All language subtitles for The.Neighborhood.S07E15.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,009 Tudo bem, Carl, parece que seu carro vai ficar pronto 3 00:00:09,139 --> 00:00:11,402 mais ou menos em uma hora e meia, 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,057 mas deve ter algum erro aqui, 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,494 n�o tem seu n�mero de fidelidade. 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,888 Fidelidade? N�o sabia disso. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,890 O qu�? 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,327 Sim, � o Programa de Recompensas 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,373 do Servi�o Exclusivo da Fusebox. 10 00:00:25,547 --> 00:00:27,244 Ele n�o s� oferece a voc� 11 00:00:27,375 --> 00:00:29,594 acesso priorit�rio aos nossos super carregadores, 12 00:00:29,725 --> 00:00:32,597 como voc� ganha Fuse Bucks, que valem como dinheiro. 13 00:00:32,728 --> 00:00:34,643 Bom, isso parece legal, acho... 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,819 Mas espera, tem mais. 15 00:00:38,908 --> 00:00:40,692 Por uma pequena taxa mensal, 16 00:00:40,866 --> 00:00:44,566 voc� tamb�m tem acesso exclusivo � nossa Sala de Recompensas, 17 00:00:44,740 --> 00:00:48,613 com doces, petiscos e caf�s do Julian, 18 00:00:48,787 --> 00:00:50,311 que voc� pode aproveitar 19 00:00:50,441 --> 00:00:54,271 no conforto de uma de nossas cadeiras de massagem. 20 00:00:58,319 --> 00:00:59,668 Ainda d� pra me inscrever? 21 00:00:59,798 --> 00:01:03,585 Bem, tecnicamente, � tarde demais. 22 00:01:03,715 --> 00:01:06,631 Mas acho que podemos abrir uma exce��o para voc�, Carl. 23 00:01:06,718 --> 00:01:08,068 Tudo o que voc� precisa fazer � 24 00:01:08,155 --> 00:01:10,809 clicar em "Aceitar" e assinar. 26 00:01:13,595 --> 00:01:15,336 Bem-vindo � fam�lia, Carl! 27 00:01:17,729 --> 00:01:19,992 Vai, vai! Entra a�. 28 00:01:24,475 --> 00:01:26,042 Pai? 29 00:01:26,173 --> 00:01:27,652 Tem certeza de que podemos pagar tudo isso? 30 00:01:27,826 --> 00:01:30,916 Filho, n�o podemos nos dar ao luxo de n�o ter tudo isso. 31 00:01:31,047 --> 00:01:34,485 Queremos que o Fusebox seja uma experi�ncia de alto n�vel. 32 00:01:34,616 --> 00:01:37,923 Um destino, uma vibe exclusiva 33 00:01:38,054 --> 00:01:39,621 que levar� nossa marca 34 00:01:39,751 --> 00:01:42,014 para o pr�ximo n�vel. 35 00:01:42,189 --> 00:01:43,973 Pai, voc� tem que parar de ouvir 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,627 o podcast do Mark Cuban. 37 00:01:47,019 --> 00:01:50,240 Cadastramos os clientes, colocamos no d�bito autom�tico 38 00:01:50,414 --> 00:01:52,373 eles esquecem disso, e de repente 39 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 tchan-tchan-tchan! 40 00:01:55,071 --> 00:01:57,639 Temos um time de basquete. 41 00:01:57,769 --> 00:01:59,989 - Tchan-tchan? - � isso a�. 42 00:02:00,772 --> 00:02:01,860 Ei, Calvin? 43 00:02:01,991 --> 00:02:03,732 - Sim? - Precisamos conversar. 44 00:02:03,862 --> 00:02:05,777 Todo mundo t� me dando gorjeta com Fuse bucks. 45 00:02:05,908 --> 00:02:07,823 Pois �, eles valem como dinheiro. 46 00:02:07,953 --> 00:02:09,259 Ent�o explica isso pro pessoal 47 00:02:09,390 --> 00:02:10,826 do Frango e Crepes do Jimbo. 48 00:02:10,956 --> 00:02:12,567 Eles chamaram a pol�cia para mim. 49 00:02:12,697 --> 00:02:14,873 E pra qu�? 50 00:02:16,092 --> 00:02:19,356 Welcome to the Signature Service Loyalty Rewards Program Legenda TKDion 52 00:02:24,361 --> 00:02:26,668 - Boa noite, Calvin. - Dave. 53 00:02:26,798 --> 00:02:30,237 Aposto que t� curioso pra saber por que estou de t�o bom humor. 54 00:02:30,411 --> 00:02:32,239 N�o. 55 00:02:32,369 --> 00:02:36,243 Bom, t� feliz porque entrei no meu carro hoje 56 00:02:36,373 --> 00:02:40,508 e a tela mostrou "C�digo de erro P-46". 57 00:02:40,682 --> 00:02:42,249 N�o sei o que isso significa. 58 00:02:42,423 --> 00:02:45,252 Significa que eu finalmente posso levar meu carro 59 00:02:45,382 --> 00:02:46,601 na Fusebox. 60 00:02:46,688 --> 00:02:49,473 Dave, voc� fica assim t�o animado 61 00:02:49,604 --> 00:02:51,451 quando o dentista diz que � hora de uma limpeza? 62 00:02:51,475 --> 00:02:53,042 Claro que sim, voc� n�o? 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,696 N�o. 64 00:02:54,826 --> 00:02:56,001 - E a�, pessoal. - Ol�! 65 00:02:56,088 --> 00:02:57,655 Ol�, filho, como vai? 66 00:02:57,786 --> 00:02:59,875 Me ofereceram a vaga como treinador principal. 67 00:03:00,049 --> 00:03:01,355 Eita, parab�ns! 68 00:03:01,485 --> 00:03:03,095 Voc� finalmente ter� sua chance. 69 00:03:03,226 --> 00:03:05,924 Sim, s� que � em Cleveland. 70 00:03:06,055 --> 00:03:08,666 Bem, Cleveland � meio longe, 71 00:03:08,753 --> 00:03:10,886 e � um mercado pequeno, mas... 72 00:03:11,016 --> 00:03:12,255 voc� tem que come�ar de algum lugar. 73 00:03:12,279 --> 00:03:13,845 Sim, mas � Cleveland, Tennessee. 74 00:03:14,019 --> 00:03:14,846 N�o! 76 00:03:18,720 --> 00:03:20,939 - O Tennessee tem Cleveland? - �. 77 00:03:21,070 --> 00:03:23,333 N�o � Cleveland, Tennessee. 78 00:03:23,420 --> 00:03:25,640 Meu time de h�quei de campo foi l� pra um torneio. 79 00:03:25,727 --> 00:03:27,127 � famosa porque todo Halloween, 80 00:03:27,250 --> 00:03:28,991 aparece um duende. 81 00:03:29,121 --> 00:03:31,428 A Tall Betsy. 82 00:03:32,255 --> 00:03:33,474 L� vem essa hist�ria de novo. 83 00:03:33,604 --> 00:03:35,780 Todos n�s vimos ela, Dave! 84 00:03:35,911 --> 00:03:37,434 Juro por Deus, era noite de Halloween, 85 00:03:37,521 --> 00:03:39,436 sa�mos escondidos e ficamos b�bados, 86 00:03:39,523 --> 00:03:44,267 e uma mulher esquisita, alta e assustadora veio bem na nossa dire��o. 87 00:03:45,312 --> 00:03:46,593 Acho que a frase-chave aqui foi: 88 00:03:46,617 --> 00:03:47,836 "ficamos b�bados." 91 00:03:55,017 --> 00:03:56,540 Bom dia ou tarde. 92 00:03:56,714 --> 00:03:59,543 Estou vendendo esta deliciosa pipoca gourmet 93 00:03:59,630 --> 00:04:02,242 pra apoiar o fundo de bolsas de estudo da Walcott Academy. 94 00:04:02,372 --> 00:04:04,113 A empresa foi fundada 95 00:04:04,244 --> 00:04:06,463 por uma veterana negra. 97 00:04:09,074 --> 00:04:10,815 Que legal, eu podia at� dar... 98 00:04:10,989 --> 00:04:13,905 US$ 35 por tr�s sacos de pipoca?! 99 00:04:14,036 --> 00:04:15,124 Qual �. 100 00:04:15,255 --> 00:04:18,214 Tina, � pelo Grover. 101 00:04:19,607 --> 00:04:21,043 T� bom. 102 00:04:22,174 --> 00:04:22,958 Obrigado, Sr� Tina. 103 00:04:23,088 --> 00:04:25,134 Vai, agora. 104 00:04:28,398 --> 00:04:29,704 Voc� t� chorando? 105 00:04:29,834 --> 00:04:31,662 T� s� come�ando a cair a ficha. 106 00:04:31,793 --> 00:04:34,012 Grover � um aluno do 8� ano. 107 00:04:34,186 --> 00:04:36,928 Este � o �ltimo ano dele na minha escola. 108 00:04:37,059 --> 00:04:40,105 E essa ser� sua �ltima venda de pipoca. 109 00:04:40,236 --> 00:04:43,370 Gemma, voc� t� ficando emotiva com tudo. 110 00:04:43,457 --> 00:04:45,328 O �ltimo primeiro dia dele no ensino m�dio, 111 00:04:45,415 --> 00:04:47,374 o �ltimo festival de A��o de Gra�as, 112 00:04:47,461 --> 00:04:49,027 a �ltima vez que ele ficou no banco 113 00:04:49,201 --> 00:04:50,333 o jogo de futebol inteiro. 115 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 � uma fase emotiva. 116 00:04:54,990 --> 00:04:57,035 E qualquer sala de aula que vender mais 117 00:04:57,209 --> 00:04:58,602 ganha uma festa de pizza. 118 00:04:58,776 --> 00:05:00,561 E o Grover nunca ganhou a festa da pizza. 119 00:05:00,648 --> 00:05:02,998 Mas n�o vai ser f�cil. 120 00:05:03,085 --> 00:05:04,216 Voc� conhece a Katie Friedman? 121 00:05:04,347 --> 00:05:05,368 A do 7� ano? 122 00:05:05,392 --> 00:05:08,046 Nossa, essa menina � talentosa. 123 00:05:08,177 --> 00:05:10,658 Querida, ela cantou "Defying Gravity" 124 00:05:10,788 --> 00:05:12,529 e eu estava em l�grimas, s�rio... 125 00:05:12,616 --> 00:05:14,096 �, Tina, ela ganha tudo! 126 00:05:14,183 --> 00:05:16,098 � um talento fora da curva. 128 00:05:17,317 --> 00:05:19,014 E como diretora, eu fico feliz 129 00:05:19,144 --> 00:05:20,320 que ela t� na nossa escola. 130 00:05:20,494 --> 00:05:22,365 Mas como m�e, quero que meu beb� ven�a 131 00:05:22,496 --> 00:05:24,976 e acabe com aquela diva do 7� ano. 132 00:05:25,107 --> 00:05:27,239 T� bom. Beleza. 133 00:05:27,370 --> 00:05:29,024 N�o diga mais nada, Gemma. 134 00:05:29,198 --> 00:05:31,418 Kay-Kay vai agir. 137 00:05:37,859 --> 00:05:39,121 � isso a�. 138 00:05:39,208 --> 00:05:41,428 A�, �... ali 139 00:05:41,602 --> 00:05:42,951 Opa, agora. 140 00:05:43,081 --> 00:05:45,127 Um pouco mais pra baixo. 141 00:05:45,214 --> 00:05:46,563 David. 142 00:05:46,694 --> 00:05:48,435 Voc� t� nessa cadeira h� 45 minutos 143 00:05:48,565 --> 00:05:49,697 e tem gente esperando. 144 00:05:49,827 --> 00:05:51,351 Sim, eu sei, mas... 145 00:05:51,481 --> 00:05:53,004 acabei de descobrir que ela tamb�m esquenta. 146 00:05:53,135 --> 00:05:54,876 E como membro do "SLERP"... 147 00:05:55,006 --> 00:05:55,920 Do qu�? 148 00:05:56,007 --> 00:05:57,357 "SLERP". 149 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 Programa de Recompensas do 150 00:05:59,184 --> 00:06:00,447 Servi�o Exclusivo. 151 00:06:00,577 --> 00:06:02,710 - Sim, entendi. - Como membro do SLERP, 152 00:06:02,840 --> 00:06:04,929 tenho minutos ilimitados de massagem. 153 00:06:05,103 --> 00:06:06,801 Mas, Dave, estamos lotados. 154 00:06:06,931 --> 00:06:08,300 E seu carro nem vai ficar pronto 155 00:06:08,324 --> 00:06:09,404 at� o final do dia. 156 00:06:09,456 --> 00:06:11,936 Fim do dia? Marty, eu tenho um emprego. 157 00:06:12,067 --> 00:06:13,267 E meu chefe � muito rigoroso 158 00:06:13,416 --> 00:06:14,776 com pontualidade. 159 00:06:14,809 --> 00:06:17,855 Oh, meu Deus. 160 00:06:17,986 --> 00:06:21,119 Ela foi direto at� l�. 161 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 Bem, Dave, seu chefe t� com sorte, 162 00:06:23,600 --> 00:06:25,472 gra�as � nossa mais nova vantagem de associa��o. 163 00:06:25,602 --> 00:06:27,474 Sim. 164 00:06:27,604 --> 00:06:30,346 Voc� pode pegar nosso novo carro EV de cortesia 165 00:06:30,477 --> 00:06:31,608 pra dar uma voltinha. 166 00:06:31,739 --> 00:06:32,739 � um Subaru Solterra. 168 00:06:34,132 --> 00:06:35,612 - Com tra��o nas quatro rodas? - Sim. 169 00:06:35,699 --> 00:06:38,572 - Posso dirigir at� o topo de uma serra? - N�o. 170 00:06:38,702 --> 00:06:40,862 Voc� pode dirigir at� seu escrit�rio e voltar. 171 00:06:41,836 --> 00:06:43,359 Espera, espera a�. 172 00:06:43,490 --> 00:06:44,969 O Dave vai pegar o carro de cortesia? 173 00:06:45,100 --> 00:06:46,380 �, pai, ele � membro do SLERP. 174 00:06:46,449 --> 00:06:47,885 SLERP? 175 00:06:48,016 --> 00:06:49,626 �. O Programa de Recompensa 176 00:06:49,713 --> 00:06:51,672 do Servi�o Exclusivo de Fidelidade. 177 00:06:51,759 --> 00:06:54,414 Que nome legal. Gostei disso. 178 00:06:54,501 --> 00:06:56,894 �. Sabe quem mais ama siglas? 179 00:06:57,025 --> 00:06:58,548 Mark Cuban. 181 00:07:05,599 --> 00:07:07,209 A� est� meu pequeno vendedor! 182 00:07:07,296 --> 00:07:08,645 Quanto produto voc� vendeu? 183 00:07:09,864 --> 00:07:11,822 Dois sacos. 184 00:07:11,953 --> 00:07:13,041 Dois sacos? 185 00:07:13,171 --> 00:07:14,738 � s� isso que voc� tem pra mim? 186 00:07:14,869 --> 00:07:16,389 O que diabos voc� tava fazendo l� fora? 187 00:07:16,523 --> 00:07:17,523 Gemma! 188 00:07:17,611 --> 00:07:19,047 Calma. 189 00:07:19,177 --> 00:07:20,396 Voc� tem raz�o. 190 00:07:20,570 --> 00:07:22,370 Desculpa, querido. Deixa eu ver sua planilha de vendas. 191 00:07:23,530 --> 00:07:26,097 Voc� vendeu para si mesmo o que t� comendo agora? 192 00:07:26,184 --> 00:07:27,751 � dureza l� fora nas ruas! 194 00:07:30,537 --> 00:07:31,712 Boa tarde, mam�e. 195 00:07:31,842 --> 00:07:33,017 Johnsons. 196 00:07:33,148 --> 00:07:34,671 Ei, Malcolm, voc� t� de bom humor. 197 00:07:34,802 --> 00:07:36,804 � porque aconteceu uma coisa incr�vel. 198 00:07:36,978 --> 00:07:38,806 O treinador principal de beisebol da USC 199 00:07:38,936 --> 00:07:40,721 levou uma bolada na cabe�a. 200 00:07:42,113 --> 00:07:43,593 Ele vai ficar bem? 201 00:07:43,680 --> 00:07:45,943 Que nada, ele sofreu uma concuss�o. 202 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 Ele nem lembra o n�mero de telefone dele. 203 00:07:49,860 --> 00:07:51,775 E isso �... bom? 204 00:07:51,906 --> 00:07:53,734 N�o, m�e, isso � muito triste. 206 00:07:55,953 --> 00:07:57,564 Mas aqui vem a parte boa. 207 00:07:57,651 --> 00:08:00,436 Ele decidiu se aposentar, e o diretor de esportes 208 00:08:00,567 --> 00:08:01,892 me chamou pra uma reuni�o. 209 00:08:01,916 --> 00:08:03,352 O qu�? 210 00:08:03,483 --> 00:08:05,267 Olha s� como Deus trabalha! 211 00:08:05,354 --> 00:08:06,877 Quer dizer... espera um minuto. 212 00:08:07,008 --> 00:08:08,420 - N�o pro homem com concuss�o. - Sim. 213 00:08:08,444 --> 00:08:09,724 - Vamos orar por ele, mas... - Sim. 214 00:08:09,793 --> 00:08:12,100 Parab�ns, filho! 215 00:08:12,230 --> 00:08:13,971 Obrigado, mam�e. 216 00:08:14,102 --> 00:08:16,123 Sabe, ainda n�o � minha, mas sou a escolha �bvia. 217 00:08:16,147 --> 00:08:17,888 S� tenho que fazer tudo o que posso 218 00:08:18,019 --> 00:08:19,237 para garantir. 219 00:08:19,368 --> 00:08:21,457 Voc� devia ligar pro Chili Mangold 220 00:08:21,588 --> 00:08:22,980 e pedir uma recomenda��o. 221 00:08:23,067 --> 00:08:24,591 Acho que n�o, m�e. 222 00:08:24,678 --> 00:08:26,506 Por que n�o? Ia ter um peso importante. 223 00:08:26,593 --> 00:08:28,464 �, a gente se conhece de longa data. 224 00:08:28,595 --> 00:08:31,119 E, sabe, se ele me pedisse, eu faria isso por ele. 225 00:08:31,249 --> 00:08:32,599 Por que ele te pediria? 226 00:08:32,773 --> 00:08:34,644 Ele j� � o treinador principal do San Diego State. 227 00:08:37,038 --> 00:08:38,300 Eu sei disso, mam�e. 228 00:08:40,041 --> 00:08:41,216 Aqui vai uma ideia. 229 00:08:41,303 --> 00:08:42,696 Por que voc� n�o manda 230 00:08:42,826 --> 00:08:45,263 - uma pipoca artesanal pro Chili? - Grover! 231 00:08:49,267 --> 00:08:50,307 Bom dia ou tarde. 232 00:08:50,399 --> 00:08:52,096 � tarde. Manda ver. 233 00:08:54,446 --> 00:08:56,057 Boa tarde, posso... 234 00:08:56,231 --> 00:08:58,494 Valeu, Grover, mas t� de boa. 235 00:08:58,668 --> 00:09:01,236 Acabei de comprar algumas de uma garotinha na Marengo. 236 00:09:02,498 --> 00:09:04,065 Sorriso fofo? Voz potente? 237 00:09:04,195 --> 00:09:07,416 Sim. Ela come�ou a cantar, e que voz tem aquela menina... 238 00:09:07,547 --> 00:09:09,723 Eu sei, n�o �? 239 00:09:11,420 --> 00:09:13,074 Ela � �tima. 241 00:09:22,387 --> 00:09:23,998 Boa tarde, Sr. Kelter. 242 00:09:25,434 --> 00:09:26,740 Posso te chamar de Ted? 243 00:09:26,914 --> 00:09:28,742 Se voc� insiste... 244 00:09:28,872 --> 00:09:30,439 Ted. 245 00:09:31,832 --> 00:09:35,400 O que � isso? Meu hist�rico fala por si s�? 246 00:09:35,575 --> 00:09:37,402 N�o posso discutir com voc�, Ted. 247 00:09:37,533 --> 00:09:39,404 Voc� me pegou. 248 00:09:39,579 --> 00:09:42,538 Sim, vou me sentar. Obrigado. 249 00:09:42,712 --> 00:09:45,497 Ted, sabe, seu cabelo t� fant�stico. 251 00:09:49,763 --> 00:09:51,329 Eu me esfor�o. 252 00:09:52,635 --> 00:09:54,506 Do que voc� t� rindo, Marty? 253 00:09:54,637 --> 00:09:56,596 Sei l�, do que voc� t� rindo? 254 00:09:57,640 --> 00:09:59,357 Cara, t� treinando pra minha entrevista amanh� 255 00:09:59,381 --> 00:10:01,601 e at� agora, t� arrasando. 256 00:10:01,731 --> 00:10:02,969 Bom para voc�, Malcolm. 257 00:10:02,993 --> 00:10:05,822 Obrigado. 258 00:10:05,996 --> 00:10:07,258 � o Chili. 259 00:10:08,303 --> 00:10:10,392 Fala, Chili Mangold. 260 00:10:10,522 --> 00:10:11,872 E a�, cara? 261 00:10:12,002 --> 00:10:12,742 Por favor, aguarde o Chili Mangold. 264 00:10:16,311 --> 00:10:17,704 Se liga, ot�rio!! 265 00:10:20,358 --> 00:10:22,404 Chili, isso n�o funciona por telefone. 266 00:10:22,534 --> 00:10:25,755 Voc� pulou, eu sei que pulou! 267 00:10:25,886 --> 00:10:27,061 Ent�o, perrito 268 00:10:27,191 --> 00:10:28,560 sua mensagem disse que tem uma vaga 269 00:10:28,584 --> 00:10:30,847 pra treinador principal na USC, n�? 270 00:10:30,978 --> 00:10:32,457 Sim, tem. 271 00:10:32,588 --> 00:10:35,243 E, sabe, as coisas parecem estar alinhadas a meu favor, 272 00:10:35,417 --> 00:10:36,723 mas qualquer ajuda que puder ter... 273 00:10:36,810 --> 00:10:39,551 N�o diga mais nada. Vamos l�, voc� � o cara! 274 00:10:40,291 --> 00:10:41,641 Ei, assistente do Chili! 275 00:10:41,771 --> 00:10:44,948 Escreve uma recomenda��o sensacional para o Malcolm. 276 00:10:45,079 --> 00:10:46,863 Use palavras grandes. 277 00:10:47,037 --> 00:10:48,952 Faz o Chili parecer esperto, t�? 279 00:10:53,087 --> 00:10:54,305 Voc� � aquele tal de Calvin? 280 00:10:54,436 --> 00:10:57,221 - N�o. - Sim, voc� �. 281 00:10:57,352 --> 00:10:59,528 Voc� t� nos meus Fuse bucks. 282 00:11:00,311 --> 00:11:01,922 Voc� disse "Calvin"? 283 00:11:02,052 --> 00:11:04,489 Achei que tivesse dito Jaquavious. 284 00:11:04,620 --> 00:11:06,404 T� estacionado em fila dupla l� fora. 285 00:11:06,491 --> 00:11:08,406 Nem consigo entrar para o meu agendamento. 286 00:11:08,493 --> 00:11:11,105 - Seu cara disse que ningu�m t� saindo. - Isso � loucura, n�? 287 00:11:13,107 --> 00:11:16,458 Calvin, eu sou um barista no limite, cara. 288 00:11:16,632 --> 00:11:18,329 O que t� rolando? 289 00:11:18,460 --> 00:11:21,289 T� atolado, cara. E voc� v� aquele cara ali? 290 00:11:21,419 --> 00:11:22,638 Ele acabou de pedir um macchiato. 291 00:11:22,725 --> 00:11:23,944 Mandou eu �fazer rapidinho�. 292 00:11:24,074 --> 00:11:25,714 �, vou fazer r�pido, t� bom? 293 00:11:25,772 --> 00:11:27,425 Certo. Calma. 294 00:11:27,556 --> 00:11:30,298 T� bombando aqui. 295 00:11:30,428 --> 00:11:32,648 Sim, estamos indo muito bem. 296 00:11:32,779 --> 00:11:34,302 �, t� indo bem mesmo. Com certeza. 297 00:11:34,476 --> 00:11:37,000 Aquela senhora ali acabou de pedir um �pup cup�. 298 00:11:37,131 --> 00:11:38,523 O que � isso? 299 00:11:38,698 --> 00:11:41,352 Pelo visto, � uma x�cara de chantilly para o seu cachorro. 300 00:11:41,483 --> 00:11:43,267 Eu n�o sirvo c�es! 301 00:11:44,791 --> 00:11:46,270 E sabe de uma coisa? 302 00:11:46,401 --> 00:11:48,533 Ei, mo�a, tire esse c�o do meu balc�o! 303 00:11:49,360 --> 00:11:51,362 Calvin? 304 00:11:51,536 --> 00:11:54,409 Sabe o que daria um toque de classe pra esse lugar? 305 00:11:54,539 --> 00:11:55,889 Pipoca artesanal. 306 00:11:56,019 --> 00:11:57,891 Sim, quantas caixas podemos te reservar? 307 00:11:58,021 --> 00:11:59,893 Caixas? Voc� n�o quis dizer sacos? 308 00:12:00,023 --> 00:12:02,330 Calvin, isso � por uma boa causa. 309 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 Uma festa de pizza para o Grover. 310 00:12:05,420 --> 00:12:06,856 N�o posso s� comprar uma pizza pra ele? 311 00:12:06,987 --> 00:12:09,467 Vou colocar cinco caixas pra voc�. 312 00:12:12,253 --> 00:12:14,821 Malcolm! Como foi a entrevista? 313 00:12:14,908 --> 00:12:17,475 Mam�e, papai, eu acertei em cheio, 314 00:12:17,606 --> 00:12:18,607 se me permite o trocadilho. 315 00:12:18,694 --> 00:12:21,088 Por sinal, o Ted adorou o trocadilho. 316 00:12:22,132 --> 00:12:23,438 Ent�o, voc� conseguiu o emprego? 317 00:12:23,568 --> 00:12:25,092 Bem, ainda n�o � meu, 318 00:12:25,222 --> 00:12:27,182 mas eu impressionei com minha vis�o de futuro. 319 00:12:27,268 --> 00:12:30,271 E aquela carta de recomenda��o de Chili Mangold n�o fez mal. 320 00:12:30,358 --> 00:12:33,709 - Viu? Eu te disse. - �, voc� disse. 322 00:12:36,320 --> 00:12:37,974 Pai? 323 00:12:38,105 --> 00:12:40,803 O cara grand�o sem pesco�o l� fora 324 00:12:40,934 --> 00:12:42,294 quer saber onde t� o carro dele. 325 00:12:44,285 --> 00:12:45,503 Droga! 326 00:12:45,634 --> 00:12:47,114 � uma pessoa s�? 327 00:12:47,244 --> 00:12:48,376 Sim. 328 00:12:48,550 --> 00:12:49,875 E nem conseguimos terminar o servi�o no carro dele 329 00:12:49,899 --> 00:12:51,466 porque todas as nossas baias est�o cheias. 330 00:12:51,596 --> 00:12:52,859 Veja, esse � o problema 331 00:12:52,989 --> 00:12:54,575 quando voc� faz deste lugar um destino, pai. 332 00:12:54,599 --> 00:12:56,384 Ningu�m vai embora! 333 00:12:56,514 --> 00:12:57,864 Quer saber? 334 00:12:58,038 --> 00:12:59,276 Vou deixar o carro estacionado em fila dupla ali. 335 00:12:59,300 --> 00:13:01,606 Voc� faz a manuten��o. Preciso de um carro de cortesia. 336 00:13:01,781 --> 00:13:03,304 Claro, senhor. Entendi. 337 00:13:03,391 --> 00:13:05,523 Nada disso. O Dave ainda n�o devolveu o carro. 338 00:13:05,610 --> 00:13:07,308 Isso n�o ser� poss�vel. 339 00:13:07,438 --> 00:13:08,831 Tudo bem. 340 00:13:10,311 --> 00:13:12,661 - Droga, Dave. - N�o � culpa dele. 341 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 Voc� colocou no folheto que temos uma frota. 342 00:13:14,924 --> 00:13:18,275 Sim. Era pra estar escrito: "at� uma frota". 343 00:13:18,362 --> 00:13:20,625 Pai. 344 00:13:20,756 --> 00:13:22,976 "At� uma frota" n�o existe. 345 00:13:23,106 --> 00:13:24,455 Sai da cadeira. 346 00:13:28,372 --> 00:13:30,200 Pai? 347 00:13:30,287 --> 00:13:32,447 O que quer fazer com o Hulk chocolate ali? 348 00:13:33,595 --> 00:13:34,988 Ele ainda t� l�? 350 00:13:46,434 --> 00:13:48,001 Beleza. 351 00:13:48,131 --> 00:13:49,654 Carr�o maneiro, hein? 352 00:13:49,785 --> 00:13:51,371 N�o conte pra sua m�e, mas t� recebendo 353 00:13:51,395 --> 00:13:53,528 muitos olhares interessados das mulheres. 354 00:13:55,225 --> 00:13:56,836 Na verdade, pode contar pra sua m�e. 355 00:13:57,880 --> 00:13:59,969 N�o me mete na sua onda, t�? 356 00:14:03,538 --> 00:14:05,061 Beleza. L� vamos n�s. 357 00:14:06,149 --> 00:14:07,368 Dave! 358 00:14:07,455 --> 00:14:08,673 Qual �! 359 00:14:10,545 --> 00:14:13,461 Preciso do meu carro de volta. Voc� t� com ele faz dois dias. 360 00:14:13,635 --> 00:14:15,855 E seu carro tava pronto ontem na hora do almo�o. 361 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 Calvin, achei que voc� tinha uma frota. 362 00:14:17,682 --> 00:14:19,728 Sim, e voc� t� com a frota inteira. 363 00:14:20,685 --> 00:14:23,514 Calvin, um carro n�o faz uma frota. 364 00:14:23,645 --> 00:14:25,603 Eu sei o que � uma frota. Me d� a chave, Dave. 365 00:14:25,734 --> 00:14:27,431 Acho que n�o sei o que � uma frota. 366 00:14:27,562 --> 00:14:28,389 Voc� n�o sabe o que � uma frota. Eu sei quantas frotas... 368 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 Malcolm. 369 00:14:32,523 --> 00:14:34,483 Obrigado por retornar t�o r�pido. 370 00:14:34,569 --> 00:14:35,831 � um prazer, Ted. 371 00:14:36,701 --> 00:14:39,574 Aposto que t� curioso pra saber do que se trata. 372 00:14:39,704 --> 00:14:41,532 Tenho uma boa ideia. 373 00:14:41,663 --> 00:14:43,491 - Se liga, ot�rio! - Meu Deus, Ted! 374 00:14:46,537 --> 00:14:48,757 Chili... 375 00:14:48,888 --> 00:14:51,281 O que o Chili Mangold t� fazendo aqui? 376 00:14:51,412 --> 00:14:55,024 Bom, tenho o prazer de anunciar que ele � nosso novo treinador principal. 378 00:14:58,245 --> 00:14:59,637 N�o. 379 00:15:00,682 --> 00:15:02,858 Chili ligou pra ter certeza que eu tinha recebido 380 00:15:02,989 --> 00:15:04,729 a carta de recomenda��o pra voc�. 381 00:15:04,904 --> 00:15:07,645 Ali�s, vocabul�rio impressionante. 382 00:15:07,776 --> 00:15:09,125 O Chili tem palavras. 383 00:15:09,299 --> 00:15:11,649 Sim. Eu amo esse cara. 384 00:15:11,780 --> 00:15:13,303 Enfim, come�amos a conversar, 385 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 e descobri que ele estava no fim do contrato. 386 00:15:15,653 --> 00:15:17,133 Ele estava, �? 387 00:15:17,307 --> 00:15:19,222 Acontece que fui eu quem disse a ele 388 00:15:19,309 --> 00:15:20,876 que a vaga estava aberta. 389 00:15:21,007 --> 00:15:22,443 Bom, obrigado por isso. 390 00:15:24,488 --> 00:15:25,837 Mas ei, ei. 391 00:15:25,968 --> 00:15:27,927 Ele insistiu que voc� ficasse na sua 392 00:15:28,014 --> 00:15:30,799 - posi��o atual, treinador de rebatidas. - O qu�? 393 00:15:30,886 --> 00:15:32,714 O time dos sonhos est� reunido. 394 00:15:32,844 --> 00:15:33,865 Vem, papi, balan�a com o Chili! - N�o. 395 00:15:33,889 --> 00:15:34,716 Sim. 396 00:15:34,846 --> 00:15:36,152 - N�o. - Sim. 397 00:15:36,283 --> 00:15:38,083 Eu n�o vou balan�ar com voc�. Para de balan�ar! 398 00:15:39,112 --> 00:15:40,722 Que diabos aconteceu, Ted? 399 00:15:40,809 --> 00:15:42,463 Eu sei que mandei bem naquela entrevista. 400 00:15:42,593 --> 00:15:43,899 Mandou. Voc� arrasou. 401 00:15:44,030 --> 00:15:45,814 Voc� deve estar bem orgulhoso. 402 00:15:45,945 --> 00:15:49,339 �timo. E esse orgulho paga exatamente quanto, Ted? 403 00:15:50,384 --> 00:15:53,474 Bom, n�o d� para colocar um pre�o em algo assim. 405 00:15:55,476 --> 00:15:58,566 Sabe de uma coisa? Eu posso. Zero! 406 00:15:58,696 --> 00:16:00,133 Certo. Beleza. 407 00:16:00,220 --> 00:16:01,719 D� pra ver que voc� t� meio chateado, e eu entendo. 408 00:16:01,743 --> 00:16:02,743 - Entende? - Sim. 409 00:16:02,831 --> 00:16:04,137 - Voc� entende, Ted? - Sim. 410 00:16:04,267 --> 00:16:05,867 Porque eu conhe�o esses jogadores. 411 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 Eu sei como tirar o melhor deles. 412 00:16:07,662 --> 00:16:08,706 Eu amo esse programa. 413 00:16:08,880 --> 00:16:12,058 Chili s� ama Chili. 414 00:16:12,188 --> 00:16:14,712 O Chili n�o t� muito feliz com o novo treinador. 415 00:16:15,539 --> 00:16:17,193 Malcolm, 416 00:16:17,280 --> 00:16:19,282 talvez voc� devesse se acalmar antes de dizer alguma coisa 417 00:16:19,413 --> 00:16:20,805 que voc� possa se arrepender. 418 00:16:20,936 --> 00:16:22,198 Essa � uma boa ideia, Ted. 419 00:16:22,329 --> 00:16:23,828 - Sim. Sim. - Sabe por qu�? Porque... 420 00:16:23,852 --> 00:16:26,202 eu poderia me arrepender se dissesse, 421 00:16:26,333 --> 00:16:28,552 que voc� � um p�ssimo diretor esportivo. 422 00:16:28,683 --> 00:16:31,294 Ou que os jogadores n�o respeitam voc�. 423 00:16:31,425 --> 00:16:33,862 Ou que esse tapete na sua cabe�a 424 00:16:33,949 --> 00:16:35,211 n�o engana ningu�m. 425 00:16:39,824 --> 00:16:41,043 O que voc� sabe? 426 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 N�o me arrependo de dizer nada disso. 427 00:16:42,958 --> 00:16:45,047 Esse cabelo veio da Turquia! 428 00:16:46,962 --> 00:16:49,878 Chili, muito obrigado pela generosa oferta 429 00:16:50,052 --> 00:16:52,185 do trabalho que j� tenho. 430 00:16:52,359 --> 00:16:53,664 Mas sabe de uma coisa? 431 00:16:53,838 --> 00:16:55,449 N�o vou desperdi�ar mais um segundo 432 00:16:55,579 --> 00:16:57,668 do meu tempo ou do meu talento aqui. 433 00:16:57,799 --> 00:16:59,061 Sabe de uma coisa? 434 00:16:59,192 --> 00:17:00,323 Eu desisto! 435 00:17:01,455 --> 00:17:03,152 Se liga, ot�rio! 437 00:17:12,335 --> 00:17:14,642 Vou precisar disso pra sair da garagem. 440 00:17:19,516 --> 00:17:21,040 Ol�, querido. 441 00:17:21,214 --> 00:17:22,345 O que foi? 442 00:17:22,432 --> 00:17:24,434 � meu carro idiota. 443 00:17:24,565 --> 00:17:25,696 N�o consertaram? 444 00:17:25,827 --> 00:17:27,568 N�o, consertaram sim. 445 00:17:27,698 --> 00:17:29,091 � que sinto falta do Solterra. 446 00:17:29,222 --> 00:17:31,311 E o Calvin me expulsou do clube SLERP. 447 00:17:32,877 --> 00:17:36,838 � assim que se parece o fundo do po�o. 448 00:17:38,753 --> 00:17:40,059 Desculpa, amor. 449 00:17:40,233 --> 00:17:41,886 Mas se voc� quer uma boa not�cia, 450 00:17:42,061 --> 00:17:44,802 A turma do Grover t� quase ganhando a festa da pizza. 451 00:17:44,933 --> 00:17:46,456 Nossa... 452 00:17:46,587 --> 00:17:48,284 O qu�? 454 00:17:50,547 --> 00:17:52,636 M�e, eu... 455 00:17:52,723 --> 00:17:55,074 realmente n�o quero ganhar o concurso. 456 00:17:55,248 --> 00:17:57,076 O qu�? Por que n�o, pequeno? 457 00:17:57,163 --> 00:18:00,035 Quer dizer, sabe, a festa � coisa de crian�a. 458 00:18:00,122 --> 00:18:01,645 A pizza, pra ser honesto, � uma porcaria. 459 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 Cuidado com a l�ngua! 460 00:18:04,300 --> 00:18:06,041 Desculpa. 461 00:18:06,172 --> 00:18:08,522 Mas, sabe, voc� tem que ficar depois da aula pra festa, 462 00:18:08,609 --> 00:18:11,220 e todos na turma saber�o que a culpa � minha se vencermos. 463 00:18:12,830 --> 00:18:14,789 Sabe de uma coisa? Eu entendo. 464 00:18:14,919 --> 00:18:16,573 Acredite ou n�o, 465 00:18:16,704 --> 00:18:20,882 eu n�o era t�o legal quanto sou agora quando tinha sua idade. 466 00:18:22,623 --> 00:18:24,277 Por que ele n�o acreditaria nisso? 467 00:18:26,409 --> 00:18:28,890 Enfim, pode deixar a Katie Friedman vencer? 468 00:18:28,977 --> 00:18:30,196 J� � constrangedor o suficiente 469 00:18:30,370 --> 00:18:31,890 ser filho da diretora sem isso. 471 00:18:35,853 --> 00:18:37,159 Bem, bem. 472 00:18:37,290 --> 00:18:39,030 Quem � o pai ou m�e constrangedor agora? 473 00:18:39,161 --> 00:18:40,336 Ainda � voc�. 475 00:18:45,124 --> 00:18:47,865 Ent�o estamos combinados. N�o vamos aceitar mais... 476 00:18:47,952 --> 00:18:50,303 Slerpys, e s� o caf� coado � gr�tis. 477 00:18:50,433 --> 00:18:53,523 Bom, ainda bem que eu coloquei 478 00:18:53,654 --> 00:18:56,352 "termos e condi��es sujeitos a altera��es a qualquer momento." 479 00:18:56,483 --> 00:18:58,876 Espera, t� escrito isso? 480 00:18:58,963 --> 00:19:01,879 �. Sim, sim... me d� aqui. 481 00:19:06,884 --> 00:19:08,190 Agora est�. 482 00:19:10,932 --> 00:19:12,934 Boas not�cias para todos! 483 00:19:13,021 --> 00:19:15,154 Parab�ns! Eita! Beleza. 484 00:19:15,284 --> 00:19:16,981 Aqui est� ele, nosso novo treinador! 485 00:19:17,112 --> 00:19:20,768 N�o! Chili Mangold apareceu e roubou de mim. 486 00:19:20,898 --> 00:19:23,379 Aquele rato sujo e traidor. 487 00:19:23,510 --> 00:19:25,251 Eu sabia que n�o dava pra confiar nele! 488 00:19:25,338 --> 00:19:27,166 Por que diabos voc� ligou pra ele? 489 00:19:28,819 --> 00:19:30,560 Ent�o, quais s�o as boas not�cias? 490 00:19:30,734 --> 00:19:33,476 A boa not�cia � que eu pedi demiss�o. 491 00:19:34,564 --> 00:19:36,566 Como � que �? 492 00:19:36,697 --> 00:19:38,525 Eu larguei. 493 00:19:38,655 --> 00:19:41,092 Olha, eu tava louco de dedicar minha vida a uma organiza��o 494 00:19:41,223 --> 00:19:43,051 que valoriza um exibido como ele 495 00:19:43,182 --> 00:19:46,446 em vez de uma pessoa com talento e paix�o como eu. 496 00:19:46,576 --> 00:19:49,144 Ent�o, � tarde demais pra ligar pra Cleveland? 497 00:19:49,318 --> 00:19:51,755 Sabe, o povo da Big Betty? 498 00:19:51,929 --> 00:19:54,323 � Tall Betsy, pai. 499 00:19:55,498 --> 00:19:56,847 E, n�o. 500 00:19:56,978 --> 00:19:58,719 N�o conseguirei uma boa recomenda��o. 501 00:19:58,849 --> 00:20:00,416 Mas tudo bem. 502 00:20:00,503 --> 00:20:02,418 Olha, o beisebol n�o tava me levando a lugar nenhum. 503 00:20:02,592 --> 00:20:03,985 Eu s� n�o enxergava isso. 504 00:20:04,159 --> 00:20:06,640 At� agora. E agora... 505 00:20:06,770 --> 00:20:08,511 eu vejo tudo. 506 00:20:09,512 --> 00:20:11,427 E como voc� v� o pagamento do aluguel? 507 00:20:11,558 --> 00:20:12,558 Calvin! 508 00:20:13,473 --> 00:20:15,083 Deixa ele em paz. 509 00:20:15,257 --> 00:20:16,780 - Aqui, toma um pouco de vinho. - Olha, olha, 510 00:20:16,867 --> 00:20:18,391 estou dizendo pra todos voc�s, 511 00:20:18,521 --> 00:20:20,020 aquela bola de beisebol acertando nosso treinador na cabe�a, 512 00:20:20,044 --> 00:20:21,724 foi a melhor coisa que aconteceu. 513 00:20:22,699 --> 00:20:25,746 De novo, n�o para ele. Isso foi bem triste. 514 00:20:27,400 --> 00:20:29,271 Mas pra mim. 515 00:20:30,316 --> 00:20:32,492 T�, ent�o, o que voc� vai fazer? 517 00:20:39,194 --> 00:20:41,370 Qualquer coisa. 518 00:20:52,512 --> 00:20:55,079 A bola acertou a cabe�a dele tamb�m? 34894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.