Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,239 --> 00:01:44,513
If you're wondering what the giant Manton
Auto Works has to do with the Petty Girl,
2
00:01:44,513 --> 00:01:45,519
the answer is plenty.
3
00:01:45,799 --> 00:01:48,920
And I ought to know, I'm George Petty. I
created her.
4
00:01:49,159 --> 00:01:53,695
It all goes back to the time when B.J.
Manton, that's the bald, granite-jawed
5
00:01:53,695 --> 00:01:58,684
gentleman in the center, brought out his
latest model, the small, stumpy, economy-
6
00:01:58,684 --> 00:01:59,819
sized Manton midget.
7
00:02:00,780 --> 00:02:05,235
Advertising being the next order of
business, that's where I came in, direct from
8
00:02:05,235 --> 00:02:05,900
the Corn Belt.
9
00:02:06,079 --> 00:02:09,719
I was wearing my best suit. In fact, it
was my worst suit, too.
10
00:02:10,240 --> 00:02:14,379
I was a commercial sketch artist, and
this was my big chance.
11
00:02:14,699 --> 00:02:19,701
Since there was nothing about the Manton
midget to make people turn and look twice,
12
00:02:19,701 --> 00:02:23,979
the trick I felt was to inject something
into the advertising that would.
13
00:02:24,500 --> 00:02:29,079
Well, what better to make you turn and
look twice than, um, see what I mean?
14
00:02:29,400 --> 00:02:32,719
Of course you do. But granite-jawed
Manton didn't.
15
00:02:33,280 --> 00:02:36,500
Was I discouraged? Me, George Petty,
discouraged?
16
00:02:38,019 --> 00:02:39,240
Frankly, I was.
17
00:02:39,579 --> 00:02:43,979
Mr. Manton saw absolutely nothing in my
idea, and less in me.
18
00:02:44,299 --> 00:02:49,727
Even my trump card, my tricky little
catchphrase, Manton midget, the body beautiful,
19
00:02:49,727 --> 00:02:53,739
left him cold, which, incidentally, was
his natural temperature.
20
00:02:54,119 --> 00:02:58,693
So I started to pack up, wondering if I
could get a job as a stevedore, when
21
00:02:58,693 --> 00:03:00,399
suddenly I smelled violets.
22
00:03:01,219 --> 00:03:03,659
I looked up and saw fate.
23
00:03:04,039 --> 00:03:05,199
Fate in mink.
24
00:03:05,599 --> 00:03:06,539
Silver mink.
25
00:03:07,159 --> 00:03:10,079
Fate in the lovely figure of old Granite
Jaws' beautiful daughter, Connie.
26
00:03:10,319 --> 00:03:15,219
She was so sorry to interrupt, but as you
can see, she was utterly fascinated by my
27
00:03:15,219 --> 00:03:15,739
drawings.
28
00:03:16,339 --> 00:03:21,599
Not only that, rather surprised and, well,
angry when I told her they were rejected.
29
00:03:21,959 --> 00:03:24,559
Now, what did a board of directors know
about art?
30
00:03:24,759 --> 00:03:26,259
She apologized for them.
31
00:03:27,479 --> 00:03:30,719
She kept apologizing at cocktails later
that afternoon.
32
00:03:31,619 --> 00:03:36,039
And even in my studio, when she came to
see my work, she was greatly impressed.
33
00:03:36,539 --> 00:03:38,779
But felt my painting was not quite
important enough.
34
00:03:38,779 --> 00:03:39,439
But felt my painting was not quite
important enough.
35
00:03:39,579 --> 00:03:40,979
for a man of my talents.
36
00:03:41,699 --> 00:03:45,214
She was absolutely certain of it when I
showed her some of the things I had done
37
00:03:45,214 --> 00:03:46,459
when I was still in art school.
38
00:03:46,979 --> 00:03:49,519
It was pleasant to be told you were a
budding genius.
39
00:03:49,979 --> 00:03:56,075
According to her, all I needed for this
bud to burst into full flower was romance,
40
00:03:56,075 --> 00:03:56,999
a love affair.
41
00:03:57,519 --> 00:03:59,239
Oh, they were magical words.
42
00:03:59,459 --> 00:04:05,979
In fact, a few more magical words, and
there I was, a serious portrait painter.
43
00:04:06,639 --> 00:04:12,314
Commissioned at Connie's recommendation,
to paint, uh, old Granite Jaw himself,
44
00:04:12,314 --> 00:04:14,379
flashing his prettiest smile.
45
00:04:15,079 --> 00:04:20,922
Cousin Woody, who was born with a polo
mallet in his mouth, uh, it was the horse's
46
00:04:20,922 --> 00:04:21,379
day off.
47
00:04:21,679 --> 00:04:23,959
And then there were the brats, or
children.
48
00:04:24,499 --> 00:04:25,759
Cousin Woody's, that is.
49
00:04:26,338 --> 00:04:31,435
Thanks to Connie's, uh, sponsorship, I
now had a magnificent penthouse studio and a
50
00:04:31,435 --> 00:04:35,859
fancy butler named Beardsley, whom she
had taken great pains in choosing.
51
00:04:36,218 --> 00:04:39,559
Since he was a gentleman's gentleman, his
first job was to...
52
00:04:39,579 --> 00:04:44,708
make me a gentleman. So there I was, the
perfectly turned out man about town. Oh,
53
00:04:44,708 --> 00:04:50,163
now don't misunderstand. That was just a
friendly goodbye peck. Connie was off to
54
00:04:50,163 --> 00:04:54,966
Paris to join her husband. Oh, yes, she
had a husband. In fact, she collected
55
00:04:54,966 --> 00:05:00,339
husbands. And though she left promising
great things for my career as a serious
56
00:05:00,339 --> 00:05:05,794
painter, I found myself sort of doodling,
a doodling in my best commercial style, a,
57
00:05:05,794 --> 00:05:10,516
um, and that brings us to the other girl
in our story. No, no, this is not the
58
00:05:10,516 --> 00:05:15,808
girl. This is Amelia Braymore, her great-
grandmother, founder of this peaceful
59
00:05:15,808 --> 00:05:21,018
little college bearing her name. If
Amelia had known what was going to happen,
60
00:05:21,018 --> 00:05:26,391
she'd have fallen off her pedestal.
Living here and daring to sing and feel free
61
00:05:26,391 --> 00:05:29,979
only in the privacy of her own room was
the reason it all happened.
62
00:05:29,979 --> 00:05:39,549
Fancy free spring is here, but it can't
catch me. I'm
63
00:05:42,439 --> 00:05:59,379
The postman, the teller, the vials, many
as I see.
64
00:06:02,209 --> 00:06:30,039
Little glances on the stairs, mysterious
sketch you delete.
65
00:06:39,949 --> 00:06:43,560
Key and see
66
00:06:58,689 --> 00:06:59,909
La la
67
00:07:22,569 --> 00:07:25,529
Fancy free, fancy free.
68
00:07:29,649 --> 00:07:34,729
Love is mysterious, get too delirious,
why take it serious?
69
00:07:37,539 --> 00:07:40,279
That is why I try.
70
00:07:52,079 --> 00:07:54,399
Caswell's Mass Behavior, Chapter 12.
71
00:07:54,819 --> 00:07:58,595
You will find that the most effective
force for sociological advancement is
72
00:07:58,595 --> 00:07:59,699
progressive education.
73
00:08:00,339 --> 00:08:01,219
Professor Braymore?
74
00:08:01,620 --> 00:08:02,139
Yes?
75
00:08:02,459 --> 00:08:06,441
Wouldn't you say our own college is
somewhat of a contradiction of Caswell's theory
76
00:08:06,441 --> 00:08:07,620
of progressive education?
77
00:08:08,419 --> 00:08:12,558
According to the National News Weekly,
Braymore heads the list of institutions
78
00:08:12,558 --> 00:08:14,659
considered old-fashioned and antiquated.
79
00:08:14,899 --> 00:08:18,719
Braymore is prepared to answer that
attack at the coming educational conference.
80
00:08:19,299 --> 00:08:21,359
In fact, I've been chosen to do the...
81
00:08:21,399 --> 00:08:26,784
answering. Victoria! Oh, Dr. Crutcher!
Has President Webb spoken to you yet? No,
82
00:08:26,784 --> 00:08:32,517
we're about to see him in his office at 3.
It's about your trip to the educational
83
00:08:32,517 --> 00:08:35,819
conference. I have an idea. Professor
Whitman. Shh!
84
00:08:36,419 --> 00:08:39,059
Good morning, Professor Whitman. Good
morning.
85
00:08:40,340 --> 00:08:43,899
I have an idea that Professor Whitman has
put her two cents in.
86
00:08:44,159 --> 00:08:46,600
I don't think two cents will be quite
enough.
87
00:08:48,319 --> 00:08:51,059
Now then. Victoria, dear.
88
00:08:51,579 --> 00:08:55,886
Ever since that awful accident took your
mother and father from among us, we've all
89
00:08:55,886 --> 00:08:59,756
tried to look after you, act as, well,
sort of your guardians. You've been more
90
00:08:59,756 --> 00:09:00,319
like parents.
91
00:09:02,610 --> 00:09:05,789
Precisely why we're so concerned about
your going to New York without a chaperone.
92
00:09:06,049 --> 00:09:10,568
Caroleing companion, since Professor
Whitman came to us with the idea, we feel
93
00:09:10,568 --> 00:09:13,350
she's the logical one to accompany you to
New York.
94
00:09:13,730 --> 00:09:21,370
Oh, well, it was very thoughtful of you,
Professor Whitman, but, uh, no.
95
00:09:21,399 --> 00:09:26,047
You'd all be concerned. I've already
asked Dr. Crutcher to accompany me, and she
96
00:09:26,047 --> 00:09:30,552
very kindly consented. Didn't you, Dr.
Crutcher? Oh, yes. Yes, indeed. I sometimes
97
00:09:30,552 --> 00:09:35,272
feel the board educated you well, but
didn't pay quite enough attention to your
98
00:09:35,272 --> 00:09:39,849
character. The important thing is to
answer those charges of Braymore as old-
99
00:09:39,849 --> 00:09:44,282
fashioned and antiquated, and to have a
good time. Yes, but I'd stay away from
100
00:09:44,282 --> 00:09:49,145
those vulgarities known as Broadway plays.
Oh, the theater's all right. It's those
101
00:09:49,145 --> 00:09:53,936
awful smoke-filled nightclubs. It's the
drinking that makes him so awful. I'd say
102
00:09:53,936 --> 00:09:58,656
it was the dancing, some of the shameful
exhibitions people know. Please, please,
103
00:09:58,656 --> 00:10:03,232
please, knowing Victoria's we do, I see
no point in all this discussion. You'll
104
00:10:03,232 --> 00:10:07,169
find lots of symphonies, lectures, and
museums in New York. Just have a good time.
105
00:10:16,559 --> 00:10:19,899
If we run into any boogeymen, I'll wire
for help.
106
00:10:20,980 --> 00:10:21,019
Thank you.
107
00:10:27,390 --> 00:10:28,570
Did I seem nervous?
108
00:10:28,790 --> 00:10:30,310
You spoke very well, my dear.
109
00:10:30,710 --> 00:10:32,610
What do you suppose they think of
Braymore now?
110
00:10:32,790 --> 00:10:35,750
They think it's old-fashioned, antiquated,
and completely behind the times.
111
00:10:35,770 --> 00:10:36,570
But they seem to...
112
00:10:36,570 --> 00:10:39,110
The conference is over. Let's forget it
and do what they told us.
113
00:10:39,570 --> 00:10:41,030
Have a good time.
114
00:10:41,290 --> 00:10:44,330
Now, let's see. The first stop is the
Museum of Art.
115
00:10:44,710 --> 00:10:48,750
And if we feel really daring, we'll visit
the morgue.
116
00:10:53,430 --> 00:10:58,162
And so it was at the Museum of Art, where
my new interest in serious painting had
117
00:10:58,162 --> 00:10:59,910
brought me, that I first saw her.
118
00:11:00,690 --> 00:11:06,980
She seemed like the cold fish type, but
as she stopped before Rodin's famous statue,
119
00:11:06,980 --> 00:11:11,630
the kiss, her expression was nothing
like any fish I'd ever seen.
120
00:11:12,250 --> 00:11:15,950
Could this be the thing that was going to
make my genius burst into full flower?
121
00:11:16,450 --> 00:11:17,810
I had to find out.
122
00:11:18,190 --> 00:11:20,950
But it was only after old Ironsides
excused herself.
123
00:11:21,070 --> 00:11:27,680
the go for a drink of water that I
gathered up the courage to stroll up to her.
124
00:11:27,680 --> 00:11:34,610
Sort of takes your breath away, doesn't
it? Really? I mean the way the cold marble
125
00:11:34,610 --> 00:11:36,850
softens and seems to become...
126
00:11:36,850 --> 00:11:41,126
If you don't mind, I make it a rule never
to talk to strangers. Oh, well, that must
127
00:11:41,126 --> 00:11:45,334
be very comforting to your mother. Dr.
Crutcher is my friend and colleague. A
128
00:11:45,334 --> 00:11:49,270
doctor? Yeah, I just happen to have a
slight pain. Doctor of philosophy, a
129
00:11:49,270 --> 00:11:53,614
professor. Oh, a school teacher. How did
you guess? Well, it wasn't difficult. Now,
130
00:11:53,614 --> 00:11:56,670
will you go away or shall I call the
attendant? The attendant?
131
00:11:57,450 --> 00:12:01,530
Well, that's not much of a choice.
However, being allergic to rough handling, I...
132
00:12:13,700 --> 00:12:14,659
Dr. Crutcher.
133
00:12:15,779 --> 00:12:17,440
Dr. Crutcher, how are you?
134
00:12:17,659 --> 00:12:19,320
Very well, thank you.
135
00:12:19,480 --> 00:12:21,960
Well, well, well, this is indeed a great
surprise and pleasure.
136
00:12:22,419 --> 00:12:24,039
How are things at the old school?
137
00:12:24,440 --> 00:12:24,840
Braymore.
138
00:12:25,060 --> 00:12:25,639
Braymore, yes.
139
00:12:25,919 --> 00:12:26,980
It hasn't changed a bit.
140
00:12:27,580 --> 00:12:28,779
Still stuck in the mud.
141
00:12:29,580 --> 00:12:30,639
Good old Braymore.
142
00:12:30,779 --> 00:12:32,659
Well, I guess you didn't recognize me,
did you?
143
00:12:32,720 --> 00:12:33,759
Oh, I know how it is.
144
00:12:33,759 --> 00:12:35,060
So many students coming and going.
145
00:12:35,480 --> 00:12:38,779
True, true, but I think I do recognize
you.
146
00:12:39,060 --> 00:12:39,419
You do?
147
00:12:39,860 --> 00:12:41,200
Class of '39, right?
148
00:12:41,720 --> 00:12:44,080
Dr. Crutcher, you're amazing.
149
00:12:44,659 --> 00:12:45,860
Not really.
150
00:12:46,080 --> 00:12:48,480
It's a joy running into former students,
you know.
151
00:12:48,620 --> 00:12:48,879
Yes.
152
00:12:49,139 --> 00:12:50,720
Especially when they're as nice as you
are.
153
00:12:50,779 --> 00:12:51,600
Thanks.
154
00:12:51,940 --> 00:12:53,860
Are there any other Braymore alumni in
town?
155
00:12:54,019 --> 00:12:55,399
Just Victoria Braymore herself.
156
00:12:56,000 --> 00:12:57,039
Surely you remember her.
157
00:12:57,159 --> 00:12:58,220
Oh, naturally, yes.
158
00:12:58,220 --> 00:13:00,080
She'll be very happy to see you.
159
00:13:00,899 --> 00:13:05,320
Oh, Victoria, I'd like you to meet one of
our alumni, Mr...
160
00:13:05,320 --> 00:13:06,500
It's George Petty.
161
00:13:06,700 --> 00:13:07,420
Of course.
162
00:13:07,680 --> 00:13:10,299
Victoria is the youngest faculty member
now.
163
00:13:10,610 --> 00:13:12,529
The youngest and the prettiest.
164
00:13:12,710 --> 00:13:15,009
Now, now, Dr. Crutcher, no need for
modesty.
165
00:13:17,029 --> 00:13:18,570
What do you do now, Mr. Petty?
166
00:13:19,050 --> 00:13:21,230
Besides hanging around museums...
167
00:13:21,230 --> 00:13:22,490
Well, I'm a painter.
168
00:13:22,789 --> 00:13:23,870
An artist, you know.
169
00:13:24,090 --> 00:13:25,330
Oh, how marvelous.
170
00:13:25,889 --> 00:13:27,289
Have you any pictures here?
171
00:13:27,590 --> 00:13:28,669
Well, not yet.
172
00:13:28,889 --> 00:13:30,730
However, if you'd like to see some of my
work...
173
00:13:30,730 --> 00:13:31,930
We'd love to see some of your work.
174
00:13:32,190 --> 00:13:33,750
You and Dr. Crutcher run along.
175
00:13:33,930 --> 00:13:36,090
I'm sure you have lots of old times to
talk.
176
00:13:36,149 --> 00:13:37,610
Oh, we can save the reminiscing for later.
177
00:13:37,950 --> 00:13:38,830
No, no, please.
178
00:13:38,889 --> 00:13:39,509
Go right ahead.
179
00:13:39,509 --> 00:13:41,009
But we insist you join us, don't we?
180
00:13:41,230 --> 00:13:42,570
There, you see, it's all settled.
181
00:13:45,220 --> 00:13:48,997
It's only natural, I suppose, that I
should take pride in the accomplishments of my
182
00:13:48,997 --> 00:13:51,220
former students, especially my more
favored ones.
183
00:13:51,340 --> 00:13:54,139
And you were one of my more favored ones,
Mr. Petty.
184
00:13:54,139 --> 00:13:55,440
I remember that distinctly.
185
00:13:55,580 --> 00:13:58,639
And I seem to remember you're taking
several of my courses.
186
00:13:59,180 --> 00:14:00,420
Oh, yes, yes, indeed.
187
00:14:00,639 --> 00:14:02,279
Which courses were they, Mr. Petty?
188
00:14:02,440 --> 00:14:05,000
Yeah, well, I took all of them.
189
00:14:05,440 --> 00:14:07,200
Well, surely you majored in one.
190
00:14:07,920 --> 00:14:10,060
Well, I'm afraid I majored in football.
191
00:14:11,139 --> 00:14:12,700
A one-man team, no doubt.
192
00:14:12,879 --> 00:14:14,200
Well, I wouldn't say that.
193
00:14:14,379 --> 00:14:15,039
You must have been.
194
00:14:15,200 --> 00:14:16,879
Braymore has no other football team.
195
00:14:17,680 --> 00:14:18,139
Football?
196
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Did I say football?
197
00:14:20,080 --> 00:14:21,700
Well, naturally, I meant hockey.
198
00:14:22,039 --> 00:14:23,980
It's funny how I always get the two
confused.
199
00:14:24,320 --> 00:14:27,019
Very funny, especially since Braymore has
no hockey either.
200
00:14:27,399 --> 00:14:29,080
Don't you remember our ban on athletics?
201
00:14:29,399 --> 00:14:30,279
Oh, of course.
202
00:14:30,639 --> 00:14:33,180
But you'd be surprised at the underground
activities.
203
00:14:33,300 --> 00:14:35,259
You just wouldn't believe the things we
used to do.
204
00:14:35,659 --> 00:14:37,379
You're so right, Mr. Petty.
205
00:14:37,740 --> 00:14:38,639
So right.
206
00:14:40,139 --> 00:14:41,700
You'll have to excuse the mess.
207
00:14:41,840 --> 00:14:43,060
It's my man's day off.
208
00:14:43,519 --> 00:14:45,440
I think this is my best.
209
00:14:45,759 --> 00:14:48,019
Oh, it's quite interesting.
210
00:14:48,460 --> 00:14:49,920
You don't seem very impressed.
211
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
I imagine it's a good photographic
likeness.
212
00:14:53,200 --> 00:14:54,980
Don't you like good photographic
likenesses?
213
00:14:55,200 --> 00:14:57,180
I think art should express the artist.
214
00:14:58,139 --> 00:14:59,560
Couldn't this have been done with a
camera?
215
00:14:59,860 --> 00:15:02,080
If I thought so, Miss Braymore, I would
have used a camera.
216
00:15:03,799 --> 00:15:05,240
These are some others over here.
217
00:15:06,779 --> 00:15:10,480
I did these between portraits in case I
ever give a one-man show.
218
00:15:10,480 --> 00:15:10,500
Let's take off.
219
00:15:10,500 --> 00:15:10,519
Let's go.
220
00:15:10,519 --> 00:15:10,580
Let's go. I don't know.
221
00:15:10,580 --> 00:15:16,351
Very interesting indeed. Now this has
some spirit in life. I'm afraid, Miss
222
00:15:16,351 --> 00:15:22,406
Braymore, you will never be an art treaty.
That's just some stuff I used to play
223
00:15:22,406 --> 00:15:28,650
around with in the old days. Those days
are definitely over. Oh, but it's charming!
224
00:15:28,650 --> 00:15:34,894
It is style and humor. It's completely
inconsequential, of course, but it's more
225
00:15:34,894 --> 00:15:41,138
suited to your personality, Victoria. I
think we'd better be getting back to the
226
00:15:41,138 --> 00:15:47,287
hotel. I'll take you. Oh, that won't be
necessary. Since my art doesn't please you,
227
00:15:47,287 --> 00:15:53,720
perhaps my chivalry will. Come on, how
about forgetting art and having dinner? Well,
228
00:15:53,720 --> 00:15:59,775
you'll have to ask Dr. Crutcher. Our
chaperone's a little out of pay. The doctor
229
00:15:59,775 --> 00:16:03,090
and I are together for the entire trip.
We'll have fun.
230
00:16:07,600 --> 00:16:09,060
He made rather abruptly.
231
00:16:09,480 --> 00:16:10,320
He'll call.
232
00:16:10,580 --> 00:16:11,799
I think he will.
233
00:16:12,240 --> 00:16:14,200
Victoria, I must confess something.
234
00:16:14,399 --> 00:16:17,279
You know, I don't think that young man
ever went to Braymore.
235
00:16:17,340 --> 00:16:18,980
Oh, you've known that for hours.
236
00:16:19,820 --> 00:16:22,100
Yes, but he was so charming.
237
00:16:22,519 --> 00:16:23,039
Charming?
238
00:16:23,259 --> 00:16:24,480
And such a liar.
239
00:16:24,659 --> 00:16:25,539
Oh, he meant well.
240
00:16:25,860 --> 00:16:28,659
Nevertheless, Dr. Crutcher, we have been
picked up.
241
00:16:59,650 --> 00:17:00,190
Hello?
242
00:17:00,770 --> 00:17:02,310
Hello, this is George Petty.
243
00:17:02,650 --> 00:17:03,430
I know.
244
00:17:03,890 --> 00:17:05,230
Oh, you expected this, huh?
245
00:17:05,430 --> 00:17:05,910
Yes.
246
00:17:06,150 --> 00:17:08,450
Well, I want to enroll in Braymore again.
247
00:17:08,670 --> 00:17:10,390
That is, if you change your mind about
dinner.
248
00:17:11,710 --> 00:17:14,730
Look, can't you get rid of that nursemaid
of yours for one evening?
249
00:17:15,150 --> 00:17:16,610
Why can't you bring a friend?
250
00:17:17,210 --> 00:17:17,850
A friend?
251
00:17:19,950 --> 00:17:21,809
Well, all right, I'll bring a friend.
252
00:17:22,690 --> 00:17:23,950
We'll be ready at seven.
253
00:17:25,230 --> 00:17:25,710
Goodbye.
254
00:17:27,049 --> 00:17:28,289
That was Mr. Petty.
255
00:17:28,470 --> 00:17:29,529
We're going to dinner.
256
00:17:29,650 --> 00:17:30,769
With him and a friend.
257
00:17:31,370 --> 00:17:31,549
Oh.
258
00:17:32,250 --> 00:17:35,509
Now wasn't that thoughtful of him,
inviting a friend for you?
259
00:17:39,210 --> 00:17:40,090
A friend?
260
00:17:40,390 --> 00:17:40,549
I'm sorry.
261
00:17:40,549 --> 00:17:40,650
I'm sorry.
262
00:18:01,070 --> 00:18:02,970
I remember you're an old friend of the
family.
263
00:18:03,269 --> 00:18:03,570
Yes, sir.
264
00:18:04,370 --> 00:18:05,250
Better make it my uncle.
265
00:18:05,610 --> 00:18:06,050
Yes, sir.
266
00:18:06,310 --> 00:18:09,331
And just as soon as dinner's over, you
insist that Dr. Crutcher accompany you to
267
00:18:09,331 --> 00:18:09,750
the lecture.
268
00:18:10,070 --> 00:18:10,670
Very good, sir.
269
00:18:11,390 --> 00:18:11,970
Got the tickets?
270
00:18:12,529 --> 00:18:13,190
Uh, yes, sir.
271
00:18:13,830 --> 00:18:15,330
Don't you think you ought to stop calling
me sir?
272
00:18:15,529 --> 00:18:18,430
Uh, yes, uh, no, sir. That is, uh, very
well.
273
00:18:19,009 --> 00:18:20,050
Just call me George.
274
00:18:20,390 --> 00:18:20,810
Thank you, sir.
275
00:18:26,730 --> 00:18:27,710
Now, remember, here they are.
276
00:18:32,480 --> 00:18:34,980
Miss Braymore, Dr. Crutcher, my Uncle Ben.
277
00:18:35,120 --> 00:18:36,220
Your uncle, of course.
278
00:18:36,539 --> 00:18:38,320
The resemblance is unmistakable.
279
00:18:39,220 --> 00:18:41,680
Yes, uh, another 30 years we'll be taken
for twins.
280
00:18:42,740 --> 00:18:43,720
Pretty amusing, sir.
281
00:18:44,440 --> 00:18:44,940
Oh, yeah.
282
00:18:45,180 --> 00:18:47,720
Uncle is a gentleman of the old school
who calls everybody sir.
283
00:18:49,900 --> 00:18:50,820
Shall we be off?
284
00:18:50,960 --> 00:18:52,840
We're completely in your hands.
285
00:18:53,660 --> 00:18:54,400
Uncle Ben.
286
00:18:59,450 --> 00:19:00,170
What is it?
287
00:19:00,870 --> 00:19:03,670
Frankly, I had some qualms about going
out to dinner with you.
288
00:19:03,870 --> 00:19:08,550
But now that we've met your uncle, well,
such refinement is very reassuring.
289
00:19:08,990 --> 00:19:10,250
Family trade. A cigarette.
290
00:19:10,570 --> 00:19:11,330
No, thank you.
291
00:19:11,530 --> 00:19:14,090
Victoria doesn't want to offend Professor
Emery.
292
00:19:14,810 --> 00:19:18,009
He considers tobacco the root of all evil.
293
00:19:18,610 --> 00:19:19,930
Oh, is that what he teaches?
294
00:19:20,170 --> 00:19:21,670
That's what he taught Victoria.
295
00:19:22,250 --> 00:19:24,830
Regards himself, you know, as one of her
parents.
296
00:19:25,269 --> 00:19:25,610
Oh.
297
00:19:26,690 --> 00:19:31,610
Oh, no, the board expects me to set
Victoria a good example.
298
00:19:31,970 --> 00:19:32,810
Champagne, mademoiselle?
299
00:19:32,930 --> 00:19:33,450
Thank you, no.
300
00:19:33,990 --> 00:19:35,490
Professor Horton's influence.
301
00:19:36,050 --> 00:19:37,009
Oh, another parent?
302
00:19:37,390 --> 00:19:38,430
Another parent.
303
00:19:38,910 --> 00:19:40,870
Victoria has an even dozen.
304
00:19:41,210 --> 00:19:41,810
An even dozen?
305
00:19:42,470 --> 00:19:46,530
You see, the faculty board has sort of
adopted Victoria.
306
00:19:47,090 --> 00:19:48,230
Oh, I see.
307
00:19:49,150 --> 00:19:49,509
Madame.
308
00:19:51,230 --> 00:19:51,670
mademoiselle
309
00:20:02,340 --> 00:20:02,780
monsieur
310
00:20:04,380 --> 00:20:18,840
a drop since I can't drink with you
lovely ladies, permit me to drink to you.
311
00:20:22,540 --> 00:20:35,634
Charming. I think I'd like another drop.
You won't tell Professor Horton, will you?
312
00:20:35,634 --> 00:20:40,130
This will be more convenient.
313
00:20:55,930 --> 00:20:59,170
Then there's one about the explorer who
was watching the tribal dance.
314
00:20:59,549 --> 00:21:04,259
His guide turned towards him and said,
Among those savages, a wife can be bought
315
00:21:04,259 --> 00:21:04,549
for $2.
316
00:21:05,769 --> 00:21:09,829
And the explorer replied, Well, a good
wife's worth $2.
317
00:21:10,609 --> 00:21:20,289
They're having such a good time, and all
so unexpected.
318
00:21:20,950 --> 00:21:22,849
Yes, it's a bit of a surprise to me, too.
319
00:21:23,230 --> 00:21:24,930
Oh, imagine, 8 o'clock.
320
00:21:25,170 --> 00:21:27,049
8 o'clock? Time for another drink?
321
00:21:31,009 --> 00:21:31,490
Pardon.
322
00:21:31,930 --> 00:21:32,950
Yes, the death, too.
323
00:21:32,950 --> 00:21:35,970
Uncle Ben, didn't you have some plans for
this evening?
324
00:21:36,490 --> 00:21:38,509
Plans? Plans are made to be altered.
325
00:21:39,069 --> 00:21:40,349
An old saying I just made up.
326
00:21:42,970 --> 00:21:44,849
Yes, but Uncle Ben, I believe you said it
was important.
327
00:21:45,089 --> 00:21:46,289
A lecture or something.
328
00:21:46,730 --> 00:21:47,970
Oh, yes, yes, I wasn't.
329
00:21:48,009 --> 00:21:49,049
to forget that, was I?
330
00:21:50,069 --> 00:21:59,250
The rebirth of medievalism sounds awful
on a full stomach. Show dance.
331
00:21:59,690 --> 00:22:00,129
Dancing?
332
00:22:00,829 --> 00:22:02,970
That's Professor Abernathy's pet phobia.
333
00:22:03,269 --> 00:22:06,230
Oh, I quite agree with it, Professor,
about certain kinds of dance.
334
00:22:06,930 --> 00:22:09,009
But I'm sure they don't apply to Uncle
Ben.
335
00:22:09,250 --> 00:22:10,509
I'd love to dance.
336
00:22:10,769 --> 00:22:12,670
George, aren't you going to ask Dr.
Plutcher to dance?
337
00:22:12,809 --> 00:22:17,153
Well, I... Well, I'm afraid I'm not very
well up in these modern dance steps, but
338
00:22:17,153 --> 00:22:18,150
I'm willing to try.
339
00:22:18,809 --> 00:22:20,809
Don't you think it'd be more fun on the
dance floor?
340
00:22:20,809 --> 00:22:22,210
Oh, I guess.
341
00:22:39,569 --> 00:22:40,730
Oh, sorry.
342
00:22:44,089 --> 00:22:46,710
My, your uncle's an excellent dancer.
343
00:22:47,089 --> 00:22:48,069
You'd make a fine team.
344
00:22:49,869 --> 00:22:50,730
Whoa, wait a minute.
345
00:22:50,910 --> 00:22:55,579
Oh, sorry.
346
00:23:04,180 --> 00:23:06,359
You should get your uncle to give you
some lessons.
347
00:23:07,539 --> 00:23:08,819
I'm learning a lesson tonight.
348
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
I'll never forget.
349
00:23:11,240 --> 00:23:12,099
So sorry.
350
00:23:13,779 --> 00:23:14,259
Sorry.
351
00:23:15,059 --> 00:23:16,220
I can't take it.
352
00:23:17,460 --> 00:23:19,319
Must be that glass of wine you had.
353
00:23:19,420 --> 00:23:20,980
Seems I can't hold it as well as my uncle.
354
00:23:20,980 --> 00:23:23,920
Well, perhaps a little fresh air would
help.
355
00:23:24,359 --> 00:23:25,460
That's a very good idea.
356
00:23:26,200 --> 00:23:27,839
Four or five hours, I've got to be as
good as new.
357
00:23:28,079 --> 00:23:29,079
You stay right here.
358
00:23:29,539 --> 00:23:31,779
Uncle Ben will see you home, if he can
still see.
359
00:23:34,819 --> 00:23:35,680
Send me the bill, Paul.
360
00:23:35,759 --> 00:23:36,119
Yes, sir.
361
00:23:43,740 --> 00:23:46,399
Oh, excuse me, Uncle Ben. I'd better get
your nephew.
362
00:23:49,799 --> 00:23:52,240
Mr. Petty, leaving so soon?
363
00:23:52,599 --> 00:23:54,460
I cannot compete with Uncle Ben.
364
00:23:54,559 --> 00:23:57,220
I'm sorry, but you did take too much for
granted.
365
00:23:57,759 --> 00:24:01,258
Well, after this clam bake, I'm taking
myself to a place that would give you and
366
00:24:01,258 --> 00:24:02,899
those 12 parents of yours the horrors.
367
00:24:03,059 --> 00:24:07,130
The air is smoke-filled. They have very
intoxicating beverages, bebop music, and
368
00:24:07,130 --> 00:24:09,659
something you've probably never seen at
Braymore.
369
00:24:09,960 --> 00:24:10,659
What's that?
370
00:24:10,899 --> 00:24:11,700
Live people.
371
00:24:12,159 --> 00:24:14,619
We've heard of such things. I'd like to
see them.
372
00:24:14,619 --> 00:24:18,114
I'd let you if I thought you could be
separated from your colleague by anything
373
00:24:18,114 --> 00:24:19,279
less than a major operation.
374
00:24:19,519 --> 00:24:20,980
An invitation might do it.
375
00:24:23,419 --> 00:24:24,279
I'll get you things.
376
00:24:42,319 --> 00:24:46,400
The brush and easel is dedicated not only
to amusement, but also to art.
377
00:24:46,700 --> 00:24:48,299
The type of art you admire.
378
00:24:48,579 --> 00:24:51,279
Miss McKenzie is the model for the
nightly $50 sketch contest.
379
00:24:51,880 --> 00:24:53,400
Model? In just that little fur?
380
00:24:53,799 --> 00:24:55,599
No, no. She'll probably wear a hat, too.
381
00:24:56,220 --> 00:24:57,120
Doesn't anyone object?
382
00:24:57,400 --> 00:24:58,099
Well, just the police.
383
00:24:58,400 --> 00:25:00,059
Oh, this place has been raided by the
police many times.
384
00:25:00,240 --> 00:25:01,579
But what's a little raid among artists?
385
00:25:02,680 --> 00:25:03,539
Wish to withdraw?
386
00:25:06,069 --> 00:25:08,470
I'm a teacher, Mr. Petty. Not a reformer.
387
00:25:11,140 --> 00:25:13,160
Ah, Mr. Petty. It's none of my business.
388
00:25:13,500 --> 00:25:14,620
What's the... This way, please.
389
00:25:20,390 --> 00:25:21,109
Souvenir doll?
390
00:25:21,250 --> 00:25:21,730
No, thank you.
391
00:25:21,730 --> 00:25:23,230
Oh, she'd love one of those.
392
00:25:23,309 --> 00:25:25,849
I stopped playing with dolls a little
over a year ago.
393
00:25:26,049 --> 00:25:27,049
Dolls like this?
394
00:25:28,569 --> 00:25:28,930
Well.
395
00:25:31,370 --> 00:25:33,329
Yes, I want you to have something to
remember this evening.
396
00:25:33,549 --> 00:25:33,990
All right. A little.
397
00:25:43,299 --> 00:25:44,539
Something to drink?
398
00:25:45,460 --> 00:25:47,980
The lady will probably have iced tea.
399
00:25:48,220 --> 00:25:49,500
I'll have a scotch and soda.
400
00:25:49,919 --> 00:25:51,980
I'll have double scotch, straight.
401
00:25:56,829 --> 00:25:57,789
My mistake, sorry.
402
00:26:17,359 --> 00:26:18,279
I like it.
403
00:26:20,379 --> 00:26:21,699
Later, I'll have another scotch.
404
00:26:23,359 --> 00:26:25,819
That is not a waiter, and that's your
third scotch.
405
00:26:27,939 --> 00:26:29,079
Haven't you had enough?
406
00:26:29,579 --> 00:26:30,240
Have you?
407
00:26:30,539 --> 00:26:31,319
I think so.
408
00:26:31,859 --> 00:26:32,720
Then I'll just finish.
409
00:26:37,950 --> 00:26:43,910
And now a bit of Calypso featuring a girl
who shakes her hips, oh, Carmelita Moray.
410
00:26:49,160 --> 00:26:56,467
All in and all in Trinita, sing Calypso,
it's the local part, but it's something I
411
00:26:56,467 --> 00:26:59,840
learned to do, so I learned it now to you.
412
00:27:00,460 --> 00:27:09,386
I teach you my Calypso song, direction,
short and sweet, how can you go wrong when
413
00:27:09,386 --> 00:27:14,880
you add a word or two that you make up as
you go along?
414
00:27:15,980 --> 00:27:22,841
Take a word from the nearest school,
daily paper is the place to look, he can
415
00:27:22,841 --> 00:27:26,779
either man make a prize, you can do it
anytime.
416
00:27:27,640 --> 00:27:32,269
I didn't know I could sing, did you?
417
00:27:32,529 --> 00:27:33,289
Nobody knows.
418
00:27:34,490 --> 00:27:35,090
Direction.
419
00:27:35,210 --> 00:27:35,769
Big secret.
420
00:27:36,370 --> 00:27:37,110
Just keep it a secret.
421
00:27:37,910 --> 00:27:38,850
Very well.
422
00:27:39,350 --> 00:27:41,470
Miss Duke, make up as you go along.
423
00:27:42,450 --> 00:27:49,052
Is handy for reporting news event or
expressing sentimental sentiment or
424
00:27:49,052 --> 00:27:52,930
instructing audience to sing Calypso's
song.
425
00:27:53,110 --> 00:27:57,630
I teach you my Calypso's song.
426
00:28:04,910 --> 00:28:07,049
You make things up as you go.
427
00:28:08,420 --> 00:28:10,809
Pick a word that comes to mind.
428
00:28:11,329 --> 00:28:13,769
Any adjective or noun will do.
429
00:28:14,110 --> 00:28:16,870
And tell it the time before you come.
430
00:28:16,970 --> 00:28:19,009
I'll make it rhyme for you.
431
00:28:19,769 --> 00:28:21,590
How about a word from someone, please?
432
00:28:21,990 --> 00:28:23,370
How about a word from you?
433
00:28:23,549 --> 00:28:24,049
Scotch.
434
00:28:24,130 --> 00:28:25,009
Oh, Scotch.
435
00:28:25,890 --> 00:28:28,410
The crazy thing is a double Scotch.
436
00:28:28,710 --> 00:28:31,470
You see double everything you watch.
437
00:28:31,670 --> 00:28:35,170
Since you've had twice as much to drink,
it gets...
438
00:28:35,210 --> 00:28:36,890
Pretty drunk, I think.
439
00:28:37,410 --> 00:28:47,200
I teach you my collection, short, long,
sweet – how can you go wrong?
440
00:28:47,259 --> 00:28:50,880
Get a pretty girl to sing to as you go.
441
00:28:51,160 --> 00:28:52,460
Will you give me a word?
442
00:28:52,680 --> 00:28:53,059
Coconut.
443
00:28:53,460 --> 00:28:54,000
Coconut.
444
00:28:55,180 --> 00:28:57,299
Coconut is a funny fruit.
445
00:28:57,759 --> 00:29:00,259
Hair is fuzzy like a union suit.
446
00:29:00,840 --> 00:29:05,700
When you shake it down off the bar, you
can milk it like a cow.
447
00:29:05,700 --> 00:29:16,190
I, I teach you my collection, short, long,
sweet, how can you go wrong?
448
00:29:16,750 --> 00:29:17,730
She's wonderful.
449
00:29:18,370 --> 00:29:19,769
Make up as you go along.
450
00:29:48,889 --> 00:29:58,983
For appetizing what you manufactured, or
harmonizing when you good and fractured,
451
00:29:58,983 --> 00:30:05,859
McCartney I recommend, I leave so soft,
leave so soft, so soft.
452
00:30:15,909 --> 00:30:16,869
Let's dance.
453
00:30:19,669 --> 00:30:20,829
I must have lost my souvenir.
454
00:30:32,279 --> 00:30:35,559
I bet you'd like to have been up on that
stage in Carmelita's place, wouldn't you?
455
00:30:35,619 --> 00:30:36,579
Oh, ridiculous.
456
00:30:37,720 --> 00:30:40,079
Right now, I'm doing all I want to do.
457
00:30:42,730 --> 00:30:44,009
Why are you laughing?
458
00:30:44,710 --> 00:30:47,090
Just never thought I could enjoy dancing
with a professor.
459
00:30:47,509 --> 00:30:48,870
What's wrong with professors?
460
00:30:49,789 --> 00:30:51,150
They're musty and out of shape.
461
00:30:51,730 --> 00:30:53,769
Am I musty and out of shape?
462
00:30:54,509 --> 00:30:58,090
No, but you will be if you let yourself
remain buried in a tomb like Braymore.
463
00:30:58,630 --> 00:31:01,730
With an army of parents hovering over you
like a lot of watchdogs.
464
00:31:02,130 --> 00:31:03,970
But I belong in Braymore.
465
00:31:04,289 --> 00:31:07,750
You belong right here in New York, where
you can be seen and admired.
466
00:31:09,110 --> 00:31:10,230
Tell me more.
467
00:31:11,350 --> 00:31:13,450
Well, I could tell you a lot more.
468
00:31:16,289 --> 00:31:19,630
It's so noisy and crowded in here.
469
00:31:21,269 --> 00:31:24,529
Why don't we go somewhere nice and quiet?
470
00:31:25,630 --> 00:31:26,350
Quiet?
471
00:31:27,029 --> 00:31:28,750
Where we could be alone.
472
00:31:29,390 --> 00:31:29,910
Alone?
473
00:31:32,430 --> 00:31:33,509
My apartment?
474
00:31:35,130 --> 00:31:37,910
We could sit and talk and have...
475
00:31:39,189 --> 00:31:40,209
Your apartment?
476
00:31:40,929 --> 00:31:42,429
Mr. Penny, your apartment!
477
00:31:42,589 --> 00:31:43,250
But I...
478
00:31:43,250 --> 00:31:44,829
That's what you've been getting at all
evening, isn't it?
479
00:31:44,829 --> 00:31:46,029
No, no, no, I was only trying...
480
00:31:46,029 --> 00:31:47,289
I know what you were trying.
481
00:31:47,409 --> 00:31:47,789
But wait a minute.
482
00:31:52,339 --> 00:31:53,759
You stop this and try to be reasonable.
483
00:31:53,939 --> 00:31:56,965
You actually thought, didn't you, that
all it would take would be a little flattery
484
00:31:56,965 --> 00:31:57,500
and a few drinks.
485
00:31:57,740 --> 00:31:58,319
Let me help you.
486
00:31:58,479 --> 00:31:59,479
No, thank you.
487
00:32:00,539 --> 00:32:00,859
No!
488
00:32:01,899 --> 00:32:03,059
Yes, it's time to see her here.
489
00:32:03,059 --> 00:32:04,159
Now, look what you've done.
490
00:32:04,259 --> 00:32:05,099
What I've done.
491
00:32:05,799 --> 00:32:08,219
I suppose there's a maid even in a place
like this.
492
00:32:08,219 --> 00:32:09,039
Yes, here's a quart.
493
00:32:09,159 --> 00:32:09,459
Oh!
494
00:32:22,589 --> 00:32:25,109
I wonder if you could help with my dress.
495
00:32:25,250 --> 00:32:25,789
Mm-hmm.
496
00:32:26,729 --> 00:32:28,829
There's always someone clumsy in the
crowd.
497
00:32:29,329 --> 00:32:31,949
It'll shrink if it dries on you.
498
00:32:32,209 --> 00:32:33,349
I'd better press it dry.
499
00:32:33,529 --> 00:32:34,109
Oh, could you?
500
00:32:35,229 --> 00:32:38,469
You should see what I sometimes have to
fix.
501
00:32:40,369 --> 00:32:45,464
And now, friends, get your sketch pads
ready, here's model of the week, Patty
502
00:32:45,464 --> 00:32:46,049
McKenzie.
503
00:33:00,479 --> 00:33:03,179
Mission, move. Move.
504
00:33:11,889 --> 00:33:14,949
Your head is made of glass, my friend.
505
00:33:32,830 --> 00:33:34,430
Must be out of shape.
506
00:33:34,990 --> 00:33:35,670
What's that?
507
00:33:36,529 --> 00:33:37,509
Oh, nothing.
508
00:33:37,850 --> 00:33:39,529
I was just talking to myself.
509
00:33:40,110 --> 00:33:41,910
Man's really got you worried, hasn't he?
510
00:33:42,370 --> 00:33:42,769
Man?
511
00:33:43,009 --> 00:33:43,509
What man?
512
00:33:43,850 --> 00:33:46,170
Only one thing will make a woman talk to
herself.
513
00:33:46,690 --> 00:33:47,630
A man.
514
00:33:50,690 --> 00:33:52,350
Uh-oh, here we go again.
515
00:34:05,349 --> 00:34:06,329
Thanks, honey.
516
00:34:07,309 --> 00:34:26,929
Okay, Miss McKenzie.
517
00:34:27,409 --> 00:34:27,809
Come on.
518
00:34:28,429 --> 00:34:29,590
I'm talking to you, miss.
519
00:34:30,190 --> 00:34:30,590
Me?
520
00:34:30,869 --> 00:34:31,449
That's right.
521
00:34:31,590 --> 00:34:33,029
You can ride in the front seat with me.
522
00:34:33,150 --> 00:34:34,230
I'll keep my hat on, too.
523
00:34:34,329 --> 00:34:36,809
Oh, you think I'm the model?
524
00:34:36,849 --> 00:34:37,889
The light dawns.
525
00:34:37,989 --> 00:34:38,190
Come on.
526
00:34:38,550 --> 00:34:40,190
You're making a ridiculous mistake.
527
00:34:40,309 --> 00:34:41,329
I'm merely a guest here.
528
00:34:41,429 --> 00:34:43,750
Now, since when did guests run around
without any dresses on?
529
00:34:43,889 --> 00:34:46,090
Oh, well, now, that was the strangest
thing.
530
00:34:46,170 --> 00:34:50,070
I was standing right there putting on my
dress, and suddenly it just disappeared.
531
00:34:50,489 --> 00:34:50,889
Disappeared?
532
00:34:50,969 --> 00:34:51,949
Right through that window.
533
00:34:52,090 --> 00:34:53,150
Right through that window.
534
00:34:53,150 --> 00:34:53,529
Yes.
535
00:34:53,670 --> 00:34:55,730
Well, you can tell that to the judge,
Miss McKenzie.
536
00:34:55,849 --> 00:34:57,070
He enjoys a good joke, too.
537
00:34:57,150 --> 00:34:57,469
Come on.
538
00:34:57,650 --> 00:34:58,090
After you, man.
539
00:34:58,570 --> 00:34:59,050
Sit down.
540
00:34:59,250 --> 00:34:59,369
Stop.
541
00:35:01,279 --> 00:35:02,159
Officer, now wait a minute.
542
00:35:02,239 --> 00:35:03,019
What do you think you're doing?
543
00:35:03,300 --> 00:35:04,739
Taking Miss McKenzie to the way.
544
00:35:05,380 --> 00:35:06,559
She's not Miss McKenzie.
545
00:35:06,820 --> 00:35:07,699
Well, who is she then?
546
00:35:07,719 --> 00:35:08,519
Well, she's...
547
00:35:09,279 --> 00:35:09,639
She...
548
00:35:10,599 --> 00:35:12,820
Oh, yeah, she just happens to be afraid.
549
00:35:12,860 --> 00:35:13,300
That's what I thought.
550
00:35:13,440 --> 00:35:14,139
Come on, Miss McKenzie.
551
00:35:14,320 --> 00:35:14,880
Hey, Sergeant.
552
00:35:15,300 --> 00:35:16,800
Miss Monkey's interfering with the law.
553
00:35:17,019 --> 00:35:17,360
Monkey?
554
00:35:17,559 --> 00:35:18,900
Okay, bud, you get a free ride.
555
00:35:19,059 --> 00:35:20,400
Wait a minute, you've got the wrong
monkey.
556
00:35:21,679 --> 00:35:22,500
All right, here.
557
00:35:34,920 --> 00:35:36,519
Well, good morning, Miss.
558
00:35:36,559 --> 00:35:37,739
Good morning, my key, please.
559
00:35:38,059 --> 00:35:39,259
Dr. Crutch has taken it up.
560
00:35:39,259 --> 00:35:40,239
Oh, haven't you a duplicate?
561
00:35:40,239 --> 00:35:41,259
I don't want to wake her.
562
00:35:41,360 --> 00:35:42,480
I don't think you will.
563
00:35:42,719 --> 00:35:44,019
She just got in herself.
564
00:35:44,380 --> 00:35:44,800
What?
565
00:35:53,670 --> 00:35:54,489
Anything wrong?
566
00:35:57,500 --> 00:35:58,259
Just time.
567
00:36:01,679 --> 00:36:05,320
Oh, if a Mr. Petty calls, tell him I've
checked out.
568
00:36:05,779 --> 00:36:07,059
I understand perfect.
569
00:36:08,799 --> 00:36:10,059
Let's hear also tell.
570
00:36:11,079 --> 00:36:12,759
Miss Braymore's checked out.
571
00:36:13,159 --> 00:36:13,840
Checked out?
572
00:36:14,239 --> 00:36:15,480
But that's impossible.
573
00:36:15,480 --> 00:36:16,400
She was only released.
574
00:36:16,759 --> 00:36:18,480
I mean, she couldn't have.
575
00:36:18,900 --> 00:36:20,000
Well, didn't she leave any message?
576
00:36:20,199 --> 00:36:21,799
I just gave you the message.
577
00:36:22,079 --> 00:36:25,019
She said to tell you she just checked out.
578
00:36:27,880 --> 00:36:31,299
Uncle Ben, or Beardsley, what's happened
to that coffee?
579
00:36:46,449 --> 00:36:47,630
Oh, yeah.
580
00:36:51,109 --> 00:36:53,329
I've been up all night worrying about you.
581
00:36:53,369 --> 00:36:54,989
So the desk clerk told me.
582
00:36:55,809 --> 00:36:57,670
Well, I can explain.
583
00:36:58,089 --> 00:36:59,150
Now, you sort of...
584
00:36:59,150 --> 00:37:01,170
Let's not bother each other with
explanations.
585
00:37:01,710 --> 00:37:04,650
Let's just get back to Braymore as fast
as we can.
586
00:37:05,690 --> 00:37:08,829
Oh, my head, it feels the size of a melon.
587
00:37:09,309 --> 00:37:11,869
You're lucky. I can't feel mine at all.
588
00:37:12,210 --> 00:37:15,909
He told me champagne was no different
than ginger ale.
589
00:37:17,559 --> 00:37:19,159
Must be something I ate.
590
00:37:27,219 --> 00:37:30,440
I still don't understand why you cut your
trip so short, Victoria.
591
00:37:31,039 --> 00:37:33,960
Was it that museums aren't very
interesting with a chaperone?
592
00:37:34,059 --> 00:37:36,820
Victoria and I both found it a bit dull.
593
00:37:36,940 --> 00:37:38,800
In that case, I'm glad you excluded me.
594
00:37:38,960 --> 00:37:39,760
Oh, please.
595
00:37:40,039 --> 00:37:43,280
We mustn't deny the professor the
pleasure of being unpleasant.
596
00:37:44,260 --> 00:37:45,159
All right, you.
597
00:37:45,320 --> 00:37:46,880
You can start clearing the dishes.
598
00:37:47,260 --> 00:37:50,240
This is Andrew Tepps, our new handyman.
599
00:38:03,630 --> 00:38:04,269
Excuse me.
600
00:38:04,889 --> 00:38:08,530
Aye, aye, I teach you my Calypso song.
601
00:38:08,969 --> 00:38:10,210
How dare you follow me?
602
00:38:10,429 --> 00:38:13,190
Young man, no singing and no dawdling.
603
00:38:13,389 --> 00:38:15,050
You have to work fast around here.
604
00:38:15,250 --> 00:38:16,509
Oh, don't you worry, Mrs. Hitch.
605
00:38:16,590 --> 00:38:18,150
Some people think I work a little too
fast.
606
00:38:18,829 --> 00:38:19,570
We'll see.
607
00:38:20,530 --> 00:38:22,949
If you don't leave instantly, I'll expose
you and then you'll...
608
00:38:22,949 --> 00:38:25,009
Tell everyone all about the incident of
the brush and easel.
609
00:38:25,090 --> 00:38:25,509
Good idea.
610
00:38:25,789 --> 00:38:28,980
If they don't believe you, I can always
supply a few newspaper clippings to clarify
611
00:38:28,980 --> 00:38:29,489
the situation.
612
00:38:40,789 --> 00:38:42,349
I think I'll go to my room.
613
00:38:42,990 --> 00:38:45,010
Thank you, Dr. Crutcher. You're being
very cooperative.
614
00:38:46,710 --> 00:38:48,409
Just what is it you're after?
615
00:38:48,970 --> 00:38:52,879
Well, one, satisfy my curiosity why a
girl like you should be willing to hide away
616
00:38:52,879 --> 00:38:53,650
in this catacomb.
617
00:38:54,190 --> 00:38:57,951
And two, convince you that you got the
wrong impression of me at the brush and
618
00:38:57,951 --> 00:38:58,190
easel.
619
00:39:00,130 --> 00:39:04,130
We were discussing art. Andrew is a
student in his spare time.
620
00:39:04,389 --> 00:39:05,670
I forgot my purse.
621
00:39:05,909 --> 00:39:07,470
Yes. I mean, yes, sir.
622
00:39:07,829 --> 00:39:09,650
A great little invention, the brush and
easel.
623
00:39:09,750 --> 00:39:10,430
Or brush and easel.
624
00:39:34,480 --> 00:39:36,480
I couldn't let you just walk right out of
my life.
625
00:39:36,599 --> 00:39:37,079
I ran.
626
00:39:37,300 --> 00:39:38,199
Now, really, I...
627
00:39:38,199 --> 00:39:40,639
And that's how I came to study art.
628
00:39:40,760 --> 00:39:41,880
I got the wrong one.
629
00:39:44,199 --> 00:39:45,579
Brush and easel.
630
00:39:46,659 --> 00:39:48,440
Now, what do you suppose she meant by
that?
631
00:39:48,539 --> 00:39:49,280
We'll discuss it tonight.
632
00:39:49,280 --> 00:39:51,440
I'll pick you up in my brand-new rent-a-
car promptly at night.
633
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
You'll pick yourself up in...
634
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
I'll toot three times.
635
00:39:55,619 --> 00:39:58,400
You can toot 3,000 times and see if I
care.
636
00:39:58,699 --> 00:40:02,133
You may want to frame this one, or shall
I clip it to the bulletin board in the
637
00:40:02,133 --> 00:40:02,300
hall?
638
00:40:02,880 --> 00:40:03,280
You!
639
00:40:04,539 --> 00:40:05,940
Well, where's the bottleneck?
640
00:40:06,780 --> 00:40:07,340
Bottleneck?
641
00:40:07,720 --> 00:40:09,220
Now, let's see, I...
642
00:40:09,220 --> 00:40:09,679
Andrew!
643
00:40:10,059 --> 00:40:11,720
Get those dishes in the kitchen!
644
00:40:11,900 --> 00:40:12,539
Yes, ma'am.
645
00:40:12,720 --> 00:40:14,079
Gotta keep things running smooth.
646
00:40:20,869 --> 00:40:21,429
Smoothly.
647
00:40:25,680 --> 00:40:26,760
Nine o'clock.
648
00:40:27,400 --> 00:40:28,920
We'd better finish this tomorrow.
649
00:40:29,400 --> 00:40:29,980
All right.
650
00:40:31,000 --> 00:40:31,720
Good night, everyone.
651
00:40:32,059 --> 00:40:32,500
Good night.
652
00:40:32,860 --> 00:40:33,760
Good night, everybody.
653
00:40:34,400 --> 00:40:34,940
Good night.
654
00:40:35,460 --> 00:40:38,360
I think I'll go up to see you all for
breakfast.
655
00:40:38,920 --> 00:40:39,920
Good night, everybody.
656
00:40:40,579 --> 00:40:41,240
Good night.
657
00:40:59,430 --> 00:41:01,890
I think I'll go up for a breath of fresh
air.
658
00:41:02,110 --> 00:41:03,269
I could use a bit myself.
659
00:41:03,610 --> 00:41:04,470
Mind if I join you?
660
00:41:05,090 --> 00:41:09,650
Oh, well, on second thought, perhaps bed
would be a little wiser.
661
00:41:09,809 --> 00:41:11,530
I think it would be wiser, my dear.
662
00:41:12,220 --> 00:41:13,269
Well, good night.
663
00:41:13,570 --> 00:41:14,750
Good night, Victoria.
664
00:41:49,909 --> 00:41:51,269
Just where are we going?
665
00:41:52,329 --> 00:41:55,710
The fellow that rented me this car
mentioned a place called Inspiration Point.
666
00:41:56,549 --> 00:41:57,429
Inspiration Point?
667
00:41:57,689 --> 00:41:59,250
Yeah, it sounded very inspiring.
668
00:41:59,529 --> 00:42:01,649
But the colleges ruled it out of bounds.
669
00:42:01,969 --> 00:42:04,029
Well, that's what made it sound so
inspiring.
670
00:42:21,260 --> 00:42:25,120
And, uh, now, Professor, the object of
our coming up here.
671
00:42:26,080 --> 00:42:28,680
To prove to you that I'm not the wicked
wolf you think I am.
672
00:42:29,560 --> 00:42:32,950
Here in this idyllic setting, with all
the romantic forces of man and nature
673
00:42:32,950 --> 00:42:36,448
conspiring against me, I shall show you
that I can conduct myself in strictest
674
00:42:36,448 --> 00:42:39,140
accord with the rigid Braymore code for
gentlemanly behavior.
675
00:42:39,960 --> 00:42:43,465
In short, I shall sit here like a jerk
and discuss Carnot's principle of reversible
676
00:42:43,465 --> 00:42:43,720
cycles.
677
00:42:44,980 --> 00:42:46,260
If you don't believe it, test me.
678
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
I left my chemistry set at home.
679
00:42:50,160 --> 00:42:51,480
Oh, come on, get up close.
680
00:42:51,720 --> 00:42:52,820
Put your arms around me.
681
00:42:53,260 --> 00:42:54,520
Assault me with your charms.
682
00:42:55,120 --> 00:42:55,640
Kiss me.
683
00:42:57,910 --> 00:42:59,550
What's the matter, afraid of me or
yourself?
684
00:43:00,430 --> 00:43:00,870
Myself.
685
00:43:01,590 --> 00:43:05,603
It would be embarrassing to have the
smoldering fire buried beneath that, uh, cool
686
00:43:05,603 --> 00:43:07,670
exterior burst into full flame, wouldn't
it?
687
00:43:08,290 --> 00:43:10,970
Or is it that you just don't know how to
kiss?
688
00:43:12,190 --> 00:43:13,450
Very discerning of you.
689
00:43:14,910 --> 00:43:16,670
Oh, I suppose you have been kissed.
690
00:43:16,870 --> 00:43:19,110
By a great Uncle Willie on your 16th
birthday.
691
00:43:19,110 --> 00:43:21,190
Or maybe some nasty little boy on a
Sunday.
692
00:43:21,210 --> 00:43:21,230
Or maybe some nasty little boy on a
Sunday.
693
00:43:21,260 --> 00:43:32,785
school picnic years ago. If it happened
right now, you'd faint. Come to think of it,
694
00:43:32,785 --> 00:43:42,913
I'd faint. Very well, Mr. Petty. Get the
smelling salts ready. Hope I'm not
695
00:43:42,913 --> 00:43:54,089
intruding. Uh, hello, officer. Afraid you
got the wrong impression. We were just
696
00:43:54,089 --> 00:43:58,980
conducting a scientific experiment.
697
00:43:59,220 --> 00:44:05,152
Yes. Fourteen years I've been patrolling
this highway. I've heard it called
698
00:44:05,152 --> 00:44:11,084
everything but that. What's your name? Oh,
just call me George. Not yours. Yours.
699
00:44:11,084 --> 00:44:12,780
Victoria? Victoria what?
700
00:44:15,640 --> 00:44:16,840
Victoria Bramore.
701
00:44:18,300 --> 00:44:19,019
Victoria Bramore?
702
00:44:20,800 --> 00:44:23,180
Please, officer, it was all very innocent,
really.
703
00:44:23,539 --> 00:44:25,400
And it could be terribly embarrassing.
704
00:44:25,579 --> 00:44:25,780
Yes.
705
00:44:27,000 --> 00:44:29,480
Well, this is disorderly conduct.
706
00:44:29,980 --> 00:44:32,890
Yeah, I was merely trying to show her
that I could behave just like the rest of the
707
00:44:32,890 --> 00:44:33,420
men around here.
708
00:44:34,100 --> 00:44:35,559
Oh, an out-of-towner, huh?
709
00:44:35,600 --> 00:44:36,200
Well, yes.
710
00:44:36,360 --> 00:44:38,240
And you think we're all a pack of wolves
around here, huh?
711
00:44:38,340 --> 00:44:39,440
Oh, no, quite the contrary.
712
00:44:39,539 --> 00:44:41,079
I think you're a lot of cold fish.
713
00:44:42,059 --> 00:44:43,320
I mean, I...
714
00:44:43,320 --> 00:44:44,720
Let me see your driver's license.
715
00:44:45,280 --> 00:44:45,940
Driver's license?
716
00:44:46,180 --> 00:44:47,860
You know, you've heard of those things,
haven't you?
717
00:44:48,000 --> 00:44:48,640
Yes, I have.
718
00:44:48,740 --> 00:44:49,320
Driver's license.
719
00:44:49,960 --> 00:44:51,120
See, I had it right here.
720
00:44:51,680 --> 00:44:52,280
That's not it.
721
00:44:52,800 --> 00:44:54,100
I had it right here somewhere.
722
00:44:54,760 --> 00:44:56,240
It's funny, I must have...
723
00:44:56,240 --> 00:44:57,220
What's that?
724
00:44:57,579 --> 00:44:58,240
Oh, that's nothing.
725
00:44:58,360 --> 00:44:58,579
I...
726
00:44:59,849 --> 00:45:01,089
Patty McKenzie.
727
00:45:02,449 --> 00:45:04,109
She... she's a cousin of mine.
728
00:45:04,549 --> 00:45:05,989
We look exactly alike.
729
00:45:06,750 --> 00:45:08,109
Sure, your cousin.
730
00:45:08,569 --> 00:45:11,149
He thinks I'm a wolf and you think I'm a
jackass.
731
00:45:12,189 --> 00:45:13,149
Victoria Braemore.
732
00:45:13,369 --> 00:45:15,029
Thought maybe you'd scare me with that
name, huh?
733
00:45:15,409 --> 00:45:17,629
Look, officer, can't we start from the
beginning again?
734
00:45:17,829 --> 00:45:18,089
Yeah.
735
00:45:18,529 --> 00:45:20,149
We're gonna start from the beginning
again.
736
00:45:20,549 --> 00:45:21,009
Fine.
737
00:45:21,269 --> 00:45:21,829
You see, I...
738
00:45:21,829 --> 00:45:22,789
At the police station.
739
00:45:23,649 --> 00:45:24,129
Oh.
740
00:45:24,649 --> 00:45:38,484
I trust there's no need of my telling you
this is a sad and tragic morning for
741
00:45:38,484 --> 00:45:41,779
Braemore, Victoria.
742
00:45:43,199 --> 00:45:46,959
All the conduct such as this invariably
calls for immediate dismissal.
743
00:45:48,339 --> 00:45:50,079
Do you have anything to say in your
defense?
744
00:45:50,439 --> 00:45:51,439
Please speak up.
745
00:45:52,119 --> 00:45:54,019
I know exactly what you're going to say.
746
00:45:54,239 --> 00:45:56,299
You're going to say it was all an
innocent mistake.
747
00:45:58,379 --> 00:46:00,619
Conduct of this kind is always a mistake.
748
00:46:00,960 --> 00:46:02,419
It is seldom innocent.
749
00:46:02,659 --> 00:46:06,669
I must warn you that any recurrence of
this scandalous behavior can mean nothing
750
00:46:06,669 --> 00:46:09,619
but immediate severance of your
connection with the college.
751
00:46:10,399 --> 00:46:14,500
Under the circumstances, I suggest you
don't attend your classes today.
752
00:46:16,699 --> 00:46:17,759
That will be all.
753
00:46:25,939 --> 00:46:28,379
I trust you haven't found us unduly clear.
754
00:46:28,839 --> 00:46:30,919
There's nothing like talking things out.
755
00:46:38,329 --> 00:46:39,489
Oh, Professor!
756
00:46:44,559 --> 00:46:45,559
Go away!
757
00:46:55,180 --> 00:46:58,119
I should think you'd be banned from
campus after last night.
758
00:46:58,280 --> 00:47:01,923
Why should they ban a busboy named Andy
Tepp simply because a fellow called Petty
759
00:47:01,923 --> 00:47:03,960
gets himself arrested with a pretty
professor?
760
00:47:04,420 --> 00:47:11,789
Well, Evolving, turn down the shore road
quickly.
761
00:47:12,389 --> 00:47:13,510
Precisely where I was heading.
762
00:47:14,530 --> 00:47:17,909
After your harrowing experience last
night, I decided you needed some relaxation.
763
00:47:18,869 --> 00:47:20,869
I've arranged a picnic on Echo Island.
764
00:47:21,170 --> 00:47:21,970
Echo Island?
765
00:47:22,170 --> 00:47:22,470
Yeah.
766
00:47:22,750 --> 00:47:24,269
Well, that's worse than Inspiration Point.
767
00:47:24,470 --> 00:47:25,869
Is it? Oh, that's fine.
768
00:47:26,349 --> 00:47:27,730
I made some wonderful plans.
769
00:47:28,869 --> 00:47:31,150
Go right into the sailboat, pick some
lunch.
770
00:47:31,349 --> 00:47:33,150
Oh, yes, and I bought this for you.
771
00:47:48,820 --> 00:47:50,820
There's Echo Island, way over there.
772
00:47:51,719 --> 00:47:53,579
Oh, we'll make it in no time, the way I
sail.
773
00:47:54,119 --> 00:47:56,000
Better give her the motor till you're
getting it clear.
774
00:47:56,559 --> 00:47:57,159
Aye, aye, sir.
775
00:48:15,740 --> 00:48:17,240
Hey, where are you?
776
00:48:17,519 --> 00:48:27,430
Oh, brisky little thing, isn't it?
777
00:48:27,430 --> 00:48:28,410
Get the control, quick!
778
00:48:28,829 --> 00:48:38,170
Not much on motors, but you're in for a
nautical treat when we get under sail.
779
00:48:38,390 --> 00:48:42,610
I can freeze the port.
780
00:48:42,930 --> 00:48:44,750
That happens to be starboard.
781
00:48:45,110 --> 00:48:46,390
Yeah, well, I'm left-handed.
782
00:48:51,140 --> 00:48:54,180
Oh, yes, yes, good navigation. We're
right on course.
783
00:49:01,690 --> 00:49:03,450
Just relax and enjoy yourself.
784
00:49:08,960 --> 00:49:10,840
I should have worn my spiked shoes.
785
00:49:15,340 --> 00:49:16,480
Clear the pulp deck.
786
00:49:16,660 --> 00:49:19,640
You're going to see a display of the
seamanship that pulled us through at Medway.
787
00:49:30,140 --> 00:49:32,019
Well, off we go.
788
00:49:58,170 --> 00:49:58,610
Something.
789
00:50:48,590 --> 00:50:57,960
Water's a little choppy, but I must have
lost my buddy.
790
00:50:58,280 --> 00:50:59,079
You also...
791
00:51:12,559 --> 00:51:14,760
Don't you think we'd better go back to
Just Motors?
792
00:51:15,179 --> 00:51:16,619
Not while I'm in Japan.
793
00:51:17,099 --> 00:51:17,360
No!
794
00:51:19,820 --> 00:51:21,559
It's a good thing I am in Japan.
795
00:51:22,940 --> 00:51:23,380
Sure!
796
00:51:29,900 --> 00:51:30,619
Beautiful, beautiful.
797
00:51:30,880 --> 00:51:32,400
When does the picnic begin?
798
00:51:32,760 --> 00:51:35,710
Well, as soon as you get out of those
clothes and into that water for a cool,
799
00:51:35,710 --> 00:51:36,300
refreshing dip.
800
00:51:36,480 --> 00:51:37,880
You just get me right back on that boat.
801
00:51:37,900 --> 00:51:41,340
Now, Victoria, you always take the wrong
slant on everything.
802
00:51:41,519 --> 00:51:42,579
I brought bathing suits.
803
00:51:42,920 --> 00:51:44,860
In fact, I'd like to sketch you in a
bathing suit.
804
00:51:45,059 --> 00:51:47,940
If you think I'm going to pose for you in
any bathing suit...
805
00:51:47,940 --> 00:51:49,059
Yes, Miss McKenzie?
806
00:51:49,260 --> 00:51:50,079
You have...
807
00:51:50,079 --> 00:51:51,260
Thank you.
808
00:51:54,289 --> 00:52:05,932
I love you, and that's the truth. I want
you, and that's a fact. Why don't you? It
809
00:52:05,932 --> 00:52:11,849
must be your charm that gets me cheaply.
810
00:52:12,269 --> 00:52:19,428
Nope, I can't seem to get you. I mean the
youth who orders double scotch. Now, tell
811
00:52:19,428 --> 00:52:21,889
you what, just relax a little.
812
00:52:24,110 --> 00:52:26,969
Good thing I didn't say a lot. Now smile.
813
00:52:30,309 --> 00:52:35,150
Sing, maybe that'll do it. Alright, then
I'll sing. Maybe that'll help.
814
00:52:38,090 --> 00:52:49,468
I love you, indeed I do. I love you, and
that's for true. I want you, and that's a
815
00:52:49,468 --> 00:52:54,210
fact. Why don't you get in the act?
816
00:52:54,210 --> 00:53:09,559
It must be your charm that gets me
chiefly. Baby, I don't know, but briefly, I love
817
00:53:09,559 --> 00:53:24,188
you. I surely do. Don't be a tease, ma'am.
Please, ma'am, won't you say I love you,
818
00:53:24,188 --> 00:53:24,429
too?
819
00:53:24,429 --> 00:53:32,155
My voice is slightly porous. Maybe you
should take a chorus. If you demand it, yes
820
00:53:32,155 --> 00:53:35,009
sir, put me in the key, professor.
821
00:53:37,739 --> 00:53:38,440
Uh-uh.
822
00:53:39,000 --> 00:53:39,960
Not my key.
823
00:53:40,159 --> 00:53:41,739
I love you.
824
00:53:42,139 --> 00:53:43,820
Wrong harmony.
825
00:53:46,710 --> 00:53:47,909
I think you're fresh.
826
00:53:48,190 --> 00:53:49,049
I doubt it.
827
00:53:49,809 --> 00:53:51,789
I think you're fresh.
828
00:53:51,989 --> 00:53:57,509
You're cute and you're quaint to the
quintessence.
829
00:53:59,529 --> 00:54:08,349
I could use longer phrases, but in
essence, I love you.
830
00:54:08,349 --> 00:54:10,909
I surely do.
831
00:54:11,349 --> 00:54:15,029
Don't be a tease, ma'am.
832
00:54:15,309 --> 00:54:16,869
Please, ma'am.
833
00:54:17,029 --> 00:54:18,170
Won't you say.
834
00:54:30,059 --> 00:54:32,059
Can't you think of anything but food?
835
00:54:32,340 --> 00:54:34,239
Not since the lunch basket went overboard.
836
00:54:34,900 --> 00:54:36,280
Well, it's certainly not very feminine.
837
00:54:36,559 --> 00:54:38,460
Well, I'm not the very feminine type.
838
00:54:39,159 --> 00:54:39,820
Am I?
839
00:54:41,900 --> 00:54:43,000
Well, am I?
840
00:54:45,239 --> 00:54:45,880
Let's eat.
841
00:54:48,659 --> 00:54:49,400
Now, let's see.
842
00:54:49,480 --> 00:54:50,019
How do we work?
843
00:54:51,659 --> 00:54:56,804
Oh, Ed, we just roll the hook in the
water and wait until the fish come knocking at
844
00:54:56,804 --> 00:54:57,280
our door.
845
00:54:57,500 --> 00:55:00,179
You don't think you'd be spoiling them if
you used a little bait?
846
00:55:01,820 --> 00:55:02,260
Bait?
847
00:55:02,780 --> 00:55:04,199
You know, worms.
848
00:55:04,539 --> 00:55:07,800
Oh, you don't happen to have any handy,
do you?
849
00:55:09,119 --> 00:55:11,440
You'll find all you want under those
rocks.
850
00:55:13,480 --> 00:55:15,380
Well, what are we waiting for?
851
00:55:15,760 --> 00:55:22,110
That one's beside.
852
00:55:30,549 --> 00:55:33,650
Oh, come on. A two-year-old child could
push that over.
853
00:55:33,909 --> 00:55:36,769
Well, you better get a two-year-old child,
because I can't budge it.
854
00:55:37,150 --> 00:55:40,929
We better look around for one that's
ready to just fall over by itself.
855
00:55:41,309 --> 00:55:43,690
Yeah. Well, I don't have that kind of
luck.
856
00:55:45,929 --> 00:55:47,650
You see how wrong you can be?
857
00:55:48,309 --> 00:55:49,650
And look at that worm.
858
00:55:49,989 --> 00:55:50,449
Where?
859
00:55:53,170 --> 00:55:54,789
Well, help yourself.
860
00:55:55,090 --> 00:55:56,449
Uh-uh. This is your picnic.
861
00:55:56,750 --> 00:55:58,009
And hurry before he gets away.
862
00:55:58,269 --> 00:55:58,570
Yeah.
863
00:55:59,349 --> 00:56:00,329
What'll I use?
864
00:56:00,630 --> 00:56:02,590
Since the silver went over with the lunch.
865
00:56:03,009 --> 00:56:04,889
I guess it's all right if you use your
hands.
866
00:56:05,489 --> 00:56:07,009
My bare hand?
867
00:56:07,610 --> 00:56:10,730
Gloves get so messy, sticking the worm on
the hook.
868
00:56:13,509 --> 00:56:14,049
Well?
869
00:56:15,339 --> 00:56:17,579
You sure it isn't a little snake?
870
00:56:18,480 --> 00:56:18,960
Snake.
871
00:56:19,279 --> 00:56:21,239
Could be sort of a midget, huh?
872
00:56:21,639 --> 00:56:23,219
It's a worm, Mr. Petty.
873
00:56:23,279 --> 00:56:24,919
A plain, ordinary little worm.
874
00:56:25,739 --> 00:56:27,980
If it attacks you, I'll come to your aid.
875
00:56:36,359 --> 00:56:36,839
Here.
876
00:56:37,179 --> 00:56:39,299
Perhaps you'd like to club it to death
first.
877
00:56:39,799 --> 00:56:42,319
You shouldn't put ideas like that in my
head.
878
00:56:42,559 --> 00:56:43,539
Just because...
879
00:56:43,539 --> 00:56:50,779
It's Dr. Whitman.
880
00:56:51,099 --> 00:56:52,480
They're all geology class.
881
00:56:57,659 --> 00:56:58,799
Think of it, I am.
882
00:57:03,539 --> 00:57:04,759
It's up here in an hour.
883
00:57:10,859 --> 00:57:12,099
What are you doing here?
884
00:57:12,419 --> 00:57:15,379
I had a few hours, and I'd like to get
away by myself.
885
00:57:15,779 --> 00:57:16,299
I see.
886
00:57:17,139 --> 00:57:20,079
Well, this half of our group will explore
the east end of the island.
887
00:57:20,199 --> 00:57:21,539
The rest will explore the west part.
888
00:57:21,659 --> 00:57:24,655
If you search thoroughly, you will find
every species of rock formation we have
889
00:57:24,655 --> 00:57:25,019
discussed.
890
00:57:25,299 --> 00:57:28,399
You're not going to risk your lives for a
few stones and pebbles, are you?
891
00:57:28,599 --> 00:57:29,599
Risk our lives?
892
00:57:29,699 --> 00:57:31,599
Oh, the place is simply crawling with
snakes.
893
00:57:31,819 --> 00:57:33,480
I just had a tussle with one myself.
894
00:57:33,819 --> 00:57:34,639
Is she wearing that?
895
00:57:37,799 --> 00:57:40,599
I always bring a spare.
896
00:57:42,799 --> 00:57:43,779
Let's proceed.
897
00:57:43,779 --> 00:57:45,119
We'll meet here in an hour.
898
00:57:47,259 --> 00:57:50,439
Now, I thought I saw someone else here.
899
00:57:50,799 --> 00:57:51,519
Someone else?
900
00:57:51,839 --> 00:57:53,279
You must have been drinking, Professor.
901
00:57:54,239 --> 00:57:55,439
Just a figure of speech.
902
00:57:55,619 --> 00:57:58,739
The figure I saw here wasn't a figure of
speech.
903
00:57:59,359 --> 00:58:01,459
Just to make sure she wasn't one of our
students.
904
00:58:01,719 --> 00:58:04,459
Now, Professor, what would one of your
students be doing here?
905
00:58:06,619 --> 00:58:07,480
I see what you mean.
906
00:58:08,849 --> 00:58:11,510
Oh, Dr. Whitman, I wouldn't go into that
thicket if I were you.
907
00:58:11,610 --> 00:58:12,950
I wasn't kidding about the snakes.
908
00:58:16,220 --> 00:58:20,960
I'll tell you what, you stay here, and
I'll beat the bushes so nothing attacks you.
909
00:58:40,530 --> 00:58:42,930
Professor, you're needlessly concerned.
910
00:58:43,070 --> 00:58:45,090
The figure isn't a student.
911
00:58:45,190 --> 00:58:46,230
Why is she hiding?
912
00:58:46,430 --> 00:58:47,230
Why is she hiding?
913
00:58:48,010 --> 00:58:49,789
That's a long story.
914
00:58:50,430 --> 00:58:51,630
I have plenty of time.
915
00:58:52,070 --> 00:58:52,610
Do you?
916
00:58:53,570 --> 00:58:56,650
Well, you see, she comes from a very
strict background.
917
00:58:56,910 --> 00:58:58,570
You know the type, don't you, Professor?
918
00:58:58,730 --> 00:58:59,550
I can't say I do.
919
00:58:59,550 --> 00:59:00,010
Of course.
920
00:59:00,730 --> 00:59:01,650
And, well, you can understand.
921
00:59:04,220 --> 00:59:08,280
How an innocent bit of fun could be
misinterpreted.
922
00:59:08,800 --> 00:59:13,540
It could cause a scandal that could ruin
a young girl's life.
923
00:59:15,300 --> 00:59:17,960
You were a young girl once, weren't you?
924
00:59:18,320 --> 00:59:19,640
Weren't you?
925
00:59:20,280 --> 00:59:21,060
Professor, look!
926
00:59:25,760 --> 00:59:28,400
Don't worry, I have the situation under
control.
927
00:59:29,000 --> 00:59:30,380
Yes, don't just stand there.
928
00:59:30,519 --> 00:59:33,040
Don't worry, I'll untangle it before the
snakes arrive.
929
00:59:33,360 --> 00:59:39,370
What happened?
930
00:59:39,510 --> 00:59:40,470
A branch fell down.
931
00:59:40,550 --> 00:59:41,130
Yes, I got it.
932
00:59:56,910 --> 00:59:58,370
Well, what do you know?
933
00:59:58,510 --> 01:00:00,250
A runaway boat.
934
01:00:02,139 --> 01:00:14,619
Ha, ha. Isn't Professor Braymore coming
to dinner?
935
01:00:15,079 --> 01:00:18,239
I had a trying day. Spent the morning at
the doctor's.
936
01:00:18,420 --> 01:00:20,079
Oh, then I'll bring some dinner up to her.
937
01:00:20,239 --> 01:00:21,980
Oh, no, no, no. She's not hungry.
938
01:00:22,239 --> 01:00:24,440
Oh, she must be. She didn't have any
lunch either.
939
01:00:37,900 --> 01:00:39,820
It's me, Randy Andy.
940
01:00:40,259 --> 01:00:42,360
Oh, please go away.
941
01:00:42,739 --> 01:00:43,860
I have food.
942
01:00:52,590 --> 01:00:54,010
I brought lunch and dinner.
943
01:00:54,150 --> 01:00:55,590
Oh, it's very kind of you.
944
01:00:55,930 --> 01:00:58,430
Now, if you'd just be kind enough to get
out of my life.
945
01:00:58,809 --> 01:01:00,590
But I haven't accomplished my mission yet.
946
01:01:00,769 --> 01:01:01,950
Is it to get me dismissed?
947
01:01:02,170 --> 01:01:03,090
Oh, quite the contrary.
948
01:01:03,289 --> 01:01:03,970
It's to get you to quit.
949
01:01:04,510 --> 01:01:07,010
Two parents could be tough enough on a
girl, but a whole flock of them.
950
01:01:07,110 --> 01:01:08,289
It just ain't natural.
951
01:01:09,329 --> 01:01:12,329
I know it's hard for you to believe, but
I like my parents.
952
01:01:12,590 --> 01:01:13,690
All 12 of them.
953
01:01:14,450 --> 01:01:15,809
And I like this place.
954
01:01:16,470 --> 01:01:18,250
It's where I was born and brought up.
955
01:01:20,240 --> 01:01:21,600
Didn't you ever hear of love?
956
01:01:24,210 --> 01:01:25,670
This is my kind of life.
957
01:01:26,230 --> 01:01:28,150
Love and marriage will have to be part of
it.
958
01:01:29,690 --> 01:01:30,710
And that's what I figured.
959
01:01:31,670 --> 01:01:33,250
Okay, I get...
960
01:01:33,870 --> 01:01:37,590
But, Victoria, can I paint you before I
leave?
961
01:01:38,090 --> 01:01:39,670
No, I couldn't go back to that island.
962
01:01:39,750 --> 01:01:41,430
No, no, in my room. It's next to the
garage.
963
01:01:42,090 --> 01:01:43,289
No, that's impossible.
964
01:01:44,990 --> 01:01:48,042
Are you going to force me to wave that
certain newspaper clipping in your face
965
01:01:48,042 --> 01:01:48,230
again?
966
01:01:48,869 --> 01:01:49,929
You wouldn't.
967
01:01:51,070 --> 01:01:55,030
No, I would like to paint you, though.
968
01:01:56,110 --> 01:01:59,110
All right. Tonight at 8. Just one sitting.
969
01:01:59,349 --> 01:02:01,869
If it takes all night. I'll have the
bathing suit ready.
970
01:02:02,250 --> 01:02:05,309
You leave the bathing suit in the hall
closet. I'll put it on here.
971
01:02:06,130 --> 01:02:08,929
It's very proper, but most unprofessional.
972
01:03:48,240 --> 01:03:50,139
Well, have you seen enough?
973
01:04:06,539 --> 01:04:08,519
Is this the best pose you could think of?
974
01:04:09,059 --> 01:04:11,420
You, my girl, are posing for...
975
01:04:11,420 --> 01:04:12,180
Cheesecake.
976
01:04:12,539 --> 01:04:12,980
Cheesecake?
977
01:04:13,240 --> 01:04:13,960
Yes, leg art.
978
01:04:14,980 --> 01:04:16,440
Glorifying the female form divine.
979
01:04:16,599 --> 01:04:16,860
Come here.
980
01:04:17,139 --> 01:04:23,200
Is that me?
981
01:04:24,019 --> 01:04:25,240
It's the you that I see.
982
01:04:25,780 --> 01:04:27,579
Always on the phone making dates with me.
983
01:04:28,039 --> 01:04:29,940
Well, I never thought of myself as...
984
01:04:29,940 --> 01:04:30,440
Cheesecake?
985
01:04:30,840 --> 01:04:32,139
That's what I've been trying to tell you.
986
01:04:32,519 --> 01:04:36,098
But if you prefer to let yourself be
squeezed between the pages of a book until
987
01:04:36,098 --> 01:04:36,980
you're stiff and dry...
988
01:04:38,750 --> 01:04:42,361
Are you sure you're not better at this
sort of thing than you are at serious
989
01:04:42,361 --> 01:04:42,769
painting?
990
01:04:43,809 --> 01:04:45,630
Well, that's not what the boys at the
bank tell me.
991
01:04:46,070 --> 01:04:47,349
But I'm glad you like it.
992
01:04:47,769 --> 01:04:48,309
I do.
993
01:04:49,769 --> 01:04:50,590
Very much.
994
01:04:51,590 --> 01:04:52,289
It's yours.
995
01:04:53,409 --> 01:04:53,849
Mine?
996
01:04:55,090 --> 01:04:57,510
I won't need any reminder of the girl on
that campus.
997
01:04:58,250 --> 01:04:58,929
You may.
998
01:04:59,329 --> 01:05:01,150
Well, that's very kind of you, but...
999
01:05:01,150 --> 01:05:01,769
Don't worry.
1000
01:05:02,389 --> 01:05:04,110
I'll wrap it and hide it in your closet.
1001
01:05:06,630 --> 01:05:11,789
Well, you've got to get some sleep and
I've got some back to you.
1002
01:05:26,570 --> 01:05:26,929
Goodbye.
1003
01:05:31,670 --> 01:05:36,062
And it's only in the interest of
discipline and a sense of propriety among our
1004
01:05:36,062 --> 01:05:38,630
students that I report this shameful
incident.
1005
01:05:39,990 --> 01:05:42,389
I have a feeling this is a matter for a
psychiatrist.
1006
01:05:42,769 --> 01:05:45,210
Obviously, something has snapped in the
child's brain.
1007
01:05:48,409 --> 01:05:49,930
Yes, something has snapped.
1008
01:05:50,690 --> 01:05:53,010
I should hate you, Professor Whitman, but
I don't.
1009
01:05:53,090 --> 01:05:53,990
I'm grateful to you.
1010
01:05:54,090 --> 01:05:54,970
You made it snap.
1011
01:05:55,309 --> 01:05:57,130
You made me realize what I really want.
1012
01:05:57,309 --> 01:05:57,909
Victoria, what?
1013
01:05:58,030 --> 01:05:59,789
Oh, you needn't worry about me, Dr. Webb.
1014
01:06:00,110 --> 01:06:02,829
I resign with thanks for everything.
1015
01:06:02,829 --> 01:06:05,930
You've been wonderful, all of you.
1016
01:06:06,210 --> 01:06:11,970
But having 12 parents, well, it just
ain't natural.
1017
01:06:14,570 --> 01:06:16,750
Besides, I'm in love.
1018
01:06:17,170 --> 01:06:24,139
I trust some of us still remember the
meaning of that word.
1019
01:06:32,929 --> 01:06:37,619
Victoria, congratulations, my dear.
1020
01:06:38,639 --> 01:06:39,559
Thank you.
1021
01:06:40,420 --> 01:06:41,340
Lots of luck.
1022
01:06:41,840 --> 01:06:42,320
Bless you, my.
1023
01:06:42,539 --> 01:06:42,780
Bye.
1024
01:06:43,179 --> 01:06:43,820
Lots of luck.
1025
01:07:02,650 --> 01:07:04,929
Yes, Mr. Uncle Ben.
1026
01:07:05,409 --> 01:07:07,550
Miss Braymore, I think perhaps I should
explain that...
1027
01:07:07,550 --> 01:07:09,730
That Uncle Ben is something of a nickname.
1028
01:07:10,030 --> 01:07:11,170
The name is Beardsley.
1029
01:07:11,650 --> 01:07:12,130
Beardsley.
1030
01:07:12,949 --> 01:07:15,429
Well, aren't you going to ask me in,
Uncle Ben?
1031
01:07:15,909 --> 01:07:17,130
Mr. Petty isn't home.
1032
01:07:17,230 --> 01:07:17,690
I'll wait.
1033
01:07:17,869 --> 01:07:18,949
I want to surprise him.
1034
01:07:29,620 --> 01:07:33,240
That's Mr. Petty's patroness, responsible
for his success.
1035
01:07:33,540 --> 01:07:36,340
Oh, so she's the one who's been
masterminding his career.
1036
01:07:36,660 --> 01:07:39,040
Mrs. Deslow likes her art highbrow.
1037
01:07:39,340 --> 01:07:40,100
And men?
1038
01:07:41,060 --> 01:07:41,860
Highbrow artists.
1039
01:07:42,380 --> 01:07:43,940
I think I'll have to meet her.
1040
01:07:44,220 --> 01:07:45,560
You will, I'm afraid. I expect.
1041
01:07:45,720 --> 01:07:47,000
She telephoned that she's on her way up.
1042
01:07:48,780 --> 01:07:49,400
She's up.
1043
01:07:54,810 --> 01:07:57,050
Hello, Beardley. Is Mr. Petty back yet?
1044
01:07:57,170 --> 01:07:58,230
Not yet. I don't believe it.
1045
01:07:58,250 --> 01:08:00,950
Good. I'm just off the plane from Paris,
and I want to surprise him.
1046
01:08:01,010 --> 01:08:01,810
Oh, he may be sometime.
1047
01:08:02,790 --> 01:08:04,350
He has a little matter to attend to.
1048
01:08:05,050 --> 01:08:06,230
So I see.
1049
01:08:08,930 --> 01:08:11,310
This is Mrs. Deslow, Dr. Braymore.
1050
01:08:11,890 --> 01:08:12,310
Doctor.
1051
01:08:13,490 --> 01:08:14,090
Veterinary?
1052
01:08:14,550 --> 01:08:15,550
Which doctor?
1053
01:08:17,070 --> 01:08:20,470
I suppose you came to sit for Mr. Petty.
1054
01:08:20,590 --> 01:08:22,190
No, I came to marry him.
1055
01:08:22,369 --> 01:08:22,650
Matter.
1056
01:08:28,639 --> 01:08:30,460
Well, thanks, Virgely. I forgot my key.
1057
01:08:30,920 --> 01:08:31,359
Surprise!
1058
01:08:31,739 --> 01:08:31,939
What?
1059
01:08:32,519 --> 01:08:32,960
George!
1060
01:08:34,779 --> 01:08:35,219
Connie!
1061
01:08:36,599 --> 01:08:37,039
Victoria!
1062
01:08:37,699 --> 01:08:38,719
Did I say, have you two met?
1063
01:08:39,039 --> 01:08:39,719
Head on.
1064
01:08:40,179 --> 01:08:40,519
Oh.
1065
01:08:40,840 --> 01:08:42,899
George, dear, I've got to run now.
1066
01:08:42,899 --> 01:08:45,000
I just dropped by to tell you that I'm
divorced.
1067
01:08:45,559 --> 01:08:46,000
Divorced?
1068
01:08:46,239 --> 01:08:49,979
Yes, I miss Manton again, and I have some
very exciting plans for your career.
1069
01:08:50,119 --> 01:08:50,920
Will you hear that, Victoria?
1070
01:08:51,019 --> 01:08:54,779
With the program I have in mind, I'll
have you with a master's in the museum of art.
1071
01:08:55,239 --> 01:08:57,119
Manton's daughter next to Whistler's
mother.
1072
01:08:58,639 --> 01:08:59,699
Pick me up in about an hour.
1073
01:08:59,840 --> 01:09:00,659
We'll talk about it at cocktails.
1074
01:09:01,119 --> 01:09:01,519
Fine, Connie, fine.
1075
01:09:01,659 --> 01:09:05,039
And, George, I let nothing, nobody stand
in my way.
1076
01:09:05,279 --> 01:09:06,159
You must be the same.
1077
01:09:06,319 --> 01:09:07,359
Oh, don't you worry about that.
1078
01:09:07,639 --> 01:09:08,380
I won't.
1079
01:09:08,859 --> 01:09:09,739
Nice to meet you.
1080
01:09:12,229 --> 01:09:12,590
Goodbye.
1081
01:09:12,849 --> 01:09:13,250
Bye, Connie.
1082
01:09:17,989 --> 01:09:20,590
Well, Professor, don't tell me there's
another convention.
1083
01:09:20,809 --> 01:09:21,909
I've come to get married.
1084
01:09:22,809 --> 01:09:24,630
You do want to marry me, don't you?
1085
01:09:24,829 --> 01:09:25,489
Do I want to?
1086
01:09:26,399 --> 01:09:27,859
Is it too soon?
1087
01:09:28,599 --> 01:09:30,439
Only for your ex, Mrs. Deslow.
1088
01:09:31,179 --> 01:09:33,819
Oh, those eyes are a little green.
1089
01:09:34,059 --> 01:09:35,799
And I have just the nails to match.
1090
01:09:36,259 --> 01:09:37,639
Good. I'm glad you're jealous.
1091
01:09:41,239 --> 01:09:42,380
Oh, darling.
1092
01:09:43,359 --> 01:09:46,420
And tomorrow we can sell those wonderful
paintings of yours.
1093
01:09:46,600 --> 01:09:47,800
You mean those cheesecakes?
1094
01:09:47,979 --> 01:09:48,199
Yeah.
1095
01:09:48,699 --> 01:09:50,479
You're no highbrow artist, darling.
1096
01:09:50,819 --> 01:09:52,399
We'll talk about it after the wedding,
dear.
1097
01:09:52,500 --> 01:09:54,079
We'll talk about it before the wedding.
1098
01:09:54,619 --> 01:09:57,140
That's not the kind of painting you
really want to do.
1099
01:09:57,460 --> 01:09:58,640
Well, what makes you say that?
1100
01:09:58,960 --> 01:10:03,489
Because when you painted me and didn't
have a phony snob of a patroness breathing
1101
01:10:03,489 --> 01:10:06,220
down your neck, you reverted to your
original style.
1102
01:10:06,359 --> 01:10:07,979
Yes, but that style wasn't the real me.
1103
01:10:08,100 --> 01:10:09,100
Of course it was.
1104
01:10:09,100 --> 01:10:13,399
It's just that you refused to see
yourself as honestly as you made me see myself.
1105
01:10:13,659 --> 01:10:15,279
Oh, but I am seeing myself honestly.
1106
01:10:15,420 --> 01:10:16,199
No, George.
1107
01:10:16,619 --> 01:10:20,894
All the time you were chasing me with
that talk about musty tombs and frustrations,
1108
01:10:20,894 --> 01:10:22,319
you were talking to yourself.
1109
01:10:22,800 --> 01:10:26,119
Now, look, Miss Amateur Analyst, you're
carrying jealousy a little too far.
1110
01:10:27,220 --> 01:10:29,899
I can't just throw my whole career in the
ash can.
1111
01:10:30,279 --> 01:10:33,678
It's the only career I ever had, and
believe it or not, I happen to be happy in my
1112
01:10:33,678 --> 01:10:33,840
work.
1113
01:10:34,199 --> 01:10:38,328
I had the same sickness, but you help me,
and I'll be right at your side helping
1114
01:10:38,328 --> 01:10:38,460
you.
1115
01:10:39,239 --> 01:10:40,319
Can't you see, darling?
1116
01:10:40,439 --> 01:10:40,559
I...
1117
01:10:40,579 --> 01:10:45,131
I love you too much to let you make a
fraud of yourself with this trash, trash!
1118
01:10:45,131 --> 01:10:49,683
Well, that's an interesting approach, I
must say, telling me my work's lousy,
1119
01:10:49,683 --> 01:10:54,308
discouraging me from trying to be a real
painter, and then calling it love. If
1120
01:10:54,308 --> 01:10:57,100
that's love, I'll take the nearest exit,
but George...
1121
01:10:58,260 --> 01:10:59,659
Virtually, we'll get you a cab.
1122
01:11:11,300 --> 01:11:12,359
Is Mr. Petty leaving?
1123
01:11:12,680 --> 01:11:16,100
To make plans for his hanging in the
Museum of Art.
1124
01:11:16,480 --> 01:11:18,859
Frankly, I'm a bit of a snob myself, but
I do detest them.
1125
01:11:19,000 --> 01:11:21,680
And if I could do anything to put a crimp
in that woman's plan...
1126
01:11:21,680 --> 01:11:25,813
All I'd have to do is smear Mr. Petty's
name with enough cheesecake, and she'd drop
1127
01:11:25,813 --> 01:11:26,800
him like a hot potato.
1128
01:11:27,000 --> 01:11:28,060
Quite, but the question is how.
1129
01:11:30,810 --> 01:11:33,350
Uncle Ben, I've got the answer.
1130
01:11:33,949 --> 01:11:35,970
Supplied by the ex-Mrs. Deslow herself.
1131
01:11:36,569 --> 01:11:37,710
Have you ever been arrested?
1132
01:11:37,989 --> 01:11:38,489
Not yet.
1133
01:11:38,649 --> 01:11:40,190
Good, then you'll get off lightly. Come
on.
1134
01:11:40,409 --> 01:11:41,350
May I ask where to?
1135
01:11:41,350 --> 01:11:43,989
To get the rest of my luggage and then to
the Museum of Art.
1136
01:11:44,510 --> 01:11:45,470
Museum of Art?
1137
01:11:45,510 --> 01:11:48,270
If things go well there, I'll probably
wind up in burlesque.
1138
01:11:48,810 --> 01:11:49,550
That's logical.
1139
01:12:43,659 --> 01:12:45,400
If you've come here to stop me...
1140
01:12:45,400 --> 01:12:47,659
Stop me? I came here to help you!
1141
01:12:54,490 --> 01:12:59,719
What a house! Catch up, don't you know
what for? Can't you see she's trying to get
1142
01:12:59,719 --> 01:13:04,784
dressed? Who's stopping her? Your own
lady, my colleague. Oh yeah, I can see the
1143
01:13:04,784 --> 01:13:10,094
resemblance. Uh, Dr. Crutcher, these
gentlemen are the producers of the show, and
1144
01:13:10,094 --> 01:13:15,404
you're sure putting it over too, kid!
Even standing room is sold out. Just coming
1145
01:13:15,404 --> 01:13:18,430
to tell your answer. Yeah, you better get
undressed.
1146
01:13:24,250 --> 01:13:27,621
I hate to close the showdown, but you
have to fight fire with fire and spite with
1147
01:13:27,621 --> 01:13:27,829
spite.
1148
01:13:27,970 --> 01:13:30,910
I slap her with this court order and
fight over just like that.
1149
01:13:31,050 --> 01:13:33,414
Well, let's get it done. I have to get to
Miss Madden's party. I'm the guest of
1150
01:13:33,414 --> 01:13:33,570
honor.
1151
01:13:35,130 --> 01:13:35,490
Sorry.
1152
01:13:37,190 --> 01:13:40,130
Good evening. We want to see Victoria
Braymore.
1153
01:13:40,810 --> 01:13:43,289
Who doesn't? The box office is around the
corner.
1154
01:13:43,450 --> 01:13:47,170
And they're all sold out, so it isn't
very important. You see, he's a process, sir.
1155
01:13:48,190 --> 01:13:49,910
Oh, a process driver.
1156
01:13:50,150 --> 01:13:53,130
And we got a special way of welcoming him,
process, sir.
1157
01:13:53,130 --> 01:13:53,890
Yes.
1158
01:14:06,610 --> 01:14:08,630
Is this the kind of welcome you always
get?
1159
01:14:09,090 --> 01:14:12,930
In this trade, there's one word we never
mention: process server.
1160
01:14:13,270 --> 01:14:14,430
Fine time to tell me.
1161
01:14:15,110 --> 01:14:20,007
But in this trade, there's one word we
always see. Where there's a window, there's
1162
01:14:20,007 --> 01:14:20,230
a way.
1163
01:14:20,630 --> 01:14:22,350
I could have sworn that was two words.
1164
01:14:22,410 --> 01:14:22,650
Come here.
1165
01:14:24,790 --> 01:14:26,170
They are, sir, after you.
1166
01:14:26,330 --> 01:14:28,150
I can't go crawling through cellar
windows.
1167
01:14:28,370 --> 01:14:29,330
I'm all dressed for Miss Matt.
1168
01:14:29,350 --> 01:14:31,930
You've got to point the dame out to me to
make sure I serve the right person.
1169
01:14:32,090 --> 01:14:33,590
In this trade, we always say...
1170
01:14:33,590 --> 01:14:33,850
Never mind.
1171
01:14:43,180 --> 01:14:44,780
That's all right. The tales will cover it.
1172
01:14:45,020 --> 01:14:46,580
Of course, that's what they're for.
1173
01:15:13,090 --> 01:15:14,330
This ought to lead someplace.
1174
01:15:27,670 --> 01:15:33,125
And now, ladies and gentlemen,
introducing the sensational quick-change artist,
1175
01:15:33,125 --> 01:15:35,650
Senya Chameleon, and his human waxwork.
1176
01:15:41,060 --> 01:15:45,083
So rapid are my changes that you will
think there are several characters on the
1177
01:15:45,083 --> 01:15:46,120
stage at the same time.
1178
01:15:46,260 --> 01:15:50,740
However, I assure you that I am the only
real-life person in the entire act.
1179
01:15:51,000 --> 01:15:58,030
Now, ladies and gentlemen, for my first
cheap-sitting bull.
1180
01:17:29,730 --> 01:17:45,429
Ladies and gentlemen, please. There has
been a big mistake. I can only hear. Please.
1181
01:17:45,429 --> 01:17:50,900
Ladies and gentlemen, please.
1182
01:17:59,090 --> 01:17:59,970
Where's Moody?
1183
01:18:00,230 --> 01:18:00,850
I'm Moody.
1184
01:18:02,210 --> 01:18:02,569
Oh.
1185
01:18:12,770 --> 01:18:13,869
Is this the one?
1186
01:18:14,090 --> 01:18:16,069
Oh, no, that's the one I wear in the
second act.
1187
01:18:16,150 --> 01:18:17,510
I think they'll find the other one in the..
.
1188
01:18:18,270 --> 01:18:18,989
Who are you?
1189
01:18:19,250 --> 01:18:20,810
Oh, so you don't remember me.
1190
01:18:21,350 --> 01:18:22,550
Don't tell me I've changed that.
1191
01:18:31,960 --> 01:18:33,680
You'll soon find out what in the world.
1192
01:18:34,220 --> 01:18:34,940
There's your party.
1193
01:18:35,260 --> 01:18:36,039
Well, who is he?
1194
01:18:36,360 --> 01:18:37,500
Who do you think I... Napoleon?
1195
01:18:37,680 --> 01:18:38,520
Yeah, who do you think he...
1196
01:18:38,520 --> 01:18:38,720
Who...
1197
01:18:47,409 --> 01:18:48,329
There you are, lady.
1198
01:18:48,930 --> 01:18:49,810
Come on, honey, you're on.
1199
01:18:49,930 --> 01:18:50,470
I know what...
1200
01:18:50,470 --> 01:18:51,070
Hey, come on.
1201
01:18:51,070 --> 01:18:51,650
You're too late.
1202
01:18:52,010 --> 01:18:53,170
The lady's been served.
1203
01:18:53,650 --> 01:18:56,513
That court order forbids Miss Braymore
from appearing publicly under the name of
1204
01:18:56,513 --> 01:18:56,970
the pettigirl.
1205
01:18:57,510 --> 01:18:59,190
You mean we gotta give back all that
dough?
1206
01:18:59,350 --> 01:19:00,710
You can't do this to us.
1207
01:19:00,829 --> 01:19:01,550
I don't have to.
1208
01:19:01,630 --> 01:19:02,570
That little paper's doing it.
1209
01:19:02,810 --> 01:19:04,630
And now, if you'll forgive me, I have an
engagement.
1210
01:19:05,110 --> 01:19:08,970
The ex-Mrs. Deslow has taken over the
entire royale roof for a party in my honor.
1211
01:19:09,530 --> 01:19:09,930
Au revoir.
1212
01:19:10,670 --> 01:19:11,270
Excuse me.
1213
01:19:14,070 --> 01:19:15,630
It's a good thing I got, Elsher's.
1214
01:19:15,750 --> 01:19:17,010
A thing like this could give me.
1215
01:19:17,170 --> 01:19:18,409
Oh, I'm awfully sorry.
1216
01:19:18,409 --> 01:19:19,750
Oh, that's all right.
1217
01:19:19,750 --> 01:19:20,850
It's not your fault.
1218
01:19:21,010 --> 01:19:21,750
I don't understand.
1219
01:19:21,810 --> 01:19:23,070
Why doesn't he want us to do it?
1220
01:19:23,110 --> 01:19:25,850
Because someone is trying to make him
snobbish...
1221
01:19:27,010 --> 01:19:27,829
Wait a minute.
1222
01:19:28,450 --> 01:19:31,550
This paper says I can't perform publicly
as the pettigirl.
1223
01:19:32,450 --> 01:19:34,590
Is a private party a public performance?
1224
01:19:35,250 --> 01:19:36,850
There's only one way to find out.
1225
01:19:37,490 --> 01:19:40,070
Could I borrow my music and costume for a
few hours?
1226
01:19:40,530 --> 01:19:43,557
You can borrow the scenery, the cast, and
the orchestra, for all the use they're
1227
01:19:43,557 --> 01:19:44,030
gonna be to us.
1228
01:19:45,060 --> 01:19:46,500
I think I will.
1229
01:19:47,100 --> 01:19:49,079
But we're friends of Mr. Petty's.
1230
01:19:49,220 --> 01:19:50,340
Then go in the front way.
1231
01:19:50,600 --> 01:19:52,180
We want to surprise him.
1232
01:19:52,420 --> 01:19:52,860
Sorry.
1233
01:20:00,600 --> 01:20:03,000
Oh, I had to get Mr. Petty a fresh suit.
1234
01:20:03,460 --> 01:20:04,320
Dr. Crutcher.
1235
01:20:04,480 --> 01:20:04,920
Benny!
1236
01:20:05,520 --> 01:20:07,640
Uncle Ben, you've just got to help us get
in here.
1237
01:20:08,119 --> 01:20:10,180
We have a surprise for Mr. Petty.
1238
01:20:10,300 --> 01:20:12,260
Oh, I'm afraid he's had too many
surprises.
1239
01:20:12,500 --> 01:20:15,811
And when he found out I had a hand in
that museum business, oh, no, no, I can't get
1240
01:20:15,811 --> 01:20:16,880
myself further involved.
1241
01:20:17,199 --> 01:20:20,800
Fine gratitude after getting me involved
that night.
1242
01:20:20,800 --> 01:20:22,199
Are you involved?
1243
01:20:22,520 --> 01:20:24,159
I don't seem to remember.
1244
01:20:24,579 --> 01:20:29,557
Just like a man, filling my head with
champagne and ideas, then tossing me aside
1245
01:20:29,557 --> 01:20:30,400
like an old bag.
1246
01:20:30,640 --> 01:20:31,320
A glove.
1247
01:20:31,600 --> 01:20:32,860
Well, let me warn you.
1248
01:20:32,980 --> 01:20:35,900
A woman scorned is a vessel of wrath.
1249
01:20:36,199 --> 01:20:36,480
Yes.
1250
01:20:36,739 --> 01:20:38,780
Please, let us not lose our tempers.
1251
01:20:39,480 --> 01:20:40,180
They're all right.
1252
01:20:40,239 --> 01:20:40,739
You can have them in.
1253
01:20:41,000 --> 01:20:41,320
Okay.
1254
01:20:41,560 --> 01:20:42,699
Oh, Uncle Ben, you're a doll.
1255
01:21:11,130 --> 01:21:16,230
George, this will get you lots of new
friends and lots of new connections.
1256
01:21:44,979 --> 01:21:50,458
Ladies and gentlemen, through the
courtesy of the Downtown Burlesque Theater, Mr.
1257
01:21:50,458 --> 01:21:56,017
George Petty has arranged to present in
person his creation and protégé, the Petty
1258
01:21:56,017 --> 01:21:56,260
Girls.
1259
01:22:02,229 --> 01:22:05,389
Over here, boys. Over here, boys.
1260
01:22:05,590 --> 01:22:08,689
Meet the cutest little girl of the year,
boys.
1261
01:22:08,849 --> 01:22:11,809
Take a look at the beauty on the
billboard.
1262
01:22:12,130 --> 01:22:14,710
Take a look at the pretty Petty Girls.
1263
01:22:14,710 --> 01:22:21,809
Show her drinking Coca-Cola in the
kitchen with a can of Mazzola.
1264
01:22:22,069 --> 01:22:24,849
Looking sweet by a new electric icebox.
1265
01:22:25,309 --> 01:22:28,210
All at once it becomes a pretty nice box.
1266
01:22:33,279 --> 01:22:34,460
Just a look.
1267
01:23:00,050 --> 01:23:07,823
When wintry January storms occur, with
Jack Frost nipping at our faces, a lady
1268
01:23:07,823 --> 01:23:13,289
should be covered up with fur, at least
in certain places.
1269
01:23:29,939 --> 01:23:36,339
Beware, beware the windy eyes of March
when it just seems to blow in batches.
1270
01:23:36,519 --> 01:23:43,920
And don't wear any dress with too much
starch because when it blows, it scratches.
1271
01:23:59,890 --> 01:24:08,244
There must be truth in what the poets say
About the origin of flowers You can't
1272
01:24:08,244 --> 01:24:17,112
expect the ones that bloom in May Without
some April showers The June bride used to
1273
01:24:17,112 --> 01:24:26,108
turn a telltale pink When all those
people started kissing Today the kissing is the
1274
01:24:26,108 --> 01:24:30,350
same, I think Except the blush is missing
Yes
1275
01:25:00,359 --> 01:25:03,619
Hark, hark, I seem to hear September call.
1276
01:25:04,000 --> 01:25:06,759
In fact, I hear it fairly bawling.
1277
01:25:07,319 --> 01:25:11,340
The leaves start falling in the early
fall.
1278
01:25:11,679 --> 01:25:14,880
And that ain't all that's falling.
1279
01:25:45,390 --> 01:25:51,689
The winter season isn't really born till
old December comes a-knocking.
1280
01:25:52,189 --> 01:25:59,869
Suppose you rubbed your eyes on Christmas
morn and found this in your stocking.
1281
01:26:04,130 --> 01:26:07,210
George, I've been thinking about what you
said that morning.
1282
01:26:07,510 --> 01:26:09,890
I want you to handle all the artwork on
my new car.
1283
01:26:10,130 --> 01:26:13,070
Father, you know very well George isn't
doing that sort of thing anymore.
1284
01:26:13,210 --> 01:26:16,670
Connie, why must you always remake every
man you take a shine to?
1285
01:26:17,150 --> 01:26:19,110
Bundy was just a fiddler in a Hungarian
restaurant.
1286
01:26:19,590 --> 01:26:20,990
She had to make him a symphony conductor.
1287
01:26:21,510 --> 01:26:22,610
Ronnie was a radio crew.
1288
01:26:22,810 --> 01:26:25,289
She had to push, and I mean push him into
Grand Opelie.
1289
01:26:25,630 --> 01:26:26,750
Make a long hair out of him.
1290
01:26:27,310 --> 01:26:29,230
She's made a long hair out of you, too.
1291
01:26:29,510 --> 01:26:30,470
I've heard about enough.
1292
01:26:30,630 --> 01:26:31,270
So have I.
1293
01:26:31,430 --> 01:26:32,289
George, where are you going?
1294
01:26:32,390 --> 01:26:33,190
To get a haircut.
1295
01:26:34,650 --> 01:26:38,909
You have seen the girl for every month of
the year.
1296
01:26:39,130 --> 01:26:44,289
Now we'll give you the girl for every day
of the year.
1297
01:26:46,909 --> 01:26:51,170
Shapely, curvaceous, and my goodness
gracious.
1298
01:26:51,590 --> 01:26:57,670
In the flesh, she's the lady who is known
as a petty girl.
94066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.