All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,336 --> 00:00:06,009
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:06,033 --> 00:00:10,060
،با خاطرات رفتگانم زندگی میکنم »
3
00:00:10,085 --> 00:00:14,259
« منتها رهایشان کردهام تا آرام بگیرند
4
00:00:14,283 --> 00:00:15,766
« راینر ماریا ریلکه »
5
00:00:16,302 --> 00:00:26,293
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
6
00:00:26,364 --> 00:00:36,354
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
7
00:00:36,604 --> 00:00:46,594
@AliMK_Sub :در تلگرام
8
00:00:48,256 --> 00:00:50,715
از وقتی از تونل اومدیم بیرون
زُل زدی به اون کنسرو
9
00:00:52,259 --> 00:00:53,602
به نظرت هنوز سالمـه؟
10
00:00:54,419 --> 00:00:55,601
گمون نکنم
11
00:00:56,491 --> 00:00:58,754
اصلاً آخرین باری که
هاتداگ خوردم رو یادم نمیاد
12
00:01:00,051 --> 00:01:02,335
شاید بهتر باشه بذاریمش واسه یه مناسبت ویژه
13
00:01:02,406 --> 00:01:06,239
.یا واسه مبادله
.اگه اصلاً به تورِ کسی بخوریم
14
00:01:06,697 --> 00:01:09,713
آره. اسکاتلندیها نگفتن
اینجا منطقهی محافظتشدهست؟
15
00:01:10,751 --> 00:01:14,249
شاید همشون تو یه سری مناطق امن جمع شدن
16
00:01:14,679 --> 00:01:16,340
واکری هم به چشم نمیخوره
17
00:01:16,464 --> 00:01:19,196
عجیبـه -
میدونی چی عجیبـه؟ -
18
00:01:19,464 --> 00:01:21,580
جای فرمونهاشون اشتباهـه
19
00:01:25,651 --> 00:01:27,199
شونهات بهتره؟
20
00:01:27,816 --> 00:01:30,322
آره. زخمش خیلی عمیق نیست
21
00:01:31,933 --> 00:01:34,123
کدرون واقعاً زد به سرش، نه؟
22
00:01:35,169 --> 00:01:37,075
آره. گمونم توهم زده بود که من داداششم
23
00:01:37,527 --> 00:01:39,732
به خاطر اون پشگلهای خفاشها بود
24
00:01:40,543 --> 00:01:43,075
پس بیراه نمیگن که پشگل خفاش توهمزاست
25
00:01:46,095 --> 00:01:48,299
،میدونی، وقتی دنیا سقوط کرد
من نوجوونی بیش نبودم
26
00:01:52,325 --> 00:01:54,940
.خام و بیتجربه بودم
.زندگی راحتی نداشتم
27
00:01:55,936 --> 00:01:57,445
چیزای زیادی رو از دست دادیم
28
00:01:59,233 --> 00:02:02,267
آره، دوران نوجوونیم من و داداشم تنها
در برابر دنیا وایساده بودیم
29
00:02:02,292 --> 00:02:04,009
تا اینکه دنیا عوض شد
30
00:02:05,967 --> 00:02:07,950
حالا مُدام در حال فرار و تقلاییم
31
00:02:10,347 --> 00:02:11,916
اینکه نشد زندگی
32
00:02:13,629 --> 00:02:15,294
تابحال بهش فکر کردی؟
33
00:02:19,068 --> 00:02:20,564
چمیدونم
34
00:02:35,695 --> 00:02:38,286
همش به این فکر میکنم که
چقدر از خونه دور شدیم
35
00:02:40,463 --> 00:02:42,368
گفتی بهت سخت میگذشته
36
00:02:43,085 --> 00:02:44,911
بدون تو، آره
37
00:02:46,091 --> 00:02:47,962
،ولی میدونی، بعد از تمام ماجراها
38
00:02:48,097 --> 00:02:49,947
واقعاً دلم میخواد برگردم
39
00:02:52,244 --> 00:02:53,748
آره، من هم همینطور
40
00:02:56,201 --> 00:02:58,360
حداقل اینجا انگلیسی بلدن
41
00:03:00,929 --> 00:03:04,688
« ایست بازرسی وستمینستر »
42
00:03:04,713 --> 00:03:08,717
.قانون منع رفت و آمد رو رعایت کنید»
«اگه در طول شب دیده بشید، بهتون شلیک میشه
43
00:03:14,887 --> 00:03:16,147
حاضری؟
44
00:03:18,056 --> 00:03:19,192
آره
45
00:03:20,328 --> 00:03:21,684
خیلیخب
46
00:04:14,792 --> 00:04:17,914
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« فصل سوم »
47
00:04:18,803 --> 00:04:20,801
« قسمت اول: ساحل مرگ »
48
00:04:37,602 --> 00:04:39,496
«ماهیهای مرکب رو بپایید»
49
00:04:43,582 --> 00:04:44,959
ولمون کن بابا
50
00:05:53,288 --> 00:05:54,509
اون سمت با تو
51
00:06:52,123 --> 00:06:53,185
!بجنب
52
00:06:53,358 --> 00:06:54,550
!دارم سعی میکنم
53
00:08:15,723 --> 00:08:17,455
خوبی؟ -
اوهوم -
54
00:08:23,704 --> 00:08:25,229
چه شیک و پیک
55
00:10:26,016 --> 00:10:27,250
دریل؟
56
00:11:19,830 --> 00:11:21,095
روبراهی؟
57
00:11:23,016 --> 00:11:24,129
آره
58
00:11:24,154 --> 00:11:26,004
تو خوبی؟ -
آره -
59
00:11:26,753 --> 00:11:27,932
خوبـه
60
00:12:17,442 --> 00:12:21,048
« دو روز بعد »
61
00:12:49,586 --> 00:12:51,284
گمونم کسی رو ندیدی؟
62
00:12:51,435 --> 00:12:54,638
نه -
غذا پیدا نکردی؟ -
63
00:12:55,002 --> 00:12:57,439
هر اتاق رو ده بار زیر و رو کردم
64
00:12:57,868 --> 00:12:59,468
فقط همین رو پیدا کردم
65
00:13:02,229 --> 00:13:04,533
میستی هاربر، خیلی غلیظ
66
00:13:05,044 --> 00:13:07,120
احتمالاً مزهاش پریده
67
00:13:07,769 --> 00:13:09,249
نوشته آهنش زیاده
68
00:13:09,361 --> 00:13:10,758
از هیچی بهتره
69
00:13:10,783 --> 00:13:12,445
کیرم تو اون اسکاتلندیها
70
00:13:12,913 --> 00:13:14,153
اینجا مزخرفـه
71
00:13:17,014 --> 00:13:19,040
واکرها از جاشون جُم نمیخورن
72
00:13:19,633 --> 00:13:21,015
...آره، خب
73
00:13:21,960 --> 00:13:24,379
این رو بهت قول میدم که
اینجا از گشنگی نمیمیریم
74
00:13:25,530 --> 00:13:26,923
ایدهای داری؟
75
00:13:28,999 --> 00:13:31,232
میتونیم صبح اول وقت فرار کنیم
76
00:13:32,017 --> 00:13:33,154
پایهای؟
77
00:13:36,438 --> 00:13:38,413
حداقل در حال مبارزه میمیریم
78
00:13:48,475 --> 00:13:51,043
خیال کردم گذاشتیش واسه مناسبتهای ویژه
79
00:13:54,575 --> 00:13:56,549
اگه آخرین وعده رو
،مناسبت ویژه حساب نمیکنی
80
00:13:56,574 --> 00:13:58,138
نمیدونم دیگه به چی میگی مناسبت ویژه
81
00:14:10,306 --> 00:14:12,725
آهای. آهای! ببین
82
00:14:19,686 --> 00:14:22,973
به خدا یه چیزی دیدم. اونجا. میبینی؟
83
00:14:27,563 --> 00:14:29,169
احتمالاً نور خورشیده
84
00:14:32,143 --> 00:14:33,502
آره، شاید
85
00:14:36,169 --> 00:14:37,802
زیر نظر بگیریمش؟
86
00:14:38,526 --> 00:14:39,707
آره
87
00:14:40,282 --> 00:14:42,236
خیلیخب، میرم آبجو رو بیارم
88
00:15:40,542 --> 00:15:42,207
وای! سلام. سلام
89
00:15:43,263 --> 00:15:45,073
نیّتم خیره
90
00:15:45,276 --> 00:15:46,665
جولین
91
00:15:46,885 --> 00:15:48,465
جولین چمبرلین
92
00:15:48,813 --> 00:15:51,170
هیچ نسبتی با
93
00:15:51,396 --> 00:15:53,461
،نخستوزیرِ سابق
94
00:15:53,792 --> 00:15:56,154
نویل چمبرلین ندارم
95
00:15:56,196 --> 00:15:58,382
ارجاع واضحی نبود
96
00:16:04,828 --> 00:16:06,185
گشنهتونـه؟
97
00:16:14,383 --> 00:16:15,737
ویسکی تکمالت
98
00:16:16,994 --> 00:16:20,233
جنس نابیـه -
آره. خیلی خوبـه -
99
00:16:20,318 --> 00:16:21,467
آره
100
00:16:22,942 --> 00:16:24,582
ملت کجا رفتن؟
101
00:16:26,782 --> 00:16:28,062
ملت جلوتونـه
102
00:16:28,467 --> 00:16:29,623
من ملتم
103
00:16:30,443 --> 00:16:31,567
نمکدون رو بده
104
00:16:32,269 --> 00:16:33,848
یعنی چی تو ملتی؟
105
00:16:34,126 --> 00:16:36,262
،تا جایی که من میدونم
آخرین انگلیسیِ انگلیس
106
00:16:36,522 --> 00:16:37,904
جلوتون نشسته
107
00:16:38,356 --> 00:16:40,251
...چند وقتـه که هیچکس دیگهای رو ندیدم
108
00:16:40,472 --> 00:16:41,900
خدایا. چند سالی میشه
109
00:16:42,454 --> 00:16:45,224
وقتی دیدم ماهیهای مرکب بالاخره
یه تکونی به خودشون دادن خیلی ذوق کردم
110
00:16:45,249 --> 00:16:50,127
ماهی مرکب؟ -
آره، نتیجهی یه قافیهبازیِ لندنیـه -
111
00:16:51,157 --> 00:16:53,075
،آینهی محدب
،کلاس مرتب
112
00:16:53,148 --> 00:16:55,574
،پسر مؤدب
،روحانی مقرب
113
00:16:55,599 --> 00:16:58,142
،کتاب مطلب
،کشیش مذهب
114
00:16:58,167 --> 00:17:00,194
،نگاه معذب
،استاد مجرب
115
00:17:00,219 --> 00:17:02,897
،جعبهی مکعب
ماهی مرکب
116
00:17:03,664 --> 00:17:04,824
خیلی واضحـه
117
00:17:07,087 --> 00:17:08,835
با ماهیهای مرکب جامون رو پیدا کردی؟
118
00:17:09,726 --> 00:17:12,035
مثل یه شکارچی که با دنبال کردنِ
سگهاش روباه رو پیدا میکنه
119
00:17:12,433 --> 00:17:15,253
،آره، از روی پشتبومها اومدم
واسه همین اینقدر طول کِشید
120
00:17:15,408 --> 00:17:17,203
راستش، مجبور شدم برم خیابون آکسفورد و
121
00:17:17,228 --> 00:17:18,637
از ساختمونِ سنتر پوینت برم بالا تا
122
00:17:18,662 --> 00:17:20,707
از اونجا بتونم عین مارمولک
خودم رو برسونم اینجا
123
00:17:20,832 --> 00:17:22,048
ای خدا، دلم لک زده واسه مترو
124
00:17:22,073 --> 00:17:24,521
تمام این مدت تنهایی زنده موندی؟
125
00:17:26,577 --> 00:17:27,872
ایولا داری
126
00:17:29,015 --> 00:17:31,088
خب، شما هم از تونل مانش زنده اومدید بیرون
127
00:17:32,383 --> 00:17:34,038
تا لبِ گور رفتیم
128
00:17:34,523 --> 00:17:35,940
آره، تعجبی نداره
129
00:17:36,443 --> 00:17:38,696
راه رو بستیم تا از خطرِ اروپا در امان باشیم
130
00:17:38,946 --> 00:17:40,611
یه مدتی اوضاع قابلکنترل بود
131
00:17:43,124 --> 00:17:44,674
تا اینجا از کنترل خارج شد
132
00:17:45,431 --> 00:17:47,198
ماهیهای مرکب از کنترل خارج شدن؟
133
00:17:49,599 --> 00:17:51,085
انسانها هم همینطور
134
00:17:51,881 --> 00:17:53,028
آره
135
00:17:53,762 --> 00:17:55,027
افتادن به جون هم
136
00:17:55,871 --> 00:17:57,281
فرقه فرقه شدن
137
00:17:58,022 --> 00:17:59,475
دنبال مقصر میگشتن
138
00:18:01,450 --> 00:18:03,784
...بعدش سعی کردن فلنگ رو ببندن ولی
139
00:18:04,495 --> 00:18:05,899
همهی راهها بسته بودن
140
00:18:09,013 --> 00:18:10,582
اولش، کسی نمیتونست بیاد داخل
141
00:18:12,451 --> 00:18:13,946
بعدش کسی نمیتونست بره بیرون
142
00:18:16,522 --> 00:18:18,184
خودت سعی نکردی؟
143
00:18:18,543 --> 00:18:19,909
چند سال پیش
144
00:18:20,408 --> 00:18:21,900
آره، من و رفیقام
145
00:18:22,644 --> 00:18:24,475
داشتیم با هم نقشه میکِشیدیم
146
00:18:26,723 --> 00:18:28,641
،ولی آخرین رفیقم که کُشته شد
...با خودم گفتم
147
00:18:28,666 --> 00:18:30,555
حتماً بقیهی جاها هم همین آش و همین کاسهست
148
00:18:31,537 --> 00:18:33,501
ضمناً، تنهایی نمیتونستم قایق رو برونم
149
00:18:37,799 --> 00:18:40,054
بازم از این جنسهای نابت داری؟
150
00:18:40,662 --> 00:18:42,435
بفرمایید، آقا -
ممنون -
151
00:18:42,460 --> 00:18:43,737
خانم؟
152
00:18:48,486 --> 00:18:50,781
حالا به سلامتیِ چی بزنیم؟
153
00:18:52,942 --> 00:18:54,877
...چطوره این بار رو
154
00:18:56,845 --> 00:18:58,235
به سلامتی آمریکا بزنیم؟
155
00:18:59,054 --> 00:19:00,170
به سلامتی آمریکا
156
00:19:00,195 --> 00:19:01,549
و آمریکاییها
157
00:19:01,692 --> 00:19:02,939
:به قول کمدین بزرگ، تامی تیندر
158
00:19:02,964 --> 00:19:05,837
خیلی حشریان، به کم قانع نیستن و»
«تعدادشون تو انگلیس بیش از حده
159
00:19:11,798 --> 00:19:14,757
عرضم به حضورت که، تو آمریکا تمدن هست
160
00:19:15,757 --> 00:19:17,457
شاید تنوع خوبی واست باشه
161
00:19:18,863 --> 00:19:20,627
میتونیم همه با هم بریم
162
00:19:23,978 --> 00:19:25,513
یا میتونید همینجا بمونید
163
00:19:26,528 --> 00:19:29,547
.کلی خرگوش داریم
.تازه تو ریجنتز پارک گورخر هم پیدا میشه
164
00:19:29,657 --> 00:19:30,828
رفتید داخل کاخ باکینگهام؟
165
00:19:30,853 --> 00:19:32,583
میتونید توی تخت ملکه بخوابید
166
00:19:32,670 --> 00:19:34,737
شاید حتی خودش رو هم ببینید که
توی کاخ پرسه میزنه
167
00:19:34,762 --> 00:19:36,438
با اینکه ماهی مرکب شده هنوزم خوشگلـه
168
00:19:36,838 --> 00:19:38,801
علیاحضرت از خاندان نرمتنان
169
00:19:39,246 --> 00:19:41,053
این قایقت رو کجا نگه میداری؟
170
00:19:47,211 --> 00:19:49,022
اینجا به نظر فوقالعادهست
171
00:19:52,116 --> 00:19:54,080
آره، فوقالعادهست
172
00:19:54,728 --> 00:19:56,531
...آره. حالا هم
173
00:19:57,833 --> 00:19:59,558
بالاخره میتونم با شماها ازش لذت ببرم
174
00:20:00,559 --> 00:20:02,351
ما هم واسه خودمون دنیایی داریم
175
00:20:05,554 --> 00:20:07,347
کاخ و گورخر نداریم
176
00:20:07,372 --> 00:20:09,307
فقط... آدم
177
00:20:10,306 --> 00:20:15,731
دوستانی که ما رو دوست دارن و
دلشون برامون تنگ شده
178
00:20:17,136 --> 00:20:18,552
منتظرن برگردیم
179
00:20:18,577 --> 00:20:20,140
خونهمونـه دیگه
180
00:20:22,124 --> 00:20:23,559
میتونه خونهی تو هم باشه
181
00:20:25,964 --> 00:20:28,156
دلت نمیخواد یکی باشه که
دلتنگت بشه؟
182
00:20:39,434 --> 00:20:41,096
اصلاً قایقسواری بلدید؟
183
00:20:42,431 --> 00:20:44,383
خیال کردی چطوری اومدیم اینجا؟
184
00:20:54,533 --> 00:20:56,819
باید آذوقه جمع کنم -
عالیـه. باهات میام -
185
00:20:56,844 --> 00:20:58,872
نه. نه، نه، نه، نه
186
00:20:58,897 --> 00:21:01,822
جلوی در بیاید دیدنم -
جلوی در؟ -
187
00:21:01,847 --> 00:21:04,126
فردا، رأس ساعت ۱۰
188
00:21:04,346 --> 00:21:06,042
از کجا بفهمیم ساعت ده شده؟
189
00:21:07,609 --> 00:21:08,883
میفهمید
190
00:21:17,602 --> 00:21:19,630
حتماً ده شده، نه؟
191
00:21:21,578 --> 00:21:23,065
احتمالاً قالمون گذشته
192
00:21:25,481 --> 00:21:27,412
شاید زیادی بهش سخت گرفتیم
193
00:21:27,742 --> 00:21:28,973
آره، شاید
194
00:21:32,246 --> 00:21:33,492
میشنوی؟
195
00:21:46,308 --> 00:21:47,471
هوشمندانه بود
196
00:21:49,433 --> 00:21:50,984
خودشـه. یالا، بریم
197
00:21:56,383 --> 00:21:58,563
ناقوس. هوشمندانه بود
198
00:21:58,656 --> 00:22:01,552
بنجامین بود. ساعتِ بیگ بنِ مشهور
199
00:22:01,723 --> 00:22:03,329
طی سالها استفاده ازش رو یاد گرفتم تا
200
00:22:03,557 --> 00:22:05,580
بتونم سریع حواس ماهیهای مرکب رو پرت کنم
201
00:22:06,203 --> 00:22:07,433
خیلیخب. اونا چیـه؟
202
00:22:08,053 --> 00:22:10,861
غذاها و تجهیزاتی که
واسه سفر آخرمون کنار گذاشته بودم
203
00:22:10,886 --> 00:22:14,368
...سفری که هرگز شروع نشد چون
204
00:22:14,726 --> 00:22:16,162
همه مُردن
205
00:22:17,989 --> 00:22:19,750
آره، بقیهی چیزای موردنیازمون
206
00:22:19,775 --> 00:22:21,635
توی پاشنهی قایقـه
207
00:22:22,883 --> 00:22:26,886
عالیـه -
پاشنهی قایق میشه پُشت قایق -
208
00:22:28,470 --> 00:22:30,219
آره. نقطهی مقابلِ نوکِ تیزِ قایق
209
00:22:33,904 --> 00:22:35,479
شما ملوان نیستید، مگه نه؟
210
00:22:36,284 --> 00:22:38,461
خیلی وقتـه نکردیم -
میدونستم -
211
00:22:38,547 --> 00:22:41,418
ولی زود یاد میگیریم -
اصلاً خوب نیست، مگه نه؟ -
212
00:22:41,443 --> 00:22:42,652
...اصلاً
213
00:22:43,674 --> 00:22:45,617
راستش من هم ملوان خفنی نیستم
214
00:22:46,039 --> 00:22:47,508
همیشه دلم میخواست باشم
215
00:22:48,927 --> 00:22:50,898
حتی نتونستم کالج سلطنتی
نیروی دریایی رو تموم کنم
216
00:22:50,945 --> 00:22:53,914
...بقیه عین آب خوردن قبول میشدن ولی
217
00:22:55,061 --> 00:22:57,053
...یه بار تو بچگی قایقسواری کردم ولی این
218
00:22:58,766 --> 00:23:00,705
یه تصمیم اشتباه میتونه
جفتتون رو به کُشتن بده
219
00:23:00,730 --> 00:23:03,233
مردم توی اون پوچی مطلق ناپدید میشن
220
00:23:03,258 --> 00:23:04,821
...فقط
221
00:23:07,424 --> 00:23:09,975
اصلاً فراموش کنید که گفتم قایق دارم، باشه؟ -
آهای -
222
00:23:10,000 --> 00:23:11,545
،اون همکلاسیهای عوضیت
223
00:23:11,570 --> 00:23:14,011
همشون الان ماهی مرکبن، نه؟
224
00:23:15,221 --> 00:23:16,455
تو نیستی
225
00:23:18,643 --> 00:23:20,327
تو آخرین کسی هستی که زنده مونده
226
00:23:22,155 --> 00:23:24,868
.گوش به فرمانت هستیم
.چیزیمون نمیشه
227
00:23:29,680 --> 00:23:30,746
یالا
228
00:23:47,902 --> 00:23:50,376
خب، این قایقت کجاست؟ -
یه جای امن قایمش کردم -
229
00:23:50,707 --> 00:23:53,045
.خیلی دور نیست
.بستمش به یکی از اسکلههای تیمز
230
00:23:56,175 --> 00:23:57,674
اسم یه رودخونهست
231
00:24:00,075 --> 00:24:01,250
دنبالم بیاید
232
00:24:02,629 --> 00:24:03,840
بله، ناخدا
233
00:24:14,775 --> 00:24:16,016
ثابت نگهش دار
234
00:24:16,951 --> 00:24:18,325
حالا بکش
235
00:24:50,163 --> 00:25:00,154
«دیجــــی موویـــــز»
236
00:25:14,907 --> 00:25:16,507
۵۱ درجهی شمالی
237
00:25:23,690 --> 00:25:25,062
جولین، چی شده؟
238
00:25:26,826 --> 00:25:28,294
مسیریابی مسیرهای طولانی
239
00:25:29,136 --> 00:25:31,142
سر این کلاس دیگه کاسهی صبرم لبریز شد
240
00:25:31,275 --> 00:25:32,687
چی میگی؟
241
00:25:32,852 --> 00:25:35,081
پیدا کردن جهت وسط اقیانوس
242
00:25:35,106 --> 00:25:37,298
،بدون هیچ نشونهای
بدون هیچ وسیلهی الکترونیکی
243
00:25:37,323 --> 00:25:39,280
فقط از روی امواج و زمان
244
00:25:39,305 --> 00:25:43,200
نظریهی قطبنما، استاد داد میزد که
،جون خدمهام تو خطره
245
00:25:43,225 --> 00:25:44,784
خانوادههاشون چشم به راهن
246
00:25:46,150 --> 00:25:49,397
تنها چیزی که بین برگشت به خونه و
...به دست فراموشی سپرده شدن وجود داره
247
00:25:50,530 --> 00:25:51,667
منم
248
00:25:53,455 --> 00:25:55,094
به خاطر فشار زیاد هول کردم
249
00:25:56,357 --> 00:25:57,818
پس الان گم شدیم؟
250
00:25:59,049 --> 00:26:00,401
...با اینحال
251
00:26:01,861 --> 00:26:05,054
...هر جور حساب میکنم، نمیدونم چطوری
252
00:26:05,834 --> 00:26:07,763
ولی دقیقاً همونجایی هستیم که باید باشیم
253
00:26:09,185 --> 00:26:12,101
،اگه باید همینطوری به وزیدن ادامه بده
...تا ۱۱ یا ۱۷ روز دیگه
254
00:26:12,995 --> 00:26:14,903
میرسیم به آمریکای شمالی
255
00:26:16,113 --> 00:26:17,276
!بنازم بابا
256
00:26:18,523 --> 00:26:19,907
داریم میریم خونه
257
00:26:23,646 --> 00:26:27,033
!رو به جلو
سه، دو، یک
258
00:26:27,200 --> 00:26:28,407
!بکِش
259
00:26:38,189 --> 00:26:39,633
همینجوری نگهش دار
260
00:27:10,415 --> 00:27:11,888
باید همین الان بریم
261
00:27:17,645 --> 00:27:18,989
ممنون
262
00:27:21,373 --> 00:27:23,010
به نظرت سالم برگشته خونه؟
263
00:27:23,250 --> 00:27:25,633
لوران؟ صد البته
264
00:27:27,244 --> 00:27:29,480
سر قولت به ایزابل موندی
265
00:27:36,044 --> 00:27:37,889
...میدونی، وقتی توی تونل بودیم
266
00:27:37,914 --> 00:27:39,151
آره
267
00:27:40,566 --> 00:27:42,530
فرق واقعیت و توهم رو تشخیص نمیدادم
268
00:27:45,660 --> 00:27:49,485
انگار اومده بود تا بهم بگه که
...اشکالی نداره که
269
00:27:50,864 --> 00:27:52,280
فراموشش کنم
270
00:27:53,867 --> 00:27:55,198
تمامش رو
271
00:27:59,422 --> 00:28:01,146
یه باری از رو دوشم برداشته شد
272
00:28:04,369 --> 00:28:06,000
بالاخره به آرامش رسیدم
273
00:28:06,897 --> 00:28:08,186
سبکتر شدم
274
00:28:09,824 --> 00:28:13,272
الان بگینگی واسه آینده و اتفاقات پیشرو
275
00:28:13,297 --> 00:28:14,687
ذوق دارم
276
00:28:16,311 --> 00:28:17,841
چرت و پرت میگم؟
277
00:28:22,666 --> 00:28:24,147
کار همیشگیتـه
278
00:28:28,783 --> 00:28:30,212
برات خوشحالم
279
00:28:31,240 --> 00:28:32,446
جدی میگم
280
00:28:38,943 --> 00:28:40,811
بهتر میشه، میدونی؟
281
00:28:54,635 --> 00:28:57,256
بفرما -
هنوز غذا داریم؟ -
282
00:28:57,826 --> 00:28:59,574
بیشتر از اون اسکاچ داریم
283
00:29:02,892 --> 00:29:04,850
گمونم بالاخره زمانش میرسه، مگه نه؟
284
00:29:05,904 --> 00:29:08,473
وقتی که ما تنها آدمای باقیمونده هستیم
285
00:29:08,933 --> 00:29:10,244
با یه بطری اسکاچ
286
00:29:11,103 --> 00:29:12,898
تمام اون سنتها و تاریخ
287
00:29:14,122 --> 00:29:16,574
با جرعهی آخر برای همیشه از بین میرن
288
00:29:18,876 --> 00:29:20,679
اقیانوس آدم رو به فکر فرو میبره
289
00:29:21,281 --> 00:29:23,169
آره. میفهممت
290
00:29:28,516 --> 00:29:31,750
،کل زندگیم رو در حال پسانداز بودم
291
00:29:32,160 --> 00:29:34,894
با خودم گفتم قبل از اینکه
،شریک زندگی مناسبم رو پیدا کنم
292
00:29:34,919 --> 00:29:37,102
یه زندگیای واسه خودم دست و پا کنم
293
00:29:37,828 --> 00:29:39,582
،درست همون لحظه که آمادهی ازدواج بودم
294
00:29:39,607 --> 00:29:41,152
...ماهیهای مرکب از راه رسیدن و
295
00:29:42,256 --> 00:29:44,282
دیگه کسی نمونده بود که بخوام باهاش آشنا شم
296
00:29:48,211 --> 00:29:50,013
،بهتره آدم عاشق بشه و عشقش رو از دست بده
297
00:29:50,038 --> 00:29:51,622
تا اینکه کلاً عشق رو تجربه نکنه
298
00:29:53,682 --> 00:29:56,368
،شما افسرده میشید
ما هم با اشعار تنیسون سرمون رو گرم میکنیم
299
00:29:58,720 --> 00:30:00,376
همون افسردگی رو ترجیح میدم
300
00:30:01,845 --> 00:30:03,693
شاید تو آمریکا با یکی آشنا شی
301
00:30:05,838 --> 00:30:07,603
نکتهی جالبِ دریانوردی همینـه
302
00:30:08,220 --> 00:30:10,508
هیچکس نمیدونه دریا چه خوابی براش دیده
303
00:30:19,479 --> 00:30:20,927
ثابت نگهش دار، باشه؟
304
00:30:40,433 --> 00:30:41,836
توفان تو راهـه
305
00:30:46,684 --> 00:30:48,315
بهتره بادبانها رو جمع کنیم
306
00:30:58,954 --> 00:31:00,241
ردیف شد
307
00:31:04,191 --> 00:31:05,396
!گیر کرده
308
00:31:06,774 --> 00:31:07,794
گیر کرده؟
309
00:31:10,091 --> 00:31:13,080
.این رو بگیر
.تو مسیر باد نگهش دار
310
00:31:16,244 --> 00:31:17,953
!جولین
311
00:31:18,322 --> 00:31:19,516
ای وای
312
00:31:20,988 --> 00:31:22,355
جولین، خوبی؟
313
00:31:32,121 --> 00:31:33,689
یالا، بیا ببریمش داخل
314
00:31:45,414 --> 00:31:47,158
تیرک قایق خورد تو سرم
315
00:31:47,459 --> 00:31:49,738
عجب اشتباه ناشیانهای، مگه نه؟
316
00:31:50,386 --> 00:31:51,732
انرژیت رو هدر نده
317
00:31:51,858 --> 00:31:53,236
چیزیم نمیشه
318
00:32:00,088 --> 00:32:01,775
چیزی لازم نداری؟
319
00:32:02,914 --> 00:32:04,544
چایی داریم؟
320
00:32:04,823 --> 00:32:07,314
اسکاچ خیلی بیشتر داریم
321
00:32:10,414 --> 00:32:11,522
برو روی عرشه
322
00:32:11,850 --> 00:32:14,122
همونطوری که یادت دادم
تو مسیر باد نگهش دار، باشه؟
323
00:32:19,088 --> 00:32:21,044
اگه چیزی خواستی صدامون کن
324
00:32:22,509 --> 00:32:24,380
آروم باش و ادامه بده. باشه؟
325
00:32:46,984 --> 00:32:48,896
باد داره قویتر میشه
326
00:32:48,921 --> 00:32:50,608
اوضاع قراره بدتر بشه
327
00:32:55,115 --> 00:32:57,940
...میگم، هر چی که شد
328
00:32:57,966 --> 00:32:59,189
!بس کن
329
00:33:01,059 --> 00:33:02,866
خوشحالم پیدات کردم
330
00:33:04,569 --> 00:33:06,245
قرار نیست چیزی بشه
331
00:33:07,662 --> 00:33:10,714
فقط دارم میگم، محض اطمینان، اگه شد -
!خب، هیچی نمیشه -
332
00:33:11,113 --> 00:33:12,778
میریم خونه. فهمیدی؟
333
00:33:16,090 --> 00:33:17,407
!آره
334
00:33:17,981 --> 00:33:20,461
!با هاتداگهای واموندهمون
335
00:34:24,328 --> 00:34:25,740
!لعنتی
336
00:34:28,986 --> 00:34:31,087
صبح بخیر، خوابالو
337
00:34:32,906 --> 00:34:34,130
خوبی؟
338
00:34:39,212 --> 00:34:41,022
خدایا -
خوبی؟ -
339
00:34:43,364 --> 00:34:44,707
آره. سهتا میبینمت
340
00:34:44,732 --> 00:34:46,439
آره. همونی که ازش میترسیدی
341
00:34:50,171 --> 00:34:52,371
یه چیزی خورد تو سرم
342
00:34:58,155 --> 00:35:00,523
لعنتی. اینجا ایالت مِین نیست، مگه نه؟
343
00:35:00,941 --> 00:35:03,516
نه، گمون نکنم
344
00:35:03,991 --> 00:35:05,195
جولین کجاست؟
345
00:35:05,576 --> 00:35:07,926
باید پیداش کنم ولی یکم
حرکت واسم سختـه
346
00:35:08,433 --> 00:35:10,767
همینجا بمون. من میگردم
347
00:35:14,205 --> 00:35:15,590
ای خدا
348
00:35:26,983 --> 00:35:28,264
جولین
349
00:36:03,267 --> 00:36:04,511
جولین؟
350
00:37:04,474 --> 00:37:05,683
جولین
351
00:37:14,395 --> 00:37:15,761
جولین
352
00:37:59,732 --> 00:38:01,122
خوبی؟
353
00:38:03,492 --> 00:38:05,187
خوبی؟ -
آره -
354
00:39:07,778 --> 00:39:10,686
.این رو پیدا کردم. یکم بخور
.گرمت میکنه
355
00:39:11,107 --> 00:39:12,445
نمیخوام
356
00:39:15,384 --> 00:39:18,343
اگه هنوز گشنهای، میتونم برم تو قایق و
یکم دیگه غذا پیدا کنم
357
00:39:19,318 --> 00:39:21,527
اگه به گِل نشسته باشیم چی؟
358
00:39:21,612 --> 00:39:25,232
مثل دوتا بدبخت بیچاره
روی یه جزیره وسط ناکجاآباد؟
359
00:39:26,507 --> 00:39:28,994
اون موقع قایقمون رو درست میکنیم و
از گِل درش میاریم
360
00:39:29,674 --> 00:39:31,297
اینجا خیلی سرده
361
00:39:31,958 --> 00:39:33,280
آخ، خدایا
362
00:39:38,953 --> 00:39:41,288
نه. چیزی نیست -
!هیس. بس کن -
363
00:39:55,414 --> 00:39:57,238
بذار ببینم -
نه. بیخیال -
364
00:39:57,263 --> 00:39:59,068
!هیس. تمومش کن
365
00:40:04,739 --> 00:40:06,197
فلز رفته تو بدنت
366
00:40:06,435 --> 00:40:08,027
باید بیاریمش بیرون
367
00:40:08,191 --> 00:40:09,440
چی؟
368
00:40:09,994 --> 00:40:12,755
نه -
داری تو تب میسوزی -
369
00:40:12,780 --> 00:40:15,221
تو رو خدا میشه بذاریمش واسه فردا؟
370
00:40:15,246 --> 00:40:17,087
نه. نمیشه -
خدایا -
371
00:40:17,316 --> 00:40:19,009
همینجا بمون. الان برمیگردم
372
00:40:20,902 --> 00:40:22,325
گندش بزنن
373
00:40:48,264 --> 00:40:49,826
یکم دیگه از ویسکی بده
374
00:41:01,012 --> 00:41:02,306
خدایا
375
00:41:03,375 --> 00:41:05,009
خدایا. مراقب باش
376
00:41:05,034 --> 00:41:06,176
باشه
377
00:41:33,978 --> 00:41:35,399
عفونت کرده
378
00:41:36,147 --> 00:41:38,404
باید یه سری چیز میز رو ببُرم
379
00:41:38,567 --> 00:41:39,754
چیز میز؟
380
00:41:40,133 --> 00:41:41,331
آره
381
00:41:43,164 --> 00:41:44,953
باید قبلش ضدعفونیش کنم
382
00:41:47,660 --> 00:41:48,861
شرمنده
383
00:41:48,886 --> 00:41:51,216
لعنتی. خدایا. درد داره
384
00:41:51,241 --> 00:41:53,374
خیلیخب، حاضری؟ -
درد داره -
385
00:41:54,142 --> 00:41:55,910
وایسا، وایسا، وایسا
386
00:41:59,769 --> 00:42:01,935
فقط تو رو خدا سریع باش
387
00:42:05,456 --> 00:42:08,039
خیلیخب. حاضرم -
برو که رفتیم -
388
00:42:08,916 --> 00:42:10,209
خدایا
389
00:42:20,528 --> 00:42:21,871
خیلیخب، وایسا
390
00:42:23,218 --> 00:42:25,499
دووم بیار -
خدایا -
391
00:42:29,372 --> 00:42:30,542
!لعنتی
392
00:42:37,724 --> 00:42:38,827
درش آوردم
393
00:42:39,584 --> 00:42:40,768
خدایا
394
00:42:44,711 --> 00:42:46,053
بخش سختش تموم شد
395
00:42:46,596 --> 00:42:47,801
کارت خوب بود
396
00:42:53,629 --> 00:42:54,911
آفرین
397
00:43:57,985 --> 00:43:59,187
دریل؟
398
00:44:02,092 --> 00:44:03,182
دریل؟
399
00:44:03,448 --> 00:44:04,519
هیس
400
00:44:31,673 --> 00:44:33,249
خیلی تبم شدیده
401
00:44:34,248 --> 00:44:35,769
باید هوا بخورم
402
00:44:36,366 --> 00:44:38,416
باید هوا بخورم -
هیس -
403
00:45:09,839 --> 00:45:11,041
هیس
404
00:45:37,686 --> 00:45:39,532
همهی وسایلمون رو بُردن؟
405
00:45:39,557 --> 00:45:42,525
آره. بقیهی چیزا رو هم درب و داغون کردن
406
00:45:44,243 --> 00:45:47,241
خوبی؟ آهای. حالت خوبـه؟
407
00:45:47,788 --> 00:45:49,185
همینجا بمون
408
00:45:53,075 --> 00:45:54,901
باید یکم غذا پیدا کنیم
409
00:45:56,766 --> 00:45:58,444
یه نگاهی به زخمت بندازیم
410
00:45:59,037 --> 00:46:00,286
بدش من
411
00:46:01,838 --> 00:46:03,112
بیا
412
00:46:23,095 --> 00:46:24,508
یه تابلو اینجاست
413
00:46:31,008 --> 00:46:32,609
«ساحل مرگ»
414
00:46:38,523 --> 00:46:40,499
مکزیک اینجوری نوشته نمیشه که
415
00:46:40,524 --> 00:46:42,014
به اسپانیا خوش اومدی، رفیق
416
00:46:42,192 --> 00:46:45,243
خدایا، مثل اینکه واقعاً
خیلی دور نشدیم، مگه نه؟
417
00:46:45,852 --> 00:46:47,265
صدای آب میاد
418
00:46:47,290 --> 00:46:48,499
یالا، بریم
419
00:46:56,410 --> 00:46:57,818
اونجا رو
420
00:47:14,519 --> 00:47:15,636
چه غلطا؟
421
00:47:23,299 --> 00:47:25,082
گمونم از اینجا متنفرم
422
00:47:25,831 --> 00:47:27,095
آره
423
00:47:28,539 --> 00:47:29,967
یالا، بریم
424
00:47:39,332 --> 00:47:40,658
جلوت رو بپا
425
00:47:44,818 --> 00:47:46,636
یه مدتی همینجا میمونیم
426
00:47:46,933 --> 00:47:48,330
آره
427
00:47:55,310 --> 00:47:56,916
وایسا یه نگاه بندازم
428
00:48:03,089 --> 00:48:04,861
آره. همینجا خوبـه
429
00:48:05,189 --> 00:48:06,540
سرت چطوره؟
430
00:48:06,780 --> 00:48:09,536
خوبـه. یکم گِزگِز میکنه
431
00:48:10,147 --> 00:48:12,074
شونهام هم میسوزه
432
00:48:12,797 --> 00:48:14,359
خیلیخب، بذار یه نگاهی بندازم
433
00:48:27,654 --> 00:48:30,666
خیلیخب. تا دو نشه بازی نشه
434
00:48:32,329 --> 00:48:33,507
ردیفی؟
435
00:48:40,303 --> 00:48:42,639
فردا یه جای بهتر واسه موندن پیدا میکنیم
436
00:48:45,818 --> 00:48:47,560
خیلی خوابم میاد
437
00:48:54,564 --> 00:48:57,613
نظرت چیـه یکم دیگه بیدار بمونیم؟
438
00:48:59,079 --> 00:49:00,688
تا وقتی که حواست بیاد سر جاش
439
00:49:00,973 --> 00:49:02,757
حواسم سر جاشـه
440
00:49:08,446 --> 00:49:09,711
میگم
441
00:49:11,264 --> 00:49:12,987
خیلیخب، بیا بازی کنیم
442
00:49:13,012 --> 00:49:14,201
«یه چیزی میبینم»
443
00:49:14,487 --> 00:49:17,582
از این بازی متنفرم. خودت میدونی
444
00:49:17,607 --> 00:49:20,139
میدونم. واسه همین خیلی حال میده
445
00:49:27,740 --> 00:49:30,472
راستی، روی قایق داشتی در مورد
446
00:49:30,636 --> 00:49:32,415
توهماتت توی تونل برام میگفتی
447
00:49:32,564 --> 00:49:34,726
اوهوم. آره
448
00:49:35,429 --> 00:49:37,575
دروغ گفتی. کار همیشگیتـه
449
00:49:37,765 --> 00:49:39,698
به تو دروغ نمیگم. هرگز
450
00:49:41,604 --> 00:49:45,795
یه سری چیزا رو مخفی میکنی
451
00:49:47,254 --> 00:49:49,080
یه سری از افکارت رو
452
00:49:50,081 --> 00:49:52,155
یه سری احساساتت رو
453
00:49:56,097 --> 00:49:58,314
خیلیخب، حرف حق جواب نداره
454
00:49:58,730 --> 00:50:00,418
یه سری چیزا رو مخفی میکنم
455
00:50:01,967 --> 00:50:04,065
من هم یه چیزایی دیدم
456
00:50:09,334 --> 00:50:12,885
.دیگه چیزی نمونده بود کم بیارم
.خیال میکردم همه چی تموم شده
457
00:50:16,569 --> 00:50:18,350
بعدش اون رو دیدم
458
00:50:18,709 --> 00:50:19,918
ایزابل رو؟
459
00:50:20,027 --> 00:50:21,182
آره
460
00:50:24,053 --> 00:50:26,776
عطشی برای زنده موندن تو وجودم
شعلهور شد که خودم هم ازش خبر نداشتم
461
00:50:30,883 --> 00:50:32,334
من هم همینطور
462
00:50:35,799 --> 00:50:37,197
بیا همین راه رو ادامه بدیم
463
00:50:38,484 --> 00:50:40,053
بیا هیچوقت جا نزنیم
464
00:50:43,331 --> 00:50:45,149
هاتداگ هم که داریم
465
00:50:45,279 --> 00:50:46,416
آره، داریم
466
00:50:51,297 --> 00:50:52,486
خیلیخب
467
00:50:53,767 --> 00:50:55,546
...یه چیزی میبینم
468
00:50:57,122 --> 00:50:59,298
نه، باید بگی «با چشمای کوچیکم
«یه چیزی میبینم
469
00:50:59,323 --> 00:51:01,421
اگه درست نگی قبول نیست
470
00:51:01,446 --> 00:51:03,928
،با چشمای کوچیکم یه چیزی میبینم
471
00:51:05,692 --> 00:51:07,377
...یه چیزی که
472
00:51:08,382 --> 00:51:09,828
یه چیزی که قرمزه
473
00:51:22,963 --> 00:51:32,953
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
474
00:51:42,100 --> 00:51:52,091
@AliMK_Sub :در تلگرام
475
00:51:58,959 --> 00:52:08,950
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
476
00:53:08,538 --> 00:53:09,951
کارول؟
477
00:53:20,557 --> 00:53:21,688
کارول؟
478
00:53:23,795 --> 00:53:25,006
!کارول
479
00:53:27,421 --> 00:53:28,816
!کارول
480
00:53:28,840 --> 00:53:38,722
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
39815