lot bigger than me. 389 00:15:23,007 --> 00:15:25,635 Well, whatever. It needs to stop. 390 00:15:25,760 --> 00:15:27,637 Yeah. Where are they? 391 00:15:27,720 --> 00:15:29,096 They're in the room. 392 00:15:29,180 --> 00:15:32,350 -The same room? -For now, yes. 393 00:15:32,433 --> 00:15:34,769 Okay. So they're getting along right now? 394 00:15:34,852 --> 00:15:36,145 At this second. 395 00:15:36,270 --> 00:15:37,813 You know, one moment they're mad at each other, 396 00:15:37,938 --> 00:15:40,066 and the next moment they're best friends again. 397 00:15:40,191 --> 00:15:43,569 -Well, that sounds about right. -It does? 398 00:15:43,653 --> 00:15:45,029 Yeah. 399 00:15:45,112 --> 00:15:46,656 Well, they're brothers, Pop. 400 00:15:46,739 --> 00:15:47,865 I don't want them fighting. 401 00:15:47,948 --> 00:15:49,325 What am I supposed to do about it? 402 00:15:49,408 --> 00:15:51,410 You're supposed to do exactly what you're doing. 403 00:15:51,535 --> 00:15:54,121 You get mad, you tell them not to do it, 404 00:15:54,205 --> 00:15:58,042 and throw in a little punishment if the fighting gets too bad. 405 00:15:58,167 --> 00:16:00,503 But don't overthink it. 406 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 And don't freak out about it. 407 00:16:03,881 --> 00:16:06,801 Man, raising kids is a lot. I need a book. 408 00:16:08,636 --> 00:16:10,012 You don't get no book. 409 00:16:10,137 --> 00:16:11,472 None of us had a book. 410 00:16:11,555 --> 00:16:13,307 Yeah, but you guys are good at it. 411 00:16:13,432 --> 00:16:15,601 It doesn't come that easy for me. 412 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 It doesn't come easy for anyone, Calvin. 413 00:16:18,854 --> 00:16:22,525 Please, you just-- you love on your kids. 414 00:16:22,608 --> 00:16:28,364 And you try to be a good person, at least in front of them. 415 00:16:28,489 --> 00:16:31,158 And the rest of it is instinct. 416 00:16:31,283 --> 00:16:33,744 And I tell you what, when you love your kids, 417 00:16:33,828 --> 00:16:37,289 your instincts will help you do right by them. 418 00:16:44,255 --> 00:16:48,467 [upbeat music] 419 00:16:48,551 --> 00:16:52,596 Yes, CJ, I was just a little bit excited to be meeting Jevontay. 420 00:16:52,680 --> 00:16:57,017 Why is it that you are excited to meet Jevontay? 421 00:16:57,101 --> 00:16:59,395 Why would you be asking so many questions? 422 00:16:59,478 --> 00:17:00,771 That's what I want to know. 423 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 Well, I just want to know 424 00:17:02,481 --> 00:17:05,401 what is it about Jevontay that's so excitable? 425 00:17:05,484 --> 00:17:08,696 Okay, aren't you supposed to be at a luncheon right now? 426 00:17:08,821 --> 00:17:11,574 -I am. -Then why aren't you there? 427 00:17:11,657 --> 00:17:14,493 See, my wife was an hour late. 428 00:17:14,577 --> 00:17:16,245 If you remember, you just got here. 429 00:17:16,370 --> 00:17:18,289 -I did. -And I was here waiting for you. 430 00:17:18,414 --> 00:17:19,331 Right, right. 431 00:17:19,457 --> 00:17:21,125 But I apologize. 432 00:17:21,250 --> 00:17:22,460 I am here now. 433 00:17:22,585 --> 00:17:24,420 So you can actually make your way to your luncheon, 434 00:17:24,545 --> 00:17:26,297 and you don't have to be any later than you are. 435 00:17:26,422 --> 00:17:28,090 Well, see, now, luckily, 436 00:17:28,174 --> 00:17:29,717 my luncheon is running a little late. 437 00:17:29,800 --> 00:17:32,386 -Uh-huh. -So, I have a little time. 438 00:17:32,511 --> 00:17:35,264 Or you can leave now and be early. 439 00:17:35,389 --> 00:17:37,433 It was so great seeing you, CJ. 440 00:17:37,516 --> 00:17:38,851 [sighs] Hey, y'all. 441 00:17:38,976 --> 00:17:42,188 -[Miranda] Hey. -What's going on, y'all? 442 00:17:42,313 --> 00:17:43,439 Wait, wait. 443 00:17:43,564 --> 00:17:44,774 Aren't you two supposed to be at work? 444 00:17:46,942 --> 00:17:49,278 Hey, Malik. 445 00:17:49,403 --> 00:17:50,988 What's going on, Pops? 446 00:17:51,113 --> 00:17:52,531 -Mom? -Hi. 447 00:17:52,615 --> 00:17:54,867 -Miranda? -Hi. 448 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 -Who this? -That's what I wanted to know. 449 00:17:58,204 --> 00:18:01,081 This is my friend, Jevontay. 450 00:18:01,165 --> 00:18:02,833 Friend? What kind of friend? 451 00:18:02,917 --> 00:18:04,210 See, see. 452 00:18:04,335 --> 00:18:07,000 That's the same thing I was really trying to ask. 453 00:18:07,000 --> 00:18:07,296 That's the same thing I was really trying to ask. 454 00:18:07,421 --> 00:18:08,798 -Uh-huh. -That's the question. 455 00:18:08,881 --> 00:18:11,801 -What type of friend? -Hi, I'm Lisa. 456 00:18:11,926 --> 00:18:13,636 And this is Malisa. 457 00:18:13,761 --> 00:18:15,971 Hey, Ms. Lisa. Jevontay. 458 00:18:16,096 --> 00:18:17,598 -Hi, Malisa. -Hi. 459 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 -I'm guessin' this is Malik? -Yes. 460 00:18:19,141 --> 00:18:20,476 -Oh, what's up, dude? -[Malik] What's happening? 461 00:18:20,559 --> 00:18:22,269 So, you know, we are going to get out of your hair. 462 00:18:22,394 --> 00:18:25,022 We have some errands to run really quickly. 463 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 It's been great. 464 00:18:26,982 --> 00:18:27,983 No, no, no, no. 465 00:18:28,108 --> 00:18:30,611 Don't run on our account. 466 00:18:30,694 --> 00:18:32,905 Yeah, or mine. 467 00:18:32,988 --> 00:18:34,198 I better get her upstairs, 468 00:18:34,281 --> 00:18:37,034 but it was great seeing you, Miranda. 469 00:18:37,159 --> 00:18:39,161 -Nice to meet you, Jevontay. -And vice versa. 470 00:18:39,286 --> 00:18:41,622 Good seeing you, too. 471 00:18:41,705 --> 00:18:44,750 So, uh, friend? 472 00:18:44,875 --> 00:18:46,961 What kind of friends are y'all? 473 00:18:47,044 --> 00:18:48,170 Malik. 474 00:18:48,295 --> 00:18:49,839 [chuckles] That's what I wanted to know. 475 00:18:49,964 --> 00:18:52,174 This is none of y'all's business, okay? 476 00:18:52,299 --> 00:18:55,719 -Oh, right? -Oh... 477 00:18:55,845 --> 00:18:58,055 Is none of our business? 478 00:18:58,180 --> 00:18:59,890 He that kind of friend. 479 00:19:00,015 --> 00:19:01,559 -Bingo. -[laughing] 480 00:19:01,684 --> 00:19:04,103 -All sookie-sookie now. -Yeah. 481 00:19:05,229 --> 00:19:07,857 -Don't you have a luncheon? -Something. 482 00:19:07,940 --> 00:19:09,066 All right. 483 00:19:09,191 --> 00:19:12,820 Miranda's getting her groove back. 484 00:19:12,903 --> 00:19:14,697 -Jevontay. -Hey, it's my pleasure. 485 00:19:14,822 --> 00:19:16,532 -All right, CJ. -All right. 486 00:19:16,615 --> 00:19:17,700 Yes, sir. 487 00:19:19,410 --> 00:19:21,245 Sookie-sookie now. 488 00:19:21,328 --> 00:19:23,205 [chuckles] 489 00:19:23,289 --> 00:19:25,541 I'm gonna get upstairs, though. I gotta help Lisa out. 490 00:19:25,666 --> 00:19:26,584 But nice to meet you, Jevontay. 491 00:19:26,709 --> 00:19:27,960 Nice to meet you as well, brother. 492 00:19:28,043 --> 00:19:29,128 -Miranda. -You do that. 493 00:19:29,211 --> 00:19:30,838 -Yeah. I see you. -Mm-hmm. 494 00:19:30,921 --> 00:19:32,548 I see you now. 495 00:19:32,631 --> 00:19:33,883 [sighs] 496 00:19:35,718 --> 00:19:38,012 I apologize for my family. 497 00:19:38,095 --> 00:19:40,472 No, you guys have a great family. 498 00:19:40,598 --> 00:19:43,559 It's a little nosy, but they're great. 499 00:19:43,684 --> 00:19:45,060 -Damn it, Janine. -Like, what? 500 00:19:45,185 --> 00:19:47,396 Of all the days, you had to be late today. 501 00:19:47,521 --> 00:19:48,939 It's my bad, girl, you know these locs. 502 00:19:49,064 --> 00:19:50,524 Oh, my goodness. 503 00:19:50,608 --> 00:19:52,234 No, I don't want to see your design. 504 00:19:52,318 --> 00:19:54,904 [sighs] I thought you were my friend. 505 00:19:55,029 --> 00:19:56,989 I am. And he's real cute, girl. 506 00:19:57,114 --> 00:19:58,115 You did good. 507 00:19:58,198 --> 00:20:00,117 -Thank you. -Oh, you can hear me. 508 00:20:00,200 --> 00:20:02,286 Miranda, that's a little bit on you, though. 509 00:20:02,369 --> 00:20:03,829 It's not good to keep secrets. 510 00:20:03,913 --> 00:20:06,665 Especially not keeping me a secret. 511 00:20:06,790 --> 00:20:09,418 It happens sometimes. 512 00:20:09,543 --> 00:20:11,253 You bust them. 513 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Christian. 514 00:20:18,427 --> 00:20:19,595 [Christian] Yeah, Dad? 515 00:20:19,679 --> 00:20:21,472 Come on, your mom's waiting at the elevator. 516 00:20:24,225 --> 00:20:26,143 Okay, bye. See you in a week. 517 00:20:26,268 --> 00:20:27,979 All right, Son. Give me a hug. 518 00:20:28,104 --> 00:20:29,981 -I love you. -I love you, too. 519 00:20:30,064 --> 00:20:31,273 Have fun. 520 00:20:33,943 --> 00:20:35,987 -You leaving, Christian? -Yeah. 521 00:20:37,238 --> 00:20:40,157 -See you, big head. -Bye, doofus. 522 00:20:40,282 --> 00:20:44,412 -Love you, man. -Love you, too, loser. 523 00:20:44,537 --> 00:20:45,997 See you, shorty. 524 00:20:50,084 --> 00:20:51,210 Hey, you know what? 525 00:20:51,293 --> 00:20:53,379 Hold on. I'll walk you down. 526 00:20:56,716 --> 00:21:00,595 [music] 527 00:21:27,247 --> 00:21:28,456 [music] 528 00:21:29,082 --> 00:21:31,001 [music] 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.