All language subtitles for The.Stringer.The.Man.Who.Took.The.Photo.2025.720p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,186 --> 00:02:28,314 After black smoke, I saw one woman running first. 2 00:02:29,065 --> 00:02:31,609 Then another woman carry the baby. 3 00:02:32,527 --> 00:02:35,572 She called, "Help me, help me. My grandchild." 4 00:02:37,115 --> 00:02:39,242 Stopped by all the media, 5 00:02:39,325 --> 00:02:44,080 and the boy died like one second after I shot my picture. 6 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 I took a picture of her. 7 00:03:10,106 --> 00:03:13,693 When she passed me, I saw her skin come off, 8 00:03:13,776 --> 00:03:15,612 the body burned so badly, 9 00:03:15,695 --> 00:03:19,157 I said, "No, I don’t want no more pictures of her, I think she'll die in minutes." 10 00:14:43,132 --> 00:14:45,217 I came to LA in 1977. 11 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 I look at Hollywood and I said, "My God, 12 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 Vietnam and Hollywood big difference." 13 00:15:22,963 --> 00:15:28,510 I worked here much later so I didn't know those people. 14 00:15:43,943 --> 00:15:49,114 My name is LĂȘ VĂąn, and I am a journalist living in Ho Chi Minh City. 15 00:15:49,990 --> 00:15:52,785 At first this story captured my curiosity 16 00:15:52,868 --> 00:15:55,704 but I wasn't sure if the story was true or not. 17 00:15:56,246 --> 00:16:00,834 I wanted to know, if it is true, 18 00:16:00,918 --> 00:16:04,880 then how could it have been hidden for so many years? 19 00:16:04,964 --> 00:16:09,843 When Mr. Carl told me that he wanted to find the true author of the photo 20 00:16:09,927 --> 00:16:11,971 to say sorry to him, 21 00:16:12,054 --> 00:16:17,518 he sent me a few photographs of the person 22 00:16:17,601 --> 00:16:19,728 who he thought was the author of the photo. 23 00:16:19,812 --> 00:16:23,649 And from that I started to look for him. 24 00:17:22,708 --> 00:17:26,545 She ran out from the temple, out to the road, in the middle, 25 00:17:26,628 --> 00:17:30,758 then they all ran here. Where we are now. 26 00:17:33,719 --> 00:17:40,726 They first bombed in this area, this one, then continued to others. 27 00:17:42,311 --> 00:17:44,146 This was the first attack. 28 00:17:46,899 --> 00:17:48,400 Yes, napalm. 29 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 This was me with Kim PhĂșc's family. 30 00:17:52,112 --> 00:17:53,112 Here's Kim PhĂșc. 31 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 TĂąm. 32 00:17:54,698 --> 00:17:57,367 All family. These too, all family. 33 00:18:03,373 --> 00:18:05,084 Yes, that's me. 34 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 Here, my sister was leading my brother. 35 00:18:08,420 --> 00:18:11,340 There was a lot of screaming. 36 00:18:11,423 --> 00:18:17,679 I stayed calm and peeled off the bomb pieces 37 00:18:17,763 --> 00:18:23,143 that stuck like burnt rice on them. 38 00:18:23,602 --> 00:18:27,106 So, where were you when the bomb dropped? 39 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 I was running. 40 00:18:29,024 --> 00:18:32,569 Then as I was running, the bomb dropped. 41 00:18:33,237 --> 00:18:38,742 I ran with Unit 25 while Kim PhĂșc was with her grandmother so she got burned. 42 00:18:41,578 --> 00:18:45,415 We ran together. Each group of each side of the bridge, 43 00:18:45,499 --> 00:18:47,918 running, tumbling, screaming. 44 00:18:55,926 --> 00:18:58,595 No, I didn’t know. I didn’t know who was taking pictures either. 45 00:19:14,194 --> 00:19:15,904 I saw them putting her in a vehicle. 46 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Who put her in a vehicle? 47 00:19:17,197 --> 00:19:20,701 People around, people helped each other and put her in. 48 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 Who were they? 49 00:19:22,536 --> 00:19:24,037 There were many people. 50 00:19:24,121 --> 00:19:25,431 But they were civilians or soldiers? 51 00:19:25,455 --> 00:19:27,749 Civilians, they put her in a vehicle. 52 00:19:28,208 --> 00:19:31,879 Back then, anyone who looked neat, white and fair-skinned, 53 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 we thought they were Americans. 54 00:19:34,423 --> 00:19:39,428 We just said, let them take her to save her. And it's true, she was saved. 55 00:19:47,019 --> 00:19:48,353 No. No. 56 00:19:49,271 --> 00:19:52,316 The person was just a well-dressed civilian. 57 00:19:53,150 --> 00:19:55,694 That's all we remember. 58 00:19:57,487 --> 00:19:59,323 The past is the past, just let it go. 59 00:20:15,255 --> 00:20:18,675 I picked her up, put her in my company car - the van 60 00:20:18,759 --> 00:20:23,305 and all the kids inside they cry all the time for 40 minutes, 35 minutes. 61 00:20:23,388 --> 00:20:25,849 We stopped at Cu Chi hospital - 62 00:20:26,391 --> 00:20:28,352 when I showed my media pass, it worked very well. 63 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 They take her inside right away. 64 00:20:44,117 --> 00:20:48,914 That photo had a profound impact on the history of my country. 65 00:20:50,916 --> 00:20:57,589 The "Napalm Girl" photo helped the anti-war movement in Vietnam. 66 00:20:57,673 --> 00:21:01,343 And that was extremely meaningful to the Vietnamese people 67 00:21:01,426 --> 00:21:04,513 who had experienced a long wartime period, of pain, and loss. 68 00:21:05,389 --> 00:21:09,935 Because of this, the person who was able to 69 00:21:10,018 --> 00:21:15,816 bring this moment and image to the world is a hero in Vietnamese history. 70 00:29:09,831 --> 00:29:15,670 Finding the stringer will be difficult because this story took place so long ago. 71 00:29:15,754 --> 00:29:21,718 The people who could possibly know have either passed away 72 00:29:21,801 --> 00:29:25,638 or resettled to a foreign country, and their whereabouts are unclear. 73 00:29:27,682 --> 00:29:32,771 When we posted on Facebook, the information was very vague. 74 00:29:34,022 --> 00:29:36,232 So, I didn’t have high hopes. 75 00:31:58,082 --> 00:32:01,210 I did call... up one day, and I asked him about this 76 00:32:01,294 --> 00:32:05,131 and he said, "Talk to Carl. He's telling the truth." That's all he would say. 77 00:32:06,007 --> 00:32:08,343 He wouldn't go beyond that. 78 00:39:03,174 --> 00:39:08,637 One of my friends, he post that thing on the Facebook. 79 00:39:09,513 --> 00:39:12,016 First of all, I recognized the name right away 80 00:39:12,099 --> 00:39:15,770 because Nghệ is my close friend and co-worker too. 81 00:39:16,479 --> 00:39:20,441 And I read the story, and I see the picture. 82 00:39:21,192 --> 00:39:27,490 I called Nghệ right away, and I said, "Nghệ, your story come true!" 83 00:39:28,783 --> 00:39:33,120 He said, "Really? Some people are looking for me?" 84 00:39:33,204 --> 00:39:36,374 So he got very, very excited. 85 00:39:37,708 --> 00:39:43,130 "Oh, my God! People are going to know the truth very soon." 86 00:39:49,136 --> 00:39:51,180 The only thing we could do was wait. 87 00:39:52,723 --> 00:39:58,062 But about three days later, three or four days later, 88 00:39:58,145 --> 00:40:02,858 after we posted on Facebook, while I was sitting at a cafĂ©, 89 00:40:02,942 --> 00:40:07,446 my phone rang, and I received a call. 90 00:40:09,824 --> 00:40:11,867 I'll always remember this moment, 91 00:40:11,951 --> 00:40:14,036 and I had to ask him to repeat it twice. 92 00:40:14,120 --> 00:40:17,248 He said, "Mr. Nghệ just called me. 93 00:40:17,331 --> 00:40:20,876 This is Nghệ. I'm the one you're looking for." 94 00:40:21,752 --> 00:40:25,047 And after that I took off my glasses, and put my head down, 95 00:40:25,131 --> 00:40:27,383 and sobbed. 96 00:40:30,344 --> 00:40:33,264 He was only going to be in Vietnam for one more month. 97 00:40:34,640 --> 00:40:38,269 That's why I felt I had to leave immediately to meet him. 98 00:41:10,259 --> 00:41:12,553 He had been waiting for us since early morning 99 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 when he learned we would come to visit. 100 00:41:17,391 --> 00:41:20,102 He hadn't eaten anything, just sat and waited. 101 00:41:29,153 --> 00:41:33,866 So, when I saw him, a real life person 102 00:41:33,949 --> 00:41:38,496 standing in front of me, an elderly man
 103 00:41:38,579 --> 00:41:42,625 it's difficult to describe how I felt at that moment. 104 00:41:44,627 --> 00:41:46,003 Which photo was yours? 105 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 The one with the naked girl whose clothes were burned. 106 00:41:52,676 --> 00:41:54,428 The one that won the Pulitzer later on? 107 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 That's the one, yes. 108 00:41:55,804 --> 00:42:01,560 Nick Út came with me on that assignment. But he didn't take that photo. 109 00:42:01,685 --> 00:42:04,104 He just took some pictures from afar. 110 00:42:04,188 --> 00:42:06,524 That photo was mine. 111 00:42:06,607 --> 00:42:09,109 The AP guy accepted the photo 112 00:42:09,193 --> 00:42:14,823 and gave me a print and the rest of the film. 113 00:42:15,866 --> 00:42:20,788 I gave the rest to a journalist in Saigon. 114 00:42:20,871 --> 00:42:23,249 Who did you sell it to? 115 00:42:23,332 --> 00:42:26,627 The boss. Then the next day I went back and 116 00:42:26,710 --> 00:42:29,630 he gave me a print... this big... 117 00:42:30,172 --> 00:42:34,677 and he gave me $20 and said, "I'll take this photo." 118 00:42:35,135 --> 00:42:41,267 I took the $20 and took the other guys for a drink. That's it. 119 00:42:45,521 --> 00:42:49,525 Normally when a news agency bought photos from you, 120 00:42:49,608 --> 00:42:55,030 did they credit your name when publishing them? 121 00:42:55,114 --> 00:43:00,244 No, rarely. Only on some special occasions. 122 00:43:00,327 --> 00:43:06,041 Normally after I get back from a shoot, I would just give them all the film. 123 00:43:06,584 --> 00:43:10,337 They do what they do, and I wouldn't question them. 124 00:43:13,549 --> 00:43:17,636 After meeting Nghệ, I felt incredible joy. 125 00:44:35,631 --> 00:44:40,636 What happened afterwards was very strange and unbelievable. 126 00:44:40,719 --> 00:44:46,016 I texted Mr. Nghệ to see how he was and keep in touch, 127 00:44:46,100 --> 00:44:52,690 but I didn't get a reply for a whole night and the next morning. 128 00:44:52,773 --> 00:44:55,859 The next day I tried to reach him again. 129 00:44:55,943 --> 00:45:01,699 I called all night and all morning, but I still didn't get a reply. 130 00:45:10,457 --> 00:45:13,961 So, the next afternoon I called again. 131 00:45:16,130 --> 00:45:20,342 Mr. Nghệ's friend answered the phone 132 00:45:20,426 --> 00:45:24,012 and told me he just had a stroke. 133 00:45:27,057 --> 00:45:32,771 She said he might go into a coma, and his condition was serious. Very serious. 134 00:45:36,608 --> 00:45:43,282 It made me so emotional thinking of him lying in the hospital, 135 00:45:44,241 --> 00:45:48,328 with life and death so precarious. 136 00:45:48,412 --> 00:45:52,166 I remembered something he told me: 137 00:45:52,249 --> 00:45:56,879 "If I don't have any evidence, then I'm zero, 138 00:45:56,962 --> 00:46:01,258 while the other person is a hero." 139 00:47:03,737 --> 00:47:06,907 {\an8}They promoted me to Lieutenant because 140 00:47:06,990 --> 00:47:12,871 I had that certificate from the Psy-Ops Bureau. 141 00:47:14,081 --> 00:47:19,336 I worked in the film department for news gathering. 142 00:47:21,129 --> 00:47:24,925 When in 1975 did you emigrate to the U.S.? 143 00:47:26,468 --> 00:47:30,597 One month before the North arrived. 144 00:47:30,681 --> 00:47:32,850 Because I worked for the U.S. Embassy, 145 00:47:33,475 --> 00:47:37,271 they prioritized the people who were in charge of important jobs. 146 00:49:00,729 --> 00:49:06,693 Well, there’s a channel, I don’t know which, but they called me to go film. 147 00:49:07,194 --> 00:49:11,698 Because they said the Việt Cộng have come to TráșŁng BĂ ng already. 148 00:49:11,782 --> 00:49:14,242 They’re in a temple in TráșŁng BĂ ng. 149 00:49:14,910 --> 00:49:21,416 They didn’t have a driver. So I said, “I’m a driver too.” 150 00:49:22,084 --> 00:49:24,962 Then I rented a car and I drove there. 151 00:49:25,420 --> 00:49:32,260 When I got there, I saw planes flying overhead, 152 00:49:32,886 --> 00:49:35,597 indicating that there was going to be trouble. 153 00:49:36,264 --> 00:49:39,142 I called a few guys over and said, 154 00:49:39,226 --> 00:49:41,353 “You’re going to have work to do.” 155 00:49:41,436 --> 00:49:45,691 I thought civilians were hiding there. 156 00:49:45,774 --> 00:49:48,944 Then the planes dropped two bombs. 157 00:49:49,027 --> 00:49:51,905 Since that is the main road, they have to run out that way; 158 00:49:51,989 --> 00:49:55,158 there's nowhere else to run. 159 00:49:55,242 --> 00:49:57,285 I prepared everything in advance. 160 00:49:57,369 --> 00:50:04,126 I saw the photo in that moment and just took it. 161 00:50:04,209 --> 00:50:07,421 And I managed to capture that moment, 162 00:50:07,504 --> 00:50:11,091 and I knew I got the money shot. 163 00:50:17,431 --> 00:50:21,268 Yes, that's the camera. It was a Pentax. 164 00:50:21,351 --> 00:50:23,020 Yes, a 50 mm lens. 165 00:50:23,103 --> 00:50:24,730 Normal. 166 00:50:31,069 --> 00:50:34,823 After I sold the photo, about 6 or 7 months later. 167 00:50:35,323 --> 00:50:38,243 Someone inside AP told me, 168 00:50:39,161 --> 00:50:42,122 "Your photo went to the U.S. 169 00:50:42,706 --> 00:50:45,375 It has won awards. 170 00:50:45,459 --> 00:50:49,921 Do you want to file a complaint?" 171 00:50:50,839 --> 00:50:55,969 I looked back and thought, I don’t have any proof of it. 172 00:50:56,762 --> 00:51:01,725 Let me go home and check. 173 00:51:01,808 --> 00:51:07,981 And I saw that my wife had ripped up the print the guy gave me and threw it away. 174 00:51:17,574 --> 00:51:19,201 No, intentional. 175 00:51:19,701 --> 00:51:21,495 I knew it right away. 176 00:51:21,578 --> 00:51:23,205 It's my profession, I knew. 177 00:51:24,206 --> 00:51:29,753 On that day, Út was the only one who was staff for AP. 178 00:51:30,253 --> 00:51:33,465 So the AP guy credited that photo to Út. 179 00:51:38,762 --> 00:51:42,557 I've met him, but I didn't greet him, and he didn't greet me either. 180 00:51:43,683 --> 00:51:46,103 I felt upset. 181 00:51:46,186 --> 00:51:51,566 I worked hard for it, but that guy got to have it all. 182 00:51:52,067 --> 00:51:55,654 He got the recognition. He got awards. 183 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 He was celebrated in Vietnam. 184 00:59:51,379 --> 00:59:53,423 I was in the middle holding the microphone. 185 00:59:53,506 --> 00:59:57,135 And Nguyễn ThĂ nh Nghệ was on my left side taking a picture of that girl. 186 01:00:09,731 --> 01:00:13,026 After filming, I told Mr. Nguyen Than Nghệ 187 01:00:13,109 --> 01:00:17,947 that the AP office was next to mine. 188 01:00:18,031 --> 01:00:21,409 The buyer of the film was Mr. Horst Faas. 189 01:00:21,492 --> 01:00:26,331 I don't know how to spell his name in English, but people called him Horst Faas. 190 01:00:26,414 --> 01:00:31,294 After developing the film, he cut off the one of the burned girl, 191 01:00:31,377 --> 01:00:35,048 set it aside, and said, "I'll buy this film." 192 01:00:35,131 --> 01:00:41,262 He also gave me an enlargement of the burned girl. 8 x 10 inch. 193 01:01:41,072 --> 01:01:42,907 My conscience is not at peace. 194 01:01:42,990 --> 01:01:47,203 Every time I think about it, I can't eat or sleep well. 195 01:01:47,286 --> 01:01:49,831 I'm reliving that moment from 50 years ago. 196 01:01:49,914 --> 01:01:51,165 On that day, 197 01:01:51,249 --> 01:01:55,420 the truth that I suppressed inside, 198 01:01:55,503 --> 01:01:57,338 deceiving myself, 199 01:01:57,922 --> 01:01:59,716 left me feeling unrest. 200 01:04:36,956 --> 01:04:39,667 If you were a freelance military reporter 201 01:04:39,750 --> 01:04:44,797 and you went out and took pictures, 202 01:04:44,881 --> 01:04:48,384 you would then submit them to AP. 203 01:04:48,467 --> 01:04:53,806 Especially those in the military, they were poor, you understand. 204 01:04:54,390 --> 01:04:58,728 They just gave them the photos to earn a little money 205 01:04:58,811 --> 01:05:01,939 fame was not important. 206 01:05:02,440 --> 01:05:07,695 This means they didn't go to AP to claim that picture 207 01:05:07,778 --> 01:05:12,491 because they thought once they were paid, that picture belonged to AP? 208 01:05:12,575 --> 01:05:17,997 Yes, that's AP's policy. 209 01:05:18,581 --> 01:05:24,879 So, there could be many pictures taken by other people, 210 01:05:26,255 --> 01:05:27,882 that happened. 211 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 I think when it comes to Nick Út's photo, 212 01:05:31,928 --> 01:05:37,350 determining the real author is very difficult. 213 01:05:37,975 --> 01:05:41,187 Nick Út must know whether he really took it or not. 214 01:12:41,273 --> 01:12:46,278 I and another man named David Burnett from Time Magazine. 215 01:12:46,362 --> 01:12:48,906 I and a Vietnamese man named HoáșŁng VĂŁn Doanh, 216 01:12:48,989 --> 01:12:51,909 a freelance reporter for AP and UPI, 217 01:12:51,992 --> 01:12:57,915 and there was another man, Nghệ, who was a driver for NBC, he was not media. 218 01:12:57,998 --> 01:13:00,209 He was driving a car with the journalists. 219 01:13:00,292 --> 01:13:02,294 He drove a friend of mine, LĂȘ PhĂșc Đinh, 220 01:13:02,378 --> 01:13:05,589 a cameraman who captured the entire scene of the bombing. 221 01:13:21,397 --> 01:13:24,775 The first person to run out was an old lady, 222 01:13:24,858 --> 01:13:28,278 at least 70 years old. She ran out first. 223 01:13:28,779 --> 01:13:30,614 Then the children ran out. 224 01:13:48,382 --> 01:13:53,011 I had just taken a photo. I looked through the viewfinder and 225 01:13:53,095 --> 01:13:58,517 suddenly saw girl, arms outstretched, running and ask myself, 226 01:13:58,600 --> 01:14:00,018 "Why isn't she wearing clothes?" 227 01:14:00,686 --> 01:14:03,397 I had to run close to her and take the photo. 228 01:14:33,552 --> 01:14:37,306 It was then that Kim PhĂșc's uncle ran out 229 01:14:37,389 --> 01:14:42,478 and asked me if I could take the children to the hospital. 230 01:14:42,561 --> 01:14:44,688 I had a van. I opened the door. 231 01:14:45,189 --> 01:14:48,400 I carried Kim PhĂșc and put her on the floor of the car 232 01:14:48,484 --> 01:14:50,753 because her back was burned badly, so she couldn't lean back. 233 01:14:50,777 --> 01:14:52,446 Then three kids jumped in. 234 01:15:01,538 --> 01:15:07,169 She was burned badly we didn't know how to save her. 235 01:15:09,338 --> 01:15:13,008 There was an uncle who carried her on his back and ran. 236 01:15:13,091 --> 01:15:15,135 He took her down to BáșŻc HĂ , Cá»§ Chi. 237 01:15:15,219 --> 01:15:20,682 From there, a plane took her to the Children’s Hospital. 238 01:27:39,462 --> 01:27:42,465 {\an8}For 52 years Nick Út had always been believed to be 239 01:27:42,548 --> 01:27:46,261 the photographer who captured the "Napalm Girl" photo. 240 01:27:46,344 --> 01:27:48,346 However, a recent revelation has challenged 241 01:27:48,429 --> 01:27:51,182 the greatest achievement of his photography career. 242 01:27:56,688 --> 01:27:58,832 The “Napalm Girl” with questions the world will never forget. 243 01:27:58,856 --> 01:28:00,275 But is this shot really one of his? 244 01:28:00,358 --> 01:28:02,360 The story of a probable usurpation 245 01:28:02,443 --> 01:28:04,153 which will have lasted 50 years. 246 01:29:18,311 --> 01:29:21,731 Yes, that’s the camera. It was a Pentax, yes. 247 01:36:07,678 --> 01:36:13,768 When the truth is disregarded, that's when society becomes corrupted. 248 01:36:14,268 --> 01:36:21,192 The truth is the truth, it cannot be twisted, or torn apart. 249 01:36:21,901 --> 01:36:27,198 Because if so, it's no longer the truth, and we will have lost our moral compass. 250 01:36:37,500 --> 01:36:40,628 After fifty years I hope that people will no longer see 251 01:36:40,711 --> 01:36:42,546 Vietnamese children through that photo 252 01:36:42,630 --> 01:36:44,590 but through other brighter, happier images. 253 01:36:49,345 --> 01:36:55,100 My hope is that the truth will be restored to its rightful place 254 01:36:55,184 --> 01:36:58,771 and that Nick Út himself will feel a sense of relief and peace. 255 01:38:39,204 --> 01:38:43,417 I've held onto this truth for more than 50 years. 256 01:38:48,839 --> 01:38:52,551 I was the one who took the photograph. 257 01:38:53,260 --> 01:38:55,512 Now I have a voice. 21820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.