Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:20,580 --> 00:06:21,999
{\an8}JULI 2020
2
00:06:22,082 --> 00:06:23,792
{\an8}AUGUSTUS 2020
3
00:06:58,118 --> 00:07:01,288
VANDAAG
4
00:08:24,746 --> 00:08:28,917
DE NACHTELIJKE STERRENHEMEL
5
00:08:33,588 --> 00:08:36,800
VOGELS VAN NOORD-AMERIKA
6
00:08:45,475 --> 00:08:46,685
'Rouwduif.'
7
00:09:34,816 --> 00:09:38,528
Mevrouw, we vroegen ons af
of u uw trailer kunt verplaatsen...
8
00:09:38,612 --> 00:09:41,281
zodat we eronder kunnen graven.
9
00:09:41,865 --> 00:09:43,158
Ik kampeer hier.
10
00:09:44,034 --> 00:09:44,868
Goed punt.
11
00:10:00,509 --> 00:10:04,304
Wilt u op een van de andere plekken
aan het meer gaan staan...
12
00:10:04,388 --> 00:10:07,015
zodat wij hier kunnen graven?
13
00:10:07,474 --> 00:10:08,892
Wat wil je opgraven?
14
00:10:11,103 --> 00:10:16,483
We hebben pa hier begraven
omdat het uitzicht zo mooi is.
15
00:10:16,566 --> 00:10:19,695
Maar met dat ding
is het uitzicht niet zo mooi meer.
16
00:10:21,029 --> 00:10:23,115
We zoeken een andere plek voor hem.
17
00:10:24,074 --> 00:10:25,075
Goed punt.
18
00:10:26,743 --> 00:10:31,081
Maar iemand verwacht me hier te vinden.
19
00:10:32,082 --> 00:10:33,333
Kampeerplaats 7?
20
00:10:34,042 --> 00:10:38,171
Hebt u een idee
hoe lang u nog hier blijft?
21
00:10:40,799 --> 00:10:42,050
Ik snap het.
22
00:10:42,134 --> 00:10:43,343
Tot ziens dan maar.
23
00:10:45,554 --> 00:10:47,347
Mevrouw.
24
00:11:07,451 --> 00:11:08,285
Nou ja...
25
00:11:22,299 --> 00:11:23,717
'Andromeda.'
26
00:11:34,311 --> 00:11:38,774
'Hoofdhaar van Berenice.'
27
00:11:49,034 --> 00:11:51,203
'Cassiopeia, de koningin.'
28
00:12:33,745 --> 00:12:35,080
Treurduif.
29
00:13:06,486 --> 00:13:07,487
Goedemorgen.
30
00:13:10,532 --> 00:13:11,408
Goedemorgen.
31
00:13:12,993 --> 00:13:14,119
Kampeerplaats 7?
32
00:13:22,753 --> 00:13:23,795
Kampeerplaats 8.
33
00:13:24,546 --> 00:13:25,547
Kampeerplaats 3.
34
00:13:26,006 --> 00:13:27,424
Kampeerplaats 19.
35
00:13:27,507 --> 00:13:28,717
Kampeerplaats 23.
36
00:13:29,426 --> 00:13:30,844
De herder op de heuvel.
37
00:13:33,013 --> 00:13:34,556
Misschien morgen, mevrouw.
38
00:13:35,140 --> 00:13:36,600
Koffie?
-Graag.
39
00:14:07,714 --> 00:14:09,257
De hoogste van de staat.
40
00:14:17,933 --> 00:14:18,767
Goed...
41
00:14:27,859 --> 00:14:29,111
Mevrouw.
42
00:14:30,362 --> 00:14:31,321
Tot ziens.
43
00:16:07,918 --> 00:16:08,752
Hallo.
44
00:16:11,004 --> 00:16:12,005
Goedemiddag.
45
00:16:21,431 --> 00:16:22,557
Bedankt.
46
00:16:29,147 --> 00:16:30,816
Maak hem maar open.
47
00:16:39,282 --> 00:16:41,368
Een uitnodiging voor een etentje.
48
00:16:41,493 --> 00:16:42,327
Lees maar.
49
00:16:50,293 --> 00:16:52,629
Wat denk je ervan? Heb je plannen?
50
00:16:56,883 --> 00:16:58,260
Misschien. Ik...
51
00:16:58,343 --> 00:17:00,721
Wij staan daar. Kampeerplaats 2.
52
00:17:09,062 --> 00:17:10,439
Kan ik iets meenemen?
53
00:17:14,151 --> 00:17:16,278
Ze bracht me hier om een aanzoek te doen.
54
00:17:16,361 --> 00:17:18,655
Het is nu legaal, net als wiet.
55
00:17:19,698 --> 00:17:20,741
Dat is waar.
56
00:17:21,575 --> 00:17:22,908
Heb je ja gezegd?
57
00:17:24,994 --> 00:17:27,998
Ze heeft het nog niet gevraagd.
Ze durft niet.
58
00:17:28,749 --> 00:17:30,375
Het is allemaal waar.
59
00:17:31,460 --> 00:17:35,504
Ze zou een aanzoek doen in South Dakota,
in de Badlands.
60
00:17:35,589 --> 00:17:38,925
Klopt. Een prachtige plek. Heel mooi.
61
00:17:39,009 --> 00:17:41,720
We gingen voor een lang weekend.
62
00:17:42,471 --> 00:17:46,516
Maar in South Dakota durfde ze niet,
dus zijn we doorgereden.
63
00:17:46,600 --> 00:17:49,561
Vierenhalve week nu?
-Klopt.
64
00:17:49,645 --> 00:17:52,981
Nebraska, Montana, Wyoming.
65
00:17:53,065 --> 00:17:54,650
Het is er prachtig.
66
00:17:55,233 --> 00:17:56,068
Yellowstone.
67
00:17:56,151 --> 00:17:59,112
Lieverd, het was zo mooi.
68
00:18:04,076 --> 00:18:09,164
Ik ben dankbaar voor elke kilometer,
maar ze heeft nog geen aanzoek gedaan.
69
00:18:10,374 --> 00:18:11,208
Bedankt.
70
00:18:30,268 --> 00:18:34,106
Ik ben al 20 jaar
niet in Yellowstone geweest.
71
00:18:35,857 --> 00:18:37,985
Ik bestuurde vliegtuigjes daar.
72
00:18:39,027 --> 00:18:40,278
Voor bosbeheer.
73
00:18:50,831 --> 00:18:52,666
Huwelijk.
74
00:18:59,673 --> 00:19:01,466
Wat moet ik doen?
75
00:19:11,685 --> 00:19:12,728
Ik weet het niet.
76
00:19:18,942 --> 00:19:23,030
Moest je er even tussenuit, Faye?
77
00:19:24,906 --> 00:19:26,199
Zoiets.
78
00:19:27,242 --> 00:19:28,076
Zoiets?
79
00:19:29,578 --> 00:19:31,413
Ik ga hier iemand ontmoeten.
80
00:19:32,581 --> 00:19:33,915
Dat was de bedoeling.
81
00:19:35,959 --> 00:19:38,337
En wie is dat?
82
00:19:40,380 --> 00:19:42,132
Ik weet het niet.
83
00:19:42,966 --> 00:19:43,842
Klopt.
84
00:19:44,635 --> 00:19:46,219
Zo gaat het altijd.
85
00:19:47,971 --> 00:19:50,015
Ik kende hem als kind.
86
00:19:51,433 --> 00:19:53,435
We zijn hier vlakbij opgegroeid.
87
00:19:54,645 --> 00:19:55,479
Maar...
88
00:19:56,438 --> 00:19:59,107
het is ontzettend lang geleden.
89
00:20:01,360 --> 00:20:02,402
Wanneer komt hij?
90
00:20:05,030 --> 00:20:06,406
Ik weet het niet.
91
00:20:08,825 --> 00:20:11,495
Ik weet niet eens meer hoe hij eruitziet.
92
00:20:13,997 --> 00:20:17,668
Maar hij heeft
een kleine, zilverkleurige auto...
93
00:20:17,751 --> 00:20:19,544
en een grote, zwarte hond.
94
00:20:22,589 --> 00:20:26,009
Ik zei dat ik op kampeerplaats 7 zou zijn.
95
00:20:27,219 --> 00:20:29,763
Omdat het geluk brengt en zo.
96
00:20:39,398 --> 00:20:40,232
Nou...
97
00:20:45,028 --> 00:20:46,822
Op de liefde.
98
00:20:59,710 --> 00:21:01,712
Amerikaanse torenvalk.
99
00:21:06,717 --> 00:21:08,051
Vreselijke vogel.
100
00:22:26,630 --> 00:22:27,506
Nee.
101
00:23:42,497 --> 00:23:45,000
Ik ga naar huis. Doe wat je wilt.
102
00:23:45,792 --> 00:23:47,336
Daar gaat dit niet om.
103
00:23:48,211 --> 00:23:49,796
We hebben autopech.
104
00:24:12,778 --> 00:24:14,112
Dit wordt niks.
105
00:24:27,834 --> 00:24:29,920
Een stang door het blok.
106
00:24:31,254 --> 00:24:33,215
Je hebt een nieuwe motor nodig.
107
00:24:35,759 --> 00:24:39,596
VANDAAG
108
00:24:46,353 --> 00:24:47,187
Nou...
109
00:24:51,984 --> 00:24:53,652
Je mag de mijne wel lenen.
110
00:25:39,281 --> 00:25:41,199
Wil je het haar vertellen?
-Ja.
111
00:25:43,869 --> 00:25:44,703
Mevrouw.
112
00:25:47,581 --> 00:25:49,499
We willen u onze kano geven.
113
00:25:55,714 --> 00:25:59,551
Heel fijn voor ontspanning
en romantische uitstapjes.
114
00:27:51,079 --> 00:27:51,913
Hallo.
115
00:28:04,718 --> 00:28:05,677
Ken je mij?
116
00:28:08,722 --> 00:28:09,931
Ik weet het niet.
117
00:28:11,266 --> 00:28:12,267
Ken je mij?
118
00:28:16,188 --> 00:28:17,189
Ik weet het niet.
119
00:28:23,945 --> 00:28:24,821
Dat is Huck.
120
00:28:24,905 --> 00:28:25,906
Hij lijkt...
121
00:28:25,989 --> 00:28:27,658
Op Maggie, ik weet het.
122
00:28:28,742 --> 00:28:32,996
Hetzelfde bloed.
Een paar generaties later.
123
00:28:33,080 --> 00:28:34,081
Hallo, Huck.
124
00:28:35,582 --> 00:28:36,583
Kijk jou eens.
125
00:28:38,126 --> 00:28:39,211
Kijk jou eens.
126
00:28:47,135 --> 00:28:48,178
Kijk ons eens.
127
00:28:53,058 --> 00:28:53,892
Zo...
128
00:28:55,394 --> 00:28:56,770
Asters.
129
00:28:59,064 --> 00:28:59,940
Bedankt.
130
00:29:03,318 --> 00:29:05,487
Ze verwelkten een beetje in de auto.
131
00:29:23,547 --> 00:29:26,550
's Zomers was m'n vader daar
met de schapen.
132
00:29:28,802 --> 00:29:30,304
Dan konden we hem zien.
133
00:29:31,346 --> 00:29:35,684
Als het kouder was
liet hij ze ergens in Utah grazen.
134
00:29:39,813 --> 00:29:43,775
Hij was waarschijnlijk
een van de laatste Baskische herders.
135
00:29:45,068 --> 00:29:46,987
Hier in de buurt tenminste.
136
00:29:49,281 --> 00:29:52,117
Ze liepen met de schapen
door de hoofdstraat...
137
00:29:52,200 --> 00:29:53,493
weet je dat nog?
138
00:29:54,369 --> 00:29:55,662
Dat weet ik nog.
139
00:30:35,494 --> 00:30:38,664
We kwamen hier
voor een schoolreisje in 1970.
140
00:30:39,498 --> 00:30:40,707
Vierde klas.
141
00:30:42,501 --> 00:30:44,127
Het regende de hele tijd.
142
00:30:49,049 --> 00:30:53,178
Betty Bauman nam een pad
mee naar huis in haar rugzak.
143
00:30:56,139 --> 00:30:57,391
Dat weet ik nog.
144
00:31:09,277 --> 00:31:11,154
Je probeerde me toen te kussen.
145
00:31:14,700 --> 00:31:16,493
Jij probeerde mij te kussen.
146
00:31:18,203 --> 00:31:19,871
Dat weet ik niet meer.
147
00:31:23,166 --> 00:31:24,209
Ik wel.
148
00:31:24,292 --> 00:31:25,919
Dat weet ik niet meer.
149
00:31:28,005 --> 00:31:31,174
Ik weet nog dat ik rivierkreeftjes ving
150
00:31:31,717 --> 00:31:34,803
Met spek aan een touwtje.
151
00:31:36,221 --> 00:31:37,097
Ik ook.
152
00:31:39,808 --> 00:31:41,768
Het water kwam helemaal tot daar.
153
00:31:45,647 --> 00:31:47,566
Vroeger regende het veel meer.
154
00:32:02,748 --> 00:32:04,124
Vierde klas.
155
00:32:06,168 --> 00:32:09,504
We wonnen dat jaar met touwtrekken
op 4 juli.
156
00:32:10,297 --> 00:32:12,591
De broertjes Carol en Big Bessie Dee.
157
00:32:13,342 --> 00:32:14,468
Dat weet ik nog.
158
00:32:22,142 --> 00:32:24,978
Het is nu een toeristenstadje.
159
00:32:27,606 --> 00:32:28,649
Ja.
160
00:32:58,387 --> 00:32:59,221
Oeps.
161
00:33:31,336 --> 00:33:32,504
Dat is het.
162
00:33:37,175 --> 00:33:38,176
Daar gaan we.
163
00:33:39,177 --> 00:33:40,512
Spelen maar.
164
00:33:49,604 --> 00:33:50,564
Wacht even.
165
00:33:58,697 --> 00:33:59,531
Nou...
166
00:34:08,457 --> 00:34:11,752
Shirley was de echte muzikant.
167
00:34:14,421 --> 00:34:15,839
Ik...
168
00:34:19,635 --> 00:34:22,721
...had er niet het gevoel voor zoals zij.
169
00:34:26,141 --> 00:34:27,225
Dat was...
170
00:34:28,977 --> 00:34:30,854
dat kon ze goed.
171
00:34:51,749 --> 00:34:53,459
Tommy zat in een band.
172
00:34:56,880 --> 00:34:59,800
Hij speelde soms op zondag.
173
00:35:01,385 --> 00:35:06,347
Ze noemden het kerkliedjes
voor verdoemde zielen.
174
00:35:10,769 --> 00:35:12,144
Hij was een goed mens.
175
00:35:15,482 --> 00:35:16,400
Ja.
176
00:35:24,491 --> 00:35:26,243
Nu?
-Doe het.
177
00:35:26,326 --> 00:35:27,536
Nu?
-Ja.
178
00:35:28,620 --> 00:35:30,122
Nu?
-Nu.
179
00:35:49,141 --> 00:35:50,600
Kom op, het is lekker.
180
00:35:56,732 --> 00:35:59,901
Denk je dat de hut waarin ik opgroeide
er nog staat?
181
00:36:08,118 --> 00:36:10,454
Denk je dat er hier nog schapen grazen?
182
00:36:20,464 --> 00:36:21,506
Wat?
183
00:36:22,632 --> 00:36:24,718
Gewoon goede herinneringen.
184
00:36:24,801 --> 00:36:25,969
Ik weet het niet.
185
00:36:43,195 --> 00:36:48,033
Denk je dat je nog van iets
kunt houden wat er niet meer is?
186
00:36:50,827 --> 00:36:52,162
Ik weet dat het kan.
187
00:36:54,164 --> 00:36:54,998
Jij niet?
188
00:37:02,506 --> 00:37:03,757
Ik weet het niet.
189
00:37:13,934 --> 00:37:15,644
Mag ik 'n foto van je maken?
190
00:37:18,855 --> 00:37:19,815
Toe.
191
00:37:23,568 --> 00:37:24,945
Ik wil het graag.
192
00:37:25,612 --> 00:37:28,115
Ik ben al zeven jaar niet gefotografeerd.
193
00:37:28,782 --> 00:37:33,412
In jullie herinneringen
blijf ik jong en mooi.
194
00:37:34,871 --> 00:37:36,331
Ik vind je mooi.
195
00:37:39,167 --> 00:37:40,210
Echt waar.
196
00:37:48,552 --> 00:37:49,678
Wat moet ik doen.
197
00:37:51,722 --> 00:37:53,473
Kijk naar het water.
198
00:37:54,975 --> 00:37:57,686
Kom op. Zo, ja.
199
00:38:03,233 --> 00:38:05,360
Draai langzaam naar mij toe.
200
00:38:12,826 --> 00:38:13,660
Goed.
201
00:38:18,165 --> 00:38:18,999
Hoe is hij?
202
00:38:20,292 --> 00:38:21,626
Heel mooi.
203
00:38:23,003 --> 00:38:24,046
Wil je hem zien?
204
00:38:24,129 --> 00:38:26,131
Nee, ik wil hem niet zien.
205
00:38:35,849 --> 00:38:37,017
Speel je nog?
206
00:38:38,435 --> 00:38:39,269
Wat bedoel je?
207
00:38:40,812 --> 00:38:41,647
Muziek.
208
00:38:46,276 --> 00:38:47,277
Natuurlijk niet.
209
00:38:49,321 --> 00:38:50,781
Begint in G.
210
00:38:52,115 --> 00:38:53,700
En gaat dan naar C.
211
00:38:55,160 --> 00:38:56,828
Bij die moet ik sjoemelen.
212
00:38:57,663 --> 00:38:59,665
Terug naar G.
-G.
213
00:38:59,748 --> 00:39:02,876
Ja, en dan naar D.
214
00:39:02,959 --> 00:39:04,795
Goed zo.
215
00:39:04,878 --> 00:39:07,798
Terug naar C.
-C.
216
00:39:07,881 --> 00:39:09,633
En weer naar G.
217
00:39:12,260 --> 00:39:13,804
Het gaat als volgt.
218
00:39:20,936 --> 00:39:21,895
Nu.
219
00:39:27,943 --> 00:39:29,027
Naar D.
220
00:39:37,285 --> 00:39:40,872
ik heb het je al zo vaak gezegd:
221
00:39:40,956 --> 00:39:44,167
waarom gemeen doen
als je aardig kunt zijn
222
00:39:44,251 --> 00:39:45,711
kom op
223
00:39:47,004 --> 00:39:49,131
wees lief voor mij
224
00:39:50,757 --> 00:39:53,260
zie je het dan niet?
225
00:39:54,094 --> 00:39:58,056
ik voel me ellendig
226
00:40:00,684 --> 00:40:04,146
als een zaadje voel ik me niet
227
00:40:04,229 --> 00:40:07,357
want zonder jouw liefde red ik het niet
228
00:40:07,441 --> 00:40:08,608
kom op
229
00:40:09,985 --> 00:40:12,571
wees lief voor mij
230
00:40:14,031 --> 00:40:16,825
zie je het niet?
231
00:40:16,908 --> 00:40:21,663
ik voel me ellendig
232
00:40:24,666 --> 00:40:27,919
hartenaas en m'n dame
233
00:40:28,003 --> 00:40:31,298
het beste meisje en ik samen
234
00:40:31,381 --> 00:40:32,507
kom op
235
00:40:34,551 --> 00:40:36,219
wees lief voor mij
236
00:40:37,721 --> 00:40:40,724
zie je het dan niet?
237
00:40:40,807 --> 00:40:45,437
ik voel me ellendig
238
00:40:47,522 --> 00:40:51,026
een kikker zat op een lelieblad
239
00:40:51,109 --> 00:40:53,945
ik hou haar in m'n armen
240
00:40:54,029 --> 00:40:55,739
kom op
241
00:40:56,657 --> 00:40:59,159
wees lief voor mij
242
00:41:00,619 --> 00:41:03,497
zie je het niet?
243
00:41:03,580 --> 00:41:08,585
ik voel me ellendig
244
00:41:13,465 --> 00:41:17,010
ik bel je op
245
00:41:17,094 --> 00:41:20,222
vraag me af waarom je er nooit bent
246
00:41:20,305 --> 00:41:21,682
kom op
247
00:41:22,891 --> 00:41:25,394
wees lief voor mij
248
00:41:26,853 --> 00:41:30,482
zie je het dan niet?
249
00:41:30,565 --> 00:41:31,400
ik voel me...
250
00:41:31,483 --> 00:41:38,490
ellendig
251
00:41:41,535 --> 00:41:42,536
Jeetje.
252
00:41:59,720 --> 00:42:00,929
Zoiets.
253
00:42:02,514 --> 00:42:03,974
Kampeerplaats 7?
254
00:42:06,518 --> 00:42:08,478
Kampeerplaats 7.
255
00:42:32,919 --> 00:42:33,920
En?
256
00:42:34,546 --> 00:42:35,547
Wat staat erin?
257
00:42:42,054 --> 00:42:43,180
Dat je komt.
258
00:42:56,318 --> 00:42:57,444
Jeetje.
259
00:45:08,533 --> 00:45:09,993
Kan ik je helpen?
260
00:45:10,577 --> 00:45:12,746
Ja, het is een tijd geleden.
261
00:45:22,214 --> 00:45:25,509
Waar denk je dat ik...
262
00:45:26,677 --> 00:45:29,137
Aan de lijzijde sta je uit de wind.
263
00:45:29,221 --> 00:45:30,305
Juist.
264
00:45:31,264 --> 00:45:32,099
En...
265
00:45:33,392 --> 00:45:34,726
Welke kant is dat?
266
00:45:34,810 --> 00:45:36,228
Kom maar mee.
267
00:45:48,281 --> 00:45:51,994
De deur kijkt uit op de berg.
268
00:45:57,082 --> 00:46:00,168
Goed.
269
00:46:08,927 --> 00:46:10,470
Hij gaat zo, denk ik.
270
00:46:14,349 --> 00:46:17,644
Shirley was een echte kampeerder. Ik...
271
00:46:18,520 --> 00:46:20,314
Zij hield ervan.
272
00:46:33,076 --> 00:46:36,371
Zolang er geen wind,
regen, hitte of kou is...
273
00:46:36,455 --> 00:46:38,248
is dit prima.
274
00:46:45,047 --> 00:46:46,048
Kom binnen.
275
00:47:12,783 --> 00:47:14,159
Wil je een biertje?
276
00:47:15,327 --> 00:47:17,037
Ja, lekker.
277
00:47:48,735 --> 00:47:50,487
Draai eens aan die knop.
278
00:47:51,697 --> 00:47:55,951
Hij speelt altijd het perfecte liedje,
ook al weet je niet waarom.
279
00:48:22,519 --> 00:48:23,979
IJs.
280
00:49:25,123 --> 00:49:26,541
Ik heb geprobeerd...
281
00:49:28,960 --> 00:49:32,547
om dit zeven jaar alleen te doen.
282
00:49:34,216 --> 00:49:36,385
Ik kan het nog steeds niet.
283
00:49:45,978 --> 00:49:47,729
Het is een klus voor twee.
284
00:50:12,254 --> 00:50:13,171
M'n oma...
285
00:50:15,424 --> 00:50:16,800
at een ijsje...
286
00:50:18,010 --> 00:50:20,345
en keek naar een cowboyfilm.
Elke avond.
287
00:50:21,972 --> 00:50:23,348
Ze werd 101.
288
00:50:27,269 --> 00:50:29,730
Kleine Lito, zo noemde ze me.
289
00:50:31,481 --> 00:50:32,649
Kleine Lito.
290
00:50:33,483 --> 00:50:34,651
Dat weet ik nog.
291
00:50:44,536 --> 00:50:46,038
Wat doe jij, Faye?
292
00:50:49,166 --> 00:50:50,083
Nou...
293
00:50:53,378 --> 00:50:55,922
er zijn dagen en nachten...
294
00:50:56,006 --> 00:50:57,966
en ik heb voor allebei een boek.
295
00:51:11,521 --> 00:51:13,440
Toen ik het hoorde van Tommy...
296
00:51:14,524 --> 00:51:16,276
vroeg ik me af of ik...
297
00:51:16,943 --> 00:51:17,819
je weet wel...
298
00:51:18,904 --> 00:51:20,614
moest bellen of...
299
00:51:21,698 --> 00:51:22,991
naar de dienst gaan.
300
00:51:27,120 --> 00:51:30,457
Maar het was al zo lang geleden.
301
00:51:31,750 --> 00:51:34,378
Ik heb die mensen al zo lang niet gezien.
302
00:51:34,461 --> 00:51:37,506
Voor de meesten was het meer dan 40 jaar.
303
00:51:40,258 --> 00:51:43,428
Ik heb mezelf geleerd
om die plek te haten.
304
00:51:46,014 --> 00:51:47,057
En toen...
305
00:51:48,642 --> 00:51:50,602
zeven jaar later...
306
00:51:51,311 --> 00:51:52,980
schreef je me een brief.
307
00:51:54,356 --> 00:51:55,565
Waarom deed je dat?
308
00:52:03,448 --> 00:52:06,451
De eerste twee jaar waren...
309
00:52:08,412 --> 00:52:09,246
je weet wel...
310
00:52:11,665 --> 00:52:12,499
moeilijk.
311
00:52:14,376 --> 00:52:17,796
Ik was te eenzaam om te praten.
312
00:52:20,465 --> 00:52:22,259
Ik heb niemand gesproken.
313
00:52:25,762 --> 00:52:28,265
Ik raakte bijna al m'n tanden kwijt.
314
00:52:36,106 --> 00:52:38,984
Ik had nooit liefde gekend.
315
00:52:41,111 --> 00:52:44,656
Toen het zover was, was het...
316
00:52:46,283 --> 00:52:47,826
zo eenvoudig.
317
00:52:51,246 --> 00:52:54,333
Ik besefte waar alle liedjes over gingen.
318
00:53:01,548 --> 00:53:02,966
Dus toen hij stierf...
319
00:53:05,552 --> 00:53:08,055
vergat ik het weer even gemakkelijk.
320
00:53:11,683 --> 00:53:13,935
Maar ik vond een manier om te leven.
321
00:53:15,812 --> 00:53:18,357
Daar werk ik nog steeds aan.
322
00:53:21,568 --> 00:53:23,945
Dit is m'n eerste uitstapje zonder hem.
323
00:53:25,989 --> 00:53:28,158
Minder dan een dag rijden.
324
00:53:34,164 --> 00:53:37,376
Wij waren toch altijd goede vrienden?
325
00:53:38,293 --> 00:53:40,003
Jaren geleden.
326
00:53:47,678 --> 00:53:48,845
Ik denk van wel.
327
00:53:53,225 --> 00:53:54,893
Mis je hem nog steeds?
328
00:54:01,066 --> 00:54:03,151
Mis je haar nog steeds?
329
00:55:42,959 --> 00:55:44,586
Rabbitbrush.
330
00:56:20,872 --> 00:56:22,916
Ik weet het.
331
00:56:36,847 --> 00:56:37,931
Nachtzwaluw.
332
00:56:39,641 --> 00:56:41,518
Ver van huis.
333
00:57:23,727 --> 00:57:26,313
Ik heb meer aas in je val gedaan.
334
00:57:30,901 --> 00:57:31,735
Bedankt.
335
00:57:37,366 --> 00:57:38,367
Luister...
336
00:57:39,451 --> 00:57:42,663
ik wil je bedanken voor alles.
337
00:57:43,455 --> 00:57:47,709
De kampeerplek
en dat ik mocht blijven en zo.
338
00:57:50,337 --> 00:57:51,171
Natuurlijk.
339
00:57:55,008 --> 00:57:56,134
Ik moet...
340
00:58:08,021 --> 00:58:09,898
Ik denk niet dat ik het kan.
341
00:58:43,348 --> 00:58:45,559
Hij bleef goed staan.
342
00:58:58,739 --> 00:58:59,740
Kom op, Huck.
343
00:59:01,116 --> 00:59:01,950
Spring erin.
344
00:59:02,826 --> 00:59:03,702
Kom op.
345
00:59:26,975 --> 00:59:29,186
Ik vond rabbitbrush altijd mooi.
346
00:59:32,064 --> 00:59:33,231
Dat weet ik nog.
347
00:59:39,738 --> 00:59:41,531
Het komt wel goed met ons.
348
01:03:17,789 --> 01:03:23,545
wat ga je nu doen?
349
01:03:25,213 --> 01:03:28,091
voel je je alleen?
350
01:03:28,175 --> 01:03:30,302
zo ver van huis
351
01:03:30,385 --> 01:03:35,515
kun je met me praten?
352
01:03:37,059 --> 01:03:43,023
ik hou van hoe je lacht
353
01:03:44,358 --> 01:03:47,277
de schittering in je ogen
354
01:03:47,361 --> 01:03:49,404
doet me aan haar denken
355
01:03:49,488 --> 01:03:53,450
loop je met me mee?
356
01:03:56,536 --> 01:04:03,085
ik wil alleen dat iemand
mijn verhaal hoort
357
01:04:06,838 --> 01:04:11,301
maar ik zal je niet lang ophouden
358
01:04:11,385 --> 01:04:17,975
en ik ga naar huis
359
01:04:18,058 --> 01:04:18,892
naar haar
360
01:06:15,175 --> 01:06:16,134
Hallo.
361
01:06:16,218 --> 01:06:17,052
Hallo.
362
01:09:24,573 --> 01:09:25,741
Treurduif.
363
01:09:38,420 --> 01:09:40,047
Hoofdhaar van Berenice.
364
01:09:45,802 --> 01:09:48,137
Cassiopeia, de koningin.
365
01:09:55,061 --> 01:09:56,813
Andromeda, haar dochter.
366
01:09:57,898 --> 01:10:01,193
Het lijkt รฉรฉn ster, maar het zijn er twee.
367
01:10:05,322 --> 01:10:07,074
Of zij het nu weten of niet.
368
01:10:20,128 --> 01:10:20,962
Jeetje.
369
01:11:51,762 --> 01:11:53,764
Goedemorgen, Faye.
370
01:11:55,223 --> 01:11:57,309
Wil je een kop koffie?
-Doe het.
371
01:12:03,315 --> 01:12:04,358
Je moet het doen.
372
01:12:08,820 --> 01:12:10,280
Zo lang als je krijgt...
373
01:12:11,615 --> 01:12:12,741
is lang genoeg.
374
01:12:15,702 --> 01:12:16,536
Ja?
375
01:12:40,727 --> 01:12:41,645
Goedemorgen.
376
01:12:57,995 --> 01:12:59,287
Vandaag gebeurt het?
377
01:13:15,178 --> 01:13:16,680
Was hij een goede man?
378
01:13:36,658 --> 01:13:38,660
Ik heb de motor nodig.
379
01:13:47,127 --> 01:13:48,045
Daar.
380
01:13:49,588 --> 01:13:51,173
Voorzichtig met je handen.
381
01:13:55,510 --> 01:13:57,387
Zullen we de kano inladen?
382
01:14:02,726 --> 01:14:04,686
Geef hem maar aan die dames.
383
01:14:05,604 --> 01:14:09,524
Heel fijn voor ontspanning
en romantische uitstapjes.
384
01:14:12,986 --> 01:14:14,154
Bijna vergeten.
385
01:16:15,525 --> 01:16:18,820
Weer een, maar u bent niet meer
op kampeerplek 7.
386
01:16:54,690 --> 01:16:56,233
Een mooie foto, mevrouw.
387
01:16:57,526 --> 01:16:58,360
Bedankt.
388
01:17:02,864 --> 01:17:04,574
Vergeet niet te schrijven.
389
01:17:30,309 --> 01:17:31,310
Goed nummer.
390
01:20:58,684 --> 01:21:00,686
Ondertiteling Vertaald door:
Allettie Bastiaansen
24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.