All language subtitles for The Petty Girl 1950.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,239 --> 00:01:44,513 If you're wondering what the giant Manton Auto Works has to do with the Petty Girl, 2 00:01:44,513 --> 00:01:45,519 the answer is plenty. 3 00:01:45,799 --> 00:01:48,920 And I ought to know, I'm George Petty. I created her. 4 00:01:49,159 --> 00:01:53,695 It all goes back to the time when B.J. Manton, that's the bald, granite-jawed 5 00:01:53,695 --> 00:01:58,684 gentleman in the center, brought out his latest model, the small, stumpy, economy- 6 00:01:58,684 --> 00:01:59,819 sized Manton midget. 7 00:02:00,780 --> 00:02:05,235 Advertising being the next order of business, that's where I came in, direct from 8 00:02:05,235 --> 00:02:05,900 the Corn Belt. 9 00:02:06,079 --> 00:02:09,719 I was wearing my best suit. In fact, it was my worst suit, too. 10 00:02:10,240 --> 00:02:14,379 I was a commercial sketch artist, and this was my big chance. 11 00:02:14,699 --> 00:02:19,701 Since there was nothing about the Manton midget to make people turn and look twice, 12 00:02:19,701 --> 00:02:23,979 the trick I felt was to inject something into the advertising that would. 13 00:02:24,500 --> 00:02:29,079 Well, what better to make you turn and look twice than, um, see what I mean? 14 00:02:29,400 --> 00:02:32,719 Of course you do. But granite-jawed Manton didn't. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,500 Was I discouraged? Me, George Petty, discouraged? 16 00:02:38,019 --> 00:02:39,240 Frankly, I was. 17 00:02:39,579 --> 00:02:43,979 Mr. Manton saw absolutely nothing in my idea, and less in me. 18 00:02:44,299 --> 00:02:49,727 Even my trump card, my tricky little catchphrase, Manton midget, the body beautiful, 19 00:02:49,727 --> 00:02:53,739 left him cold, which, incidentally, was his natural temperature. 20 00:02:54,119 --> 00:02:58,693 So I started to pack up, wondering if I could get a job as a stevedore, when 21 00:02:58,693 --> 00:03:00,399 suddenly I smelled violets. 22 00:03:01,219 --> 00:03:03,659 I looked up and saw fate. 23 00:03:04,039 --> 00:03:05,199 Fate in mink. 24 00:03:05,599 --> 00:03:06,539 Silver mink. 25 00:03:07,159 --> 00:03:10,079 Fate in the lovely figure of old Granite Jaws' beautiful daughter, Connie. 26 00:03:10,319 --> 00:03:15,219 She was so sorry to interrupt, but as you can see, she was utterly fascinated by my 27 00:03:15,219 --> 00:03:15,739 drawings. 28 00:03:16,339 --> 00:03:21,599 Not only that, rather surprised and, well, angry when I told her they were rejected. 29 00:03:21,959 --> 00:03:24,559 Now, what did a board of directors know about art? 30 00:03:24,759 --> 00:03:26,259 She apologized for them. 31 00:03:27,479 --> 00:03:30,719 She kept apologizing at cocktails later that afternoon. 32 00:03:31,619 --> 00:03:36,039 And even in my studio, when she came to see my work, she was greatly impressed. 33 00:03:36,539 --> 00:03:38,779 But felt my painting was not quite important enough. 34 00:03:38,779 --> 00:03:39,439 But felt my painting was not quite important enough. 35 00:03:39,579 --> 00:03:40,979 for a man of my talents. 36 00:03:41,699 --> 00:03:45,214 She was absolutely certain of it when I showed her some of the things I had done 37 00:03:45,214 --> 00:03:46,459 when I was still in art school. 38 00:03:46,979 --> 00:03:49,519 It was pleasant to be told you were a budding genius. 39 00:03:49,979 --> 00:03:56,075 According to her, all I needed for this bud to burst into full flower was romance, 40 00:03:56,075 --> 00:03:56,999 a love affair. 41 00:03:57,519 --> 00:03:59,239 Oh, they were magical words. 42 00:03:59,459 --> 00:04:05,979 In fact, a few more magical words, and there I was, a serious portrait painter. 43 00:04:06,639 --> 00:04:12,314 Commissioned at Connie's recommendation, to paint, uh, old Granite Jaw himself, 44 00:04:12,314 --> 00:04:14,379 flashing his prettiest smile. 45 00:04:15,079 --> 00:04:20,922 Cousin Woody, who was born with a polo mallet in his mouth, uh, it was the horse's 46 00:04:20,922 --> 00:04:21,379 day off. 47 00:04:21,679 --> 00:04:23,959 And then there were the brats, or children. 48 00:04:24,499 --> 00:04:25,759 Cousin Woody's, that is. 49 00:04:26,338 --> 00:04:31,435 Thanks to Connie's, uh, sponsorship, I now had a magnificent penthouse studio and a 50 00:04:31,435 --> 00:04:35,859 fancy butler named Beardsley, whom she had taken great pains in choosing. 51 00:04:36,218 --> 00:04:39,559 Since he was a gentleman's gentleman, his first job was to... 52 00:04:39,579 --> 00:04:44,708 make me a gentleman. So there I was, the perfectly turned out man about town. Oh, 53 00:04:44,708 --> 00:04:50,163 now don't misunderstand. That was just a friendly goodbye peck. Connie was off to 54 00:04:50,163 --> 00:04:54,966 Paris to join her husband. Oh, yes, she had a husband. In fact, she collected 55 00:04:54,966 --> 00:05:00,339 husbands. And though she left promising great things for my career as a serious 56 00:05:00,339 --> 00:05:05,794 painter, I found myself sort of doodling, a doodling in my best commercial style, a, 57 00:05:05,794 --> 00:05:10,516 um, and that brings us to the other girl in our story. No, no, this is not the 58 00:05:10,516 --> 00:05:15,808 girl. This is Amelia Braymore, her great- grandmother, founder of this peaceful 59 00:05:15,808 --> 00:05:21,018 little college bearing her name. If Amelia had known what was going to happen, 60 00:05:21,018 --> 00:05:26,391 she'd have fallen off her pedestal. Living here and daring to sing and feel free 61 00:05:26,391 --> 00:05:29,979 only in the privacy of her own room was the reason it all happened. 62 00:05:29,979 --> 00:05:39,549 Fancy free spring is here, but it can't catch me. I'm 63 00:05:42,439 --> 00:05:59,379 The postman, the teller, the vials, many as I see. 64 00:06:02,209 --> 00:06:30,039 Little glances on the stairs, mysterious sketch you delete. 65 00:06:39,949 --> 00:06:43,560 Key and see 66 00:06:58,689 --> 00:06:59,909 La la 67 00:07:22,569 --> 00:07:25,529 Fancy free, fancy free. 68 00:07:29,649 --> 00:07:34,729 Love is mysterious, get too delirious, why take it serious? 69 00:07:37,539 --> 00:07:40,279 That is why I try. 70 00:07:52,079 --> 00:07:54,399 Caswell's Mass Behavior, Chapter 12. 71 00:07:54,819 --> 00:07:58,595 You will find that the most effective force for sociological advancement is 72 00:07:58,595 --> 00:07:59,699 progressive education. 73 00:08:00,339 --> 00:08:01,219 Professor Braymore? 74 00:08:01,620 --> 00:08:02,139 Yes? 75 00:08:02,459 --> 00:08:06,441 Wouldn't you say our own college is somewhat of a contradiction of Caswell's theory 76 00:08:06,441 --> 00:08:07,620 of progressive education? 77 00:08:08,419 --> 00:08:12,558 According to the National News Weekly, Braymore heads the list of institutions 78 00:08:12,558 --> 00:08:14,659 considered old-fashioned and antiquated. 79 00:08:14,899 --> 00:08:18,719 Braymore is prepared to answer that attack at the coming educational conference. 80 00:08:19,299 --> 00:08:21,359 In fact, I've been chosen to do the... 81 00:08:21,399 --> 00:08:26,784 answering. Victoria! Oh, Dr. Crutcher! Has President Webb spoken to you yet? No, 82 00:08:26,784 --> 00:08:32,517 we're about to see him in his office at 3. It's about your trip to the educational 83 00:08:32,517 --> 00:08:35,819 conference. I have an idea. Professor Whitman. Shh! 84 00:08:36,419 --> 00:08:39,059 Good morning, Professor Whitman. Good morning. 85 00:08:40,340 --> 00:08:43,899 I have an idea that Professor Whitman has put her two cents in. 86 00:08:44,159 --> 00:08:46,600 I don't think two cents will be quite enough. 87 00:08:48,319 --> 00:08:51,059 Now then. Victoria, dear. 88 00:08:51,579 --> 00:08:55,886 Ever since that awful accident took your mother and father from among us, we've all 89 00:08:55,886 --> 00:08:59,756 tried to look after you, act as, well, sort of your guardians. You've been more 90 00:08:59,756 --> 00:09:00,319 like parents. 91 00:09:02,610 --> 00:09:05,789 Precisely why we're so concerned about your going to New York without a chaperone. 92 00:09:06,049 --> 00:09:10,568 Caroleing companion, since Professor Whitman came to us with the idea, we feel 93 00:09:10,568 --> 00:09:13,350 she's the logical one to accompany you to New York. 94 00:09:13,730 --> 00:09:21,370 Oh, well, it was very thoughtful of you, Professor Whitman, but, uh, no. 95 00:09:21,399 --> 00:09:26,047 You'd all be concerned. I've already asked Dr. Crutcher to accompany me, and she 96 00:09:26,047 --> 00:09:30,552 very kindly consented. Didn't you, Dr. Crutcher? Oh, yes. Yes, indeed. I sometimes 97 00:09:30,552 --> 00:09:35,272 feel the board educated you well, but didn't pay quite enough attention to your 98 00:09:35,272 --> 00:09:39,849 character. The important thing is to answer those charges of Braymore as old- 99 00:09:39,849 --> 00:09:44,282 fashioned and antiquated, and to have a good time. Yes, but I'd stay away from 100 00:09:44,282 --> 00:09:49,145 those vulgarities known as Broadway plays. Oh, the theater's all right. It's those 101 00:09:49,145 --> 00:09:53,936 awful smoke-filled nightclubs. It's the drinking that makes him so awful. I'd say 102 00:09:53,936 --> 00:09:58,656 it was the dancing, some of the shameful exhibitions people know. Please, please, 103 00:09:58,656 --> 00:10:03,232 please, knowing Victoria's we do, I see no point in all this discussion. You'll 104 00:10:03,232 --> 00:10:07,169 find lots of symphonies, lectures, and museums in New York. Just have a good time. 105 00:10:16,559 --> 00:10:19,899 If we run into any boogeymen, I'll wire for help. 106 00:10:20,980 --> 00:10:21,019 Thank you. 107 00:10:27,390 --> 00:10:28,570 Did I seem nervous? 108 00:10:28,790 --> 00:10:30,310 You spoke very well, my dear. 109 00:10:30,710 --> 00:10:32,610 What do you suppose they think of Braymore now? 110 00:10:32,790 --> 00:10:35,750 They think it's old-fashioned, antiquated, and completely behind the times. 111 00:10:35,770 --> 00:10:36,570 But they seem to... 112 00:10:36,570 --> 00:10:39,110 The conference is over. Let's forget it and do what they told us. 113 00:10:39,570 --> 00:10:41,030 Have a good time. 114 00:10:41,290 --> 00:10:44,330 Now, let's see. The first stop is the Museum of Art. 115 00:10:44,710 --> 00:10:48,750 And if we feel really daring, we'll visit the morgue. 116 00:10:53,430 --> 00:10:58,162 And so it was at the Museum of Art, where my new interest in serious painting had 117 00:10:58,162 --> 00:10:59,910 brought me, that I first saw her. 118 00:11:00,690 --> 00:11:06,980 She seemed like the cold fish type, but as she stopped before Rodin's famous statue, 119 00:11:06,980 --> 00:11:11,630 the kiss, her expression was nothing like any fish I'd ever seen. 120 00:11:12,250 --> 00:11:15,950 Could this be the thing that was going to make my genius burst into full flower? 121 00:11:16,450 --> 00:11:17,810 I had to find out. 122 00:11:18,190 --> 00:11:20,950 But it was only after old Ironsides excused herself. 123 00:11:21,070 --> 00:11:27,680 the go for a drink of water that I gathered up the courage to stroll up to her. 124 00:11:27,680 --> 00:11:34,610 Sort of takes your breath away, doesn't it? Really? I mean the way the cold marble 125 00:11:34,610 --> 00:11:36,850 softens and seems to become... 126 00:11:36,850 --> 00:11:41,126 If you don't mind, I make it a rule never to talk to strangers. Oh, well, that must 127 00:11:41,126 --> 00:11:45,334 be very comforting to your mother. Dr. Crutcher is my friend and colleague. A 128 00:11:45,334 --> 00:11:49,270 doctor? Yeah, I just happen to have a slight pain. Doctor of philosophy, a 129 00:11:49,270 --> 00:11:53,614 professor. Oh, a school teacher. How did you guess? Well, it wasn't difficult. Now, 130 00:11:53,614 --> 00:11:56,670 will you go away or shall I call the attendant? The attendant? 131 00:11:57,450 --> 00:12:01,530 Well, that's not much of a choice. However, being allergic to rough handling, I... 132 00:12:13,700 --> 00:12:14,659 Dr. Crutcher. 133 00:12:15,779 --> 00:12:17,440 Dr. Crutcher, how are you? 134 00:12:17,659 --> 00:12:19,320 Very well, thank you. 135 00:12:19,480 --> 00:12:21,960 Well, well, well, this is indeed a great surprise and pleasure. 136 00:12:22,419 --> 00:12:24,039 How are things at the old school? 137 00:12:24,440 --> 00:12:24,840 Braymore. 138 00:12:25,060 --> 00:12:25,639 Braymore, yes. 139 00:12:25,919 --> 00:12:26,980 It hasn't changed a bit. 140 00:12:27,580 --> 00:12:28,779 Still stuck in the mud. 141 00:12:29,580 --> 00:12:30,639 Good old Braymore. 142 00:12:30,779 --> 00:12:32,659 Well, I guess you didn't recognize me, did you? 143 00:12:32,720 --> 00:12:33,759 Oh, I know how it is. 144 00:12:33,759 --> 00:12:35,060 So many students coming and going. 145 00:12:35,480 --> 00:12:38,779 True, true, but I think I do recognize you. 146 00:12:39,060 --> 00:12:39,419 You do? 147 00:12:39,860 --> 00:12:41,200 Class of '39, right? 148 00:12:41,720 --> 00:12:44,080 Dr. Crutcher, you're amazing. 149 00:12:44,659 --> 00:12:45,860 Not really. 150 00:12:46,080 --> 00:12:48,480 It's a joy running into former students, you know. 151 00:12:48,620 --> 00:12:48,879 Yes. 152 00:12:49,139 --> 00:12:50,720 Especially when they're as nice as you are. 153 00:12:50,779 --> 00:12:51,600 Thanks. 154 00:12:51,940 --> 00:12:53,860 Are there any other Braymore alumni in town? 155 00:12:54,019 --> 00:12:55,399 Just Victoria Braymore herself. 156 00:12:56,000 --> 00:12:57,039 Surely you remember her. 157 00:12:57,159 --> 00:12:58,220 Oh, naturally, yes. 158 00:12:58,220 --> 00:13:00,080 She'll be very happy to see you. 159 00:13:00,899 --> 00:13:05,320 Oh, Victoria, I'd like you to meet one of our alumni, Mr... 160 00:13:05,320 --> 00:13:06,500 It's George Petty. 161 00:13:06,700 --> 00:13:07,420 Of course. 162 00:13:07,680 --> 00:13:10,299 Victoria is the youngest faculty member now. 163 00:13:10,610 --> 00:13:12,529 The youngest and the prettiest. 164 00:13:12,710 --> 00:13:15,009 Now, now, Dr. Crutcher, no need for modesty. 165 00:13:17,029 --> 00:13:18,570 What do you do now, Mr. Petty? 166 00:13:19,050 --> 00:13:21,230 Besides hanging around museums... 167 00:13:21,230 --> 00:13:22,490 Well, I'm a painter. 168 00:13:22,789 --> 00:13:23,870 An artist, you know. 169 00:13:24,090 --> 00:13:25,330 Oh, how marvelous. 170 00:13:25,889 --> 00:13:27,289 Have you any pictures here? 171 00:13:27,590 --> 00:13:28,669 Well, not yet. 172 00:13:28,889 --> 00:13:30,730 However, if you'd like to see some of my work... 173 00:13:30,730 --> 00:13:31,930 We'd love to see some of your work. 174 00:13:32,190 --> 00:13:33,750 You and Dr. Crutcher run along. 175 00:13:33,930 --> 00:13:36,090 I'm sure you have lots of old times to talk. 176 00:13:36,149 --> 00:13:37,610 Oh, we can save the reminiscing for later. 177 00:13:37,950 --> 00:13:38,830 No, no, please. 178 00:13:38,889 --> 00:13:39,509 Go right ahead. 179 00:13:39,509 --> 00:13:41,009 But we insist you join us, don't we? 180 00:13:41,230 --> 00:13:42,570 There, you see, it's all settled. 181 00:13:45,220 --> 00:13:48,997 It's only natural, I suppose, that I should take pride in the accomplishments of my 182 00:13:48,997 --> 00:13:51,220 former students, especially my more favored ones. 183 00:13:51,340 --> 00:13:54,139 And you were one of my more favored ones, Mr. Petty. 184 00:13:54,139 --> 00:13:55,440 I remember that distinctly. 185 00:13:55,580 --> 00:13:58,639 And I seem to remember you're taking several of my courses. 186 00:13:59,180 --> 00:14:00,420 Oh, yes, yes, indeed. 187 00:14:00,639 --> 00:14:02,279 Which courses were they, Mr. Petty? 188 00:14:02,440 --> 00:14:05,000 Yeah, well, I took all of them. 189 00:14:05,440 --> 00:14:07,200 Well, surely you majored in one. 190 00:14:07,920 --> 00:14:10,060 Well, I'm afraid I majored in football. 191 00:14:11,139 --> 00:14:12,700 A one-man team, no doubt. 192 00:14:12,879 --> 00:14:14,200 Well, I wouldn't say that. 193 00:14:14,379 --> 00:14:15,039 You must have been. 194 00:14:15,200 --> 00:14:16,879 Braymore has no other football team. 195 00:14:17,680 --> 00:14:18,139 Football? 196 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Did I say football? 197 00:14:20,080 --> 00:14:21,700 Well, naturally, I meant hockey. 198 00:14:22,039 --> 00:14:23,980 It's funny how I always get the two confused. 199 00:14:24,320 --> 00:14:27,019 Very funny, especially since Braymore has no hockey either. 200 00:14:27,399 --> 00:14:29,080 Don't you remember our ban on athletics? 201 00:14:29,399 --> 00:14:30,279 Oh, of course. 202 00:14:30,639 --> 00:14:33,180 But you'd be surprised at the underground activities. 203 00:14:33,300 --> 00:14:35,259 You just wouldn't believe the things we used to do. 204 00:14:35,659 --> 00:14:37,379 You're so right, Mr. Petty. 205 00:14:37,740 --> 00:14:38,639 So right. 206 00:14:40,139 --> 00:14:41,700 You'll have to excuse the mess. 207 00:14:41,840 --> 00:14:43,060 It's my man's day off. 208 00:14:43,519 --> 00:14:45,440 I think this is my best. 209 00:14:45,759 --> 00:14:48,019 Oh, it's quite interesting. 210 00:14:48,460 --> 00:14:49,920 You don't seem very impressed. 211 00:14:50,360 --> 00:14:52,920 I imagine it's a good photographic likeness. 212 00:14:53,200 --> 00:14:54,980 Don't you like good photographic likenesses? 213 00:14:55,200 --> 00:14:57,180 I think art should express the artist. 214 00:14:58,139 --> 00:14:59,560 Couldn't this have been done with a camera? 215 00:14:59,860 --> 00:15:02,080 If I thought so, Miss Braymore, I would have used a camera. 216 00:15:03,799 --> 00:15:05,240 These are some others over here. 217 00:15:06,779 --> 00:15:10,480 I did these between portraits in case I ever give a one-man show. 218 00:15:10,480 --> 00:15:10,500 Let's take off. 219 00:15:10,500 --> 00:15:10,519 Let's go. 220 00:15:10,519 --> 00:15:10,580 Let's go. I don't know. 221 00:15:10,580 --> 00:15:16,351 Very interesting indeed. Now this has some spirit in life. I'm afraid, Miss 222 00:15:16,351 --> 00:15:22,406 Braymore, you will never be an art treaty. That's just some stuff I used to play 223 00:15:22,406 --> 00:15:28,650 around with in the old days. Those days are definitely over. Oh, but it's charming! 224 00:15:28,650 --> 00:15:34,894 It is style and humor. It's completely inconsequential, of course, but it's more 225 00:15:34,894 --> 00:15:41,138 suited to your personality, Victoria. I think we'd better be getting back to the 226 00:15:41,138 --> 00:15:47,287 hotel. I'll take you. Oh, that won't be necessary. Since my art doesn't please you, 227 00:15:47,287 --> 00:15:53,720 perhaps my chivalry will. Come on, how about forgetting art and having dinner? Well, 228 00:15:53,720 --> 00:15:59,775 you'll have to ask Dr. Crutcher. Our chaperone's a little out of pay. The doctor 229 00:15:59,775 --> 00:16:03,090 and I are together for the entire trip. We'll have fun. 230 00:16:07,600 --> 00:16:09,060 He made rather abruptly. 231 00:16:09,480 --> 00:16:10,320 He'll call. 232 00:16:10,580 --> 00:16:11,799 I think he will. 233 00:16:12,240 --> 00:16:14,200 Victoria, I must confess something. 234 00:16:14,399 --> 00:16:17,279 You know, I don't think that young man ever went to Braymore. 235 00:16:17,340 --> 00:16:18,980 Oh, you've known that for hours. 236 00:16:19,820 --> 00:16:22,100 Yes, but he was so charming. 237 00:16:22,519 --> 00:16:23,039 Charming? 238 00:16:23,259 --> 00:16:24,480 And such a liar. 239 00:16:24,659 --> 00:16:25,539 Oh, he meant well. 240 00:16:25,860 --> 00:16:28,659 Nevertheless, Dr. Crutcher, we have been picked up. 241 00:16:59,650 --> 00:17:00,190 Hello? 242 00:17:00,770 --> 00:17:02,310 Hello, this is George Petty. 243 00:17:02,650 --> 00:17:03,430 I know. 244 00:17:03,890 --> 00:17:05,230 Oh, you expected this, huh? 245 00:17:05,430 --> 00:17:05,910 Yes. 246 00:17:06,150 --> 00:17:08,450 Well, I want to enroll in Braymore again. 247 00:17:08,670 --> 00:17:10,390 That is, if you change your mind about dinner. 248 00:17:11,710 --> 00:17:14,730 Look, can't you get rid of that nursemaid of yours for one evening? 249 00:17:15,150 --> 00:17:16,610 Why can't you bring a friend? 250 00:17:17,210 --> 00:17:17,850 A friend? 251 00:17:19,950 --> 00:17:21,809 Well, all right, I'll bring a friend. 252 00:17:22,690 --> 00:17:23,950 We'll be ready at seven. 253 00:17:25,230 --> 00:17:25,710 Goodbye. 254 00:17:27,049 --> 00:17:28,289 That was Mr. Petty. 255 00:17:28,470 --> 00:17:29,529 We're going to dinner. 256 00:17:29,650 --> 00:17:30,769 With him and a friend. 257 00:17:31,370 --> 00:17:31,549 Oh. 258 00:17:32,250 --> 00:17:35,509 Now wasn't that thoughtful of him, inviting a friend for you? 259 00:17:39,210 --> 00:17:40,090 A friend? 260 00:17:40,390 --> 00:17:40,549 I'm sorry. 261 00:17:40,549 --> 00:17:40,650 I'm sorry. 262 00:18:01,070 --> 00:18:02,970 I remember you're an old friend of the family. 263 00:18:03,269 --> 00:18:03,570 Yes, sir. 264 00:18:04,370 --> 00:18:05,250 Better make it my uncle. 265 00:18:05,610 --> 00:18:06,050 Yes, sir. 266 00:18:06,310 --> 00:18:09,331 And just as soon as dinner's over, you insist that Dr. Crutcher accompany you to 267 00:18:09,331 --> 00:18:09,750 the lecture. 268 00:18:10,070 --> 00:18:10,670 Very good, sir. 269 00:18:11,390 --> 00:18:11,970 Got the tickets? 270 00:18:12,529 --> 00:18:13,190 Uh, yes, sir. 271 00:18:13,830 --> 00:18:15,330 Don't you think you ought to stop calling me sir? 272 00:18:15,529 --> 00:18:18,430 Uh, yes, uh, no, sir. That is, uh, very well. 273 00:18:19,009 --> 00:18:20,050 Just call me George. 274 00:18:20,390 --> 00:18:20,810 Thank you, sir. 275 00:18:26,730 --> 00:18:27,710 Now, remember, here they are. 276 00:18:32,480 --> 00:18:34,980 Miss Braymore, Dr. Crutcher, my Uncle Ben. 277 00:18:35,120 --> 00:18:36,220 Your uncle, of course. 278 00:18:36,539 --> 00:18:38,320 The resemblance is unmistakable. 279 00:18:39,220 --> 00:18:41,680 Yes, uh, another 30 years we'll be taken for twins. 280 00:18:42,740 --> 00:18:43,720 Pretty amusing, sir. 281 00:18:44,440 --> 00:18:44,940 Oh, yeah. 282 00:18:45,180 --> 00:18:47,720 Uncle is a gentleman of the old school who calls everybody sir. 283 00:18:49,900 --> 00:18:50,820 Shall we be off? 284 00:18:50,960 --> 00:18:52,840 We're completely in your hands. 285 00:18:53,660 --> 00:18:54,400 Uncle Ben. 286 00:18:59,450 --> 00:19:00,170 What is it? 287 00:19:00,870 --> 00:19:03,670 Frankly, I had some qualms about going out to dinner with you. 288 00:19:03,870 --> 00:19:08,550 But now that we've met your uncle, well, such refinement is very reassuring. 289 00:19:08,990 --> 00:19:10,250 Family trade. A cigarette. 290 00:19:10,570 --> 00:19:11,330 No, thank you. 291 00:19:11,530 --> 00:19:14,090 Victoria doesn't want to offend Professor Emery. 292 00:19:14,810 --> 00:19:18,009 He considers tobacco the root of all evil. 293 00:19:18,610 --> 00:19:19,930 Oh, is that what he teaches? 294 00:19:20,170 --> 00:19:21,670 That's what he taught Victoria. 295 00:19:22,250 --> 00:19:24,830 Regards himself, you know, as one of her parents. 296 00:19:25,269 --> 00:19:25,610 Oh. 297 00:19:26,690 --> 00:19:31,610 Oh, no, the board expects me to set Victoria a good example. 298 00:19:31,970 --> 00:19:32,810 Champagne, mademoiselle? 299 00:19:32,930 --> 00:19:33,450 Thank you, no. 300 00:19:33,990 --> 00:19:35,490 Professor Horton's influence. 301 00:19:36,050 --> 00:19:37,009 Oh, another parent? 302 00:19:37,390 --> 00:19:38,430 Another parent. 303 00:19:38,910 --> 00:19:40,870 Victoria has an even dozen. 304 00:19:41,210 --> 00:19:41,810 An even dozen? 305 00:19:42,470 --> 00:19:46,530 You see, the faculty board has sort of adopted Victoria. 306 00:19:47,090 --> 00:19:48,230 Oh, I see. 307 00:19:49,150 --> 00:19:49,509 Madame. 308 00:19:51,230 --> 00:19:51,670 mademoiselle 309 00:20:02,340 --> 00:20:02,780 monsieur 310 00:20:04,380 --> 00:20:18,840 a drop since I can't drink with you lovely ladies, permit me to drink to you. 311 00:20:22,540 --> 00:20:35,634 Charming. I think I'd like another drop. You won't tell Professor Horton, will you? 312 00:20:35,634 --> 00:20:40,130 This will be more convenient. 313 00:20:55,930 --> 00:20:59,170 Then there's one about the explorer who was watching the tribal dance. 314 00:20:59,549 --> 00:21:04,259 His guide turned towards him and said, Among those savages, a wife can be bought 315 00:21:04,259 --> 00:21:04,549 for $2. 316 00:21:05,769 --> 00:21:09,829 And the explorer replied, Well, a good wife's worth $2. 317 00:21:10,609 --> 00:21:20,289 They're having such a good time, and all so unexpected. 318 00:21:20,950 --> 00:21:22,849 Yes, it's a bit of a surprise to me, too. 319 00:21:23,230 --> 00:21:24,930 Oh, imagine, 8 o'clock. 320 00:21:25,170 --> 00:21:27,049 8 o'clock? Time for another drink? 321 00:21:31,009 --> 00:21:31,490 Pardon. 322 00:21:31,930 --> 00:21:32,950 Yes, the death, too. 323 00:21:32,950 --> 00:21:35,970 Uncle Ben, didn't you have some plans for this evening? 324 00:21:36,490 --> 00:21:38,509 Plans? Plans are made to be altered. 325 00:21:39,069 --> 00:21:40,349 An old saying I just made up. 326 00:21:42,970 --> 00:21:44,849 Yes, but Uncle Ben, I believe you said it was important. 327 00:21:45,089 --> 00:21:46,289 A lecture or something. 328 00:21:46,730 --> 00:21:47,970 Oh, yes, yes, I wasn't. 329 00:21:48,009 --> 00:21:49,049 to forget that, was I? 330 00:21:50,069 --> 00:21:59,250 The rebirth of medievalism sounds awful on a full stomach. Show dance. 331 00:21:59,690 --> 00:22:00,129 Dancing? 332 00:22:00,829 --> 00:22:02,970 That's Professor Abernathy's pet phobia. 333 00:22:03,269 --> 00:22:06,230 Oh, I quite agree with it, Professor, about certain kinds of dance. 334 00:22:06,930 --> 00:22:09,009 But I'm sure they don't apply to Uncle Ben. 335 00:22:09,250 --> 00:22:10,509 I'd love to dance. 336 00:22:10,769 --> 00:22:12,670 George, aren't you going to ask Dr. Plutcher to dance? 337 00:22:12,809 --> 00:22:17,153 Well, I... Well, I'm afraid I'm not very well up in these modern dance steps, but 338 00:22:17,153 --> 00:22:18,150 I'm willing to try. 339 00:22:18,809 --> 00:22:20,809 Don't you think it'd be more fun on the dance floor? 340 00:22:20,809 --> 00:22:22,210 Oh, I guess. 341 00:22:39,569 --> 00:22:40,730 Oh, sorry. 342 00:22:44,089 --> 00:22:46,710 My, your uncle's an excellent dancer. 343 00:22:47,089 --> 00:22:48,069 You'd make a fine team. 344 00:22:49,869 --> 00:22:50,730 Whoa, wait a minute. 345 00:22:50,910 --> 00:22:55,579 Oh, sorry. 346 00:23:04,180 --> 00:23:06,359 You should get your uncle to give you some lessons. 347 00:23:07,539 --> 00:23:08,819 I'm learning a lesson tonight. 348 00:23:09,420 --> 00:23:10,420 I'll never forget. 349 00:23:11,240 --> 00:23:12,099 So sorry. 350 00:23:13,779 --> 00:23:14,259 Sorry. 351 00:23:15,059 --> 00:23:16,220 I can't take it. 352 00:23:17,460 --> 00:23:19,319 Must be that glass of wine you had. 353 00:23:19,420 --> 00:23:20,980 Seems I can't hold it as well as my uncle. 354 00:23:20,980 --> 00:23:23,920 Well, perhaps a little fresh air would help. 355 00:23:24,359 --> 00:23:25,460 That's a very good idea. 356 00:23:26,200 --> 00:23:27,839 Four or five hours, I've got to be as good as new. 357 00:23:28,079 --> 00:23:29,079 You stay right here. 358 00:23:29,539 --> 00:23:31,779 Uncle Ben will see you home, if he can still see. 359 00:23:34,819 --> 00:23:35,680 Send me the bill, Paul. 360 00:23:35,759 --> 00:23:36,119 Yes, sir. 361 00:23:43,740 --> 00:23:46,399 Oh, excuse me, Uncle Ben. I'd better get your nephew. 362 00:23:49,799 --> 00:23:52,240 Mr. Petty, leaving so soon? 363 00:23:52,599 --> 00:23:54,460 I cannot compete with Uncle Ben. 364 00:23:54,559 --> 00:23:57,220 I'm sorry, but you did take too much for granted. 365 00:23:57,759 --> 00:24:01,258 Well, after this clam bake, I'm taking myself to a place that would give you and 366 00:24:01,258 --> 00:24:02,899 those 12 parents of yours the horrors. 367 00:24:03,059 --> 00:24:07,130 The air is smoke-filled. They have very intoxicating beverages, bebop music, and 368 00:24:07,130 --> 00:24:09,659 something you've probably never seen at Braymore. 369 00:24:09,960 --> 00:24:10,659 What's that? 370 00:24:10,899 --> 00:24:11,700 Live people. 371 00:24:12,159 --> 00:24:14,619 We've heard of such things. I'd like to see them. 372 00:24:14,619 --> 00:24:18,114 I'd let you if I thought you could be separated from your colleague by anything 373 00:24:18,114 --> 00:24:19,279 less than a major operation. 374 00:24:19,519 --> 00:24:20,980 An invitation might do it. 375 00:24:23,419 --> 00:24:24,279 I'll get you things. 376 00:24:42,319 --> 00:24:46,400 The brush and easel is dedicated not only to amusement, but also to art. 377 00:24:46,700 --> 00:24:48,299 The type of art you admire. 378 00:24:48,579 --> 00:24:51,279 Miss McKenzie is the model for the nightly $50 sketch contest. 379 00:24:51,880 --> 00:24:53,400 Model? In just that little fur? 380 00:24:53,799 --> 00:24:55,599 No, no. She'll probably wear a hat, too. 381 00:24:56,220 --> 00:24:57,120 Doesn't anyone object? 382 00:24:57,400 --> 00:24:58,099 Well, just the police. 383 00:24:58,400 --> 00:25:00,059 Oh, this place has been raided by the police many times. 384 00:25:00,240 --> 00:25:01,579 But what's a little raid among artists? 385 00:25:02,680 --> 00:25:03,539 Wish to withdraw? 386 00:25:06,069 --> 00:25:08,470 I'm a teacher, Mr. Petty. Not a reformer. 387 00:25:11,140 --> 00:25:13,160 Ah, Mr. Petty. It's none of my business. 388 00:25:13,500 --> 00:25:14,620 What's the... This way, please. 389 00:25:20,390 --> 00:25:21,109 Souvenir doll? 390 00:25:21,250 --> 00:25:21,730 No, thank you. 391 00:25:21,730 --> 00:25:23,230 Oh, she'd love one of those. 392 00:25:23,309 --> 00:25:25,849 I stopped playing with dolls a little over a year ago. 393 00:25:26,049 --> 00:25:27,049 Dolls like this? 394 00:25:28,569 --> 00:25:28,930 Well. 395 00:25:31,370 --> 00:25:33,329 Yes, I want you to have something to remember this evening. 396 00:25:33,549 --> 00:25:33,990 All right. A little. 397 00:25:43,299 --> 00:25:44,539 Something to drink? 398 00:25:45,460 --> 00:25:47,980 The lady will probably have iced tea. 399 00:25:48,220 --> 00:25:49,500 I'll have a scotch and soda. 400 00:25:49,919 --> 00:25:51,980 I'll have double scotch, straight. 401 00:25:56,829 --> 00:25:57,789 My mistake, sorry. 402 00:26:17,359 --> 00:26:18,279 I like it. 403 00:26:20,379 --> 00:26:21,699 Later, I'll have another scotch. 404 00:26:23,359 --> 00:26:25,819 That is not a waiter, and that's your third scotch. 405 00:26:27,939 --> 00:26:29,079 Haven't you had enough? 406 00:26:29,579 --> 00:26:30,240 Have you? 407 00:26:30,539 --> 00:26:31,319 I think so. 408 00:26:31,859 --> 00:26:32,720 Then I'll just finish. 409 00:26:37,950 --> 00:26:43,910 And now a bit of Calypso featuring a girl who shakes her hips, oh, Carmelita Moray. 410 00:26:49,160 --> 00:26:56,467 All in and all in Trinita, sing Calypso, it's the local part, but it's something I 411 00:26:56,467 --> 00:26:59,840 learned to do, so I learned it now to you. 412 00:27:00,460 --> 00:27:09,386 I teach you my Calypso song, direction, short and sweet, how can you go wrong when 413 00:27:09,386 --> 00:27:14,880 you add a word or two that you make up as you go along? 414 00:27:15,980 --> 00:27:22,841 Take a word from the nearest school, daily paper is the place to look, he can 415 00:27:22,841 --> 00:27:26,779 either man make a prize, you can do it anytime. 416 00:27:27,640 --> 00:27:32,269 I didn't know I could sing, did you? 417 00:27:32,529 --> 00:27:33,289 Nobody knows. 418 00:27:34,490 --> 00:27:35,090 Direction. 419 00:27:35,210 --> 00:27:35,769 Big secret. 420 00:27:36,370 --> 00:27:37,110 Just keep it a secret. 421 00:27:37,910 --> 00:27:38,850 Very well. 422 00:27:39,350 --> 00:27:41,470 Miss Duke, make up as you go along. 423 00:27:42,450 --> 00:27:49,052 Is handy for reporting news event or expressing sentimental sentiment or 424 00:27:49,052 --> 00:27:52,930 instructing audience to sing Calypso's song. 425 00:27:53,110 --> 00:27:57,630 I teach you my Calypso's song. 426 00:28:04,910 --> 00:28:07,049 You make things up as you go. 427 00:28:08,420 --> 00:28:10,809 Pick a word that comes to mind. 428 00:28:11,329 --> 00:28:13,769 Any adjective or noun will do. 429 00:28:14,110 --> 00:28:16,870 And tell it the time before you come. 430 00:28:16,970 --> 00:28:19,009 I'll make it rhyme for you. 431 00:28:19,769 --> 00:28:21,590 How about a word from someone, please? 432 00:28:21,990 --> 00:28:23,370 How about a word from you? 433 00:28:23,549 --> 00:28:24,049 Scotch. 434 00:28:24,130 --> 00:28:25,009 Oh, Scotch. 435 00:28:25,890 --> 00:28:28,410 The crazy thing is a double Scotch. 436 00:28:28,710 --> 00:28:31,470 You see double everything you watch. 437 00:28:31,670 --> 00:28:35,170 Since you've had twice as much to drink, it gets... 438 00:28:35,210 --> 00:28:36,890 Pretty drunk, I think. 439 00:28:37,410 --> 00:28:47,200 I teach you my collection, short, long, sweet – how can you go wrong? 440 00:28:47,259 --> 00:28:50,880 Get a pretty girl to sing to as you go. 441 00:28:51,160 --> 00:28:52,460 Will you give me a word? 442 00:28:52,680 --> 00:28:53,059 Coconut. 443 00:28:53,460 --> 00:28:54,000 Coconut. 444 00:28:55,180 --> 00:28:57,299 Coconut is a funny fruit. 445 00:28:57,759 --> 00:29:00,259 Hair is fuzzy like a union suit. 446 00:29:00,840 --> 00:29:05,700 When you shake it down off the bar, you can milk it like a cow. 447 00:29:05,700 --> 00:29:16,190 I, I teach you my collection, short, long, sweet, how can you go wrong? 448 00:29:16,750 --> 00:29:17,730 She's wonderful. 449 00:29:18,370 --> 00:29:19,769 Make up as you go along. 450 00:29:48,889 --> 00:29:58,983 For appetizing what you manufactured, or harmonizing when you good and fractured, 451 00:29:58,983 --> 00:30:05,859 McCartney I recommend, I leave so soft, leave so soft, so soft. 452 00:30:15,909 --> 00:30:16,869 Let's dance. 453 00:30:19,669 --> 00:30:20,829 I must have lost my souvenir. 454 00:30:32,279 --> 00:30:35,559 I bet you'd like to have been up on that stage in Carmelita's place, wouldn't you? 455 00:30:35,619 --> 00:30:36,579 Oh, ridiculous. 456 00:30:37,720 --> 00:30:40,079 Right now, I'm doing all I want to do. 457 00:30:42,730 --> 00:30:44,009 Why are you laughing? 458 00:30:44,710 --> 00:30:47,090 Just never thought I could enjoy dancing with a professor. 459 00:30:47,509 --> 00:30:48,870 What's wrong with professors? 460 00:30:49,789 --> 00:30:51,150 They're musty and out of shape. 461 00:30:51,730 --> 00:30:53,769 Am I musty and out of shape? 462 00:30:54,509 --> 00:30:58,090 No, but you will be if you let yourself remain buried in a tomb like Braymore. 463 00:30:58,630 --> 00:31:01,730 With an army of parents hovering over you like a lot of watchdogs. 464 00:31:02,130 --> 00:31:03,970 But I belong in Braymore. 465 00:31:04,289 --> 00:31:07,750 You belong right here in New York, where you can be seen and admired. 466 00:31:09,110 --> 00:31:10,230 Tell me more. 467 00:31:11,350 --> 00:31:13,450 Well, I could tell you a lot more. 468 00:31:16,289 --> 00:31:19,630 It's so noisy and crowded in here. 469 00:31:21,269 --> 00:31:24,529 Why don't we go somewhere nice and quiet? 470 00:31:25,630 --> 00:31:26,350 Quiet? 471 00:31:27,029 --> 00:31:28,750 Where we could be alone. 472 00:31:29,390 --> 00:31:29,910 Alone? 473 00:31:32,430 --> 00:31:33,509 My apartment? 474 00:31:35,130 --> 00:31:37,910 We could sit and talk and have... 475 00:31:39,189 --> 00:31:40,209 Your apartment? 476 00:31:40,929 --> 00:31:42,429 Mr. Penny, your apartment! 477 00:31:42,589 --> 00:31:43,250 But I... 478 00:31:43,250 --> 00:31:44,829 That's what you've been getting at all evening, isn't it? 479 00:31:44,829 --> 00:31:46,029 No, no, no, I was only trying... 480 00:31:46,029 --> 00:31:47,289 I know what you were trying. 481 00:31:47,409 --> 00:31:47,789 But wait a minute. 482 00:31:52,339 --> 00:31:53,759 You stop this and try to be reasonable. 483 00:31:53,939 --> 00:31:56,965 You actually thought, didn't you, that all it would take would be a little flattery 484 00:31:56,965 --> 00:31:57,500 and a few drinks. 485 00:31:57,740 --> 00:31:58,319 Let me help you. 486 00:31:58,479 --> 00:31:59,479 No, thank you. 487 00:32:00,539 --> 00:32:00,859 No! 488 00:32:01,899 --> 00:32:03,059 Yes, it's time to see her here. 489 00:32:03,059 --> 00:32:04,159 Now, look what you've done. 490 00:32:04,259 --> 00:32:05,099 What I've done. 491 00:32:05,799 --> 00:32:08,219 I suppose there's a maid even in a place like this. 492 00:32:08,219 --> 00:32:09,039 Yes, here's a quart. 493 00:32:09,159 --> 00:32:09,459 Oh! 494 00:32:22,589 --> 00:32:25,109 I wonder if you could help with my dress. 495 00:32:25,250 --> 00:32:25,789 Mm-hmm. 496 00:32:26,729 --> 00:32:28,829 There's always someone clumsy in the crowd. 497 00:32:29,329 --> 00:32:31,949 It'll shrink if it dries on you. 498 00:32:32,209 --> 00:32:33,349 I'd better press it dry. 499 00:32:33,529 --> 00:32:34,109 Oh, could you? 500 00:32:35,229 --> 00:32:38,469 You should see what I sometimes have to fix. 501 00:32:40,369 --> 00:32:45,464 And now, friends, get your sketch pads ready, here's model of the week, Patty 502 00:32:45,464 --> 00:32:46,049 McKenzie. 503 00:33:00,479 --> 00:33:03,179 Mission, move. Move. 504 00:33:11,889 --> 00:33:14,949 Your head is made of glass, my friend. 505 00:33:32,830 --> 00:33:34,430 Must be out of shape. 506 00:33:34,990 --> 00:33:35,670 What's that? 507 00:33:36,529 --> 00:33:37,509 Oh, nothing. 508 00:33:37,850 --> 00:33:39,529 I was just talking to myself. 509 00:33:40,110 --> 00:33:41,910 Man's really got you worried, hasn't he? 510 00:33:42,370 --> 00:33:42,769 Man? 511 00:33:43,009 --> 00:33:43,509 What man? 512 00:33:43,850 --> 00:33:46,170 Only one thing will make a woman talk to herself. 513 00:33:46,690 --> 00:33:47,630 A man. 514 00:33:50,690 --> 00:33:52,350 Uh-oh, here we go again. 515 00:34:05,349 --> 00:34:06,329 Thanks, honey. 516 00:34:07,309 --> 00:34:26,929 Okay, Miss McKenzie. 517 00:34:27,409 --> 00:34:27,809 Come on. 518 00:34:28,429 --> 00:34:29,590 I'm talking to you, miss. 519 00:34:30,190 --> 00:34:30,590 Me? 520 00:34:30,869 --> 00:34:31,449 That's right. 521 00:34:31,590 --> 00:34:33,029 You can ride in the front seat with me. 522 00:34:33,150 --> 00:34:34,230 I'll keep my hat on, too. 523 00:34:34,329 --> 00:34:36,809 Oh, you think I'm the model? 524 00:34:36,849 --> 00:34:37,889 The light dawns. 525 00:34:37,989 --> 00:34:38,190 Come on. 526 00:34:38,550 --> 00:34:40,190 You're making a ridiculous mistake. 527 00:34:40,309 --> 00:34:41,329 I'm merely a guest here. 528 00:34:41,429 --> 00:34:43,750 Now, since when did guests run around without any dresses on? 529 00:34:43,889 --> 00:34:46,090 Oh, well, now, that was the strangest thing. 530 00:34:46,170 --> 00:34:50,070 I was standing right there putting on my dress, and suddenly it just disappeared. 531 00:34:50,489 --> 00:34:50,889 Disappeared? 532 00:34:50,969 --> 00:34:51,949 Right through that window. 533 00:34:52,090 --> 00:34:53,150 Right through that window. 534 00:34:53,150 --> 00:34:53,529 Yes. 535 00:34:53,670 --> 00:34:55,730 Well, you can tell that to the judge, Miss McKenzie. 536 00:34:55,849 --> 00:34:57,070 He enjoys a good joke, too. 537 00:34:57,150 --> 00:34:57,469 Come on. 538 00:34:57,650 --> 00:34:58,090 After you, man. 539 00:34:58,570 --> 00:34:59,050 Sit down. 540 00:34:59,250 --> 00:34:59,369 Stop. 541 00:35:01,279 --> 00:35:02,159 Officer, now wait a minute. 542 00:35:02,239 --> 00:35:03,019 What do you think you're doing? 543 00:35:03,300 --> 00:35:04,739 Taking Miss McKenzie to the way. 544 00:35:05,380 --> 00:35:06,559 She's not Miss McKenzie. 545 00:35:06,820 --> 00:35:07,699 Well, who is she then? 546 00:35:07,719 --> 00:35:08,519 Well, she's... 547 00:35:09,279 --> 00:35:09,639 She... 548 00:35:10,599 --> 00:35:12,820 Oh, yeah, she just happens to be afraid. 549 00:35:12,860 --> 00:35:13,300 That's what I thought. 550 00:35:13,440 --> 00:35:14,139 Come on, Miss McKenzie. 551 00:35:14,320 --> 00:35:14,880 Hey, Sergeant. 552 00:35:15,300 --> 00:35:16,800 Miss Monkey's interfering with the law. 553 00:35:17,019 --> 00:35:17,360 Monkey? 554 00:35:17,559 --> 00:35:18,900 Okay, bud, you get a free ride. 555 00:35:19,059 --> 00:35:20,400 Wait a minute, you've got the wrong monkey. 556 00:35:21,679 --> 00:35:22,500 All right, here. 557 00:35:34,920 --> 00:35:36,519 Well, good morning, Miss. 558 00:35:36,559 --> 00:35:37,739 Good morning, my key, please. 559 00:35:38,059 --> 00:35:39,259 Dr. Crutch has taken it up. 560 00:35:39,259 --> 00:35:40,239 Oh, haven't you a duplicate? 561 00:35:40,239 --> 00:35:41,259 I don't want to wake her. 562 00:35:41,360 --> 00:35:42,480 I don't think you will. 563 00:35:42,719 --> 00:35:44,019 She just got in herself. 564 00:35:44,380 --> 00:35:44,800 What? 565 00:35:53,670 --> 00:35:54,489 Anything wrong? 566 00:35:57,500 --> 00:35:58,259 Just time. 567 00:36:01,679 --> 00:36:05,320 Oh, if a Mr. Petty calls, tell him I've checked out. 568 00:36:05,779 --> 00:36:07,059 I understand perfect. 569 00:36:08,799 --> 00:36:10,059 Let's hear also tell. 570 00:36:11,079 --> 00:36:12,759 Miss Braymore's checked out. 571 00:36:13,159 --> 00:36:13,840 Checked out? 572 00:36:14,239 --> 00:36:15,480 But that's impossible. 573 00:36:15,480 --> 00:36:16,400 She was only released. 574 00:36:16,759 --> 00:36:18,480 I mean, she couldn't have. 575 00:36:18,900 --> 00:36:20,000 Well, didn't she leave any message? 576 00:36:20,199 --> 00:36:21,799 I just gave you the message. 577 00:36:22,079 --> 00:36:25,019 She said to tell you she just checked out. 578 00:36:27,880 --> 00:36:31,299 Uncle Ben, or Beardsley, what's happened to that coffee? 579 00:36:46,449 --> 00:36:47,630 Oh, yeah. 580 00:36:51,109 --> 00:36:53,329 I've been up all night worrying about you. 581 00:36:53,369 --> 00:36:54,989 So the desk clerk told me. 582 00:36:55,809 --> 00:36:57,670 Well, I can explain. 583 00:36:58,089 --> 00:36:59,150 Now, you sort of... 584 00:36:59,150 --> 00:37:01,170 Let's not bother each other with explanations. 585 00:37:01,710 --> 00:37:04,650 Let's just get back to Braymore as fast as we can. 586 00:37:05,690 --> 00:37:08,829 Oh, my head, it feels the size of a melon. 587 00:37:09,309 --> 00:37:11,869 You're lucky. I can't feel mine at all. 588 00:37:12,210 --> 00:37:15,909 He told me champagne was no different than ginger ale. 589 00:37:17,559 --> 00:37:19,159 Must be something I ate. 590 00:37:27,219 --> 00:37:30,440 I still don't understand why you cut your trip so short, Victoria. 591 00:37:31,039 --> 00:37:33,960 Was it that museums aren't very interesting with a chaperone? 592 00:37:34,059 --> 00:37:36,820 Victoria and I both found it a bit dull. 593 00:37:36,940 --> 00:37:38,800 In that case, I'm glad you excluded me. 594 00:37:38,960 --> 00:37:39,760 Oh, please. 595 00:37:40,039 --> 00:37:43,280 We mustn't deny the professor the pleasure of being unpleasant. 596 00:37:44,260 --> 00:37:45,159 All right, you. 597 00:37:45,320 --> 00:37:46,880 You can start clearing the dishes. 598 00:37:47,260 --> 00:37:50,240 This is Andrew Tepps, our new handyman. 599 00:38:03,630 --> 00:38:04,269 Excuse me. 600 00:38:04,889 --> 00:38:08,530 Aye, aye, I teach you my Calypso song. 601 00:38:08,969 --> 00:38:10,210 How dare you follow me? 602 00:38:10,429 --> 00:38:13,190 Young man, no singing and no dawdling. 603 00:38:13,389 --> 00:38:15,050 You have to work fast around here. 604 00:38:15,250 --> 00:38:16,509 Oh, don't you worry, Mrs. Hitch. 605 00:38:16,590 --> 00:38:18,150 Some people think I work a little too fast. 606 00:38:18,829 --> 00:38:19,570 We'll see. 607 00:38:20,530 --> 00:38:22,949 If you don't leave instantly, I'll expose you and then you'll... 608 00:38:22,949 --> 00:38:25,009 Tell everyone all about the incident of the brush and easel. 609 00:38:25,090 --> 00:38:25,509 Good idea. 610 00:38:25,789 --> 00:38:28,980 If they don't believe you, I can always supply a few newspaper clippings to clarify 611 00:38:28,980 --> 00:38:29,489 the situation. 612 00:38:40,789 --> 00:38:42,349 I think I'll go to my room. 613 00:38:42,990 --> 00:38:45,010 Thank you, Dr. Crutcher. You're being very cooperative. 614 00:38:46,710 --> 00:38:48,409 Just what is it you're after? 615 00:38:48,970 --> 00:38:52,879 Well, one, satisfy my curiosity why a girl like you should be willing to hide away 616 00:38:52,879 --> 00:38:53,650 in this catacomb. 617 00:38:54,190 --> 00:38:57,951 And two, convince you that you got the wrong impression of me at the brush and 618 00:38:57,951 --> 00:38:58,190 easel. 619 00:39:00,130 --> 00:39:04,130 We were discussing art. Andrew is a student in his spare time. 620 00:39:04,389 --> 00:39:05,670 I forgot my purse. 621 00:39:05,909 --> 00:39:07,470 Yes. I mean, yes, sir. 622 00:39:07,829 --> 00:39:09,650 A great little invention, the brush and easel. 623 00:39:09,750 --> 00:39:10,430 Or brush and easel. 624 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 I couldn't let you just walk right out of my life. 625 00:39:36,599 --> 00:39:37,079 I ran. 626 00:39:37,300 --> 00:39:38,199 Now, really, I... 627 00:39:38,199 --> 00:39:40,639 And that's how I came to study art. 628 00:39:40,760 --> 00:39:41,880 I got the wrong one. 629 00:39:44,199 --> 00:39:45,579 Brush and easel. 630 00:39:46,659 --> 00:39:48,440 Now, what do you suppose she meant by that? 631 00:39:48,539 --> 00:39:49,280 We'll discuss it tonight. 632 00:39:49,280 --> 00:39:51,440 I'll pick you up in my brand-new rent-a- car promptly at night. 633 00:39:51,480 --> 00:39:52,760 You'll pick yourself up in... 634 00:39:53,960 --> 00:39:55,360 I'll toot three times. 635 00:39:55,619 --> 00:39:58,400 You can toot 3,000 times and see if I care. 636 00:39:58,699 --> 00:40:02,133 You may want to frame this one, or shall I clip it to the bulletin board in the 637 00:40:02,133 --> 00:40:02,300 hall? 638 00:40:02,880 --> 00:40:03,280 You! 639 00:40:04,539 --> 00:40:05,940 Well, where's the bottleneck? 640 00:40:06,780 --> 00:40:07,340 Bottleneck? 641 00:40:07,720 --> 00:40:09,220 Now, let's see, I... 642 00:40:09,220 --> 00:40:09,679 Andrew! 643 00:40:10,059 --> 00:40:11,720 Get those dishes in the kitchen! 644 00:40:11,900 --> 00:40:12,539 Yes, ma'am. 645 00:40:12,720 --> 00:40:14,079 Gotta keep things running smooth. 646 00:40:20,869 --> 00:40:21,429 Smoothly. 647 00:40:25,680 --> 00:40:26,760 Nine o'clock. 648 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 We'd better finish this tomorrow. 649 00:40:29,400 --> 00:40:29,980 All right. 650 00:40:31,000 --> 00:40:31,720 Good night, everyone. 651 00:40:32,059 --> 00:40:32,500 Good night. 652 00:40:32,860 --> 00:40:33,760 Good night, everybody. 653 00:40:34,400 --> 00:40:34,940 Good night. 654 00:40:35,460 --> 00:40:38,360 I think I'll go up to see you all for breakfast. 655 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Good night, everybody. 656 00:40:40,579 --> 00:40:41,240 Good night. 657 00:40:59,430 --> 00:41:01,890 I think I'll go up for a breath of fresh air. 658 00:41:02,110 --> 00:41:03,269 I could use a bit myself. 659 00:41:03,610 --> 00:41:04,470 Mind if I join you? 660 00:41:05,090 --> 00:41:09,650 Oh, well, on second thought, perhaps bed would be a little wiser. 661 00:41:09,809 --> 00:41:11,530 I think it would be wiser, my dear. 662 00:41:12,220 --> 00:41:13,269 Well, good night. 663 00:41:13,570 --> 00:41:14,750 Good night, Victoria. 664 00:41:49,909 --> 00:41:51,269 Just where are we going? 665 00:41:52,329 --> 00:41:55,710 The fellow that rented me this car mentioned a place called Inspiration Point. 666 00:41:56,549 --> 00:41:57,429 Inspiration Point? 667 00:41:57,689 --> 00:41:59,250 Yeah, it sounded very inspiring. 668 00:41:59,529 --> 00:42:01,649 But the colleges ruled it out of bounds. 669 00:42:01,969 --> 00:42:04,029 Well, that's what made it sound so inspiring. 670 00:42:21,260 --> 00:42:25,120 And, uh, now, Professor, the object of our coming up here. 671 00:42:26,080 --> 00:42:28,680 To prove to you that I'm not the wicked wolf you think I am. 672 00:42:29,560 --> 00:42:32,950 Here in this idyllic setting, with all the romantic forces of man and nature 673 00:42:32,950 --> 00:42:36,448 conspiring against me, I shall show you that I can conduct myself in strictest 674 00:42:36,448 --> 00:42:39,140 accord with the rigid Braymore code for gentlemanly behavior. 675 00:42:39,960 --> 00:42:43,465 In short, I shall sit here like a jerk and discuss Carnot's principle of reversible 676 00:42:43,465 --> 00:42:43,720 cycles. 677 00:42:44,980 --> 00:42:46,260 If you don't believe it, test me. 678 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 I left my chemistry set at home. 679 00:42:50,160 --> 00:42:51,480 Oh, come on, get up close. 680 00:42:51,720 --> 00:42:52,820 Put your arms around me. 681 00:42:53,260 --> 00:42:54,520 Assault me with your charms. 682 00:42:55,120 --> 00:42:55,640 Kiss me. 683 00:42:57,910 --> 00:42:59,550 What's the matter, afraid of me or yourself? 684 00:43:00,430 --> 00:43:00,870 Myself. 685 00:43:01,590 --> 00:43:05,603 It would be embarrassing to have the smoldering fire buried beneath that, uh, cool 686 00:43:05,603 --> 00:43:07,670 exterior burst into full flame, wouldn't it? 687 00:43:08,290 --> 00:43:10,970 Or is it that you just don't know how to kiss? 688 00:43:12,190 --> 00:43:13,450 Very discerning of you. 689 00:43:14,910 --> 00:43:16,670 Oh, I suppose you have been kissed. 690 00:43:16,870 --> 00:43:19,110 By a great Uncle Willie on your 16th birthday. 691 00:43:19,110 --> 00:43:21,190 Or maybe some nasty little boy on a Sunday. 692 00:43:21,210 --> 00:43:21,230 Or maybe some nasty little boy on a Sunday. 693 00:43:21,260 --> 00:43:32,785 school picnic years ago. If it happened right now, you'd faint. Come to think of it, 694 00:43:32,785 --> 00:43:42,913 I'd faint. Very well, Mr. Petty. Get the smelling salts ready. Hope I'm not 695 00:43:42,913 --> 00:43:54,089 intruding. Uh, hello, officer. Afraid you got the wrong impression. We were just 696 00:43:54,089 --> 00:43:58,980 conducting a scientific experiment. 697 00:43:59,220 --> 00:44:05,152 Yes. Fourteen years I've been patrolling this highway. I've heard it called 698 00:44:05,152 --> 00:44:11,084 everything but that. What's your name? Oh, just call me George. Not yours. Yours. 699 00:44:11,084 --> 00:44:12,780 Victoria? Victoria what? 700 00:44:15,640 --> 00:44:16,840 Victoria Bramore. 701 00:44:18,300 --> 00:44:19,019 Victoria Bramore? 702 00:44:20,800 --> 00:44:23,180 Please, officer, it was all very innocent, really. 703 00:44:23,539 --> 00:44:25,400 And it could be terribly embarrassing. 704 00:44:25,579 --> 00:44:25,780 Yes. 705 00:44:27,000 --> 00:44:29,480 Well, this is disorderly conduct. 706 00:44:29,980 --> 00:44:32,890 Yeah, I was merely trying to show her that I could behave just like the rest of the 707 00:44:32,890 --> 00:44:33,420 men around here. 708 00:44:34,100 --> 00:44:35,559 Oh, an out-of-towner, huh? 709 00:44:35,600 --> 00:44:36,200 Well, yes. 710 00:44:36,360 --> 00:44:38,240 And you think we're all a pack of wolves around here, huh? 711 00:44:38,340 --> 00:44:39,440 Oh, no, quite the contrary. 712 00:44:39,539 --> 00:44:41,079 I think you're a lot of cold fish. 713 00:44:42,059 --> 00:44:43,320 I mean, I... 714 00:44:43,320 --> 00:44:44,720 Let me see your driver's license. 715 00:44:45,280 --> 00:44:45,940 Driver's license? 716 00:44:46,180 --> 00:44:47,860 You know, you've heard of those things, haven't you? 717 00:44:48,000 --> 00:44:48,640 Yes, I have. 718 00:44:48,740 --> 00:44:49,320 Driver's license. 719 00:44:49,960 --> 00:44:51,120 See, I had it right here. 720 00:44:51,680 --> 00:44:52,280 That's not it. 721 00:44:52,800 --> 00:44:54,100 I had it right here somewhere. 722 00:44:54,760 --> 00:44:56,240 It's funny, I must have... 723 00:44:56,240 --> 00:44:57,220 What's that? 724 00:44:57,579 --> 00:44:58,240 Oh, that's nothing. 725 00:44:58,360 --> 00:44:58,579 I... 726 00:44:59,849 --> 00:45:01,089 Patty McKenzie. 727 00:45:02,449 --> 00:45:04,109 She... she's a cousin of mine. 728 00:45:04,549 --> 00:45:05,989 We look exactly alike. 729 00:45:06,750 --> 00:45:08,109 Sure, your cousin. 730 00:45:08,569 --> 00:45:11,149 He thinks I'm a wolf and you think I'm a jackass. 731 00:45:12,189 --> 00:45:13,149 Victoria Braemore. 732 00:45:13,369 --> 00:45:15,029 Thought maybe you'd scare me with that name, huh? 733 00:45:15,409 --> 00:45:17,629 Look, officer, can't we start from the beginning again? 734 00:45:17,829 --> 00:45:18,089 Yeah. 735 00:45:18,529 --> 00:45:20,149 We're gonna start from the beginning again. 736 00:45:20,549 --> 00:45:21,009 Fine. 737 00:45:21,269 --> 00:45:21,829 You see, I... 738 00:45:21,829 --> 00:45:22,789 At the police station. 739 00:45:23,649 --> 00:45:24,129 Oh. 740 00:45:24,649 --> 00:45:38,484 I trust there's no need of my telling you this is a sad and tragic morning for 741 00:45:38,484 --> 00:45:41,779 Braemore, Victoria. 742 00:45:43,199 --> 00:45:46,959 All the conduct such as this invariably calls for immediate dismissal. 743 00:45:48,339 --> 00:45:50,079 Do you have anything to say in your defense? 744 00:45:50,439 --> 00:45:51,439 Please speak up. 745 00:45:52,119 --> 00:45:54,019 I know exactly what you're going to say. 746 00:45:54,239 --> 00:45:56,299 You're going to say it was all an innocent mistake. 747 00:45:58,379 --> 00:46:00,619 Conduct of this kind is always a mistake. 748 00:46:00,960 --> 00:46:02,419 It is seldom innocent. 749 00:46:02,659 --> 00:46:06,669 I must warn you that any recurrence of this scandalous behavior can mean nothing 750 00:46:06,669 --> 00:46:09,619 but immediate severance of your connection with the college. 751 00:46:10,399 --> 00:46:14,500 Under the circumstances, I suggest you don't attend your classes today. 752 00:46:16,699 --> 00:46:17,759 That will be all. 753 00:46:25,939 --> 00:46:28,379 I trust you haven't found us unduly clear. 754 00:46:28,839 --> 00:46:30,919 There's nothing like talking things out. 755 00:46:38,329 --> 00:46:39,489 Oh, Professor! 756 00:46:44,559 --> 00:46:45,559 Go away! 757 00:46:55,180 --> 00:46:58,119 I should think you'd be banned from campus after last night. 758 00:46:58,280 --> 00:47:01,923 Why should they ban a busboy named Andy Tepp simply because a fellow called Petty 759 00:47:01,923 --> 00:47:03,960 gets himself arrested with a pretty professor? 760 00:47:04,420 --> 00:47:11,789 Well, Evolving, turn down the shore road quickly. 761 00:47:12,389 --> 00:47:13,510 Precisely where I was heading. 762 00:47:14,530 --> 00:47:17,909 After your harrowing experience last night, I decided you needed some relaxation. 763 00:47:18,869 --> 00:47:20,869 I've arranged a picnic on Echo Island. 764 00:47:21,170 --> 00:47:21,970 Echo Island? 765 00:47:22,170 --> 00:47:22,470 Yeah. 766 00:47:22,750 --> 00:47:24,269 Well, that's worse than Inspiration Point. 767 00:47:24,470 --> 00:47:25,869 Is it? Oh, that's fine. 768 00:47:26,349 --> 00:47:27,730 I made some wonderful plans. 769 00:47:28,869 --> 00:47:31,150 Go right into the sailboat, pick some lunch. 770 00:47:31,349 --> 00:47:33,150 Oh, yes, and I bought this for you. 771 00:47:48,820 --> 00:47:50,820 There's Echo Island, way over there. 772 00:47:51,719 --> 00:47:53,579 Oh, we'll make it in no time, the way I sail. 773 00:47:54,119 --> 00:47:56,000 Better give her the motor till you're getting it clear. 774 00:47:56,559 --> 00:47:57,159 Aye, aye, sir. 775 00:48:15,740 --> 00:48:17,240 Hey, where are you? 776 00:48:17,519 --> 00:48:27,430 Oh, brisky little thing, isn't it? 777 00:48:27,430 --> 00:48:28,410 Get the control, quick! 778 00:48:28,829 --> 00:48:38,170 Not much on motors, but you're in for a nautical treat when we get under sail. 779 00:48:38,390 --> 00:48:42,610 I can freeze the port. 780 00:48:42,930 --> 00:48:44,750 That happens to be starboard. 781 00:48:45,110 --> 00:48:46,390 Yeah, well, I'm left-handed. 782 00:48:51,140 --> 00:48:54,180 Oh, yes, yes, good navigation. We're right on course. 783 00:49:01,690 --> 00:49:03,450 Just relax and enjoy yourself. 784 00:49:08,960 --> 00:49:10,840 I should have worn my spiked shoes. 785 00:49:15,340 --> 00:49:16,480 Clear the pulp deck. 786 00:49:16,660 --> 00:49:19,640 You're going to see a display of the seamanship that pulled us through at Medway. 787 00:49:30,140 --> 00:49:32,019 Well, off we go. 788 00:49:58,170 --> 00:49:58,610 Something. 789 00:50:48,590 --> 00:50:57,960 Water's a little choppy, but I must have lost my buddy. 790 00:50:58,280 --> 00:50:59,079 You also... 791 00:51:12,559 --> 00:51:14,760 Don't you think we'd better go back to Just Motors? 792 00:51:15,179 --> 00:51:16,619 Not while I'm in Japan. 793 00:51:17,099 --> 00:51:17,360 No! 794 00:51:19,820 --> 00:51:21,559 It's a good thing I am in Japan. 795 00:51:22,940 --> 00:51:23,380 Sure! 796 00:51:29,900 --> 00:51:30,619 Beautiful, beautiful. 797 00:51:30,880 --> 00:51:32,400 When does the picnic begin? 798 00:51:32,760 --> 00:51:35,710 Well, as soon as you get out of those clothes and into that water for a cool, 799 00:51:35,710 --> 00:51:36,300 refreshing dip. 800 00:51:36,480 --> 00:51:37,880 You just get me right back on that boat. 801 00:51:37,900 --> 00:51:41,340 Now, Victoria, you always take the wrong slant on everything. 802 00:51:41,519 --> 00:51:42,579 I brought bathing suits. 803 00:51:42,920 --> 00:51:44,860 In fact, I'd like to sketch you in a bathing suit. 804 00:51:45,059 --> 00:51:47,940 If you think I'm going to pose for you in any bathing suit... 805 00:51:47,940 --> 00:51:49,059 Yes, Miss McKenzie? 806 00:51:49,260 --> 00:51:50,079 You have... 807 00:51:50,079 --> 00:51:51,260 Thank you. 808 00:51:54,289 --> 00:52:05,932 I love you, and that's the truth. I want you, and that's a fact. Why don't you? It 809 00:52:05,932 --> 00:52:11,849 must be your charm that gets me cheaply. 810 00:52:12,269 --> 00:52:19,428 Nope, I can't seem to get you. I mean the youth who orders double scotch. Now, tell 811 00:52:19,428 --> 00:52:21,889 you what, just relax a little. 812 00:52:24,110 --> 00:52:26,969 Good thing I didn't say a lot. Now smile. 813 00:52:30,309 --> 00:52:35,150 Sing, maybe that'll do it. Alright, then I'll sing. Maybe that'll help. 814 00:52:38,090 --> 00:52:49,468 I love you, indeed I do. I love you, and that's for true. I want you, and that's a 815 00:52:49,468 --> 00:52:54,210 fact. Why don't you get in the act? 816 00:52:54,210 --> 00:53:09,559 It must be your charm that gets me chiefly. Baby, I don't know, but briefly, I love 817 00:53:09,559 --> 00:53:24,188 you. I surely do. Don't be a tease, ma'am. Please, ma'am, won't you say I love you, 818 00:53:24,188 --> 00:53:24,429 too? 819 00:53:24,429 --> 00:53:32,155 My voice is slightly porous. Maybe you should take a chorus. If you demand it, yes 820 00:53:32,155 --> 00:53:35,009 sir, put me in the key, professor. 821 00:53:37,739 --> 00:53:38,440 Uh-uh. 822 00:53:39,000 --> 00:53:39,960 Not my key. 823 00:53:40,159 --> 00:53:41,739 I love you. 824 00:53:42,139 --> 00:53:43,820 Wrong harmony. 825 00:53:46,710 --> 00:53:47,909 I think you're fresh. 826 00:53:48,190 --> 00:53:49,049 I doubt it. 827 00:53:49,809 --> 00:53:51,789 I think you're fresh. 828 00:53:51,989 --> 00:53:57,509 You're cute and you're quaint to the quintessence. 829 00:53:59,529 --> 00:54:08,349 I could use longer phrases, but in essence, I love you. 830 00:54:08,349 --> 00:54:10,909 I surely do. 831 00:54:11,349 --> 00:54:15,029 Don't be a tease, ma'am. 832 00:54:15,309 --> 00:54:16,869 Please, ma'am. 833 00:54:17,029 --> 00:54:18,170 Won't you say. 834 00:54:30,059 --> 00:54:32,059 Can't you think of anything but food? 835 00:54:32,340 --> 00:54:34,239 Not since the lunch basket went overboard. 836 00:54:34,900 --> 00:54:36,280 Well, it's certainly not very feminine. 837 00:54:36,559 --> 00:54:38,460 Well, I'm not the very feminine type. 838 00:54:39,159 --> 00:54:39,820 Am I? 839 00:54:41,900 --> 00:54:43,000 Well, am I? 840 00:54:45,239 --> 00:54:45,880 Let's eat. 841 00:54:48,659 --> 00:54:49,400 Now, let's see. 842 00:54:49,480 --> 00:54:50,019 How do we work? 843 00:54:51,659 --> 00:54:56,804 Oh, Ed, we just roll the hook in the water and wait until the fish come knocking at 844 00:54:56,804 --> 00:54:57,280 our door. 845 00:54:57,500 --> 00:55:00,179 You don't think you'd be spoiling them if you used a little bait? 846 00:55:01,820 --> 00:55:02,260 Bait? 847 00:55:02,780 --> 00:55:04,199 You know, worms. 848 00:55:04,539 --> 00:55:07,800 Oh, you don't happen to have any handy, do you? 849 00:55:09,119 --> 00:55:11,440 You'll find all you want under those rocks. 850 00:55:13,480 --> 00:55:15,380 Well, what are we waiting for? 851 00:55:15,760 --> 00:55:22,110 That one's beside. 852 00:55:30,549 --> 00:55:33,650 Oh, come on. A two-year-old child could push that over. 853 00:55:33,909 --> 00:55:36,769 Well, you better get a two-year-old child, because I can't budge it. 854 00:55:37,150 --> 00:55:40,929 We better look around for one that's ready to just fall over by itself. 855 00:55:41,309 --> 00:55:43,690 Yeah. Well, I don't have that kind of luck. 856 00:55:45,929 --> 00:55:47,650 You see how wrong you can be? 857 00:55:48,309 --> 00:55:49,650 And look at that worm. 858 00:55:49,989 --> 00:55:50,449 Where? 859 00:55:53,170 --> 00:55:54,789 Well, help yourself. 860 00:55:55,090 --> 00:55:56,449 Uh-uh. This is your picnic. 861 00:55:56,750 --> 00:55:58,009 And hurry before he gets away. 862 00:55:58,269 --> 00:55:58,570 Yeah. 863 00:55:59,349 --> 00:56:00,329 What'll I use? 864 00:56:00,630 --> 00:56:02,590 Since the silver went over with the lunch. 865 00:56:03,009 --> 00:56:04,889 I guess it's all right if you use your hands. 866 00:56:05,489 --> 00:56:07,009 My bare hand? 867 00:56:07,610 --> 00:56:10,730 Gloves get so messy, sticking the worm on the hook. 868 00:56:13,509 --> 00:56:14,049 Well? 869 00:56:15,339 --> 00:56:17,579 You sure it isn't a little snake? 870 00:56:18,480 --> 00:56:18,960 Snake. 871 00:56:19,279 --> 00:56:21,239 Could be sort of a midget, huh? 872 00:56:21,639 --> 00:56:23,219 It's a worm, Mr. Petty. 873 00:56:23,279 --> 00:56:24,919 A plain, ordinary little worm. 874 00:56:25,739 --> 00:56:27,980 If it attacks you, I'll come to your aid. 875 00:56:36,359 --> 00:56:36,839 Here. 876 00:56:37,179 --> 00:56:39,299 Perhaps you'd like to club it to death first. 877 00:56:39,799 --> 00:56:42,319 You shouldn't put ideas like that in my head. 878 00:56:42,559 --> 00:56:43,539 Just because... 879 00:56:43,539 --> 00:56:50,779 It's Dr. Whitman. 880 00:56:51,099 --> 00:56:52,480 They're all geology class. 881 00:56:57,659 --> 00:56:58,799 Think of it, I am. 882 00:57:03,539 --> 00:57:04,759 It's up here in an hour. 883 00:57:10,859 --> 00:57:12,099 What are you doing here? 884 00:57:12,419 --> 00:57:15,379 I had a few hours, and I'd like to get away by myself. 885 00:57:15,779 --> 00:57:16,299 I see. 886 00:57:17,139 --> 00:57:20,079 Well, this half of our group will explore the east end of the island. 887 00:57:20,199 --> 00:57:21,539 The rest will explore the west part. 888 00:57:21,659 --> 00:57:24,655 If you search thoroughly, you will find every species of rock formation we have 889 00:57:24,655 --> 00:57:25,019 discussed. 890 00:57:25,299 --> 00:57:28,399 You're not going to risk your lives for a few stones and pebbles, are you? 891 00:57:28,599 --> 00:57:29,599 Risk our lives? 892 00:57:29,699 --> 00:57:31,599 Oh, the place is simply crawling with snakes. 893 00:57:31,819 --> 00:57:33,480 I just had a tussle with one myself. 894 00:57:33,819 --> 00:57:34,639 Is she wearing that? 895 00:57:37,799 --> 00:57:40,599 I always bring a spare. 896 00:57:42,799 --> 00:57:43,779 Let's proceed. 897 00:57:43,779 --> 00:57:45,119 We'll meet here in an hour. 898 00:57:47,259 --> 00:57:50,439 Now, I thought I saw someone else here. 899 00:57:50,799 --> 00:57:51,519 Someone else? 900 00:57:51,839 --> 00:57:53,279 You must have been drinking, Professor. 901 00:57:54,239 --> 00:57:55,439 Just a figure of speech. 902 00:57:55,619 --> 00:57:58,739 The figure I saw here wasn't a figure of speech. 903 00:57:59,359 --> 00:58:01,459 Just to make sure she wasn't one of our students. 904 00:58:01,719 --> 00:58:04,459 Now, Professor, what would one of your students be doing here? 905 00:58:06,619 --> 00:58:07,480 I see what you mean. 906 00:58:08,849 --> 00:58:11,510 Oh, Dr. Whitman, I wouldn't go into that thicket if I were you. 907 00:58:11,610 --> 00:58:12,950 I wasn't kidding about the snakes. 908 00:58:16,220 --> 00:58:20,960 I'll tell you what, you stay here, and I'll beat the bushes so nothing attacks you. 909 00:58:40,530 --> 00:58:42,930 Professor, you're needlessly concerned. 910 00:58:43,070 --> 00:58:45,090 The figure isn't a student. 911 00:58:45,190 --> 00:58:46,230 Why is she hiding? 912 00:58:46,430 --> 00:58:47,230 Why is she hiding? 913 00:58:48,010 --> 00:58:49,789 That's a long story. 914 00:58:50,430 --> 00:58:51,630 I have plenty of time. 915 00:58:52,070 --> 00:58:52,610 Do you? 916 00:58:53,570 --> 00:58:56,650 Well, you see, she comes from a very strict background. 917 00:58:56,910 --> 00:58:58,570 You know the type, don't you, Professor? 918 00:58:58,730 --> 00:58:59,550 I can't say I do. 919 00:58:59,550 --> 00:59:00,010 Of course. 920 00:59:00,730 --> 00:59:01,650 And, well, you can understand. 921 00:59:04,220 --> 00:59:08,280 How an innocent bit of fun could be misinterpreted. 922 00:59:08,800 --> 00:59:13,540 It could cause a scandal that could ruin a young girl's life. 923 00:59:15,300 --> 00:59:17,960 You were a young girl once, weren't you? 924 00:59:18,320 --> 00:59:19,640 Weren't you? 925 00:59:20,280 --> 00:59:21,060 Professor, look! 926 00:59:25,760 --> 00:59:28,400 Don't worry, I have the situation under control. 927 00:59:29,000 --> 00:59:30,380 Yes, don't just stand there. 928 00:59:30,519 --> 00:59:33,040 Don't worry, I'll untangle it before the snakes arrive. 929 00:59:33,360 --> 00:59:39,370 What happened? 930 00:59:39,510 --> 00:59:40,470 A branch fell down. 931 00:59:40,550 --> 00:59:41,130 Yes, I got it. 932 00:59:56,910 --> 00:59:58,370 Well, what do you know? 933 00:59:58,510 --> 01:00:00,250 A runaway boat. 934 01:00:02,139 --> 01:00:14,619 Ha, ha. Isn't Professor Braymore coming to dinner? 935 01:00:15,079 --> 01:00:18,239 I had a trying day. Spent the morning at the doctor's. 936 01:00:18,420 --> 01:00:20,079 Oh, then I'll bring some dinner up to her. 937 01:00:20,239 --> 01:00:21,980 Oh, no, no, no. She's not hungry. 938 01:00:22,239 --> 01:00:24,440 Oh, she must be. She didn't have any lunch either. 939 01:00:37,900 --> 01:00:39,820 It's me, Randy Andy. 940 01:00:40,259 --> 01:00:42,360 Oh, please go away. 941 01:00:42,739 --> 01:00:43,860 I have food. 942 01:00:52,590 --> 01:00:54,010 I brought lunch and dinner. 943 01:00:54,150 --> 01:00:55,590 Oh, it's very kind of you. 944 01:00:55,930 --> 01:00:58,430 Now, if you'd just be kind enough to get out of my life. 945 01:00:58,809 --> 01:01:00,590 But I haven't accomplished my mission yet. 946 01:01:00,769 --> 01:01:01,950 Is it to get me dismissed? 947 01:01:02,170 --> 01:01:03,090 Oh, quite the contrary. 948 01:01:03,289 --> 01:01:03,970 It's to get you to quit. 949 01:01:04,510 --> 01:01:07,010 Two parents could be tough enough on a girl, but a whole flock of them. 950 01:01:07,110 --> 01:01:08,289 It just ain't natural. 951 01:01:09,329 --> 01:01:12,329 I know it's hard for you to believe, but I like my parents. 952 01:01:12,590 --> 01:01:13,690 All 12 of them. 953 01:01:14,450 --> 01:01:15,809 And I like this place. 954 01:01:16,470 --> 01:01:18,250 It's where I was born and brought up. 955 01:01:20,240 --> 01:01:21,600 Didn't you ever hear of love? 956 01:01:24,210 --> 01:01:25,670 This is my kind of life. 957 01:01:26,230 --> 01:01:28,150 Love and marriage will have to be part of it. 958 01:01:29,690 --> 01:01:30,710 And that's what I figured. 959 01:01:31,670 --> 01:01:33,250 Okay, I get... 960 01:01:33,870 --> 01:01:37,590 But, Victoria, can I paint you before I leave? 961 01:01:38,090 --> 01:01:39,670 No, I couldn't go back to that island. 962 01:01:39,750 --> 01:01:41,430 No, no, in my room. It's next to the garage. 963 01:01:42,090 --> 01:01:43,289 No, that's impossible. 964 01:01:44,990 --> 01:01:48,042 Are you going to force me to wave that certain newspaper clipping in your face 965 01:01:48,042 --> 01:01:48,230 again? 966 01:01:48,869 --> 01:01:49,929 You wouldn't. 967 01:01:51,070 --> 01:01:55,030 No, I would like to paint you, though. 968 01:01:56,110 --> 01:01:59,110 All right. Tonight at 8. Just one sitting. 969 01:01:59,349 --> 01:02:01,869 If it takes all night. I'll have the bathing suit ready. 970 01:02:02,250 --> 01:02:05,309 You leave the bathing suit in the hall closet. I'll put it on here. 971 01:02:06,130 --> 01:02:08,929 It's very proper, but most unprofessional. 972 01:03:48,240 --> 01:03:50,139 Well, have you seen enough? 973 01:04:06,539 --> 01:04:08,519 Is this the best pose you could think of? 974 01:04:09,059 --> 01:04:11,420 You, my girl, are posing for... 975 01:04:11,420 --> 01:04:12,180 Cheesecake. 976 01:04:12,539 --> 01:04:12,980 Cheesecake? 977 01:04:13,240 --> 01:04:13,960 Yes, leg art. 978 01:04:14,980 --> 01:04:16,440 Glorifying the female form divine. 979 01:04:16,599 --> 01:04:16,860 Come here. 980 01:04:17,139 --> 01:04:23,200 Is that me? 981 01:04:24,019 --> 01:04:25,240 It's the you that I see. 982 01:04:25,780 --> 01:04:27,579 Always on the phone making dates with me. 983 01:04:28,039 --> 01:04:29,940 Well, I never thought of myself as... 984 01:04:29,940 --> 01:04:30,440 Cheesecake? 985 01:04:30,840 --> 01:04:32,139 That's what I've been trying to tell you. 986 01:04:32,519 --> 01:04:36,098 But if you prefer to let yourself be squeezed between the pages of a book until 987 01:04:36,098 --> 01:04:36,980 you're stiff and dry... 988 01:04:38,750 --> 01:04:42,361 Are you sure you're not better at this sort of thing than you are at serious 989 01:04:42,361 --> 01:04:42,769 painting? 990 01:04:43,809 --> 01:04:45,630 Well, that's not what the boys at the bank tell me. 991 01:04:46,070 --> 01:04:47,349 But I'm glad you like it. 992 01:04:47,769 --> 01:04:48,309 I do. 993 01:04:49,769 --> 01:04:50,590 Very much. 994 01:04:51,590 --> 01:04:52,289 It's yours. 995 01:04:53,409 --> 01:04:53,849 Mine? 996 01:04:55,090 --> 01:04:57,510 I won't need any reminder of the girl on that campus. 997 01:04:58,250 --> 01:04:58,929 You may. 998 01:04:59,329 --> 01:05:01,150 Well, that's very kind of you, but... 999 01:05:01,150 --> 01:05:01,769 Don't worry. 1000 01:05:02,389 --> 01:05:04,110 I'll wrap it and hide it in your closet. 1001 01:05:06,630 --> 01:05:11,789 Well, you've got to get some sleep and I've got some back to you. 1002 01:05:26,570 --> 01:05:26,929 Goodbye. 1003 01:05:31,670 --> 01:05:36,062 And it's only in the interest of discipline and a sense of propriety among our 1004 01:05:36,062 --> 01:05:38,630 students that I report this shameful incident. 1005 01:05:39,990 --> 01:05:42,389 I have a feeling this is a matter for a psychiatrist. 1006 01:05:42,769 --> 01:05:45,210 Obviously, something has snapped in the child's brain. 1007 01:05:48,409 --> 01:05:49,930 Yes, something has snapped. 1008 01:05:50,690 --> 01:05:53,010 I should hate you, Professor Whitman, but I don't. 1009 01:05:53,090 --> 01:05:53,990 I'm grateful to you. 1010 01:05:54,090 --> 01:05:54,970 You made it snap. 1011 01:05:55,309 --> 01:05:57,130 You made me realize what I really want. 1012 01:05:57,309 --> 01:05:57,909 Victoria, what? 1013 01:05:58,030 --> 01:05:59,789 Oh, you needn't worry about me, Dr. Webb. 1014 01:06:00,110 --> 01:06:02,829 I resign with thanks for everything. 1015 01:06:02,829 --> 01:06:05,930 You've been wonderful, all of you. 1016 01:06:06,210 --> 01:06:11,970 But having 12 parents, well, it just ain't natural. 1017 01:06:14,570 --> 01:06:16,750 Besides, I'm in love. 1018 01:06:17,170 --> 01:06:24,139 I trust some of us still remember the meaning of that word. 1019 01:06:32,929 --> 01:06:37,619 Victoria, congratulations, my dear. 1020 01:06:38,639 --> 01:06:39,559 Thank you. 1021 01:06:40,420 --> 01:06:41,340 Lots of luck. 1022 01:06:41,840 --> 01:06:42,320 Bless you, my. 1023 01:06:42,539 --> 01:06:42,780 Bye. 1024 01:06:43,179 --> 01:06:43,820 Lots of luck. 1025 01:07:02,650 --> 01:07:04,929 Yes, Mr. Uncle Ben. 1026 01:07:05,409 --> 01:07:07,550 Miss Braymore, I think perhaps I should explain that... 1027 01:07:07,550 --> 01:07:09,730 That Uncle Ben is something of a nickname. 1028 01:07:10,030 --> 01:07:11,170 The name is Beardsley. 1029 01:07:11,650 --> 01:07:12,130 Beardsley. 1030 01:07:12,949 --> 01:07:15,429 Well, aren't you going to ask me in, Uncle Ben? 1031 01:07:15,909 --> 01:07:17,130 Mr. Petty isn't home. 1032 01:07:17,230 --> 01:07:17,690 I'll wait. 1033 01:07:17,869 --> 01:07:18,949 I want to surprise him. 1034 01:07:29,620 --> 01:07:33,240 That's Mr. Petty's patroness, responsible for his success. 1035 01:07:33,540 --> 01:07:36,340 Oh, so she's the one who's been masterminding his career. 1036 01:07:36,660 --> 01:07:39,040 Mrs. Deslow likes her art highbrow. 1037 01:07:39,340 --> 01:07:40,100 And men? 1038 01:07:41,060 --> 01:07:41,860 Highbrow artists. 1039 01:07:42,380 --> 01:07:43,940 I think I'll have to meet her. 1040 01:07:44,220 --> 01:07:45,560 You will, I'm afraid. I expect. 1041 01:07:45,720 --> 01:07:47,000 She telephoned that she's on her way up. 1042 01:07:48,780 --> 01:07:49,400 She's up. 1043 01:07:54,810 --> 01:07:57,050 Hello, Beardley. Is Mr. Petty back yet? 1044 01:07:57,170 --> 01:07:58,230 Not yet. I don't believe it. 1045 01:07:58,250 --> 01:08:00,950 Good. I'm just off the plane from Paris, and I want to surprise him. 1046 01:08:01,010 --> 01:08:01,810 Oh, he may be sometime. 1047 01:08:02,790 --> 01:08:04,350 He has a little matter to attend to. 1048 01:08:05,050 --> 01:08:06,230 So I see. 1049 01:08:08,930 --> 01:08:11,310 This is Mrs. Deslow, Dr. Braymore. 1050 01:08:11,890 --> 01:08:12,310 Doctor. 1051 01:08:13,490 --> 01:08:14,090 Veterinary? 1052 01:08:14,550 --> 01:08:15,550 Which doctor? 1053 01:08:17,070 --> 01:08:20,470 I suppose you came to sit for Mr. Petty. 1054 01:08:20,590 --> 01:08:22,190 No, I came to marry him. 1055 01:08:22,369 --> 01:08:22,650 Matter. 1056 01:08:28,639 --> 01:08:30,460 Well, thanks, Virgely. I forgot my key. 1057 01:08:30,920 --> 01:08:31,359 Surprise! 1058 01:08:31,739 --> 01:08:31,939 What? 1059 01:08:32,519 --> 01:08:32,960 George! 1060 01:08:34,779 --> 01:08:35,219 Connie! 1061 01:08:36,599 --> 01:08:37,039 Victoria! 1062 01:08:37,699 --> 01:08:38,719 Did I say, have you two met? 1063 01:08:39,039 --> 01:08:39,719 Head on. 1064 01:08:40,179 --> 01:08:40,519 Oh. 1065 01:08:40,840 --> 01:08:42,899 George, dear, I've got to run now. 1066 01:08:42,899 --> 01:08:45,000 I just dropped by to tell you that I'm divorced. 1067 01:08:45,559 --> 01:08:46,000 Divorced? 1068 01:08:46,239 --> 01:08:49,979 Yes, I miss Manton again, and I have some very exciting plans for your career. 1069 01:08:50,119 --> 01:08:50,920 Will you hear that, Victoria? 1070 01:08:51,019 --> 01:08:54,779 With the program I have in mind, I'll have you with a master's in the museum of art. 1071 01:08:55,239 --> 01:08:57,119 Manton's daughter next to Whistler's mother. 1072 01:08:58,639 --> 01:08:59,699 Pick me up in about an hour. 1073 01:08:59,840 --> 01:09:00,659 We'll talk about it at cocktails. 1074 01:09:01,119 --> 01:09:01,519 Fine, Connie, fine. 1075 01:09:01,659 --> 01:09:05,039 And, George, I let nothing, nobody stand in my way. 1076 01:09:05,279 --> 01:09:06,159 You must be the same. 1077 01:09:06,319 --> 01:09:07,359 Oh, don't you worry about that. 1078 01:09:07,639 --> 01:09:08,380 I won't. 1079 01:09:08,859 --> 01:09:09,739 Nice to meet you. 1080 01:09:12,229 --> 01:09:12,590 Goodbye. 1081 01:09:12,849 --> 01:09:13,250 Bye, Connie. 1082 01:09:17,989 --> 01:09:20,590 Well, Professor, don't tell me there's another convention. 1083 01:09:20,809 --> 01:09:21,909 I've come to get married. 1084 01:09:22,809 --> 01:09:24,630 You do want to marry me, don't you? 1085 01:09:24,829 --> 01:09:25,489 Do I want to? 1086 01:09:26,399 --> 01:09:27,859 Is it too soon? 1087 01:09:28,599 --> 01:09:30,439 Only for your ex, Mrs. Deslow. 1088 01:09:31,179 --> 01:09:33,819 Oh, those eyes are a little green. 1089 01:09:34,059 --> 01:09:35,799 And I have just the nails to match. 1090 01:09:36,259 --> 01:09:37,639 Good. I'm glad you're jealous. 1091 01:09:41,239 --> 01:09:42,380 Oh, darling. 1092 01:09:43,359 --> 01:09:46,420 And tomorrow we can sell those wonderful paintings of yours. 1093 01:09:46,600 --> 01:09:47,800 You mean those cheesecakes? 1094 01:09:47,979 --> 01:09:48,199 Yeah. 1095 01:09:48,699 --> 01:09:50,479 You're no highbrow artist, darling. 1096 01:09:50,819 --> 01:09:52,399 We'll talk about it after the wedding, dear. 1097 01:09:52,500 --> 01:09:54,079 We'll talk about it before the wedding. 1098 01:09:54,619 --> 01:09:57,140 That's not the kind of painting you really want to do. 1099 01:09:57,460 --> 01:09:58,640 Well, what makes you say that? 1100 01:09:58,960 --> 01:10:03,489 Because when you painted me and didn't have a phony snob of a patroness breathing 1101 01:10:03,489 --> 01:10:06,220 down your neck, you reverted to your original style. 1102 01:10:06,359 --> 01:10:07,979 Yes, but that style wasn't the real me. 1103 01:10:08,100 --> 01:10:09,100 Of course it was. 1104 01:10:09,100 --> 01:10:13,399 It's just that you refused to see yourself as honestly as you made me see myself. 1105 01:10:13,659 --> 01:10:15,279 Oh, but I am seeing myself honestly. 1106 01:10:15,420 --> 01:10:16,199 No, George. 1107 01:10:16,619 --> 01:10:20,894 All the time you were chasing me with that talk about musty tombs and frustrations, 1108 01:10:20,894 --> 01:10:22,319 you were talking to yourself. 1109 01:10:22,800 --> 01:10:26,119 Now, look, Miss Amateur Analyst, you're carrying jealousy a little too far. 1110 01:10:27,220 --> 01:10:29,899 I can't just throw my whole career in the ash can. 1111 01:10:30,279 --> 01:10:33,678 It's the only career I ever had, and believe it or not, I happen to be happy in my 1112 01:10:33,678 --> 01:10:33,840 work. 1113 01:10:34,199 --> 01:10:38,328 I had the same sickness, but you help me, and I'll be right at your side helping 1114 01:10:38,328 --> 01:10:38,460 you. 1115 01:10:39,239 --> 01:10:40,319 Can't you see, darling? 1116 01:10:40,439 --> 01:10:40,559 I... 1117 01:10:40,579 --> 01:10:45,131 I love you too much to let you make a fraud of yourself with this trash, trash! 1118 01:10:45,131 --> 01:10:49,683 Well, that's an interesting approach, I must say, telling me my work's lousy, 1119 01:10:49,683 --> 01:10:54,308 discouraging me from trying to be a real painter, and then calling it love. If 1120 01:10:54,308 --> 01:10:57,100 that's love, I'll take the nearest exit, but George... 1121 01:10:58,260 --> 01:10:59,659 Virtually, we'll get you a cab. 1122 01:11:11,300 --> 01:11:12,359 Is Mr. Petty leaving? 1123 01:11:12,680 --> 01:11:16,100 To make plans for his hanging in the Museum of Art. 1124 01:11:16,480 --> 01:11:18,859 Frankly, I'm a bit of a snob myself, but I do detest them. 1125 01:11:19,000 --> 01:11:21,680 And if I could do anything to put a crimp in that woman's plan... 1126 01:11:21,680 --> 01:11:25,813 All I'd have to do is smear Mr. Petty's name with enough cheesecake, and she'd drop 1127 01:11:25,813 --> 01:11:26,800 him like a hot potato. 1128 01:11:27,000 --> 01:11:28,060 Quite, but the question is how. 1129 01:11:30,810 --> 01:11:33,350 Uncle Ben, I've got the answer. 1130 01:11:33,949 --> 01:11:35,970 Supplied by the ex-Mrs. Deslow herself. 1131 01:11:36,569 --> 01:11:37,710 Have you ever been arrested? 1132 01:11:37,989 --> 01:11:38,489 Not yet. 1133 01:11:38,649 --> 01:11:40,190 Good, then you'll get off lightly. Come on. 1134 01:11:40,409 --> 01:11:41,350 May I ask where to? 1135 01:11:41,350 --> 01:11:43,989 To get the rest of my luggage and then to the Museum of Art. 1136 01:11:44,510 --> 01:11:45,470 Museum of Art? 1137 01:11:45,510 --> 01:11:48,270 If things go well there, I'll probably wind up in burlesque. 1138 01:11:48,810 --> 01:11:49,550 That's logical. 1139 01:12:43,659 --> 01:12:45,400 If you've come here to stop me... 1140 01:12:45,400 --> 01:12:47,659 Stop me? I came here to help you! 1141 01:12:54,490 --> 01:12:59,719 What a house! Catch up, don't you know what for? Can't you see she's trying to get 1142 01:12:59,719 --> 01:13:04,784 dressed? Who's stopping her? Your own lady, my colleague. Oh yeah, I can see the 1143 01:13:04,784 --> 01:13:10,094 resemblance. Uh, Dr. Crutcher, these gentlemen are the producers of the show, and 1144 01:13:10,094 --> 01:13:15,404 you're sure putting it over too, kid! Even standing room is sold out. Just coming 1145 01:13:15,404 --> 01:13:18,430 to tell your answer. Yeah, you better get undressed. 1146 01:13:24,250 --> 01:13:27,621 I hate to close the showdown, but you have to fight fire with fire and spite with 1147 01:13:27,621 --> 01:13:27,829 spite. 1148 01:13:27,970 --> 01:13:30,910 I slap her with this court order and fight over just like that. 1149 01:13:31,050 --> 01:13:33,414 Well, let's get it done. I have to get to Miss Madden's party. I'm the guest of 1150 01:13:33,414 --> 01:13:33,570 honor. 1151 01:13:35,130 --> 01:13:35,490 Sorry. 1152 01:13:37,190 --> 01:13:40,130 Good evening. We want to see Victoria Braymore. 1153 01:13:40,810 --> 01:13:43,289 Who doesn't? The box office is around the corner. 1154 01:13:43,450 --> 01:13:47,170 And they're all sold out, so it isn't very important. You see, he's a process, sir. 1155 01:13:48,190 --> 01:13:49,910 Oh, a process driver. 1156 01:13:50,150 --> 01:13:53,130 And we got a special way of welcoming him, process, sir. 1157 01:13:53,130 --> 01:13:53,890 Yes. 1158 01:14:06,610 --> 01:14:08,630 Is this the kind of welcome you always get? 1159 01:14:09,090 --> 01:14:12,930 In this trade, there's one word we never mention: process server. 1160 01:14:13,270 --> 01:14:14,430 Fine time to tell me. 1161 01:14:15,110 --> 01:14:20,007 But in this trade, there's one word we always see. Where there's a window, there's 1162 01:14:20,007 --> 01:14:20,230 a way. 1163 01:14:20,630 --> 01:14:22,350 I could have sworn that was two words. 1164 01:14:22,410 --> 01:14:22,650 Come here. 1165 01:14:24,790 --> 01:14:26,170 They are, sir, after you. 1166 01:14:26,330 --> 01:14:28,150 I can't go crawling through cellar windows. 1167 01:14:28,370 --> 01:14:29,330 I'm all dressed for Miss Matt. 1168 01:14:29,350 --> 01:14:31,930 You've got to point the dame out to me to make sure I serve the right person. 1169 01:14:32,090 --> 01:14:33,590 In this trade, we always say... 1170 01:14:33,590 --> 01:14:33,850 Never mind. 1171 01:14:43,180 --> 01:14:44,780 That's all right. The tales will cover it. 1172 01:14:45,020 --> 01:14:46,580 Of course, that's what they're for. 1173 01:15:13,090 --> 01:15:14,330 This ought to lead someplace. 1174 01:15:27,670 --> 01:15:33,125 And now, ladies and gentlemen, introducing the sensational quick-change artist, 1175 01:15:33,125 --> 01:15:35,650 Senya Chameleon, and his human waxwork. 1176 01:15:41,060 --> 01:15:45,083 So rapid are my changes that you will think there are several characters on the 1177 01:15:45,083 --> 01:15:46,120 stage at the same time. 1178 01:15:46,260 --> 01:15:50,740 However, I assure you that I am the only real-life person in the entire act. 1179 01:15:51,000 --> 01:15:58,030 Now, ladies and gentlemen, for my first cheap-sitting bull. 1180 01:17:29,730 --> 01:17:45,429 Ladies and gentlemen, please. There has been a big mistake. I can only hear. Please. 1181 01:17:45,429 --> 01:17:50,900 Ladies and gentlemen, please. 1182 01:17:59,090 --> 01:17:59,970 Where's Moody? 1183 01:18:00,230 --> 01:18:00,850 I'm Moody. 1184 01:18:02,210 --> 01:18:02,569 Oh. 1185 01:18:12,770 --> 01:18:13,869 Is this the one? 1186 01:18:14,090 --> 01:18:16,069 Oh, no, that's the one I wear in the second act. 1187 01:18:16,150 --> 01:18:17,510 I think they'll find the other one in the.. . 1188 01:18:18,270 --> 01:18:18,989 Who are you? 1189 01:18:19,250 --> 01:18:20,810 Oh, so you don't remember me. 1190 01:18:21,350 --> 01:18:22,550 Don't tell me I've changed that. 1191 01:18:31,960 --> 01:18:33,680 You'll soon find out what in the world. 1192 01:18:34,220 --> 01:18:34,940 There's your party. 1193 01:18:35,260 --> 01:18:36,039 Well, who is he? 1194 01:18:36,360 --> 01:18:37,500 Who do you think I... Napoleon? 1195 01:18:37,680 --> 01:18:38,520 Yeah, who do you think he... 1196 01:18:38,520 --> 01:18:38,720 Who... 1197 01:18:47,409 --> 01:18:48,329 There you are, lady. 1198 01:18:48,930 --> 01:18:49,810 Come on, honey, you're on. 1199 01:18:49,930 --> 01:18:50,470 I know what... 1200 01:18:50,470 --> 01:18:51,070 Hey, come on. 1201 01:18:51,070 --> 01:18:51,650 You're too late. 1202 01:18:52,010 --> 01:18:53,170 The lady's been served. 1203 01:18:53,650 --> 01:18:56,513 That court order forbids Miss Braymore from appearing publicly under the name of 1204 01:18:56,513 --> 01:18:56,970 the pettigirl. 1205 01:18:57,510 --> 01:18:59,190 You mean we gotta give back all that dough? 1206 01:18:59,350 --> 01:19:00,710 You can't do this to us. 1207 01:19:00,829 --> 01:19:01,550 I don't have to. 1208 01:19:01,630 --> 01:19:02,570 That little paper's doing it. 1209 01:19:02,810 --> 01:19:04,630 And now, if you'll forgive me, I have an engagement. 1210 01:19:05,110 --> 01:19:08,970 The ex-Mrs. Deslow has taken over the entire royale roof for a party in my honor. 1211 01:19:09,530 --> 01:19:09,930 Au revoir. 1212 01:19:10,670 --> 01:19:11,270 Excuse me. 1213 01:19:14,070 --> 01:19:15,630 It's a good thing I got, Elsher's. 1214 01:19:15,750 --> 01:19:17,010 A thing like this could give me. 1215 01:19:17,170 --> 01:19:18,409 Oh, I'm awfully sorry. 1216 01:19:18,409 --> 01:19:19,750 Oh, that's all right. 1217 01:19:19,750 --> 01:19:20,850 It's not your fault. 1218 01:19:21,010 --> 01:19:21,750 I don't understand. 1219 01:19:21,810 --> 01:19:23,070 Why doesn't he want us to do it? 1220 01:19:23,110 --> 01:19:25,850 Because someone is trying to make him snobbish... 1221 01:19:27,010 --> 01:19:27,829 Wait a minute. 1222 01:19:28,450 --> 01:19:31,550 This paper says I can't perform publicly as the pettigirl. 1223 01:19:32,450 --> 01:19:34,590 Is a private party a public performance? 1224 01:19:35,250 --> 01:19:36,850 There's only one way to find out. 1225 01:19:37,490 --> 01:19:40,070 Could I borrow my music and costume for a few hours? 1226 01:19:40,530 --> 01:19:43,557 You can borrow the scenery, the cast, and the orchestra, for all the use they're 1227 01:19:43,557 --> 01:19:44,030 gonna be to us. 1228 01:19:45,060 --> 01:19:46,500 I think I will. 1229 01:19:47,100 --> 01:19:49,079 But we're friends of Mr. Petty's. 1230 01:19:49,220 --> 01:19:50,340 Then go in the front way. 1231 01:19:50,600 --> 01:19:52,180 We want to surprise him. 1232 01:19:52,420 --> 01:19:52,860 Sorry. 1233 01:20:00,600 --> 01:20:03,000 Oh, I had to get Mr. Petty a fresh suit. 1234 01:20:03,460 --> 01:20:04,320 Dr. Crutcher. 1235 01:20:04,480 --> 01:20:04,920 Benny! 1236 01:20:05,520 --> 01:20:07,640 Uncle Ben, you've just got to help us get in here. 1237 01:20:08,119 --> 01:20:10,180 We have a surprise for Mr. Petty. 1238 01:20:10,300 --> 01:20:12,260 Oh, I'm afraid he's had too many surprises. 1239 01:20:12,500 --> 01:20:15,811 And when he found out I had a hand in that museum business, oh, no, no, I can't get 1240 01:20:15,811 --> 01:20:16,880 myself further involved. 1241 01:20:17,199 --> 01:20:20,800 Fine gratitude after getting me involved that night. 1242 01:20:20,800 --> 01:20:22,199 Are you involved? 1243 01:20:22,520 --> 01:20:24,159 I don't seem to remember. 1244 01:20:24,579 --> 01:20:29,557 Just like a man, filling my head with champagne and ideas, then tossing me aside 1245 01:20:29,557 --> 01:20:30,400 like an old bag. 1246 01:20:30,640 --> 01:20:31,320 A glove. 1247 01:20:31,600 --> 01:20:32,860 Well, let me warn you. 1248 01:20:32,980 --> 01:20:35,900 A woman scorned is a vessel of wrath. 1249 01:20:36,199 --> 01:20:36,480 Yes. 1250 01:20:36,739 --> 01:20:38,780 Please, let us not lose our tempers. 1251 01:20:39,480 --> 01:20:40,180 They're all right. 1252 01:20:40,239 --> 01:20:40,739 You can have them in. 1253 01:20:41,000 --> 01:20:41,320 Okay. 1254 01:20:41,560 --> 01:20:42,699 Oh, Uncle Ben, you're a doll. 1255 01:21:11,130 --> 01:21:16,230 George, this will get you lots of new friends and lots of new connections. 1256 01:21:44,979 --> 01:21:50,458 Ladies and gentlemen, through the courtesy of the Downtown Burlesque Theater, Mr. 1257 01:21:50,458 --> 01:21:56,017 George Petty has arranged to present in person his creation and protégé, the Petty 1258 01:21:56,017 --> 01:21:56,260 Girls. 1259 01:22:02,229 --> 01:22:05,389 Over here, boys. Over here, boys. 1260 01:22:05,590 --> 01:22:08,689 Meet the cutest little girl of the year, boys. 1261 01:22:08,849 --> 01:22:11,809 Take a look at the beauty on the billboard. 1262 01:22:12,130 --> 01:22:14,710 Take a look at the pretty Petty Girls. 1263 01:22:14,710 --> 01:22:21,809 Show her drinking Coca-Cola in the kitchen with a can of Mazzola. 1264 01:22:22,069 --> 01:22:24,849 Looking sweet by a new electric icebox. 1265 01:22:25,309 --> 01:22:28,210 All at once it becomes a pretty nice box. 1266 01:22:33,279 --> 01:22:34,460 Just a look. 1267 01:23:00,050 --> 01:23:07,823 When wintry January storms occur, with Jack Frost nipping at our faces, a lady 1268 01:23:07,823 --> 01:23:13,289 should be covered up with fur, at least in certain places. 1269 01:23:29,939 --> 01:23:36,339 Beware, beware the windy eyes of March when it just seems to blow in batches. 1270 01:23:36,519 --> 01:23:43,920 And don't wear any dress with too much starch because when it blows, it scratches. 1271 01:23:59,890 --> 01:24:08,244 There must be truth in what the poets say About the origin of flowers You can't 1272 01:24:08,244 --> 01:24:17,112 expect the ones that bloom in May Without some April showers The June bride used to 1273 01:24:17,112 --> 01:24:26,108 turn a telltale pink When all those people started kissing Today the kissing is the 1274 01:24:26,108 --> 01:24:30,350 same, I think Except the blush is missing Yes 1275 01:25:00,359 --> 01:25:03,619 Hark, hark, I seem to hear September call. 1276 01:25:04,000 --> 01:25:06,759 In fact, I hear it fairly bawling. 1277 01:25:07,319 --> 01:25:11,340 The leaves start falling in the early fall. 1278 01:25:11,679 --> 01:25:14,880 And that ain't all that's falling. 1279 01:25:45,390 --> 01:25:51,689 The winter season isn't really born till old December comes a-knocking. 1280 01:25:52,189 --> 01:25:59,869 Suppose you rubbed your eyes on Christmas morn and found this in your stocking. 1281 01:26:04,130 --> 01:26:07,210 George, I've been thinking about what you said that morning. 1282 01:26:07,510 --> 01:26:09,890 I want you to handle all the artwork on my new car. 1283 01:26:10,130 --> 01:26:13,070 Father, you know very well George isn't doing that sort of thing anymore. 1284 01:26:13,210 --> 01:26:16,670 Connie, why must you always remake every man you take a shine to? 1285 01:26:17,150 --> 01:26:19,110 Bundy was just a fiddler in a Hungarian restaurant. 1286 01:26:19,590 --> 01:26:20,990 She had to make him a symphony conductor. 1287 01:26:21,510 --> 01:26:22,610 Ronnie was a radio crew. 1288 01:26:22,810 --> 01:26:25,289 She had to push, and I mean push him into Grand Opelie. 1289 01:26:25,630 --> 01:26:26,750 Make a long hair out of him. 1290 01:26:27,310 --> 01:26:29,230 She's made a long hair out of you, too. 1291 01:26:29,510 --> 01:26:30,470 I've heard about enough. 1292 01:26:30,630 --> 01:26:31,270 So have I. 1293 01:26:31,430 --> 01:26:32,289 George, where are you going? 1294 01:26:32,390 --> 01:26:33,190 To get a haircut. 1295 01:26:34,650 --> 01:26:38,909 You have seen the girl for every month of the year. 1296 01:26:39,130 --> 01:26:44,289 Now we'll give you the girl for every day of the year. 1297 01:26:46,909 --> 01:26:51,170 Shapely, curvaceous, and my goodness gracious. 1298 01:26:51,590 --> 01:26:57,670 In the flesh, she's the lady who is known as a petty girl. 94066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.