All language subtitles for Sense.and.Sensibility.A.Modern.Retelling.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:20,580 --> 00:06:21,999 {\an8}JULI 2020 2 00:06:22,082 --> 00:06:23,792 {\an8}AUGUSTUS 2020 3 00:06:58,118 --> 00:07:01,288 VANDAAG 4 00:08:24,746 --> 00:08:28,917 DE NACHTELIJKE STERRENHEMEL 5 00:08:33,588 --> 00:08:36,800 VOGELS VAN NOORD-AMERIKA 6 00:08:45,475 --> 00:08:46,685 'Rouwduif.' 7 00:09:34,816 --> 00:09:38,528 Mevrouw, we vroegen ons af of u uw trailer kunt verplaatsen... 8 00:09:38,612 --> 00:09:41,281 zodat we eronder kunnen graven. 9 00:09:41,865 --> 00:09:43,158 Ik kampeer hier. 10 00:09:44,034 --> 00:09:44,868 Goed punt. 11 00:10:00,509 --> 00:10:04,304 Wilt u op een van de andere plekken aan het meer gaan staan... 12 00:10:04,388 --> 00:10:07,015 zodat wij hier kunnen graven? 13 00:10:07,474 --> 00:10:08,892 Wat wil je opgraven? 14 00:10:11,103 --> 00:10:16,483 We hebben pa hier begraven omdat het uitzicht zo mooi is. 15 00:10:16,566 --> 00:10:19,695 Maar met dat ding is het uitzicht niet zo mooi meer. 16 00:10:21,029 --> 00:10:23,115 We zoeken een andere plek voor hem. 17 00:10:24,074 --> 00:10:25,075 Goed punt. 18 00:10:26,743 --> 00:10:31,081 Maar iemand verwacht me hier te vinden. 19 00:10:32,082 --> 00:10:33,333 Kampeerplaats 7? 20 00:10:34,042 --> 00:10:38,171 Hebt u een idee hoe lang u nog hier blijft? 21 00:10:40,799 --> 00:10:42,050 Ik snap het. 22 00:10:42,134 --> 00:10:43,343 Tot ziens dan maar. 23 00:10:45,554 --> 00:10:47,347 Mevrouw. 24 00:11:07,451 --> 00:11:08,285 Nou ja... 25 00:11:22,299 --> 00:11:23,717 'Andromeda.' 26 00:11:34,311 --> 00:11:38,774 'Hoofdhaar van Berenice.' 27 00:11:49,034 --> 00:11:51,203 'Cassiopeia, de koningin.' 28 00:12:33,745 --> 00:12:35,080 Treurduif. 29 00:13:06,486 --> 00:13:07,487 Goedemorgen. 30 00:13:10,532 --> 00:13:11,408 Goedemorgen. 31 00:13:12,993 --> 00:13:14,119 Kampeerplaats 7? 32 00:13:22,753 --> 00:13:23,795 Kampeerplaats 8. 33 00:13:24,546 --> 00:13:25,547 Kampeerplaats 3. 34 00:13:26,006 --> 00:13:27,424 Kampeerplaats 19. 35 00:13:27,507 --> 00:13:28,717 Kampeerplaats 23. 36 00:13:29,426 --> 00:13:30,844 De herder op de heuvel. 37 00:13:33,013 --> 00:13:34,556 Misschien morgen, mevrouw. 38 00:13:35,140 --> 00:13:36,600 Koffie? -Graag. 39 00:14:07,714 --> 00:14:09,257 De hoogste van de staat. 40 00:14:17,933 --> 00:14:18,767 Goed... 41 00:14:27,859 --> 00:14:29,111 Mevrouw. 42 00:14:30,362 --> 00:14:31,321 Tot ziens. 43 00:16:07,918 --> 00:16:08,752 Hallo. 44 00:16:11,004 --> 00:16:12,005 Goedemiddag. 45 00:16:21,431 --> 00:16:22,557 Bedankt. 46 00:16:29,147 --> 00:16:30,816 Maak hem maar open. 47 00:16:39,282 --> 00:16:41,368 Een uitnodiging voor een etentje. 48 00:16:41,493 --> 00:16:42,327 Lees maar. 49 00:16:50,293 --> 00:16:52,629 Wat denk je ervan? Heb je plannen? 50 00:16:56,883 --> 00:16:58,260 Misschien. Ik... 51 00:16:58,343 --> 00:17:00,721 Wij staan daar. Kampeerplaats 2. 52 00:17:09,062 --> 00:17:10,439 Kan ik iets meenemen? 53 00:17:14,151 --> 00:17:16,278 Ze bracht me hier om een aanzoek te doen. 54 00:17:16,361 --> 00:17:18,655 Het is nu legaal, net als wiet. 55 00:17:19,698 --> 00:17:20,741 Dat is waar. 56 00:17:21,575 --> 00:17:22,908 Heb je ja gezegd? 57 00:17:24,994 --> 00:17:27,998 Ze heeft het nog niet gevraagd. Ze durft niet. 58 00:17:28,749 --> 00:17:30,375 Het is allemaal waar. 59 00:17:31,460 --> 00:17:35,504 Ze zou een aanzoek doen in South Dakota, in de Badlands. 60 00:17:35,589 --> 00:17:38,925 Klopt. Een prachtige plek. Heel mooi. 61 00:17:39,009 --> 00:17:41,720 We gingen voor een lang weekend. 62 00:17:42,471 --> 00:17:46,516 Maar in South Dakota durfde ze niet, dus zijn we doorgereden. 63 00:17:46,600 --> 00:17:49,561 Vierenhalve week nu? -Klopt. 64 00:17:49,645 --> 00:17:52,981 Nebraska, Montana, Wyoming. 65 00:17:53,065 --> 00:17:54,650 Het is er prachtig. 66 00:17:55,233 --> 00:17:56,068 Yellowstone. 67 00:17:56,151 --> 00:17:59,112 Lieverd, het was zo mooi. 68 00:18:04,076 --> 00:18:09,164 Ik ben dankbaar voor elke kilometer, maar ze heeft nog geen aanzoek gedaan. 69 00:18:10,374 --> 00:18:11,208 Bedankt. 70 00:18:30,268 --> 00:18:34,106 Ik ben al 20 jaar niet in Yellowstone geweest. 71 00:18:35,857 --> 00:18:37,985 Ik bestuurde vliegtuigjes daar. 72 00:18:39,027 --> 00:18:40,278 Voor bosbeheer. 73 00:18:50,831 --> 00:18:52,666 Huwelijk. 74 00:18:59,673 --> 00:19:01,466 Wat moet ik doen? 75 00:19:11,685 --> 00:19:12,728 Ik weet het niet. 76 00:19:18,942 --> 00:19:23,030 Moest je er even tussenuit, Faye? 77 00:19:24,906 --> 00:19:26,199 Zoiets. 78 00:19:27,242 --> 00:19:28,076 Zoiets? 79 00:19:29,578 --> 00:19:31,413 Ik ga hier iemand ontmoeten. 80 00:19:32,581 --> 00:19:33,915 Dat was de bedoeling. 81 00:19:35,959 --> 00:19:38,337 En wie is dat? 82 00:19:40,380 --> 00:19:42,132 Ik weet het niet. 83 00:19:42,966 --> 00:19:43,842 Klopt. 84 00:19:44,635 --> 00:19:46,219 Zo gaat het altijd. 85 00:19:47,971 --> 00:19:50,015 Ik kende hem als kind. 86 00:19:51,433 --> 00:19:53,435 We zijn hier vlakbij opgegroeid. 87 00:19:54,645 --> 00:19:55,479 Maar... 88 00:19:56,438 --> 00:19:59,107 het is ontzettend lang geleden. 89 00:20:01,360 --> 00:20:02,402 Wanneer komt hij? 90 00:20:05,030 --> 00:20:06,406 Ik weet het niet. 91 00:20:08,825 --> 00:20:11,495 Ik weet niet eens meer hoe hij eruitziet. 92 00:20:13,997 --> 00:20:17,668 Maar hij heeft een kleine, zilverkleurige auto... 93 00:20:17,751 --> 00:20:19,544 en een grote, zwarte hond. 94 00:20:22,589 --> 00:20:26,009 Ik zei dat ik op kampeerplaats 7 zou zijn. 95 00:20:27,219 --> 00:20:29,763 Omdat het geluk brengt en zo. 96 00:20:39,398 --> 00:20:40,232 Nou... 97 00:20:45,028 --> 00:20:46,822 Op de liefde. 98 00:20:59,710 --> 00:21:01,712 Amerikaanse torenvalk. 99 00:21:06,717 --> 00:21:08,051 Vreselijke vogel. 100 00:22:26,630 --> 00:22:27,506 Nee. 101 00:23:42,497 --> 00:23:45,000 Ik ga naar huis. Doe wat je wilt. 102 00:23:45,792 --> 00:23:47,336 Daar gaat dit niet om. 103 00:23:48,211 --> 00:23:49,796 We hebben autopech. 104 00:24:12,778 --> 00:24:14,112 Dit wordt niks. 105 00:24:27,834 --> 00:24:29,920 Een stang door het blok. 106 00:24:31,254 --> 00:24:33,215 Je hebt een nieuwe motor nodig. 107 00:24:35,759 --> 00:24:39,596 VANDAAG 108 00:24:46,353 --> 00:24:47,187 Nou... 109 00:24:51,984 --> 00:24:53,652 Je mag de mijne wel lenen. 110 00:25:39,281 --> 00:25:41,199 Wil je het haar vertellen? -Ja. 111 00:25:43,869 --> 00:25:44,703 Mevrouw. 112 00:25:47,581 --> 00:25:49,499 We willen u onze kano geven. 113 00:25:55,714 --> 00:25:59,551 Heel fijn voor ontspanning en romantische uitstapjes. 114 00:27:51,079 --> 00:27:51,913 Hallo. 115 00:28:04,718 --> 00:28:05,677 Ken je mij? 116 00:28:08,722 --> 00:28:09,931 Ik weet het niet. 117 00:28:11,266 --> 00:28:12,267 Ken je mij? 118 00:28:16,188 --> 00:28:17,189 Ik weet het niet. 119 00:28:23,945 --> 00:28:24,821 Dat is Huck. 120 00:28:24,905 --> 00:28:25,906 Hij lijkt... 121 00:28:25,989 --> 00:28:27,658 Op Maggie, ik weet het. 122 00:28:28,742 --> 00:28:32,996 Hetzelfde bloed. Een paar generaties later. 123 00:28:33,080 --> 00:28:34,081 Hallo, Huck. 124 00:28:35,582 --> 00:28:36,583 Kijk jou eens. 125 00:28:38,126 --> 00:28:39,211 Kijk jou eens. 126 00:28:47,135 --> 00:28:48,178 Kijk ons eens. 127 00:28:53,058 --> 00:28:53,892 Zo... 128 00:28:55,394 --> 00:28:56,770 Asters. 129 00:28:59,064 --> 00:28:59,940 Bedankt. 130 00:29:03,318 --> 00:29:05,487 Ze verwelkten een beetje in de auto. 131 00:29:23,547 --> 00:29:26,550 's Zomers was m'n vader daar met de schapen. 132 00:29:28,802 --> 00:29:30,304 Dan konden we hem zien. 133 00:29:31,346 --> 00:29:35,684 Als het kouder was liet hij ze ergens in Utah grazen. 134 00:29:39,813 --> 00:29:43,775 Hij was waarschijnlijk een van de laatste Baskische herders. 135 00:29:45,068 --> 00:29:46,987 Hier in de buurt tenminste. 136 00:29:49,281 --> 00:29:52,117 Ze liepen met de schapen door de hoofdstraat... 137 00:29:52,200 --> 00:29:53,493 weet je dat nog? 138 00:29:54,369 --> 00:29:55,662 Dat weet ik nog. 139 00:30:35,494 --> 00:30:38,664 We kwamen hier voor een schoolreisje in 1970. 140 00:30:39,498 --> 00:30:40,707 Vierde klas. 141 00:30:42,501 --> 00:30:44,127 Het regende de hele tijd. 142 00:30:49,049 --> 00:30:53,178 Betty Bauman nam een pad mee naar huis in haar rugzak. 143 00:30:56,139 --> 00:30:57,391 Dat weet ik nog. 144 00:31:09,277 --> 00:31:11,154 Je probeerde me toen te kussen. 145 00:31:14,700 --> 00:31:16,493 Jij probeerde mij te kussen. 146 00:31:18,203 --> 00:31:19,871 Dat weet ik niet meer. 147 00:31:23,166 --> 00:31:24,209 Ik wel. 148 00:31:24,292 --> 00:31:25,919 Dat weet ik niet meer. 149 00:31:28,005 --> 00:31:31,174 Ik weet nog dat ik rivierkreeftjes ving 150 00:31:31,717 --> 00:31:34,803 Met spek aan een touwtje. 151 00:31:36,221 --> 00:31:37,097 Ik ook. 152 00:31:39,808 --> 00:31:41,768 Het water kwam helemaal tot daar. 153 00:31:45,647 --> 00:31:47,566 Vroeger regende het veel meer. 154 00:32:02,748 --> 00:32:04,124 Vierde klas. 155 00:32:06,168 --> 00:32:09,504 We wonnen dat jaar met touwtrekken op 4 juli. 156 00:32:10,297 --> 00:32:12,591 De broertjes Carol en Big Bessie Dee. 157 00:32:13,342 --> 00:32:14,468 Dat weet ik nog. 158 00:32:22,142 --> 00:32:24,978 Het is nu een toeristenstadje. 159 00:32:27,606 --> 00:32:28,649 Ja. 160 00:32:58,387 --> 00:32:59,221 Oeps. 161 00:33:31,336 --> 00:33:32,504 Dat is het. 162 00:33:37,175 --> 00:33:38,176 Daar gaan we. 163 00:33:39,177 --> 00:33:40,512 Spelen maar. 164 00:33:49,604 --> 00:33:50,564 Wacht even. 165 00:33:58,697 --> 00:33:59,531 Nou... 166 00:34:08,457 --> 00:34:11,752 Shirley was de echte muzikant. 167 00:34:14,421 --> 00:34:15,839 Ik... 168 00:34:19,635 --> 00:34:22,721 ...had er niet het gevoel voor zoals zij. 169 00:34:26,141 --> 00:34:27,225 Dat was... 170 00:34:28,977 --> 00:34:30,854 dat kon ze goed. 171 00:34:51,749 --> 00:34:53,459 Tommy zat in een band. 172 00:34:56,880 --> 00:34:59,800 Hij speelde soms op zondag. 173 00:35:01,385 --> 00:35:06,347 Ze noemden het kerkliedjes voor verdoemde zielen. 174 00:35:10,769 --> 00:35:12,144 Hij was een goed mens. 175 00:35:15,482 --> 00:35:16,400 Ja. 176 00:35:24,491 --> 00:35:26,243 Nu? -Doe het. 177 00:35:26,326 --> 00:35:27,536 Nu? -Ja. 178 00:35:28,620 --> 00:35:30,122 Nu? -Nu. 179 00:35:49,141 --> 00:35:50,600 Kom op, het is lekker. 180 00:35:56,732 --> 00:35:59,901 Denk je dat de hut waarin ik opgroeide er nog staat? 181 00:36:08,118 --> 00:36:10,454 Denk je dat er hier nog schapen grazen? 182 00:36:20,464 --> 00:36:21,506 Wat? 183 00:36:22,632 --> 00:36:24,718 Gewoon goede herinneringen. 184 00:36:24,801 --> 00:36:25,969 Ik weet het niet. 185 00:36:43,195 --> 00:36:48,033 Denk je dat je nog van iets kunt houden wat er niet meer is? 186 00:36:50,827 --> 00:36:52,162 Ik weet dat het kan. 187 00:36:54,164 --> 00:36:54,998 Jij niet? 188 00:37:02,506 --> 00:37:03,757 Ik weet het niet. 189 00:37:13,934 --> 00:37:15,644 Mag ik 'n foto van je maken? 190 00:37:18,855 --> 00:37:19,815 Toe. 191 00:37:23,568 --> 00:37:24,945 Ik wil het graag. 192 00:37:25,612 --> 00:37:28,115 Ik ben al zeven jaar niet gefotografeerd. 193 00:37:28,782 --> 00:37:33,412 In jullie herinneringen blijf ik jong en mooi. 194 00:37:34,871 --> 00:37:36,331 Ik vind je mooi. 195 00:37:39,167 --> 00:37:40,210 Echt waar. 196 00:37:48,552 --> 00:37:49,678 Wat moet ik doen. 197 00:37:51,722 --> 00:37:53,473 Kijk naar het water. 198 00:37:54,975 --> 00:37:57,686 Kom op. Zo, ja. 199 00:38:03,233 --> 00:38:05,360 Draai langzaam naar mij toe. 200 00:38:12,826 --> 00:38:13,660 Goed. 201 00:38:18,165 --> 00:38:18,999 Hoe is hij? 202 00:38:20,292 --> 00:38:21,626 Heel mooi. 203 00:38:23,003 --> 00:38:24,046 Wil je hem zien? 204 00:38:24,129 --> 00:38:26,131 Nee, ik wil hem niet zien. 205 00:38:35,849 --> 00:38:37,017 Speel je nog? 206 00:38:38,435 --> 00:38:39,269 Wat bedoel je? 207 00:38:40,812 --> 00:38:41,647 Muziek. 208 00:38:46,276 --> 00:38:47,277 Natuurlijk niet. 209 00:38:49,321 --> 00:38:50,781 Begint in G. 210 00:38:52,115 --> 00:38:53,700 En gaat dan naar C. 211 00:38:55,160 --> 00:38:56,828 Bij die moet ik sjoemelen. 212 00:38:57,663 --> 00:38:59,665 Terug naar G. -G. 213 00:38:59,748 --> 00:39:02,876 Ja, en dan naar D. 214 00:39:02,959 --> 00:39:04,795 Goed zo. 215 00:39:04,878 --> 00:39:07,798 Terug naar C. -C. 216 00:39:07,881 --> 00:39:09,633 En weer naar G. 217 00:39:12,260 --> 00:39:13,804 Het gaat als volgt. 218 00:39:20,936 --> 00:39:21,895 Nu. 219 00:39:27,943 --> 00:39:29,027 Naar D. 220 00:39:37,285 --> 00:39:40,872 ik heb het je al zo vaak gezegd: 221 00:39:40,956 --> 00:39:44,167 waarom gemeen doen als je aardig kunt zijn 222 00:39:44,251 --> 00:39:45,711 kom op 223 00:39:47,004 --> 00:39:49,131 wees lief voor mij 224 00:39:50,757 --> 00:39:53,260 zie je het dan niet? 225 00:39:54,094 --> 00:39:58,056 ik voel me ellendig 226 00:40:00,684 --> 00:40:04,146 als een zaadje voel ik me niet 227 00:40:04,229 --> 00:40:07,357 want zonder jouw liefde red ik het niet 228 00:40:07,441 --> 00:40:08,608 kom op 229 00:40:09,985 --> 00:40:12,571 wees lief voor mij 230 00:40:14,031 --> 00:40:16,825 zie je het niet? 231 00:40:16,908 --> 00:40:21,663 ik voel me ellendig 232 00:40:24,666 --> 00:40:27,919 hartenaas en m'n dame 233 00:40:28,003 --> 00:40:31,298 het beste meisje en ik samen 234 00:40:31,381 --> 00:40:32,507 kom op 235 00:40:34,551 --> 00:40:36,219 wees lief voor mij 236 00:40:37,721 --> 00:40:40,724 zie je het dan niet? 237 00:40:40,807 --> 00:40:45,437 ik voel me ellendig 238 00:40:47,522 --> 00:40:51,026 een kikker zat op een lelieblad 239 00:40:51,109 --> 00:40:53,945 ik hou haar in m'n armen 240 00:40:54,029 --> 00:40:55,739 kom op 241 00:40:56,657 --> 00:40:59,159 wees lief voor mij 242 00:41:00,619 --> 00:41:03,497 zie je het niet? 243 00:41:03,580 --> 00:41:08,585 ik voel me ellendig 244 00:41:13,465 --> 00:41:17,010 ik bel je op 245 00:41:17,094 --> 00:41:20,222 vraag me af waarom je er nooit bent 246 00:41:20,305 --> 00:41:21,682 kom op 247 00:41:22,891 --> 00:41:25,394 wees lief voor mij 248 00:41:26,853 --> 00:41:30,482 zie je het dan niet? 249 00:41:30,565 --> 00:41:31,400 ik voel me... 250 00:41:31,483 --> 00:41:38,490 ellendig 251 00:41:41,535 --> 00:41:42,536 Jeetje. 252 00:41:59,720 --> 00:42:00,929 Zoiets. 253 00:42:02,514 --> 00:42:03,974 Kampeerplaats 7? 254 00:42:06,518 --> 00:42:08,478 Kampeerplaats 7. 255 00:42:32,919 --> 00:42:33,920 En? 256 00:42:34,546 --> 00:42:35,547 Wat staat erin? 257 00:42:42,054 --> 00:42:43,180 Dat je komt. 258 00:42:56,318 --> 00:42:57,444 Jeetje. 259 00:45:08,533 --> 00:45:09,993 Kan ik je helpen? 260 00:45:10,577 --> 00:45:12,746 Ja, het is een tijd geleden. 261 00:45:22,214 --> 00:45:25,509 Waar denk je dat ik... 262 00:45:26,677 --> 00:45:29,137 Aan de lijzijde sta je uit de wind. 263 00:45:29,221 --> 00:45:30,305 Juist. 264 00:45:31,264 --> 00:45:32,099 En... 265 00:45:33,392 --> 00:45:34,726 Welke kant is dat? 266 00:45:34,810 --> 00:45:36,228 Kom maar mee. 267 00:45:48,281 --> 00:45:51,994 De deur kijkt uit op de berg. 268 00:45:57,082 --> 00:46:00,168 Goed. 269 00:46:08,927 --> 00:46:10,470 Hij gaat zo, denk ik. 270 00:46:14,349 --> 00:46:17,644 Shirley was een echte kampeerder. Ik... 271 00:46:18,520 --> 00:46:20,314 Zij hield ervan. 272 00:46:33,076 --> 00:46:36,371 Zolang er geen wind, regen, hitte of kou is... 273 00:46:36,455 --> 00:46:38,248 is dit prima. 274 00:46:45,047 --> 00:46:46,048 Kom binnen. 275 00:47:12,783 --> 00:47:14,159 Wil je een biertje? 276 00:47:15,327 --> 00:47:17,037 Ja, lekker. 277 00:47:48,735 --> 00:47:50,487 Draai eens aan die knop. 278 00:47:51,697 --> 00:47:55,951 Hij speelt altijd het perfecte liedje, ook al weet je niet waarom. 279 00:48:22,519 --> 00:48:23,979 IJs. 280 00:49:25,123 --> 00:49:26,541 Ik heb geprobeerd... 281 00:49:28,960 --> 00:49:32,547 om dit zeven jaar alleen te doen. 282 00:49:34,216 --> 00:49:36,385 Ik kan het nog steeds niet. 283 00:49:45,978 --> 00:49:47,729 Het is een klus voor twee. 284 00:50:12,254 --> 00:50:13,171 M'n oma... 285 00:50:15,424 --> 00:50:16,800 at een ijsje... 286 00:50:18,010 --> 00:50:20,345 en keek naar een cowboyfilm. Elke avond. 287 00:50:21,972 --> 00:50:23,348 Ze werd 101. 288 00:50:27,269 --> 00:50:29,730 Kleine Lito, zo noemde ze me. 289 00:50:31,481 --> 00:50:32,649 Kleine Lito. 290 00:50:33,483 --> 00:50:34,651 Dat weet ik nog. 291 00:50:44,536 --> 00:50:46,038 Wat doe jij, Faye? 292 00:50:49,166 --> 00:50:50,083 Nou... 293 00:50:53,378 --> 00:50:55,922 er zijn dagen en nachten... 294 00:50:56,006 --> 00:50:57,966 en ik heb voor allebei een boek. 295 00:51:11,521 --> 00:51:13,440 Toen ik het hoorde van Tommy... 296 00:51:14,524 --> 00:51:16,276 vroeg ik me af of ik... 297 00:51:16,943 --> 00:51:17,819 je weet wel... 298 00:51:18,904 --> 00:51:20,614 moest bellen of... 299 00:51:21,698 --> 00:51:22,991 naar de dienst gaan. 300 00:51:27,120 --> 00:51:30,457 Maar het was al zo lang geleden. 301 00:51:31,750 --> 00:51:34,378 Ik heb die mensen al zo lang niet gezien. 302 00:51:34,461 --> 00:51:37,506 Voor de meesten was het meer dan 40 jaar. 303 00:51:40,258 --> 00:51:43,428 Ik heb mezelf geleerd om die plek te haten. 304 00:51:46,014 --> 00:51:47,057 En toen... 305 00:51:48,642 --> 00:51:50,602 zeven jaar later... 306 00:51:51,311 --> 00:51:52,980 schreef je me een brief. 307 00:51:54,356 --> 00:51:55,565 Waarom deed je dat? 308 00:52:03,448 --> 00:52:06,451 De eerste twee jaar waren... 309 00:52:08,412 --> 00:52:09,246 je weet wel... 310 00:52:11,665 --> 00:52:12,499 moeilijk. 311 00:52:14,376 --> 00:52:17,796 Ik was te eenzaam om te praten. 312 00:52:20,465 --> 00:52:22,259 Ik heb niemand gesproken. 313 00:52:25,762 --> 00:52:28,265 Ik raakte bijna al m'n tanden kwijt. 314 00:52:36,106 --> 00:52:38,984 Ik had nooit liefde gekend. 315 00:52:41,111 --> 00:52:44,656 Toen het zover was, was het... 316 00:52:46,283 --> 00:52:47,826 zo eenvoudig. 317 00:52:51,246 --> 00:52:54,333 Ik besefte waar alle liedjes over gingen. 318 00:53:01,548 --> 00:53:02,966 Dus toen hij stierf... 319 00:53:05,552 --> 00:53:08,055 vergat ik het weer even gemakkelijk. 320 00:53:11,683 --> 00:53:13,935 Maar ik vond een manier om te leven. 321 00:53:15,812 --> 00:53:18,357 Daar werk ik nog steeds aan. 322 00:53:21,568 --> 00:53:23,945 Dit is m'n eerste uitstapje zonder hem. 323 00:53:25,989 --> 00:53:28,158 Minder dan een dag rijden. 324 00:53:34,164 --> 00:53:37,376 Wij waren toch altijd goede vrienden? 325 00:53:38,293 --> 00:53:40,003 Jaren geleden. 326 00:53:47,678 --> 00:53:48,845 Ik denk van wel. 327 00:53:53,225 --> 00:53:54,893 Mis je hem nog steeds? 328 00:54:01,066 --> 00:54:03,151 Mis je haar nog steeds? 329 00:55:42,959 --> 00:55:44,586 Rabbitbrush. 330 00:56:20,872 --> 00:56:22,916 Ik weet het. 331 00:56:36,847 --> 00:56:37,931 Nachtzwaluw. 332 00:56:39,641 --> 00:56:41,518 Ver van huis. 333 00:57:23,727 --> 00:57:26,313 Ik heb meer aas in je val gedaan. 334 00:57:30,901 --> 00:57:31,735 Bedankt. 335 00:57:37,366 --> 00:57:38,367 Luister... 336 00:57:39,451 --> 00:57:42,663 ik wil je bedanken voor alles. 337 00:57:43,455 --> 00:57:47,709 De kampeerplek en dat ik mocht blijven en zo. 338 00:57:50,337 --> 00:57:51,171 Natuurlijk. 339 00:57:55,008 --> 00:57:56,134 Ik moet... 340 00:58:08,021 --> 00:58:09,898 Ik denk niet dat ik het kan. 341 00:58:43,348 --> 00:58:45,559 Hij bleef goed staan. 342 00:58:58,739 --> 00:58:59,740 Kom op, Huck. 343 00:59:01,116 --> 00:59:01,950 Spring erin. 344 00:59:02,826 --> 00:59:03,702 Kom op. 345 00:59:26,975 --> 00:59:29,186 Ik vond rabbitbrush altijd mooi. 346 00:59:32,064 --> 00:59:33,231 Dat weet ik nog. 347 00:59:39,738 --> 00:59:41,531 Het komt wel goed met ons. 348 01:03:17,789 --> 01:03:23,545 wat ga je nu doen? 349 01:03:25,213 --> 01:03:28,091 voel je je alleen? 350 01:03:28,175 --> 01:03:30,302 zo ver van huis 351 01:03:30,385 --> 01:03:35,515 kun je met me praten? 352 01:03:37,059 --> 01:03:43,023 ik hou van hoe je lacht 353 01:03:44,358 --> 01:03:47,277 de schittering in je ogen 354 01:03:47,361 --> 01:03:49,404 doet me aan haar denken 355 01:03:49,488 --> 01:03:53,450 loop je met me mee? 356 01:03:56,536 --> 01:04:03,085 ik wil alleen dat iemand mijn verhaal hoort 357 01:04:06,838 --> 01:04:11,301 maar ik zal je niet lang ophouden 358 01:04:11,385 --> 01:04:17,975 en ik ga naar huis 359 01:04:18,058 --> 01:04:18,892 naar haar 360 01:06:15,175 --> 01:06:16,134 Hallo. 361 01:06:16,218 --> 01:06:17,052 Hallo. 362 01:09:24,573 --> 01:09:25,741 Treurduif. 363 01:09:38,420 --> 01:09:40,047 Hoofdhaar van Berenice. 364 01:09:45,802 --> 01:09:48,137 Cassiopeia, de koningin. 365 01:09:55,061 --> 01:09:56,813 Andromeda, haar dochter. 366 01:09:57,898 --> 01:10:01,193 Het lijkt รฉรฉn ster, maar het zijn er twee. 367 01:10:05,322 --> 01:10:07,074 Of zij het nu weten of niet. 368 01:10:20,128 --> 01:10:20,962 Jeetje. 369 01:11:51,762 --> 01:11:53,764 Goedemorgen, Faye. 370 01:11:55,223 --> 01:11:57,309 Wil je een kop koffie? -Doe het. 371 01:12:03,315 --> 01:12:04,358 Je moet het doen. 372 01:12:08,820 --> 01:12:10,280 Zo lang als je krijgt... 373 01:12:11,615 --> 01:12:12,741 is lang genoeg. 374 01:12:15,702 --> 01:12:16,536 Ja? 375 01:12:40,727 --> 01:12:41,645 Goedemorgen. 376 01:12:57,995 --> 01:12:59,287 Vandaag gebeurt het? 377 01:13:15,178 --> 01:13:16,680 Was hij een goede man? 378 01:13:36,658 --> 01:13:38,660 Ik heb de motor nodig. 379 01:13:47,127 --> 01:13:48,045 Daar. 380 01:13:49,588 --> 01:13:51,173 Voorzichtig met je handen. 381 01:13:55,510 --> 01:13:57,387 Zullen we de kano inladen? 382 01:14:02,726 --> 01:14:04,686 Geef hem maar aan die dames. 383 01:14:05,604 --> 01:14:09,524 Heel fijn voor ontspanning en romantische uitstapjes. 384 01:14:12,986 --> 01:14:14,154 Bijna vergeten. 385 01:16:15,525 --> 01:16:18,820 Weer een, maar u bent niet meer op kampeerplek 7. 386 01:16:54,690 --> 01:16:56,233 Een mooie foto, mevrouw. 387 01:16:57,526 --> 01:16:58,360 Bedankt. 388 01:17:02,864 --> 01:17:04,574 Vergeet niet te schrijven. 389 01:17:30,309 --> 01:17:31,310 Goed nummer. 390 01:20:58,684 --> 01:21:00,686 Ondertiteling Vertaald door: Allettie Bastiaansen 24305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.