All language subtitles for S01.E01.Zhar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,116 --> 00:01:41,019 Ну ка стоп все. Ты че там мне выдрачиваешь? 2 00:01:41,280 --> 00:01:44,553 Это не нарезка. Су-шеф ко мне. 3 00:01:45,204 --> 00:01:47,897 Это ты ту залупу криворукую привёл к нам. 4 00:01:51,784 --> 00:01:54,771 Что ты делаешь? Это не тот нож. 5 00:01:54,969 --> 00:01:56,112 Вот нож. 6 00:01:56,779 --> 00:01:58,225 Смотри за руками, следи. 7 00:01:58,382 --> 00:01:59,495 Вот так. 8 00:02:00,055 --> 00:02:01,334 Вот так. 9 00:02:01,598 --> 00:02:04,525 Он должен прилипать к лезвию. 10 00:02:04,578 --> 00:02:07,883 Он должен соединяться с ним на молекулярном уровне. 11 00:02:07,936 --> 00:02:10,684 Он должен быть не толще бумажного листа. 12 00:02:11,416 --> 00:02:12,536 Пробуй. 13 00:02:12,802 --> 00:02:15,086 Ты щас тоже *** поперхнёшься. 14 00:02:16,096 --> 00:02:17,478 Что с трюфелями? 15 00:02:17,503 --> 00:02:19,014 Я уже послал. Десять минут. 16 00:02:19,896 --> 00:02:21,802 Куда ты нахрен послал? 17 00:02:22,286 --> 00:02:25,294 - Дело в том, что у Базика сегодня. - Что там с Базиком? 18 00:02:26,303 --> 00:02:28,204 Он сказал, что он совсем пустой. 19 00:02:28,229 --> 00:02:31,526 Он что, не в курсе, что у меня две позиции в листе с трюфелями? 20 00:02:32,112 --> 00:02:34,915 Я уже послал в супермаркет. Сейчас пришлют, самое лучшее. 21 00:02:34,940 --> 00:02:37,111 Какой нахрен в супермаркет? 22 00:02:38,295 --> 00:02:40,408 Сука! Это подстава! 23 00:02:42,605 --> 00:02:43,985 Ты в курсе уже? 24 00:02:44,112 --> 00:02:45,642 Ты слышишь, что он несёт? 25 00:02:45,667 --> 00:02:47,208 Что этот голубчик молотит? 26 00:02:47,233 --> 00:02:49,182 Какой нахрен в супермаркет? 27 00:02:49,376 --> 00:02:50,496 Ты в курсе? 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,160 - Марк! - Ты в курсе уже? 29 00:02:52,185 --> 00:02:53,398 Не кипятись! 30 00:02:53,531 --> 00:02:54,965 В смысле, не кипятись? 31 00:02:54,990 --> 00:02:57,796 Ты понимаешь разницу между тем, что мы берем у Базика 32 00:02:57,841 --> 00:02:59,330 и этой ботвой вонючей? 33 00:02:59,355 --> 00:03:00,802 - Да, но. - Что? 34 00:03:00,827 --> 00:03:01,983 Что он сказал? 35 00:03:02,008 --> 00:03:03,587 Что сегодня нет трюфелей. 36 00:03:03,673 --> 00:03:04,961 Все закончилось. 37 00:03:05,007 --> 00:03:06,533 В смысле, а как же мы? 38 00:03:06,558 --> 00:03:07,686 Мы что? 39 00:03:07,711 --> 00:03:09,513 Насрота или лука мешок? 40 00:03:09,913 --> 00:03:11,106 Мы что? 41 00:03:11,887 --> 00:03:14,103 И что Левин сегодня открывается? 42 00:03:16,701 --> 00:03:17,799 Марк, 43 00:03:18,773 --> 00:03:21,719 - послушай. - Так а почему я не знаю и об этом? 44 00:03:21,876 --> 00:03:23,918 Это он всё у Базика там подчистил. 45 00:03:23,975 --> 00:03:25,642 Ему же нужно всего ничего, 46 00:03:25,667 --> 00:03:28,083 а специально, чтобы мне насрать. 47 00:03:28,197 --> 00:03:30,109 Ну и как так, Виталик ***? 48 00:03:30,187 --> 00:03:31,496 Как так можно ***? 49 00:03:32,771 --> 00:03:35,042 - Ну он был не в курсе. - Никто не в курсе! 50 00:03:35,093 --> 00:03:37,021 Давайте тогда закрываться! 51 00:03:48,881 --> 00:03:50,601 К нам сегодня Карина приезжает 52 00:03:53,085 --> 00:03:54,512 со своей свитой. 53 00:04:02,604 --> 00:04:04,793 Вы что, издеваетесь надо мной? 54 00:04:06,586 --> 00:04:08,318 Я сама только что узнала. 55 00:04:14,379 --> 00:04:16,121 У нас сегодня овербукинг. 56 00:04:18,577 --> 00:04:20,417 Но я по-любому ее посажу. 57 00:06:27,335 --> 00:06:29,588 Марк Андреевич, что-то случилось? 58 00:06:32,479 --> 00:06:34,411 Есть заказы с трюфелями? 59 00:06:34,692 --> 00:06:36,324 Да, один за вторым столом. 60 00:06:36,358 --> 00:06:38,518 - Кто? - Секунду. 61 00:06:39,581 --> 00:06:42,915 Так, пара французский посол с девушкой. Второй раз у нас. 62 00:06:43,513 --> 00:06:44,703 Ага. 63 00:06:46,736 --> 00:06:47,923 Ага. 64 00:06:49,918 --> 00:06:51,071 Ага. 65 00:07:36,192 --> 00:07:37,965 Что ты делаешь? 66 00:07:38,181 --> 00:07:40,628 Прикрываю твой косяк с трюфелями. 67 00:07:43,098 --> 00:07:45,794 Слушай, мне сказали, это Левин. Я думал, ты знаешь. 68 00:07:45,819 --> 00:07:47,414 Я не знаю! 69 00:07:49,284 --> 00:07:50,844 У него сегодня открытие. 70 00:07:53,787 --> 00:07:56,700 Беарнез и ростки бораго. 71 00:08:00,394 --> 00:08:01,721 Да, шеф. 72 00:08:07,906 --> 00:08:09,281 Беарнез. 73 00:09:27,509 --> 00:09:29,109 Хочешь, я позвоню Базику? 74 00:09:30,004 --> 00:09:32,111 Не выдрачивай мне, Виталик. 75 00:09:33,088 --> 00:09:35,627 - У нас же есть артишоки? - Да. 76 00:09:36,400 --> 00:09:38,606 Надеюсь, они никуда не уплыли. 77 00:09:38,900 --> 00:09:39,936 Нет. 78 00:09:40,223 --> 00:09:41,929 Принеси мне их. 79 00:09:43,074 --> 00:09:44,267 Хорошо, шеф. 80 00:09:49,105 --> 00:09:51,872 Скажешь, что нам нужны были люди с хорошим вкусом. 81 00:09:53,579 --> 00:09:55,910 Что кальмар с дальнего востока, 82 00:09:56,270 --> 00:09:58,303 креветка с баренцевого моря, 83 00:09:58,777 --> 00:10:00,597 артишоки это гарнир. 84 00:10:01,477 --> 00:10:05,504 Это такая типичная Франция. 85 00:10:05,876 --> 00:10:07,684 Не туристическая. 86 00:10:07,782 --> 00:10:10,099 Обычное кафе с дешёвой пищей. 87 00:10:10,948 --> 00:10:15,797 Он не красавец, она не красотка. 88 00:10:16,623 --> 00:10:20,236 Он джанга, она джипсия. 89 00:10:21,573 --> 00:10:25,333 Они берут тачку с открытым верхом и едут на побережье. 90 00:10:26,183 --> 00:10:28,010 Там, где крупная галька. 91 00:10:28,914 --> 00:10:31,100 И никаких планов на жизни. 92 00:10:31,983 --> 00:10:33,050 Это... 93 00:10:34,811 --> 00:10:35,990 такое... 94 00:10:36,649 --> 00:10:38,602 черно-белое воспоминание. 95 00:10:39,977 --> 00:10:40,977 Оно... 96 00:10:42,401 --> 00:10:43,468 здесь. 97 00:10:49,707 --> 00:10:50,907 Оно здесь. 98 00:11:46,680 --> 00:11:48,520 Аллё. Базик? 99 00:11:49,011 --> 00:11:51,146 Да. Камон сова?* (с фр. Как дела?) 100 00:11:51,528 --> 00:11:52,968 Ага, бьян. (с фр. Хорошо.) 101 00:11:53,041 --> 00:11:54,184 Бьян, да. 102 00:11:54,209 --> 00:11:55,773 Ты всё? Ты всё сказал? 103 00:11:55,798 --> 00:11:57,088 Я говорю, ты закончил? 104 00:11:57,113 --> 00:11:59,017 Так вот послушай меня. 105 00:11:59,071 --> 00:12:02,891 Ты знаешь, что мы с Басоевым устраиваем онлайн курсы? 106 00:12:02,923 --> 00:12:04,926 Так вот я их отменю эти онлайн курсы. 107 00:12:04,951 --> 00:12:07,611 А он в эфире скажет, по какой причине я отменил. 108 00:12:07,797 --> 00:12:11,712 Потому что он, я, я, я ночью снимал, 109 00:12:12,033 --> 00:12:14,303 снимал пробу с твоих трюфелей вонючих. 110 00:12:14,394 --> 00:12:15,513 Я... 111 00:12:16,186 --> 00:12:18,998 Я скажу это и мне делали промывание. 112 00:12:19,023 --> 00:12:20,225 Я попал в больницу. 113 00:12:20,250 --> 00:12:24,248 Да вообще тебя не должно это вообще колышить никак. 114 00:12:24,273 --> 00:12:26,976 Вообще не надо тревожиться в эту сторону. 115 00:12:27,076 --> 00:12:28,409 Я это сделаю. 116 00:12:28,434 --> 00:12:30,017 Я это сделаю, да. 117 00:12:30,042 --> 00:12:32,626 Да, а утром я добавлю ещё, 118 00:12:32,673 --> 00:12:34,650 чего ты мне выдрачиваешь здесь? 119 00:12:34,675 --> 00:12:38,508 Я знаю, что у тебя всегда остаётся, у тебя всегда есть. 120 00:12:40,635 --> 00:12:41,763 Поэтому... 121 00:12:41,788 --> 00:12:44,099 Поэтому тебе полчаса 122 00:12:44,124 --> 00:12:46,392 и эти трюфеля должны быть у меня. 123 00:12:46,417 --> 00:12:49,215 Да, все, я все сказал, ты меня знаешь. 124 00:12:49,877 --> 00:12:51,637 Ага, аревуар, ***. 125 00:13:02,995 --> 00:13:04,096 - Марк? - Да. 126 00:13:04,121 --> 00:13:06,463 - Ты как здесь? - Пришел на тебя посмотреть. 127 00:13:06,595 --> 00:13:08,115 Вошь обшаманеная. 128 00:13:08,216 --> 00:13:10,716 - Где этот Толя? - Он в зале был. 129 00:13:10,815 --> 00:13:12,835 Да, хочу его поздравить. 130 00:13:27,175 --> 00:13:29,093 - И что с этим светом? - А, что... 131 00:13:29,192 --> 00:13:30,299 Цветом, да... 132 00:13:30,324 --> 00:13:33,488 А, цвет, цвет года "Пантон" объявил в следующем году. 133 00:13:33,525 --> 00:13:34,876 Я тебе сейчас ещё... 134 00:13:38,378 --> 00:13:39,378 Марк! 135 00:13:40,072 --> 00:13:41,659 Сучек вонючий. 136 00:13:46,021 --> 00:13:47,314 Марк! 137 00:13:48,637 --> 00:13:49,665 Да. 138 00:13:49,690 --> 00:13:51,524 Приветствую. Ну ты чего тут? С работы что ли? 139 00:13:51,549 --> 00:13:53,570 Да, пришел тебя поздравить. 140 00:13:54,025 --> 00:13:57,465 Отметить, так сказать. Новое гастрономическое место. 141 00:13:57,516 --> 00:13:59,621 Да ладно тебе, нам ещё работать и работать. 142 00:13:59,646 --> 00:14:03,101 - Твой-то Юг, каждая собака знает. - Чего ты мне выдрачиваешь здесь? 143 00:14:03,126 --> 00:14:05,010 Слушай, я слышал, Карина к тебе собирается. 144 00:14:05,035 --> 00:14:08,102 Да, она большая любительница моего трюфельного мусса. 145 00:14:08,127 --> 00:14:10,977 Ну, чего ты обиделся-то сразу? Ну, вышла не урядится с Базиком. 146 00:14:11,002 --> 00:14:13,229 Ну, так получился, ты ж знаешь, я тебя люблю, Марк. 147 00:14:13,254 --> 00:14:14,499 Ну, ты же гений. 148 00:14:14,524 --> 00:14:15,733 *** конечно. 149 00:14:15,758 --> 00:14:17,703 Вот так шутка юмора. 150 00:14:17,728 --> 00:14:19,509 - Какая? - Шутка бога, ***. 151 00:14:19,587 --> 00:14:21,640 Что твоя фамилия похожа на мою. 152 00:14:21,665 --> 00:14:24,198 Тоже слышал, да? Левин и Левинский, да? 153 00:14:24,223 --> 00:14:26,455 Лучшие повара города начинаются на букву Л. 154 00:14:26,480 --> 00:14:28,321 - Обоссаться. - Только у меня фамилия покороче. 155 00:14:28,345 --> 00:14:30,942 Да, может тебе *** заморская? 156 00:14:31,019 --> 00:14:33,466 Аркаша, Аркаша, смотри, кто к нам пришел. 157 00:14:33,491 --> 00:14:35,889 Господа, поприветствуем, Марк Левинский. 158 00:14:35,982 --> 00:14:37,515 Великий и ужасный. 159 00:14:37,582 --> 00:14:39,255 Давайте снимите его. 160 00:14:39,325 --> 00:14:42,515 - Марик, Марик, парочка фото. - У тебя, кстати, ещё и *** короткий. 161 00:14:42,540 --> 00:14:45,102 - Парочка слов для моего блога, да? - Идите ***. 162 00:14:46,884 --> 00:14:49,404 Зато у меня трюфеля огромные. 163 00:14:50,202 --> 00:14:52,522 Так, а что загрустили все, а? 164 00:14:52,595 --> 00:14:56,529 Давайте быстренько поднимаем руки, кто не попробовал мой Террин из Фуа-гра? 165 00:14:56,593 --> 00:14:57,703 Это Юг. 166 00:14:57,977 --> 00:15:00,590 Здесь столики бронируются за два месяца. 167 00:15:00,690 --> 00:15:03,413 А тогда у них просто не было вакантных мест, всё. 168 00:15:05,735 --> 00:15:07,970 Закрой свой вонючий рот. 169 00:15:08,001 --> 00:15:09,531 Просто закрой его. 170 00:15:09,887 --> 00:15:11,042 Я курю и буду курить. 171 00:15:11,067 --> 00:15:13,610 - И вообще насрать на тебя и твою семью. - Это Марк Левинский. 172 00:15:13,635 --> 00:15:15,124 Просто уезжай отсюда. 173 00:15:15,276 --> 00:15:16,637 Вот я курю. 174 00:15:16,784 --> 00:15:17,784 Да епть. 175 00:15:25,087 --> 00:15:26,280 Сука. 176 00:15:33,301 --> 00:15:34,434 Простите. 177 00:15:35,578 --> 00:15:36,951 Извиняюсь. 178 00:15:40,026 --> 00:15:41,193 Простите. 179 00:15:43,398 --> 00:15:44,665 Извиняюсь. 180 00:15:45,336 --> 00:15:46,669 - Марк Андреевич? - Да. 181 00:15:47,182 --> 00:15:48,870 - Я Аарон, помните меня? - Что? 182 00:15:48,943 --> 00:15:50,769 - Да, и что? - Я приходил к вам устраиваться 183 00:15:50,794 --> 00:15:51,969 на работу, на кухню. 184 00:15:52,054 --> 00:15:53,788 - Вы мне отказали. - Что ты хочешь? 185 00:15:53,813 --> 00:15:54,991 Вы обещали подумать. Шанс? 186 00:15:55,016 --> 00:15:56,570 - Все укомплектованное. - Что? 187 00:15:56,998 --> 00:15:58,905 Мы знакомы. 188 00:16:18,372 --> 00:16:20,714 - Марк. - Да. 189 00:16:23,602 --> 00:16:24,895 Алиса. 190 00:16:37,330 --> 00:16:40,709 Я тебя так ждал. 191 00:16:41,171 --> 00:16:44,629 - Я так ждал тебя. - У меня не одна Петар здесь. 192 00:16:56,397 --> 00:16:59,278 Петар, приветствую. 193 00:17:02,590 --> 00:17:04,962 Марко друг мой. 194 00:17:09,487 --> 00:17:11,504 Ты получил мой поклон? 195 00:17:11,697 --> 00:17:13,421 Да, конечно. 196 00:17:17,293 --> 00:17:19,297 Тебе понравилось? 197 00:17:22,427 --> 00:17:24,817 Ты знаешь чем удивить Петар. 198 00:17:25,591 --> 00:17:27,538 В этом мы слични*. (с серб. похожи) 199 00:17:40,771 --> 00:17:42,709 Как твоя поездка? 200 00:17:44,182 --> 00:17:48,106 Были некоторые компликации. 201 00:17:49,483 --> 00:17:52,873 Но мы все решим, я уверен. 202 00:17:58,005 --> 00:18:02,090 Я просто хотел, быстрее вернуться. 203 00:18:03,024 --> 00:18:05,024 Ты же меня понимаешь. 204 00:18:05,078 --> 00:18:06,909 Да, конечно. 205 00:18:08,495 --> 00:18:10,921 Нина! Нина! 206 00:18:11,466 --> 00:18:15,322 Займись нашими дорогими гостями, проводи их за столик. 207 00:18:18,523 --> 00:18:21,015 - Прошу вас. - Прошу вас. 208 00:18:24,401 --> 00:18:27,421 Оторвалась вот здесь рубашка. 209 00:18:28,008 --> 00:18:30,362 - Петар. - Нина. 210 00:18:31,487 --> 00:18:33,107 Заречная, наверное. 211 00:19:01,990 --> 00:19:04,037 Теперь можешь кончить. 212 00:19:24,986 --> 00:19:26,506 Мне надо возвращаться. 213 00:19:42,617 --> 00:19:44,202 И тебе, кстати, тоже. 214 00:20:04,532 --> 00:20:06,602 Мы два месяца назад уже бронировали. 215 00:20:06,627 --> 00:20:09,607 Нам позвонили, сказали, что есть окно, правда. 216 00:20:09,923 --> 00:20:11,496 Аарон, пойдём в другое место. 217 00:20:11,776 --> 00:20:12,866 Какое? 218 00:20:12,935 --> 00:20:14,759 Все нормально, я сейчас решу все, пожалуйста. 219 00:20:14,784 --> 00:20:16,866 - Я не вижу вашей брони. - Как? 220 00:20:17,492 --> 00:20:18,992 Как вы не видите? 221 00:20:21,682 --> 00:20:22,890 Папа звонит. 222 00:20:22,915 --> 00:20:23,997 - Щас. - Хорошо. 223 00:20:27,918 --> 00:20:29,398 Это моя невеста. 224 00:20:29,586 --> 00:20:31,068 Я пообещал ее семье. 225 00:20:31,179 --> 00:20:34,199 Это очень серьёзно, что я отведу ее в лучший ресторан. 226 00:20:34,503 --> 00:20:36,103 Вы лучший ресторан. 227 00:20:36,705 --> 00:20:38,605 Проверьте ещё раз, пожалуйста. 228 00:20:39,142 --> 00:20:40,142 Аарон. 229 00:20:41,593 --> 00:20:42,673 Пойдём. 230 00:20:45,479 --> 00:20:47,519 - Аарон, ну что? - Что? 231 00:20:48,188 --> 00:20:49,727 Что? Все нормально? 232 00:20:49,916 --> 00:20:52,320 Все хорошо, мы стоим. Мы ждём. 233 00:20:53,693 --> 00:20:57,413 У них просто система, она сразу, им нужно перепроверять. 234 00:20:58,283 --> 00:20:59,397 Понимаешь? 235 00:21:04,312 --> 00:21:05,679 Как, папа? 236 00:21:06,998 --> 00:21:08,979 Спросил, как мы. 237 00:21:09,205 --> 00:21:12,738 - Нормально. - Пойдём в другое место, Аарон. 238 00:21:14,508 --> 00:21:15,908 Аарон, пойдём. 239 00:21:16,521 --> 00:21:17,708 Аарон. 240 00:21:54,275 --> 00:21:55,703 Это что за ***? 241 00:21:57,292 --> 00:21:58,469 Это что за ***? 242 00:21:58,494 --> 00:22:00,667 Они должны быть жидкими. 243 00:22:00,709 --> 00:22:01,834 Это за ***? 244 00:22:02,294 --> 00:22:06,615 Я зачем вам пишу все эти *** ТТшки? 245 00:22:08,675 --> 00:22:10,196 Я сделал все как надо. 246 00:22:10,423 --> 00:22:12,925 А, то есть это мой косяк? Это моя ошибка? 247 00:22:12,950 --> 00:22:14,811 Я неправильно что-то записал. 248 00:22:14,891 --> 00:22:16,125 - Нет. - Марк. 249 00:22:16,150 --> 00:22:18,602 Тогда почему нельзя сделать нормально? 250 00:22:19,188 --> 00:22:21,217 Почему выходит говно? 251 00:22:25,087 --> 00:22:27,413 Все это переделать прямо сейчас. 252 00:22:47,983 --> 00:22:49,587 *** ты ждёшь. 253 00:22:57,382 --> 00:22:58,408 ***. 254 00:23:01,120 --> 00:23:02,524 Что ты сказал? 255 00:23:05,093 --> 00:23:07,110 - Ты не расслышал? - Неа. 256 00:23:07,797 --> 00:23:09,214 - Марк. - Что? 257 00:23:10,381 --> 00:23:12,404 Я сказал, ты ***. 258 00:23:16,925 --> 00:23:19,305 Ты говноед вонючий. 259 00:23:20,786 --> 00:23:24,312 Пошёл в нахрен отсюда. Пошёл в *** с моей кухни. 260 00:23:24,337 --> 00:23:26,612 Руки, убери руки. 261 00:23:27,294 --> 00:23:28,935 Пошёл *** отсюда. 262 00:23:31,422 --> 00:23:33,009 Говноед ***. 263 00:23:35,002 --> 00:23:37,810 - Вы двое бисквиты доводите. - Да, шеф. 264 00:23:38,297 --> 00:23:39,677 Сучонок. 265 00:23:45,302 --> 00:23:46,922 Я тебя не понимаю. 266 00:23:47,107 --> 00:23:49,920 Сначала ты бегаешь сюда устраиваться на работу поваром. 267 00:23:49,945 --> 00:23:51,122 Тебя не берут. 268 00:23:51,497 --> 00:23:53,884 Теперь как клиента, тебя опять посылают. 269 00:23:54,325 --> 00:23:55,445 Что? 270 00:23:56,007 --> 00:23:57,993 Они тебя открыто посылают. 271 00:23:58,688 --> 00:24:01,509 - Да меня никто не посылает. - У тебя гордость есть? 272 00:24:03,191 --> 00:24:05,391 У тебя какой-то пунктик на это место? 273 00:24:06,085 --> 00:24:08,379 Я хочу учиться у лучшего. 274 00:24:15,696 --> 00:24:16,923 Ты едешь? 275 00:24:19,410 --> 00:24:20,743 Аарон. 276 00:24:28,107 --> 00:24:29,334 Аарон. 277 00:24:30,284 --> 00:24:32,397 Ты совсем что ли? 278 00:24:32,422 --> 00:24:34,084 Что я своему отцу скажу? 279 00:24:35,531 --> 00:24:40,423 Ты скажешь, что это вклад в наше с тобой общее будущее. 280 00:24:41,180 --> 00:24:44,096 Давай так, ты сам ему об этом скажешь. 281 00:24:45,583 --> 00:24:46,623 Давай. 282 00:25:01,582 --> 00:25:02,915 Ты кто такой? 283 00:25:03,486 --> 00:25:05,810 Ты чего меня преследуешь? Иди *** отсюда. 284 00:25:06,992 --> 00:25:08,511 Марк Андреевич. 285 00:25:09,892 --> 00:25:12,123 Я устраивался к вам работать на кухню. 286 00:25:12,148 --> 00:25:13,996 Вы мне отказали. Сказали, что подумаете. 287 00:25:14,021 --> 00:25:16,504 Ты думаешь, так просто устроиться ко мне на кухню? 288 00:25:16,911 --> 00:25:18,497 Иди *** отсюда. 289 00:25:20,872 --> 00:25:22,605 - Иди ***. - Спасибо. 290 00:25:28,668 --> 00:25:30,096 Парень. 291 00:25:35,894 --> 00:25:37,314 Что ты умеешь? 292 00:25:40,035 --> 00:25:41,855 Я на самом деле все умею. 293 00:25:41,888 --> 00:25:44,523 - Сделаю, что скажете у меня опыт. - В смысле, многостаночник? 294 00:25:44,807 --> 00:25:46,266 - Да. - Иди *** отсюда. 295 00:25:47,126 --> 00:25:48,460 Иди ***. 296 00:25:53,980 --> 00:25:55,900 Или ты хочешь работать на моей кухне? 297 00:25:56,486 --> 00:25:59,612 - Скажите, а вот это обязательно всё? - Что это, говно? 298 00:26:00,179 --> 00:26:02,412 - Ну нервы мне делать. - Иди *** отсюда. 299 00:26:07,195 --> 00:26:09,329 Или ты хочешь работать на моей кухне? 300 00:26:12,495 --> 00:26:13,795 Так, я понял. 301 00:26:20,015 --> 00:26:21,295 Если вдруг 302 00:26:23,571 --> 00:26:24,978 я вам понадоблюсь, 303 00:26:28,577 --> 00:26:29,814 это мой номер. 304 00:26:31,415 --> 00:26:32,767 Я готов работать. 305 00:26:40,281 --> 00:26:42,028 - Аарон. - Да. 306 00:26:45,283 --> 00:26:46,623 Сейчас выйдешь? 307 00:26:47,899 --> 00:26:49,250 Выйдешь? 308 00:26:49,462 --> 00:26:51,102 Выдай ему фартук. 309 00:26:52,288 --> 00:26:53,574 Что с ума сошёл? 310 00:26:55,182 --> 00:26:57,915 Тебе же нужны люди, вот человек. 311 00:26:58,285 --> 00:27:00,607 Тем более он не с морозу. Он к нам приходил уже. 312 00:27:00,632 --> 00:27:02,427 Мы его не взяли, сейчас берем. 313 00:27:02,574 --> 00:27:04,407 Чего ты ходишь за мной? Не ходи за мной. 314 00:27:04,432 --> 00:27:06,711 Как я его возьму? У него даже мед.книжки нет. 315 00:27:06,736 --> 00:27:08,205 Почини мне дверь. 316 00:27:12,602 --> 00:27:14,602 У меня есть мед.книжка. 317 00:27:20,597 --> 00:27:22,936 У тебе даже опыта никакого нет. 318 00:27:23,601 --> 00:27:26,724 Пожалуйста, пожалуйста, я не подведу, правда. 319 00:27:28,522 --> 00:27:29,522 Правда. 320 00:27:32,394 --> 00:27:33,909 Встанешь на мойку. 321 00:27:37,095 --> 00:27:39,517 - Я повар. - Поваром мы тебя не взяли. 322 00:27:40,600 --> 00:27:42,100 - Леха. - Да, шеф. 323 00:27:42,125 --> 00:27:43,187 Дай ему фартук. 324 00:27:43,401 --> 00:27:44,661 Мойка вон. 325 00:27:45,123 --> 00:27:46,923 Серега тебя все объяснит, пошёл. 326 00:28:10,072 --> 00:28:11,839 Добро пожаловать в ад. 327 00:28:13,969 --> 00:28:15,036 Спасибо. 328 00:28:16,610 --> 00:28:17,699 Здрасте. 329 00:28:39,388 --> 00:28:41,811 Мозговая кость, щёчки. 330 00:28:42,296 --> 00:28:44,594 Красное вино. Тёмное пиво. 331 00:28:45,487 --> 00:28:46,778 Дэмик. 332 00:28:47,491 --> 00:28:49,548 Пармезан. Бричоли. 333 00:28:49,726 --> 00:28:51,726 - Ты, сделаешь мне бричоли. - Да. 334 00:28:51,885 --> 00:28:53,433 Вакуум на девяноста. 335 00:28:53,729 --> 00:28:55,615 Красный маринованный лук. 336 00:28:59,067 --> 00:29:01,401 Розмарин, тимьян, чеснок. 337 00:29:02,716 --> 00:29:04,189 Можжевельник. 338 00:29:06,543 --> 00:29:10,698 - Я буду готовить новое блюдо. - Да, шеф. 339 00:30:21,488 --> 00:30:23,255 Какого хера ты втыкаешь? 340 00:30:23,399 --> 00:30:26,196 - Бегом давай на место. - Да, окей. 341 00:30:33,334 --> 00:30:35,308 О, Игорь Сергеевич, здравствуйте. 342 00:30:35,684 --> 00:30:37,006 Здорово, здорово. 343 00:30:41,385 --> 00:30:43,225 - Игорь Сергеич. - Привет. 344 00:30:47,299 --> 00:30:48,853 Так, и че происходит? 345 00:30:50,478 --> 00:30:53,925 Марк, как обычно кое-что придумал. 346 00:30:55,093 --> 00:30:56,719 Мне сказали, Карина будет у нас. 347 00:30:58,219 --> 00:30:59,419 Надеюсь. 348 00:31:01,415 --> 00:31:03,098 Она же в Сенциале у Левина. 349 00:31:04,888 --> 00:31:06,681 Чем он её сюда выманил? 350 00:31:07,188 --> 00:31:08,614 Я очень постаралась. 351 00:31:24,964 --> 00:31:29,078 Слушай, на ка тебе жвачку. 352 00:31:29,135 --> 00:31:31,751 - Мне не нужно. - Я говорю нужно, бери. 353 00:31:31,871 --> 00:31:34,386 Совсем они мне сегодня голову сделали. 354 00:31:34,473 --> 00:31:36,309 Надеюсь мы здесь ненадолго. 355 00:31:36,334 --> 00:31:38,314 Предупреждаю, мы сыты, мы от Левина. 356 00:31:38,358 --> 00:31:40,811 - Ну, ты в курсе. - Ну, и как там? 357 00:31:41,154 --> 00:31:42,214 Отлично. Да? 358 00:31:42,239 --> 00:31:43,817 - Очень хорош. - Хорош, да? Вот. 359 00:31:44,279 --> 00:31:45,739 А мы здесь сядем. 360 00:31:45,881 --> 00:31:47,295 - Да. - Пожалуйста. 361 00:31:48,580 --> 00:31:50,467 - Добрый вечер. - Привет. 362 00:31:53,288 --> 00:31:54,915 Ой, жарко у вас. 363 00:32:29,780 --> 00:32:32,082 Марк. Марк. 364 00:32:32,908 --> 00:32:34,282 Карина приехала. 365 00:32:35,084 --> 00:32:37,805 Высунь свой нос из моей жопы. 366 00:32:38,371 --> 00:32:40,709 12 минут ***. 367 00:32:40,794 --> 00:32:43,357 Марк. Карина приехала. 368 00:32:45,609 --> 00:32:47,316 12 минут. 369 00:32:49,232 --> 00:32:50,899 Удели ей внимание. 370 00:32:53,298 --> 00:32:55,813 Я ее еле дёрнула. Ты сам просил. 371 00:33:04,090 --> 00:33:05,925 11 минут. 372 00:34:37,831 --> 00:34:39,426 Он неисправим. 373 00:34:39,989 --> 00:34:42,636 Черта с два он от меня сегодня чего-нибудь дождётся. 374 00:34:43,732 --> 00:34:45,612 Но он же хороший повар. 375 00:34:46,089 --> 00:34:47,162 Хороший. 376 00:34:48,825 --> 00:34:50,198 Отличный, лучший. 377 00:35:03,122 --> 00:35:05,613 - Здравствуй, Карина. - Здравствуй, Марк. 378 00:35:08,712 --> 00:35:10,828 Я надеюсь, у тебя хватит сил 379 00:35:11,592 --> 00:35:13,397 попробовать моё блюдо 380 00:35:14,212 --> 00:35:17,905 после великолепного поке Левина. 381 00:35:18,894 --> 00:35:21,287 Ты что, хочешь побороться с Левиным? 382 00:35:21,312 --> 00:35:23,713 Я хочу обратить твоё внимание, 383 00:35:24,486 --> 00:35:26,679 на что мы тратим своё время. 384 00:35:27,678 --> 00:35:30,992 Я говорю про ностальгию и меланхолию, 385 00:35:32,684 --> 00:35:34,910 которая гораздо основательнее 386 00:35:35,078 --> 00:35:36,591 - всего нового. - О, господи... 387 00:35:37,609 --> 00:35:41,323 Я сегодня отведу тебя в ту область, 388 00:35:42,708 --> 00:35:44,823 родом из которой все мы, 389 00:35:46,178 --> 00:35:47,252 ты... 390 00:35:47,925 --> 00:35:49,705 - и я. - Хорошо. 391 00:35:50,091 --> 00:35:51,718 Долго ещё это все будет? 392 00:35:51,799 --> 00:35:54,693 У меня нет времени. Мне ещё ночной эфир писать. 393 00:35:59,510 --> 00:36:02,525 Будет о чем поговорить на эфире. 394 00:36:03,391 --> 00:36:05,700 Да, мне есть о чем вы рассказать в эфире. 395 00:37:19,983 --> 00:37:21,412 Это ещё не все. 396 00:37:40,210 --> 00:37:41,297 Ты что, 397 00:37:41,916 --> 00:37:46,323 собираешься кормить меня рыбой после мяса? 398 00:37:47,517 --> 00:37:49,538 Позволь, я тебе помогу. 399 00:38:58,001 --> 00:39:00,805 Когда-то, самым вкусном на свете 400 00:39:01,126 --> 00:39:03,375 был для меня сливовый пирог, 401 00:39:03,400 --> 00:39:05,138 который делала моя бабушка. 402 00:39:06,278 --> 00:39:08,818 Ты все предугадал. 403 00:39:13,486 --> 00:39:15,726 Да, тебе понравилось. 404 00:39:17,469 --> 00:39:19,189 Если бы не бабушка, 405 00:39:19,615 --> 00:39:22,888 то я бы сказала, что это самое вкусное, что я ела 406 00:39:23,481 --> 00:39:25,488 на свете в своей жизни. 407 00:39:32,174 --> 00:39:33,941 Я тоже стоял 408 00:39:35,695 --> 00:39:37,395 на школьном дворе. 409 00:39:38,381 --> 00:39:40,088 Мне было шесть лет. 410 00:39:41,030 --> 00:39:43,004 Это было морозное утро. 411 00:39:44,091 --> 00:39:45,611 Я был на коньках. 412 00:39:48,487 --> 00:39:50,414 Я смотрел на деревья. 413 00:39:51,991 --> 00:39:53,588 А потом поднял 414 00:39:57,588 --> 00:39:59,088 голову вверх. 415 00:40:01,201 --> 00:40:05,081 Когда-то, самым вкусном на свете 416 00:40:05,701 --> 00:40:10,788 для меня был сливовый пирог, который делала моя бабушка. 417 00:40:13,083 --> 00:40:15,430 Ты все предугадал. 418 00:40:15,891 --> 00:40:18,299 Ну ты злодей. 419 00:40:18,324 --> 00:40:19,899 Тебе понравилось. 420 00:40:21,393 --> 00:40:23,407 Если бы не бабушка, то... 421 00:40:24,088 --> 00:40:27,901 я бы сказала, что это самое вкусное, что я пробовала в жизни. 422 00:40:29,963 --> 00:40:33,502 А я стоял на школьном дворе. 423 00:40:34,992 --> 00:40:37,440 На льду, в коньках. 424 00:40:38,380 --> 00:40:40,301 Это было морозное утро. 425 00:40:41,987 --> 00:40:46,087 И надо мной было только синее небо. 426 00:40:47,308 --> 00:40:50,508 И я смотрел на деревья. 427 00:40:51,206 --> 00:40:54,612 А потом я поднял голову 428 00:40:56,290 --> 00:40:59,011 и увидел, что чётко надо мной 429 00:40:59,711 --> 00:41:03,879 кружит белая птица. 430 00:41:05,582 --> 00:41:07,825 Это была полярная сова. 431 00:41:09,517 --> 00:41:11,610 Мы смотрели друг на друга. 432 00:41:12,504 --> 00:41:14,217 И все исчезало. 433 00:41:15,311 --> 00:41:16,738 Я с земли. 434 00:41:18,090 --> 00:41:19,823 Она с неба. 435 00:41:39,258 --> 00:41:42,113 Хорошего вечера, Карина. 436 00:41:49,771 --> 00:41:52,525 Да, это было красиво, Игорь. 437 00:41:56,459 --> 00:41:59,686 Полярная сова. Это же реальная история. 438 00:42:00,376 --> 00:42:02,533 Ты же видел, ты смотрел. 439 00:42:08,102 --> 00:42:10,988 Марк, ты уволен. 440 00:42:13,475 --> 00:42:14,749 Что? 441 00:42:15,448 --> 00:42:18,042 Все выходные перейду тебе завтра на счёт. 442 00:42:24,329 --> 00:42:26,509 Поджопник сраный, 443 00:42:26,542 --> 00:42:28,375 говномес, сука. 444 00:42:28,400 --> 00:42:30,349 Ты уволен. 445 00:42:35,600 --> 00:42:37,417 Это мой ресторан. 446 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 С чего бы? 447 00:42:39,815 --> 00:42:42,327 Он мой, на мои деньги построен. 448 00:42:42,352 --> 00:42:44,702 - А ты здесь всего лишь работник. - Я всё здесь придумал. 449 00:42:44,878 --> 00:42:48,517 Все до каждой строчки в меню. Здесь каждая, сука, чашка моя. 450 00:42:48,542 --> 00:42:50,896 Вся конструкция моя. Ты че лепишь? 451 00:42:51,096 --> 00:42:53,069 Я хорошо тебе за это платил. Разве не так? 452 00:42:53,094 --> 00:42:54,325 Все по-честному. 453 00:42:54,413 --> 00:42:57,733 И что? Ты бы без меня вообще ничего не сделал. 454 00:42:58,485 --> 00:43:01,479 Возможно, Марик, возможно, а может и нет. 455 00:43:01,819 --> 00:43:04,886 Я же не Нострадамус, но в любом случае я тебя могу уволить. 456 00:43:05,375 --> 00:43:08,151 - Ты договор читал? - Ты знаешь что, Нострадамус? 457 00:43:08,178 --> 00:43:10,971 Ты можешь взять этот договор, нассать в него 458 00:43:10,996 --> 00:43:13,599 и сожрать его или засунуть в жопу? 459 00:43:15,991 --> 00:43:18,295 Ты вообще зеро без меня. 460 00:43:21,283 --> 00:43:23,000 - Думаешь? - Знаю. 461 00:43:24,984 --> 00:43:27,521 Вообще ты не единственный хороший повар в городе. 462 00:43:27,696 --> 00:43:29,502 - Ты в курсе? - Что? 463 00:43:29,895 --> 00:43:32,389 Ты что, решил меня на кого-то заменить? 464 00:43:33,699 --> 00:43:36,386 Это что, какой-то *** пранк? 465 00:43:39,188 --> 00:43:40,832 Ты пранкуешь меня. 466 00:43:41,419 --> 00:43:43,239 Вы же пранкуете меня. 467 00:43:43,701 --> 00:43:44,727 Красавчик. 468 00:43:51,279 --> 00:43:54,711 Кто? Кто лучше меня работает? 469 00:43:55,098 --> 00:43:57,309 Кто знает, как я работаю? 470 00:43:57,374 --> 00:44:00,542 Кто, ***, вся команда уйдёт со мной? Ты что несёшь? 471 00:44:00,567 --> 00:44:02,576 Они подписаны на полгода вперед. 472 00:44:06,129 --> 00:44:07,235 Ты в жопе. 473 00:44:11,110 --> 00:44:12,970 - В жопе ты. - Да? 474 00:44:13,088 --> 00:44:14,901 Да, а знаешь почему? 475 00:44:15,074 --> 00:44:17,207 - Ну-ка, интересно, ***. - Рассказать? 476 00:44:19,587 --> 00:44:21,114 Я честный человек. 477 00:44:21,915 --> 00:44:25,908 Я всем дал возможность уйти вместе с тобой. 478 00:44:26,913 --> 00:44:28,803 Всем заранее сказал. 479 00:44:32,897 --> 00:44:34,226 И знаешь, кто ушёл? 480 00:44:40,492 --> 00:44:41,672 Никто. 481 00:44:45,896 --> 00:44:48,167 Все, Марик, вещички собирай и свободен. 482 00:44:48,359 --> 00:44:51,360 Ну, и пошёл на хрен отсюда, Микки Маус сраный. 483 00:44:51,396 --> 00:44:53,859 Ты когда осознаешь всю тупость своего решения, 484 00:44:53,884 --> 00:44:57,151 ты придёшь и отсосёшь мой тугой член со своими деньгами, 485 00:44:57,176 --> 00:44:58,691 говномес вонючий. 486 00:45:02,827 --> 00:45:04,087 Вы что? 487 00:45:05,812 --> 00:45:07,466 Вы что, уроды все знали? 488 00:45:07,992 --> 00:45:10,065 Ты знал всё? Ты всё знал? 489 00:45:10,601 --> 00:45:12,395 Они всё знали и все молчали. 490 00:45:12,420 --> 00:45:14,915 Ты знал всё. Ты знал, говно. 491 00:45:15,139 --> 00:45:16,539 Ты тоже знал. 492 00:45:16,703 --> 00:45:18,598 Вы, ты знала. 493 00:45:20,180 --> 00:45:21,606 Ты тоже знала. 494 00:45:36,792 --> 00:45:41,324 Пошли на хрен отсюда, из этой дырой вонючей. 495 00:46:01,385 --> 00:46:04,348 Это он тебя хотел на моё место поставить. 496 00:46:06,076 --> 00:46:08,209 Ты прогнулся, сука. 497 00:46:08,834 --> 00:46:11,824 Ты просто подставил меня и продался. 498 00:46:12,871 --> 00:46:15,904 Я на тебя четыре года потратил. 499 00:46:16,017 --> 00:46:19,665 Четыре долбанных года учил тебя, обучал всему. 500 00:46:19,690 --> 00:46:23,927 И ты меня так подставил. Это твоя благодарность, Иуда вонючий. 501 00:46:30,403 --> 00:46:32,283 - А то, что я не тебя пахал. Подожди. - Тормози. 502 00:46:32,307 --> 00:46:34,430 Четыре года, ты забыл? Ночами не спал. 503 00:46:34,489 --> 00:46:36,124 Каждый день терпел твоё говно. 504 00:46:36,217 --> 00:46:37,779 Я тут сделал не меньше тебя. 505 00:46:37,804 --> 00:46:39,878 Но все я всегда получал только ты. 506 00:46:39,926 --> 00:46:41,267 Тебе насрать на всех. 507 00:46:41,292 --> 00:46:43,024 На меня, на неё, на них на всех. 508 00:46:43,049 --> 00:46:44,893 Ты даже не знаешь, как тут кого зовут. 509 00:46:44,918 --> 00:46:46,377 Ты же у нас *** звезда. 510 00:46:46,479 --> 00:46:47,647 Мы для тебя никто. 511 00:46:47,672 --> 00:46:50,966 Ты никогда не интересовал больше, чем ты сам себя, понимаешь? 512 00:46:50,991 --> 00:46:52,168 Ты хотя бы помнишь? 513 00:46:52,193 --> 00:46:54,013 Когда ты последний раз кого привёл? 514 00:46:54,088 --> 00:46:55,828 Это я их всех сюда привёл. 515 00:46:55,853 --> 00:46:57,814 И никто за тобой не пойдёт. Понял? 516 00:47:21,403 --> 00:47:24,112 Ты, я тебя нанял. 517 00:47:24,490 --> 00:47:26,210 Ты уходишь со мной. 518 00:47:32,695 --> 00:47:34,708 Поджопники сраные. 519 00:47:37,889 --> 00:47:38,975 Спасибо. 520 00:47:41,476 --> 00:47:42,809 Вы как? 521 00:48:00,600 --> 00:48:02,094 Марк Андреевич. 522 00:48:06,883 --> 00:48:07,903 Что? 523 00:48:18,734 --> 00:48:20,621 - Не надо. - Это твои деньги. 524 00:48:20,646 --> 00:48:21,916 - Спасибо. - На, держи. 525 00:48:21,969 --> 00:48:23,282 Ты заработал, держи. 526 00:48:26,679 --> 00:48:29,166 - Что вы дальше собираетесь? - Ты едешь домой. 527 00:48:33,694 --> 00:48:34,694 Спасибо. 528 00:48:52,093 --> 00:48:53,299 Говноеды. 529 00:48:56,576 --> 00:48:58,109 Говноеды. 530 00:49:10,594 --> 00:49:11,807 Алло. 531 00:49:13,184 --> 00:49:14,751 Мне надо увидеть тебя. 532 00:49:15,923 --> 00:49:17,750 Ты чего такой пьяный? 533 00:49:17,775 --> 00:49:19,710 Я хочу к тебе между ног. 534 00:49:20,641 --> 00:49:23,701 Я хочу, чтобы ты меня трахнула. Мне это сейчас важно. 535 00:49:25,673 --> 00:49:27,260 Петар дома. 536 00:49:30,414 --> 00:49:31,827 Петар дома? 537 00:49:36,508 --> 00:49:38,235 Тогда давай просто... 538 00:49:40,591 --> 00:49:42,424 просто поговори со мной. 539 00:49:42,984 --> 00:49:43,984 Немножко. 540 00:49:44,377 --> 00:49:46,310 Я не могу Петар дома. 541 00:49:46,930 --> 00:49:49,010 Я говорю, поговори со мной, ***. 542 00:49:52,505 --> 00:49:53,698 Сука. 543 00:49:53,723 --> 00:49:54,992 В машине не курят. 544 00:49:56,688 --> 00:49:57,908 А то что? 545 00:49:58,846 --> 00:50:01,394 Молодой человек, я имею право вам отказать в обслуживании, 546 00:50:01,419 --> 00:50:04,540 - если вы будете себя не адекватно вести. - Ты имеешь право закрыть свой чердак 547 00:50:04,564 --> 00:50:05,564 и ехать прямо, ***. 548 00:50:05,612 --> 00:50:06,914 Что ты сказал? 549 00:50:07,070 --> 00:50:08,728 Я сказал, ты ***. 550 00:50:09,009 --> 00:50:11,489 Слышь ты, успокойся. Ты под чем? 551 00:50:12,029 --> 00:50:13,962 Тебе и твоему вонючему... 552 00:50:15,840 --> 00:50:18,310 Потому что это была точка невозврата. 553 00:50:18,335 --> 00:50:21,436 Эти люди потом все придут ко мне. 554 00:50:21,489 --> 00:50:24,459 Упадут все на колени и попросят меня, 555 00:50:24,500 --> 00:50:26,824 но только они будут посланы на хер. 556 00:50:26,865 --> 00:50:29,184 Ну всё, потому что я король. 557 00:50:29,209 --> 00:50:30,230 Я король. 558 00:50:30,255 --> 00:50:32,244 Поджопники вонючие. 559 00:50:32,269 --> 00:50:34,104 Поджопники вонючие. 560 00:50:36,000 --> 00:50:37,434 - Эй, слышь. - Они придут. 561 00:50:37,459 --> 00:50:39,606 - Кто лучше меня? - Я тебя сколько раз сказал. 562 00:50:39,631 --> 00:50:41,079 - Кто лучше меня - Дай ключи мне. 563 00:50:41,120 --> 00:50:43,087 Чувствует пищу? 564 00:50:43,112 --> 00:50:45,041 На пол, на пол. 565 00:50:45,387 --> 00:50:48,142 Руку, вторую давай за спину. 566 00:50:48,225 --> 00:50:50,018 - Ничего. - Все. 567 00:50:50,505 --> 00:50:52,325 - Ничего. - Полежи ***. 568 00:50:53,388 --> 00:50:54,842 - Закрой. - Говномесы. 569 00:50:54,867 --> 00:50:56,501 Давай сам с ним разбирайся ***. 570 00:50:59,525 --> 00:51:01,009 Ты кто такой вообще? 571 00:51:01,208 --> 00:51:02,461 Кто я? 572 00:51:05,460 --> 00:51:08,117 - Кто ты? Звать как? - Кто я? Кто? 573 00:51:08,933 --> 00:51:10,113 Кто я? 574 00:51:10,520 --> 00:51:11,867 Тебе звать как? 575 00:51:12,615 --> 00:51:13,808 Марк. 576 00:51:16,582 --> 00:51:18,508 Кто может подтвердить твою личность? 577 00:51:18,533 --> 00:51:20,948 Да любой может подтвердить. 578 00:51:21,280 --> 00:51:22,533 Любой. 579 00:51:25,501 --> 00:51:26,628 Короче. 580 00:51:26,828 --> 00:51:28,701 - Короче. - Кто любой? 581 00:51:28,786 --> 00:51:31,126 Кто любой? Кто любой? 582 00:51:31,406 --> 00:51:32,799 Любой, ***. 583 00:51:34,463 --> 00:51:36,890 Ночь здесь полежишь. Утром займёмся. 584 00:51:42,696 --> 00:51:45,503 Адъютант, иди сюда. 585 00:51:46,270 --> 00:51:47,907 В кармане возьми. 586 00:51:48,307 --> 00:51:49,694 В левом. 587 00:51:49,967 --> 00:51:51,327 В левом. 588 00:51:52,075 --> 00:51:54,342 - Что там? - В кармане, в кармане. 589 00:51:54,728 --> 00:51:56,815 - Адреса исследуй. - Что это? 590 00:51:57,694 --> 00:51:59,527 Надо позвонить мне. 591 00:52:00,296 --> 00:52:01,923 Я телефон потерял. 592 00:52:02,808 --> 00:52:05,354 - В такси наверное. Набрать надо. - Понятно. 593 00:52:07,465 --> 00:52:09,205 Набери по этом номеру. 594 00:52:18,097 --> 00:52:19,097 Так. 595 00:52:32,875 --> 00:52:35,222 Я водителю пообещал, что вы... 596 00:52:36,084 --> 00:52:37,811 возместите ущерб. 597 00:52:38,611 --> 00:52:40,705 Пошёл на хрен этот водитель и его ущерб. 598 00:52:41,681 --> 00:52:45,608 Да нет, он к вам завтра утром заедет за деньгами и отдать телефон. 599 00:52:45,633 --> 00:52:46,823 Да вообще насрать. 600 00:52:51,886 --> 00:52:54,639 Может вам хотя бы вызвать такси до дома? 601 00:52:54,664 --> 00:52:56,514 Да не ходи за мной вообще. 51255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.