Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,838
[upbeat music]
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,049
[humming]
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,510
-Mom?
-Yes?
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,930
Why are those mimosas red?
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,224
Because they're not mimosas.
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,726
You cannot have a brunch
without mimosas.
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,229
Without mimosas,
it's just breakfast.
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,898
I wanted to put
my own spin on it.
9
00:00:22,981 --> 00:00:23,899
These are mocktails.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,692
Baby, you know I don't drink.
11
00:00:25,776 --> 00:00:28,570
I know,
but homemade fruit punch?
12
00:00:28,695 --> 00:00:29,738
Those of us who do drink
13
00:00:29,821 --> 00:00:31,073
need something
with a little more kick.
14
00:00:31,156 --> 00:00:33,784
And when did you
start drinking, ma'am?
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,369
Oh, come on, Mom.
16
00:00:35,452 --> 00:00:37,538
You went to college,
didn't you?
17
00:00:37,663 --> 00:00:40,165
-That I did.
-So, you know what's up.
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,875
Okay, well, this is
a springtime punch,
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,919
and anybody who wants
to jazz it up a little bit more
20
00:00:44,044 --> 00:00:47,756
can have
a springtime sangria.
21
00:00:47,881 --> 00:00:49,216
-Springtime sangria.
-Yes.
22
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
That works.
23
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
-Thank you.
-[Jazmine] Mm-hmm.
24
00:00:52,719 --> 00:00:54,304
Oh, this looks great.
25
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Where should I put these?
26
00:00:55,806 --> 00:00:57,266
Put them right over
there on the counter, baby.
27
00:00:57,391 --> 00:00:58,308
-Okay, I got you.
-Thank you.
28
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Mm-hmm, this is
coming together.
29
00:01:02,271 --> 00:01:04,106
-[Ella] Hooty-hoo!
-Oh, there she goes.
30
00:01:04,189 --> 00:01:06,608
Hooty-hoo!
Hoo-hoo-de-hoo.
31
00:01:06,733 --> 00:01:08,777
I know you don't have
your cinnamon rolls.
32
00:01:08,902 --> 00:01:10,654
I know these ain't
your cinnamon rolls!
33
00:01:10,779 --> 00:01:12,823
They go so well
with a brunch.
34
00:01:12,948 --> 00:01:14,157
Oh, they do.
35
00:01:15,534 --> 00:01:17,202
-Beautiful!
-Thank you.
36
00:01:17,286 --> 00:01:19,162
We are going to need
a girls' walk-a-thon
37
00:01:19,288 --> 00:01:21,123
after this girls' brunch.
38
00:01:21,248 --> 00:01:23,292
-A walk-a-thon?
-[Janine] A walk-a-thon.
39
00:01:23,375 --> 00:01:24,459
-I'll drink to that.
-Mm-hmm.
40
00:01:24,585 --> 00:01:26,420
[laughing]
41
00:01:26,545 --> 00:01:27,671
Ooh.
42
00:01:29,590 --> 00:01:31,174
-What's in this?
-It's fruit punch.
43
00:01:31,258 --> 00:01:32,634
-What's in this?
-It's fruit punch.
44
00:01:32,759 --> 00:01:34,469
I love fruit punch.
45
00:01:34,595 --> 00:01:36,138
[chuckles]
46
00:01:36,263 --> 00:01:37,764
Come see everything,
it's a whole different--
47
00:01:37,848 --> 00:01:40,309
-Where's Miranda?
-She's running a little behind.
48
00:01:40,434 --> 00:01:41,810
-She's late?
-[Janine] Yes.
49
00:01:41,893 --> 00:01:44,396
-And all of this was her idea.
-I know.
50
00:01:44,479 --> 00:01:47,316
She was taking the boys over
to Calvin's, and Calvin's late.
51
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
Oh, well,
then that makes sense.
52
00:01:49,109 --> 00:01:52,321
Calvin has never mastered
the art of being on time.
53
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Truth.
54
00:01:53,530 --> 00:01:54,781
So, how is he doing
with the boys?
55
00:01:54,865 --> 00:01:56,825
I know he's used to having Laura
there to help him.
56
00:01:56,908 --> 00:01:58,827
Well, I guess he's managing.
57
00:01:58,952 --> 00:02:00,162
Okay.
58
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
Well, has he asked you
to babysit?
59
00:02:01,330 --> 00:02:02,664
-He has.
-Oh.
60
00:02:02,748 --> 00:02:04,166
He has, and I told him,
61
00:02:04,291 --> 00:02:07,127
you can pick one day
out of the week, Calvin,
62
00:02:07,210 --> 00:02:08,837
where I will help you out.
63
00:02:08,920 --> 00:02:10,297
-There you go.
-One day, Auntie?
64
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
One day. Baby,
those are his children.
65
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
And I also told him
that he cannot be dumping
66
00:02:15,510 --> 00:02:16,928
them over here every day.
67
00:02:17,012 --> 00:02:18,013
-Good.
-You know what?
68
00:02:18,096 --> 00:02:19,473
That's what I'm talking about.
69
00:02:19,556 --> 00:02:21,308
I need to do that with Malik.
Him and Lisa are always
70
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
trying to rope me
into babysitting.
71
00:02:22,517 --> 00:02:23,644
You can babysit for them.
72
00:02:23,727 --> 00:02:26,355
No, I don't have no kids,
though.
73
00:02:26,438 --> 00:02:29,066
-And you better not.
-Hello, ladies.
74
00:02:29,191 --> 00:02:31,234
Uh! Come on, girlfriend.
75
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
-What?
-You're glowing.
76
00:02:33,403 --> 00:02:37,407
-I mean, you look nice!
-[Jazmine] Uh, uh!
77
00:02:37,532 --> 00:02:39,076
I just threw
this old thing on.
78
00:02:39,159 --> 00:02:40,577
Wait, wait, wait.
79
00:02:40,702 --> 00:02:43,372
I'm going to have to take you
shopping with me next week.
80
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
Well, Miss Ella,
I look forward to it,
81
00:02:45,332 --> 00:02:47,209
and I will help you
get your sexy on.
82
00:02:47,292 --> 00:02:49,211
-Ba-bam.
-Oh, hey, now.
83
00:02:49,336 --> 00:02:50,587
Hey, now. Hey, now.
84
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Wait, Auntie Ella, please
don't start dressing sexy.
85
00:02:53,006 --> 00:02:55,258
Wait, why can't I dress sexy?
86
00:02:55,384 --> 00:02:57,719
Just please, please don't.
But I can't--I can't...
87
00:02:57,844 --> 00:03:00,847
-Everybody chill.
-How about put that on chill?
88
00:03:00,931 --> 00:03:02,557
-Don't be so happy about it.
-Champag-nay.
89
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
Let's get some
of this food together.
90
00:03:04,267 --> 00:03:05,394
-Okay.
-Okay.
91
00:03:05,519 --> 00:03:07,938
-Oh, my goodness.
-You guys came together.
92
00:03:08,063 --> 00:03:10,732
This is so lovely.
93
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
It's beautiful.
94
00:03:12,025 --> 00:03:13,610
-Well, let's toast!
-Yes.
95
00:03:13,735 --> 00:03:16,113
-What a wonderful idea.
-Yes.
96
00:03:16,196 --> 00:03:19,991
To an afternoon
ladies' brunch.
97
00:03:20,075 --> 00:03:21,868
-Cheers, ladies.
-Cheers.
98
00:03:21,952 --> 00:03:23,120
-Cheers.
-Cheers.
99
00:03:23,245 --> 00:03:25,747
-Cheers, darling.
-[chuckles]
100
00:03:27,874 --> 00:03:30,127
-Mm.
-Mm.
101
00:03:30,252 --> 00:03:31,545
Mm. [sighs]
102
00:03:33,547 --> 00:03:35,841
Oh, there's no alcohol
in that.
103
00:03:35,924 --> 00:03:37,718
-Yeah, don't look for it.
-Got it.
104
00:03:37,801 --> 00:03:38,885
Yeah.
105
00:03:40,011 --> 00:03:41,096
But it's still good.
106
00:03:41,221 --> 00:03:43,265
-Yeah, it's good fruit punch.
-Thank you.
107
00:03:43,348 --> 00:03:46,601
-[Ella] So nice.
-Is this brunch or breakfast?
108
00:03:46,727 --> 00:03:47,894
That's what I said.
109
00:03:48,019 --> 00:03:50,605
-I'm just mimosas, blinis.
-That's true.
110
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
We're just literally
on the same...
111
00:03:52,232 --> 00:03:54,234
It's a starter, okay?
112
00:03:54,317 --> 00:03:56,111
Well, I have a little question.
113
00:03:56,194 --> 00:03:57,863
-Just a little, little question.
-Yes.
114
00:03:57,946 --> 00:03:59,448
-Miranda.
-[Miranda] Yes, ma'am.
115
00:03:59,531 --> 00:04:00,657
[chuckles]
116
00:04:00,782 --> 00:04:03,076
-What's going on?
-What do you mean?
117
00:04:03,201 --> 00:04:04,828
What do you mean
what do I mean?
118
00:04:04,953 --> 00:04:06,705
-[chuckles]
-[chuckles]
119
00:04:06,788 --> 00:04:09,124
The dress,
the makeup, the hair.
120
00:04:09,249 --> 00:04:11,084
Boots? Come on, baby.
121
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
No, no, no, no.
122
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
You ain't fooling me.
123
00:04:14,463 --> 00:04:16,131
What's going on?
124
00:04:16,214 --> 00:04:18,049
Miss Ella,
you don't miss anything, do you?
125
00:04:18,133 --> 00:04:21,845
I don't.
So, out with it.
126
00:04:21,970 --> 00:04:23,638
Well, ladies.
127
00:04:23,722 --> 00:04:25,849
Miranda...
128
00:04:25,974 --> 00:04:28,018
-Spill the tea!
-Okay, okay.
129
00:04:28,143 --> 00:04:30,479
-[clears throat]
-What?
130
00:04:30,604 --> 00:04:33,690
-I met somebody.
-[screaming]
131
00:04:43,743 --> 00:04:45,453
[birds chirping]
132
00:04:45,578 --> 00:04:47,371
[plane flying
overhead]
133
00:04:47,455 --> 00:04:49,665
[car alarm blaring,
horn honking]
134
00:04:52,126 --> 00:04:57,423
[sirens wailing]
135
00:04:57,506 --> 00:04:59,008
[helicopter blades
whirring]
136
00:05:03,179 --> 00:05:04,722
[girls screaming]
137
00:05:06,015 --> 00:05:07,100
[excited chatter]
138
00:05:07,183 --> 00:05:08,268
-Shh!
-Shh.
139
00:05:08,393 --> 00:05:09,602
Okay, okay, okay.
140
00:05:09,686 --> 00:05:12,063
-Woosah.
-Woosah.
141
00:05:12,188 --> 00:05:14,023
-So, you met someone?
-Yes.
142
00:05:14,107 --> 00:05:15,233
I got to hear this!
143
00:05:15,316 --> 00:05:17,068
I told you I knew
it was something.
144
00:05:17,193 --> 00:05:19,654
-Miss Ella.
-Look at her, look at her.
145
00:05:19,779 --> 00:05:21,364
She can't even
stop smiling.
146
00:05:21,489 --> 00:05:22,866
You can't even
stop smiling.
147
00:05:22,949 --> 00:05:24,450
I'll tell you what,
30 seconds, stop smiling.
148
00:05:24,534 --> 00:05:27,203
-Okay, 30 seconds.
-She can't do it!
149
00:05:27,328 --> 00:05:28,371
She can't hold her mouth!
150
00:05:28,496 --> 00:05:30,331
- I can see her teeth still.
-Okay, okay.
151
00:05:30,415 --> 00:05:32,876
This must be somebody
really special.
152
00:05:33,001 --> 00:05:34,502
He is awesome.
153
00:05:34,627 --> 00:05:36,129
Okay, stop holding out, come on.
154
00:05:36,254 --> 00:05:37,672
I'm not holding out.
What do you wanna know?
155
00:05:37,797 --> 00:05:39,424
Okay, well, what is his name?
156
00:05:39,549 --> 00:05:42,135
His name is Jevontay.
157
00:05:42,218 --> 00:05:44,596
-Jevontay?
-His name is Jevontay?
158
00:05:44,721 --> 00:05:46,639
He sound hood.
159
00:05:46,723 --> 00:05:48,349
He do sound hood.
160
00:05:48,433 --> 00:05:52,562
-Is he hood?
-No, he's sweet.
161
00:05:52,687 --> 00:05:54,522
Okay, well then
what does he do?
162
00:05:54,647 --> 00:05:56,691
Well, he is an assistant
football coach
163
00:05:56,774 --> 00:05:57,942
down at the college.
164
00:05:58,067 --> 00:05:59,861
Oh, so he's an athlete.
165
00:05:59,944 --> 00:06:03,198
Mm-hm, I mean...
I guess he was, yeah.
166
00:06:03,323 --> 00:06:05,450
So he got a body,
yaddy-yaddy.
167
00:06:05,575 --> 00:06:08,828
-[Jazmine laughing]
-Jazmine!
168
00:06:08,912 --> 00:06:09,913
He does.
169
00:06:09,996 --> 00:06:11,372
How bodied is this body exactly?
170
00:06:11,456 --> 00:06:15,543
-Uh, it's yaddy-yaddy-yaddy.
-Yaddy yaddy yaddy.
171
00:06:15,627 --> 00:06:16,961
-[laughing]
-Oh!
172
00:06:17,086 --> 00:06:20,089
-Uh! Girl.
-You knock her out.
173
00:06:20,173 --> 00:06:21,758
-Like that.
-[laughing]
174
00:06:21,883 --> 00:06:23,760
-You want to see?
-No, I don't want to see.
175
00:06:23,843 --> 00:06:25,011
I don't want to.
Just see, see, see.
176
00:06:25,136 --> 00:06:26,721
You wanna see.
Just see, see, see.
177
00:06:26,846 --> 00:06:28,681
Uh! Help me!
178
00:06:28,765 --> 00:06:30,516
Help me, Jesus!
179
00:06:30,600 --> 00:06:34,812
-Uh, that's what I said.
-[Jazmine] All right, Jevontay.
180
00:06:34,938 --> 00:06:36,397
Okay, well where
did you meet him?
181
00:06:36,522 --> 00:06:37,941
You don't go to college.
182
00:06:38,066 --> 00:06:42,612
I went to college,
but I sold him his new condo.
183
00:06:42,737 --> 00:06:44,280
-Oh, so he's a homeowner?
-[Miranda] Yes.
184
00:06:44,405 --> 00:06:46,366
-Oh, I like that.
-And he has good credit.
185
00:06:46,449 --> 00:06:48,368
-He got good credit?
-Yes, he does.
186
00:06:48,451 --> 00:06:51,371
-Oh, I'm really liking him now.
-All right.
187
00:06:51,496 --> 00:06:53,456
So have y'all been
on any dates?
188
00:06:53,581 --> 00:06:55,708
Well, we've been on
a few pseudo dates, you know?
189
00:06:55,792 --> 00:06:57,126
Mm-hm.
190
00:06:57,210 --> 00:06:58,878
-What'd that mean?
-Right.
191
00:06:58,962 --> 00:07:01,798
So it's kind
of like you meet up,
192
00:07:01,923 --> 00:07:03,591
and then
you're spending time.
193
00:07:03,675 --> 00:07:05,843
And it's starting to feel
like a date,
194
00:07:05,969 --> 00:07:07,428
kind of like
a makeshift date.
195
00:07:07,512 --> 00:07:08,763
You know what I mean, right?
196
00:07:08,888 --> 00:07:10,014
I know,
'cause it's a lot of kindness.
197
00:07:10,139 --> 00:07:11,891
I'm not with that pseudo thing.
198
00:07:12,016 --> 00:07:14,727
Right,
cuz it's a date or it's not.
199
00:07:14,811 --> 00:07:15,812
That.
200
00:07:15,895 --> 00:07:17,605
Can you get pregnant
on a pseudo date?
201
00:07:17,730 --> 00:07:19,899
Miranda, they're old,
but I feel you.
202
00:07:19,983 --> 00:07:21,234
Mm-hm, you feel me?
You feel me?
203
00:07:21,359 --> 00:07:23,820
Yeah, y'all are hanging out,
204
00:07:23,945 --> 00:07:25,947
but the smell of a date
is in the air.
205
00:07:26,072 --> 00:07:28,449
-Not just a single note.
-Yes.
206
00:07:28,533 --> 00:07:30,660
-You know it's tangible.
-[Ella] Jazmine.
207
00:07:30,785 --> 00:07:33,079
I'm so happy for you,
I cannot wait to meet him.
208
00:07:33,162 --> 00:07:34,330
Meet who?
209
00:07:34,455 --> 00:07:36,624
Meet the Lord.
210
00:07:36,708 --> 00:07:37,667
Baby, this is a girls' brunch.
211
00:07:37,792 --> 00:07:38,835
What are you doing here?
212
00:07:38,960 --> 00:07:40,837
I smell cinnamon buns.
213
00:07:43,381 --> 00:07:45,842
-Thank you, Aunt Ella.
-You're welcome.
214
00:07:45,925 --> 00:07:47,802
Daddy! Give me at least one.
215
00:07:48,886 --> 00:07:50,221
[kisses]
216
00:07:51,764 --> 00:07:52,807
If he wasn't so cute.
217
00:07:52,932 --> 00:07:54,434
See, this why
we didn't invite the man.
218
00:07:54,517 --> 00:07:56,269
-This why.
-[chuckles]
219
00:07:56,352 --> 00:07:57,979
Well, next time you got it,
girl, you'll be fine.
220
00:07:58,104 --> 00:07:59,981
He'll be back,
he needs milk.
221
00:08:00,064 --> 00:08:02,859
[squealing,
excited chatter]
222
00:08:02,984 --> 00:08:06,863
[upbeat music]
223
00:08:06,946 --> 00:08:08,990
[laughing]
224
00:08:13,411 --> 00:08:14,871
That boy's foolish!
225
00:08:14,954 --> 00:08:16,873
[laughing]
226
00:08:29,927 --> 00:08:32,138
Stop playing, Junior!
227
00:08:32,263 --> 00:08:34,182
My bad,
you wanted to watch TV?
228
00:08:34,265 --> 00:08:37,518
-You play too much.
-My bad.
229
00:08:37,643 --> 00:08:39,520
[laughing]
230
00:08:48,321 --> 00:08:49,864
Stop playing, stupid!
231
00:08:51,657 --> 00:08:53,701
What? What's wrong?
232
00:08:53,785 --> 00:08:57,288
Turn the TV back on.
233
00:08:57,372 --> 00:08:59,791
What TV? This TV?
234
00:08:59,874 --> 00:09:02,085
-Give me the remote.
-Okay, okay.
235
00:09:02,210 --> 00:09:04,295
You can have it. Psych!
236
00:09:09,342 --> 00:09:10,635
[grunting]
237
00:09:13,513 --> 00:09:14,722
[screaming]
238
00:09:17,225 --> 00:09:18,476
[screaming]
239
00:09:21,604 --> 00:09:22,855
[screaming]
240
00:09:25,233 --> 00:09:27,193
[screaming]
241
00:09:28,736 --> 00:09:29,695
Hey, hey, hey!
242
00:09:29,821 --> 00:09:31,948
Both of you, stop it!
Break it up!
243
00:09:32,031 --> 00:09:34,075
I can't believe you
two are fighting again.
244
00:09:34,200 --> 00:09:36,369
-What's wrong with you?
-He started it.
245
00:09:36,494 --> 00:09:38,454
Look, I don't care
who started it.
246
00:09:38,579 --> 00:09:41,124
But, Dad, he started it.
247
00:09:41,207 --> 00:09:43,668
-What did I just say, Christian?
-You a snitch.
248
00:09:43,793 --> 00:09:45,753
-No, I'm not.
-Snitches get stitches.
249
00:09:45,837 --> 00:09:48,381
Look, Junior,
don't say that to your brother.
250
00:09:48,464 --> 00:09:50,508
-What is all that noise?
-Hey, Pop.
251
00:09:50,633 --> 00:09:51,884
Hey.
252
00:09:52,009 --> 00:09:54,637
Thought I was coming through
the projects.
253
00:09:54,720 --> 00:09:56,222
It was Junior and Christian.
254
00:09:56,305 --> 00:09:58,724
-Junior and Christian?
-Go ahead.
255
00:09:58,808 --> 00:10:00,309
Tell your grandpa
what you did.
256
00:10:00,435 --> 00:10:01,000
-Well, we got in a fight.
-A fight? You're brothers.
257
00:10:01,000 --> 00:10:03,604
-Well, we got in a fight.
-A fight? You're brothers.
258
00:10:03,729 --> 00:10:05,106
What are you
fighting about?
259
00:10:05,231 --> 00:10:08,234
Look, they've been fighting
nonstop, and I'm sick of it.
260
00:10:08,359 --> 00:10:09,444
Junior, you go to your room.
261
00:10:09,527 --> 00:10:10,987
Christian, you go to my room.
262
00:10:11,070 --> 00:10:13,030
Now. Hey!
263
00:10:13,114 --> 00:10:14,782
Stop it!
264
00:10:17,368 --> 00:10:20,163
Who won?
265
00:10:20,288 --> 00:10:21,664
Not now, Pop.
266
00:10:21,789 --> 00:10:28,963
[mellow music]
267
00:10:29,046 --> 00:10:30,715
Junior, share with your brother.
268
00:10:30,798 --> 00:10:32,258
Hey. C.J.,
I'm glad I caught you.
269
00:10:32,341 --> 00:10:33,801
Yeah, man.
I'm surprised you did.
270
00:10:33,885 --> 00:10:35,970
You know, I have to speak
at a luncheon this afternoon.
271
00:10:36,053 --> 00:10:38,264
I'm just waiting for Janine
to come and get the twins.
272
00:10:38,389 --> 00:10:39,807
Oh, okay.
273
00:10:39,932 --> 00:10:41,976
Well, I was hoping Miranda would
have taken the boys today.
274
00:10:42,101 --> 00:10:43,644
What? She had to work?
275
00:10:43,769 --> 00:10:45,146
I don't know, I guess.
276
00:10:45,271 --> 00:10:47,106
She seems pretty busy nowadays.
277
00:10:47,231 --> 00:10:50,526
Yeah. So how you doing, man?
278
00:10:50,610 --> 00:10:52,111
I'm good.
279
00:10:52,195 --> 00:10:53,988
Yeah? You sure?
280
00:10:54,113 --> 00:10:56,199
Because, I mean, you know,
breakups are really hard, man,
281
00:10:56,324 --> 00:10:58,284
and it's not a regular breakup.
282
00:10:58,367 --> 00:11:00,369
-You about to get married.
-Yeah.
283
00:11:00,453 --> 00:11:03,456
I guess everything just spiraled
out of control.
284
00:11:03,539 --> 00:11:04,999
Yeah.
285
00:11:05,124 --> 00:11:08,085
Things that seem little can
often spiral out of control.
286
00:11:08,211 --> 00:11:09,212
I see that.
287
00:11:09,337 --> 00:11:11,005
So have you called her?
288
00:11:11,088 --> 00:11:13,382
I mostly text her,
but I called her a few times.
289
00:11:13,508 --> 00:11:15,051
And what did Laura say?
290
00:11:15,134 --> 00:11:17,011
She tells me
not to call her.
291
00:11:17,094 --> 00:11:19,055
She needs time to get
over everything.
292
00:11:19,138 --> 00:11:21,390
So how you feeling about that?
293
00:11:21,516 --> 00:11:22,892
You know, it's weird, man.
294
00:11:23,017 --> 00:11:27,230
I lost my fiancée, but I'm not
as upset as I think I should be.
295
00:11:27,355 --> 00:11:31,025
Well, maybe
it just wasn't meant to be.
296
00:11:31,150 --> 00:11:32,735
You know, crazy thing...
297
00:11:32,860 --> 00:11:36,989
I find myself thinking about
Miranda more than I do Laura.
298
00:11:37,073 --> 00:11:38,115
What?
299
00:11:38,241 --> 00:11:40,326
Calvin,
I can't with you, man.
300
00:11:40,409 --> 00:11:42,703
You all over the place, man.
301
00:11:42,787 --> 00:11:43,788
I mean...
302
00:11:43,913 --> 00:11:45,122
-Dad.
-What's wrong?
303
00:11:45,248 --> 00:11:47,083
Christian and Junior
just got in a fight.
304
00:11:47,208 --> 00:11:50,920
-A fight?
-These two.
305
00:11:51,003 --> 00:11:52,672
[CJ] Come on, Son.
306
00:11:57,635 --> 00:11:59,345
Now, both of you are
on punishment.
307
00:11:59,428 --> 00:12:00,513
I'm sorry, CJ.
308
00:12:00,596 --> 00:12:02,265
I don't know what
I'ma do with these two.
309
00:12:02,348 --> 00:12:03,599
Let's go.
310
00:12:03,683 --> 00:12:07,937
[wacky music]
311
00:12:08,062 --> 00:12:09,063
Janine. Come on, girl.
312
00:12:09,188 --> 00:12:10,982
You're gonna make me late.
Hurry up.
313
00:12:14,110 --> 00:12:16,946
Knock, knock. Coming in.
314
00:12:17,071 --> 00:12:18,906
-Nice place.
-Yeah, thanks.
315
00:12:19,031 --> 00:12:23,327
It's...Janine has been
dying to meet you.
316
00:12:23,452 --> 00:12:25,288
Well, I am dying
to meet her as well.
317
00:12:25,413 --> 00:12:26,914
Yeah, you know,
it's perfect.
318
00:12:26,998 --> 00:12:28,583
She called today
and said that CJ
319
00:12:28,666 --> 00:12:30,293
had to be at the house
for a work thing.
320
00:12:30,376 --> 00:12:31,794
We just, you know,
321
00:12:31,877 --> 00:12:35,715
don't want him blabbing
my personal business to Calvin.
322
00:12:35,798 --> 00:12:38,134
Well, what's wrong
with Calvin, knowing?
323
00:12:38,259 --> 00:12:40,303
You trying to keep me
a little secret, Miranda?
324
00:12:40,428 --> 00:12:43,180
No, never, never, never.
325
00:12:43,264 --> 00:12:45,641
It's just that...
326
00:12:45,725 --> 00:12:49,687
I just need to tell Calvin
myself when the time is right.
327
00:12:49,812 --> 00:12:51,480
I understand that,
that's okay.
328
00:12:51,606 --> 00:12:52,690
-I'll wait.
-Okay.
329
00:12:52,773 --> 00:12:54,442
-Mm-hmm.
-[sighs deeply]
330
00:12:54,567 --> 00:12:55,735
Janine!
331
00:12:57,820 --> 00:12:59,280
Oh, CJ.
332
00:12:59,363 --> 00:13:00,573
Janine's not here.
333
00:13:03,117 --> 00:13:04,452
Who's this?
334
00:13:09,499 --> 00:13:11,918
[mellow music]
335
00:13:12,043 --> 00:13:14,754
Uh, who are you?
336
00:13:14,837 --> 00:13:15,796
-Uh...
-Um...
337
00:13:15,880 --> 00:13:17,340
-Oh, this?
-Yeah, "this."
338
00:13:17,423 --> 00:13:18,591
This. Him.
339
00:13:20,551 --> 00:13:21,677
Him?
340
00:13:23,930 --> 00:13:25,723
-Jevontay.
-Mm-hmm.
341
00:13:25,806 --> 00:13:27,183
Jevontay.
342
00:13:27,266 --> 00:13:28,893
-CJ, nice to meet you.
-Nice to meet you, indeed.
343
00:13:29,018 --> 00:13:33,022
Yeah. So, who are you?
344
00:13:33,105 --> 00:13:36,901
Who is...who...is he?
345
00:13:37,026 --> 00:13:38,194
Yes.
346
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Um...um...
347
00:13:40,196 --> 00:13:41,364
So he is, um...
348
00:13:41,489 --> 00:13:43,199
He's a friend of mine.
349
00:13:43,324 --> 00:13:44,659
Apparently.
350
00:13:44,784 --> 00:13:47,370
And-and why aren't you at work?
Where is your wife?
351
00:13:47,495 --> 00:13:48,913
Late. Yeah.
352
00:13:49,038 --> 00:13:52,667
I have to speak at a luncheon,
and, uh, she's late.
353
00:13:52,750 --> 00:13:54,585
I-I see.
354
00:13:54,710 --> 00:13:57,922
So, uh,
where did you guys meet?
355
00:13:58,005 --> 00:14:02,385
Uh, Miranda here is,
uh, my realtor.
356
00:14:02,510 --> 00:14:05,346
Oh! She's your realtor?
357
00:14:05,471 --> 00:14:07,348
-Yeah.
-She's a blessing.
358
00:14:07,431 --> 00:14:09,225
-Mm-hmm.
-She helped me get my condo.
359
00:14:09,308 --> 00:14:10,434
-Yeah.
-Oh, that's great.
360
00:14:10,560 --> 00:14:13,271
-So where is your condo?
-It's in Buckhead.
361
00:14:13,396 --> 00:14:15,439
Oh!
362
00:14:15,565 --> 00:14:18,401
You fancy, huh?
363
00:14:18,526 --> 00:14:21,112
Okay, wait, CJ, when did you
start asking so many questions?
364
00:14:21,237 --> 00:14:23,406
No, I ask questions
when I need to ask questions.
365
00:14:23,531 --> 00:14:25,408
And I feel I need the answer
to these questions.
366
00:14:25,491 --> 00:14:27,493
-Is that a problem?
-Uh...
367
00:14:27,618 --> 00:14:30,371
-Oh, thank goodness.
-[CJ] Hey.
368
00:14:30,496 --> 00:14:32,206
You must be Jevontay, right?
Is that okay?
369
00:14:32,290 --> 00:14:33,916
-Yeah.
-Oh!
370
00:14:34,000 --> 00:14:36,168
-Very nice to meet you.
-I have been dying to meet you.
371
00:14:36,252 --> 00:14:37,295
Dying to meet you as well.
372
00:14:37,378 --> 00:14:38,754
Oh, it's a lot
of "dying" going on.
373
00:14:38,838 --> 00:14:40,256
You been dying to meet him?
374
00:14:44,468 --> 00:14:46,470
Not that much.
375
00:14:46,596 --> 00:14:52,310
[upbeat music]
376
00:14:52,435 --> 00:14:55,146
-Hey, hey.
-Hey, Pop.
377
00:14:55,229 --> 00:14:56,439
Hey, Son.
378
00:14:57,732 --> 00:14:59,817
CJ said that, uh,
Christian and Junior
379
00:14:59,942 --> 00:15:01,235
got in a fight
at his house.
380
00:15:01,319 --> 00:15:03,070
Man, these two fight
all the time.
381
00:15:03,154 --> 00:15:04,947
I'm worried about it, Pop.
382
00:15:05,072 --> 00:15:07,450
Nothing I do
seems to work.
383
00:15:07,533 --> 00:15:09,368
What are they fighting about?
384
00:15:09,452 --> 00:15:11,954
You name it,
they fight about it.
385
00:15:12,038 --> 00:15:14,498
I mean, I never did
that coming up.
386
00:15:14,624 --> 00:15:18,002
That's because you were scared.
387
00:15:18,127 --> 00:15:19,295
I was not scared.
388
00:15:19,420 --> 00:15:20,963
CJ was just a lot bigger
than me.
389
00:15:23,007 --> 00:15:25,635
Well, whatever.
It needs to stop.
390
00:15:25,760 --> 00:15:27,637
Yeah. Where are they?
391
00:15:27,720 --> 00:15:29,096
They're in the room.
392
00:15:29,180 --> 00:15:32,350
-The same room?
-For now, yes.
393
00:15:32,433 --> 00:15:34,769
Okay. So they're
getting along right now?
394
00:15:34,852 --> 00:15:36,145
At this second.
395
00:15:36,270 --> 00:15:37,813
You know, one moment
they're mad at each other,
396
00:15:37,938 --> 00:15:40,066
and the next moment
they're best friends again.
397
00:15:40,191 --> 00:15:43,569
-Well, that sounds about right.
-It does?
398
00:15:43,653 --> 00:15:45,029
Yeah.
399
00:15:45,112 --> 00:15:46,656
Well, they're brothers, Pop.
400
00:15:46,739 --> 00:15:47,865
I don't want them fighting.
401
00:15:47,948 --> 00:15:49,325
What am I supposed
to do about it?
402
00:15:49,408 --> 00:15:51,410
You're supposed to do
exactly what you're doing.
403
00:15:51,535 --> 00:15:54,121
You get mad,
you tell them not to do it,
404
00:15:54,205 --> 00:15:58,042
and throw in a little punishment
if the fighting gets too bad.
405
00:15:58,167 --> 00:16:00,503
But don't overthink it.
406
00:16:00,586 --> 00:16:02,296
And don't freak out about it.
407
00:16:03,881 --> 00:16:06,801
Man, raising kids is a lot.
I need a book.
408
00:16:08,636 --> 00:16:10,012
You don't get no book.
409
00:16:10,137 --> 00:16:11,472
None of us had a book.
410
00:16:11,555 --> 00:16:13,307
Yeah, but you guys
are good at it.
411
00:16:13,432 --> 00:16:15,601
It doesn't come
that easy for me.
412
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
It doesn't come easy
for anyone, Calvin.
413
00:16:18,854 --> 00:16:22,525
Please, you just--
you love on your kids.
414
00:16:22,608 --> 00:16:28,364
And you try to be a good person,
at least in front of them.
415
00:16:28,489 --> 00:16:31,158
And the rest of it is instinct.
416
00:16:31,283 --> 00:16:33,744
And I tell you what,
when you love your kids,
417
00:16:33,828 --> 00:16:37,289
your instincts will help you do
right by them.
418
00:16:44,255 --> 00:16:48,467
[upbeat music]
419
00:16:48,551 --> 00:16:52,596
Yes, CJ, I was just a little bit
excited to be meeting Jevontay.
420
00:16:52,680 --> 00:16:57,017
Why is it that you are excited
to meet Jevontay?
421
00:16:57,101 --> 00:16:59,395
Why would you be asking
so many questions?
422
00:16:59,478 --> 00:17:00,771
That's what I want to know.
423
00:17:00,896 --> 00:17:02,356
Well, I just want to know
424
00:17:02,481 --> 00:17:05,401
what is it about Jevontay
that's so excitable?
425
00:17:05,484 --> 00:17:08,696
Okay, aren't you supposed to be
at a luncheon right now?
426
00:17:08,821 --> 00:17:11,574
-I am.
-Then why aren't you there?
427
00:17:11,657 --> 00:17:14,493
See, my wife was an hour late.
428
00:17:14,577 --> 00:17:16,245
If you remember,
you just got here.
429
00:17:16,370 --> 00:17:18,289
-I did.
-And I was here waiting for you.
430
00:17:18,414 --> 00:17:19,331
Right, right.
431
00:17:19,457 --> 00:17:21,125
But I apologize.
432
00:17:21,250 --> 00:17:22,460
I am here now.
433
00:17:22,585 --> 00:17:24,420
So you can actually make
your way to your luncheon,
434
00:17:24,545 --> 00:17:26,297
and you don't have
to be any later than you are.
435
00:17:26,422 --> 00:17:28,090
Well, see, now, luckily,
436
00:17:28,174 --> 00:17:29,717
my luncheon is running
a little late.
437
00:17:29,800 --> 00:17:32,386
-Uh-huh.
-So, I have a little time.
438
00:17:32,511 --> 00:17:35,264
Or you can leave now
and be early.
439
00:17:35,389 --> 00:17:37,433
It was so great seeing you, CJ.
440
00:17:37,516 --> 00:17:38,851
[sighs] Hey, y'all.
441
00:17:38,976 --> 00:17:42,188
-[Miranda] Hey.
-What's going on, y'all?
442
00:17:42,313 --> 00:17:43,439
Wait, wait.
443
00:17:43,564 --> 00:17:44,774
Aren't you two supposed
to be at work?
444
00:17:46,942 --> 00:17:49,278
Hey, Malik.
445
00:17:49,403 --> 00:17:50,988
What's going on, Pops?
446
00:17:51,113 --> 00:17:52,531
-Mom?
-Hi.
447
00:17:52,615 --> 00:17:54,867
-Miranda?
-Hi.
448
00:17:54,992 --> 00:17:58,078
-Who this?
-That's what I wanted to know.
449
00:17:58,204 --> 00:18:01,081
This is my friend, Jevontay.
450
00:18:01,165 --> 00:18:02,833
Friend? What kind of friend?
451
00:18:02,917 --> 00:18:04,210
See, see.
452
00:18:04,335 --> 00:18:07,000
That's the same thing
I was really trying to ask.
453
00:18:07,000 --> 00:18:07,296
That's the same thing
I was really trying to ask.
454
00:18:07,421 --> 00:18:08,798
-Uh-huh.
-That's the question.
455
00:18:08,881 --> 00:18:11,801
-What type of friend?
-Hi, I'm Lisa.
456
00:18:11,926 --> 00:18:13,636
And this is Malisa.
457
00:18:13,761 --> 00:18:15,971
Hey, Ms. Lisa. Jevontay.
458
00:18:16,096 --> 00:18:17,598
-Hi, Malisa.
-Hi.
459
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
-I'm guessin' this is Malik?
-Yes.
460
00:18:19,141 --> 00:18:20,476
-Oh, what's up, dude?
-[Malik] What's happening?
461
00:18:20,559 --> 00:18:22,269
So, you know, we are going
to get out of your hair.
462
00:18:22,394 --> 00:18:25,022
We have some errands
to run really quickly.
463
00:18:25,147 --> 00:18:26,857
It's been great.
464
00:18:26,982 --> 00:18:27,983
No, no, no, no.
465
00:18:28,108 --> 00:18:30,611
Don't run on our account.
466
00:18:30,694 --> 00:18:32,905
Yeah, or mine.
467
00:18:32,988 --> 00:18:34,198
I better get her upstairs,
468
00:18:34,281 --> 00:18:37,034
but it was great seeing you,
Miranda.
469
00:18:37,159 --> 00:18:39,161
-Nice to meet you, Jevontay.
-And vice versa.
470
00:18:39,286 --> 00:18:41,622
Good seeing you, too.
471
00:18:41,705 --> 00:18:44,750
So, uh, friend?
472
00:18:44,875 --> 00:18:46,961
What kind of friends
are y'all?
473
00:18:47,044 --> 00:18:48,170
Malik.
474
00:18:48,295 --> 00:18:49,839
[chuckles] That's
what I wanted to know.
475
00:18:49,964 --> 00:18:52,174
This is none
of y'all's business, okay?
476
00:18:52,299 --> 00:18:55,719
-Oh, right?
-Oh...
477
00:18:55,845 --> 00:18:58,055
Is none of our business?
478
00:18:58,180 --> 00:18:59,890
He that kind of friend.
479
00:19:00,015 --> 00:19:01,559
-Bingo.
-[laughing]
480
00:19:01,684 --> 00:19:04,103
-All sookie-sookie now.
-Yeah.
481
00:19:05,229 --> 00:19:07,857
-Don't you have a luncheon?
-Something.
482
00:19:07,940 --> 00:19:09,066
All right.
483
00:19:09,191 --> 00:19:12,820
Miranda's getting
her groove back.
484
00:19:12,903 --> 00:19:14,697
-Jevontay.
-Hey, it's my pleasure.
485
00:19:14,822 --> 00:19:16,532
-All right, CJ.
-All right.
486
00:19:16,615 --> 00:19:17,700
Yes, sir.
487
00:19:19,410 --> 00:19:21,245
Sookie-sookie now.
488
00:19:21,328 --> 00:19:23,205
[chuckles]
489
00:19:23,289 --> 00:19:25,541
I'm gonna get upstairs, though.
I gotta help Lisa out.
490
00:19:25,666 --> 00:19:26,584
But nice to meet you, Jevontay.
491
00:19:26,709 --> 00:19:27,960
Nice to meet you as well,
brother.
492
00:19:28,043 --> 00:19:29,128
-Miranda.
-You do that.
493
00:19:29,211 --> 00:19:30,838
-Yeah. I see you.
-Mm-hmm.
494
00:19:30,921 --> 00:19:32,548
I see you now.
495
00:19:32,631 --> 00:19:33,883
[sighs]
496
00:19:35,718 --> 00:19:38,012
I apologize for my family.
497
00:19:38,095 --> 00:19:40,472
No, you guys
have a great family.
498
00:19:40,598 --> 00:19:43,559
It's a little nosy,
but they're great.
499
00:19:43,684 --> 00:19:45,060
-Damn it, Janine.
-Like, what?
500
00:19:45,185 --> 00:19:47,396
Of all the days,
you had to be late today.
501
00:19:47,521 --> 00:19:48,939
It's my bad, girl,
you know these locs.
502
00:19:49,064 --> 00:19:50,524
Oh, my goodness.
503
00:19:50,608 --> 00:19:52,234
No, I don't want
to see your design.
504
00:19:52,318 --> 00:19:54,904
[sighs] I thought
you were my friend.
505
00:19:55,029 --> 00:19:56,989
I am. And he's real cute, girl.
506
00:19:57,114 --> 00:19:58,115
You did good.
507
00:19:58,198 --> 00:20:00,117
-Thank you.
-Oh, you can hear me.
508
00:20:00,200 --> 00:20:02,286
Miranda, that's a little bit
on you, though.
509
00:20:02,369 --> 00:20:03,829
It's not good to keep secrets.
510
00:20:03,913 --> 00:20:06,665
Especially not keeping me
a secret.
511
00:20:06,790 --> 00:20:09,418
It happens sometimes.
512
00:20:09,543 --> 00:20:11,253
You bust them.
513
00:20:16,884 --> 00:20:18,302
Christian.
514
00:20:18,427 --> 00:20:19,595
[Christian] Yeah, Dad?
515
00:20:19,679 --> 00:20:21,472
Come on, your mom's waiting
at the elevator.
516
00:20:24,225 --> 00:20:26,143
Okay, bye. See you in a week.
517
00:20:26,268 --> 00:20:27,979
All right, Son. Give me a hug.
518
00:20:28,104 --> 00:20:29,981
-I love you.
-I love you, too.
519
00:20:30,064 --> 00:20:31,273
Have fun.
520
00:20:33,943 --> 00:20:35,987
-You leaving, Christian?
-Yeah.
521
00:20:37,238 --> 00:20:40,157
-See you, big head.
-Bye, doofus.
522
00:20:40,282 --> 00:20:44,412
-Love you, man.
-Love you, too, loser.
523
00:20:44,537 --> 00:20:45,997
See you, shorty.
524
00:20:50,084 --> 00:20:51,210
Hey, you know what?
525
00:20:51,293 --> 00:20:53,379
Hold on. I'll walk you down.
526
00:20:56,716 --> 00:21:00,595
[music]
527
00:21:27,247 --> 00:21:28,456
[music]
528
00:21:29,082 --> 00:21:31,001
[music]
36448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.