Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,116 --> 00:01:41,019
Ну ка стоп все.
Ты че там мне выдрачиваешь?
2
00:01:41,280 --> 00:01:44,553
Это не нарезка. Су-шеф ко мне.
3
00:01:45,204 --> 00:01:47,897
Это ты ту залупу криворукую привёл к нам.
4
00:01:51,784 --> 00:01:54,771
Что ты делаешь? Это не тот нож.
5
00:01:54,969 --> 00:01:56,112
Вот нож.
6
00:01:56,779 --> 00:01:58,225
Смотри за руками, следи.
7
00:01:58,382 --> 00:01:59,495
Вот так.
8
00:02:00,055 --> 00:02:01,334
Вот так.
9
00:02:01,598 --> 00:02:04,525
Он должен прилипать к лезвию.
10
00:02:04,578 --> 00:02:07,883
Он должен соединяться с ним на
молекулярном уровне.
11
00:02:07,936 --> 00:02:10,684
Он должен быть не толще бумажного листа.
12
00:02:11,416 --> 00:02:12,536
Пробуй.
13
00:02:12,802 --> 00:02:15,086
Ты щас тоже *** поперхнёшься.
14
00:02:16,096 --> 00:02:17,478
Что с трюфелями?
15
00:02:17,503 --> 00:02:19,014
Я уже послал. Десять минут.
16
00:02:19,896 --> 00:02:21,802
Куда ты нахрен послал?
17
00:02:22,286 --> 00:02:25,294
- Дело в том, что у Базика сегодня.
- Что там с Базиком?
18
00:02:26,303 --> 00:02:28,204
Он сказал, что он совсем пустой.
19
00:02:28,229 --> 00:02:31,526
Он что, не в курсе, что у меня
две позиции в листе с трюфелями?
20
00:02:32,112 --> 00:02:34,915
Я уже послал в супермаркет.
Сейчас пришлют, самое лучшее.
21
00:02:34,940 --> 00:02:37,111
Какой нахрен в супермаркет?
22
00:02:38,295 --> 00:02:40,408
Сука! Это подстава!
23
00:02:42,605 --> 00:02:43,985
Ты в курсе уже?
24
00:02:44,112 --> 00:02:45,642
Ты слышишь, что он несёт?
25
00:02:45,667 --> 00:02:47,208
Что этот голубчик молотит?
26
00:02:47,233 --> 00:02:49,182
Какой нахрен в супермаркет?
27
00:02:49,376 --> 00:02:50,496
Ты в курсе?
28
00:02:50,545 --> 00:02:52,160
- Марк!
- Ты в курсе уже?
29
00:02:52,185 --> 00:02:53,398
Не кипятись!
30
00:02:53,531 --> 00:02:54,965
В смысле, не кипятись?
31
00:02:54,990 --> 00:02:57,796
Ты понимаешь разницу между тем,
что мы берем у Базика
32
00:02:57,841 --> 00:02:59,330
и этой ботвой вонючей?
33
00:02:59,355 --> 00:03:00,802
- Да, но.
- Что?
34
00:03:00,827 --> 00:03:01,983
Что он сказал?
35
00:03:02,008 --> 00:03:03,587
Что сегодня нет трюфелей.
36
00:03:03,673 --> 00:03:04,961
Все закончилось.
37
00:03:05,007 --> 00:03:06,533
В смысле, а как же мы?
38
00:03:06,558 --> 00:03:07,686
Мы что?
39
00:03:07,711 --> 00:03:09,513
Насрота или лука мешок?
40
00:03:09,913 --> 00:03:11,106
Мы что?
41
00:03:11,887 --> 00:03:14,103
И что Левин сегодня открывается?
42
00:03:16,701 --> 00:03:17,799
Марк,
43
00:03:18,773 --> 00:03:21,719
- послушай.
- Так а почему я не знаю и об этом?
44
00:03:21,876 --> 00:03:23,918
Это он всё у Базика там подчистил.
45
00:03:23,975 --> 00:03:25,642
Ему же нужно всего ничего,
46
00:03:25,667 --> 00:03:28,083
а специально, чтобы мне насрать.
47
00:03:28,197 --> 00:03:30,109
Ну и как так, Виталик ***?
48
00:03:30,187 --> 00:03:31,496
Как так можно ***?
49
00:03:32,771 --> 00:03:35,042
- Ну он был не в курсе.
- Никто не в курсе!
50
00:03:35,093 --> 00:03:37,021
Давайте тогда закрываться!
51
00:03:48,881 --> 00:03:50,601
К нам сегодня Карина приезжает
52
00:03:53,085 --> 00:03:54,512
со своей свитой.
53
00:04:02,604 --> 00:04:04,793
Вы что, издеваетесь надо мной?
54
00:04:06,586 --> 00:04:08,318
Я сама только что узнала.
55
00:04:14,379 --> 00:04:16,121
У нас сегодня овербукинг.
56
00:04:18,577 --> 00:04:20,417
Но я по-любому ее посажу.
57
00:06:27,335 --> 00:06:29,588
Марк Андреевич, что-то случилось?
58
00:06:32,479 --> 00:06:34,411
Есть заказы с трюфелями?
59
00:06:34,692 --> 00:06:36,324
Да, один за вторым столом.
60
00:06:36,358 --> 00:06:38,518
- Кто?
- Секунду.
61
00:06:39,581 --> 00:06:42,915
Так, пара французский посол с девушкой.
Второй раз у нас.
62
00:06:43,513 --> 00:06:44,703
Ага.
63
00:06:46,736 --> 00:06:47,923
Ага.
64
00:06:49,918 --> 00:06:51,071
Ага.
65
00:07:36,192 --> 00:07:37,965
Что ты делаешь?
66
00:07:38,181 --> 00:07:40,628
Прикрываю твой косяк с трюфелями.
67
00:07:43,098 --> 00:07:45,794
Слушай, мне сказали, это Левин.
Я думал, ты знаешь.
68
00:07:45,819 --> 00:07:47,414
Я не знаю!
69
00:07:49,284 --> 00:07:50,844
У него сегодня открытие.
70
00:07:53,787 --> 00:07:56,700
Беарнез и ростки бораго.
71
00:08:00,394 --> 00:08:01,721
Да, шеф.
72
00:08:07,906 --> 00:08:09,281
Беарнез.
73
00:09:27,509 --> 00:09:29,109
Хочешь, я позвоню Базику?
74
00:09:30,004 --> 00:09:32,111
Не выдрачивай мне, Виталик.
75
00:09:33,088 --> 00:09:35,627
- У нас же есть артишоки?
- Да.
76
00:09:36,400 --> 00:09:38,606
Надеюсь, они никуда не уплыли.
77
00:09:38,900 --> 00:09:39,936
Нет.
78
00:09:40,223 --> 00:09:41,929
Принеси мне их.
79
00:09:43,074 --> 00:09:44,267
Хорошо, шеф.
80
00:09:49,105 --> 00:09:51,872
Скажешь, что нам нужны
были люди с хорошим вкусом.
81
00:09:53,579 --> 00:09:55,910
Что кальмар с дальнего востока,
82
00:09:56,270 --> 00:09:58,303
креветка с баренцевого моря,
83
00:09:58,777 --> 00:10:00,597
артишоки это гарнир.
84
00:10:01,477 --> 00:10:05,504
Это такая типичная Франция.
85
00:10:05,876 --> 00:10:07,684
Не туристическая.
86
00:10:07,782 --> 00:10:10,099
Обычное кафе с дешёвой пищей.
87
00:10:10,948 --> 00:10:15,797
Он не красавец, она не красотка.
88
00:10:16,623 --> 00:10:20,236
Он джанга, она джипсия.
89
00:10:21,573 --> 00:10:25,333
Они берут тачку с открытым верхом
и едут на побережье.
90
00:10:26,183 --> 00:10:28,010
Там, где крупная галька.
91
00:10:28,914 --> 00:10:31,100
И никаких планов на жизни.
92
00:10:31,983 --> 00:10:33,050
Это...
93
00:10:34,811 --> 00:10:35,990
такое...
94
00:10:36,649 --> 00:10:38,602
черно-белое воспоминание.
95
00:10:39,977 --> 00:10:40,977
Оно...
96
00:10:42,401 --> 00:10:43,468
здесь.
97
00:10:49,707 --> 00:10:50,907
Оно здесь.
98
00:11:46,680 --> 00:11:48,520
Аллё. Базик?
99
00:11:49,011 --> 00:11:51,146
Да. Камон сова?*
(с фр. Как дела?)
100
00:11:51,528 --> 00:11:52,968
Ага, бьян.
(с фр. Хорошо.)
101
00:11:53,041 --> 00:11:54,184
Бьян, да.
102
00:11:54,209 --> 00:11:55,773
Ты всё?
Ты всё сказал?
103
00:11:55,798 --> 00:11:57,088
Я говорю, ты закончил?
104
00:11:57,113 --> 00:11:59,017
Так вот послушай меня.
105
00:11:59,071 --> 00:12:02,891
Ты знаешь, что мы с Басоевым
устраиваем онлайн курсы?
106
00:12:02,923 --> 00:12:04,926
Так вот я их отменю эти онлайн курсы.
107
00:12:04,951 --> 00:12:07,611
А он в эфире скажет,
по какой причине я отменил.
108
00:12:07,797 --> 00:12:11,712
Потому что он, я, я, я ночью снимал,
109
00:12:12,033 --> 00:12:14,303
снимал пробу с твоих трюфелей вонючих.
110
00:12:14,394 --> 00:12:15,513
Я...
111
00:12:16,186 --> 00:12:18,998
Я скажу это и мне делали промывание.
112
00:12:19,023 --> 00:12:20,225
Я попал в больницу.
113
00:12:20,250 --> 00:12:24,248
Да вообще тебя не должно
это вообще колышить никак.
114
00:12:24,273 --> 00:12:26,976
Вообще не надо тревожиться в эту сторону.
115
00:12:27,076 --> 00:12:28,409
Я это сделаю.
116
00:12:28,434 --> 00:12:30,017
Я это сделаю, да.
117
00:12:30,042 --> 00:12:32,626
Да, а утром я добавлю ещё,
118
00:12:32,673 --> 00:12:34,650
чего ты мне выдрачиваешь здесь?
119
00:12:34,675 --> 00:12:38,508
Я знаю, что у тебя всегда остаётся,
у тебя всегда есть.
120
00:12:40,635 --> 00:12:41,763
Поэтому...
121
00:12:41,788 --> 00:12:44,099
Поэтому тебе полчаса
122
00:12:44,124 --> 00:12:46,392
и эти трюфеля
должны быть у меня.
123
00:12:46,417 --> 00:12:49,215
Да, все, я все сказал,
ты меня знаешь.
124
00:12:49,877 --> 00:12:51,637
Ага, аревуар, ***.
125
00:13:02,995 --> 00:13:04,096
- Марк?
- Да.
126
00:13:04,121 --> 00:13:06,463
- Ты как здесь?
- Пришел на тебя посмотреть.
127
00:13:06,595 --> 00:13:08,115
Вошь обшаманеная.
128
00:13:08,216 --> 00:13:10,716
- Где этот Толя?
- Он в зале был.
129
00:13:10,815 --> 00:13:12,835
Да, хочу его поздравить.
130
00:13:27,175 --> 00:13:29,093
- И что с этим светом?
- А, что...
131
00:13:29,192 --> 00:13:30,299
Цветом, да...
132
00:13:30,324 --> 00:13:33,488
А, цвет, цвет года "Пантон"
объявил в следующем году.
133
00:13:33,525 --> 00:13:34,876
Я тебе сейчас ещё...
134
00:13:38,378 --> 00:13:39,378
Марк!
135
00:13:40,072 --> 00:13:41,659
Сучек вонючий.
136
00:13:46,021 --> 00:13:47,314
Марк!
137
00:13:48,637 --> 00:13:49,665
Да.
138
00:13:49,690 --> 00:13:51,524
Приветствую. Ну ты чего тут?
С работы что ли?
139
00:13:51,549 --> 00:13:53,570
Да, пришел тебя поздравить.
140
00:13:54,025 --> 00:13:57,465
Отметить, так сказать.
Новое гастрономическое место.
141
00:13:57,516 --> 00:13:59,621
Да ладно тебе, нам ещё работать и работать.
142
00:13:59,646 --> 00:14:03,101
- Твой-то Юг, каждая собака знает.
- Чего ты мне выдрачиваешь здесь?
143
00:14:03,126 --> 00:14:05,010
Слушай, я слышал,
Карина к тебе собирается.
144
00:14:05,035 --> 00:14:08,102
Да, она большая любительница
моего трюфельного мусса.
145
00:14:08,127 --> 00:14:10,977
Ну, чего ты обиделся-то сразу?
Ну, вышла не урядится с Базиком.
146
00:14:11,002 --> 00:14:13,229
Ну, так получился, ты ж знаешь,
я тебя люблю, Марк.
147
00:14:13,254 --> 00:14:14,499
Ну, ты же гений.
148
00:14:14,524 --> 00:14:15,733
*** конечно.
149
00:14:15,758 --> 00:14:17,703
Вот так шутка юмора.
150
00:14:17,728 --> 00:14:19,509
- Какая?
- Шутка бога, ***.
151
00:14:19,587 --> 00:14:21,640
Что твоя фамилия похожа на мою.
152
00:14:21,665 --> 00:14:24,198
Тоже слышал, да?
Левин и Левинский, да?
153
00:14:24,223 --> 00:14:26,455
Лучшие повара города начинаются на букву Л.
154
00:14:26,480 --> 00:14:28,321
- Обоссаться.
- Только у меня фамилия покороче.
155
00:14:28,345 --> 00:14:30,942
Да, может тебе *** заморская?
156
00:14:31,019 --> 00:14:33,466
Аркаша, Аркаша, смотри, кто к нам пришел.
157
00:14:33,491 --> 00:14:35,889
Господа, поприветствуем, Марк Левинский.
158
00:14:35,982 --> 00:14:37,515
Великий и ужасный.
159
00:14:37,582 --> 00:14:39,255
Давайте снимите его.
160
00:14:39,325 --> 00:14:42,515
- Марик, Марик, парочка фото.
- У тебя, кстати, ещё и *** короткий.
161
00:14:42,540 --> 00:14:45,102
- Парочка слов для моего блога, да?
- Идите ***.
162
00:14:46,884 --> 00:14:49,404
Зато у меня трюфеля огромные.
163
00:14:50,202 --> 00:14:52,522
Так, а что загрустили все, а?
164
00:14:52,595 --> 00:14:56,529
Давайте быстренько поднимаем руки,
кто не попробовал мой Террин из Фуа-гра?
165
00:14:56,593 --> 00:14:57,703
Это Юг.
166
00:14:57,977 --> 00:15:00,590
Здесь столики бронируются за два месяца.
167
00:15:00,690 --> 00:15:03,413
А тогда у них просто не было
вакантных мест, всё.
168
00:15:05,735 --> 00:15:07,970
Закрой свой вонючий рот.
169
00:15:08,001 --> 00:15:09,531
Просто закрой его.
170
00:15:09,887 --> 00:15:11,042
Я курю и буду курить.
171
00:15:11,067 --> 00:15:13,610
- И вообще насрать на тебя и твою семью.
- Это Марк Левинский.
172
00:15:13,635 --> 00:15:15,124
Просто уезжай отсюда.
173
00:15:15,276 --> 00:15:16,637
Вот я курю.
174
00:15:16,784 --> 00:15:17,784
Да епть.
175
00:15:25,087 --> 00:15:26,280
Сука.
176
00:15:33,301 --> 00:15:34,434
Простите.
177
00:15:35,578 --> 00:15:36,951
Извиняюсь.
178
00:15:40,026 --> 00:15:41,193
Простите.
179
00:15:43,398 --> 00:15:44,665
Извиняюсь.
180
00:15:45,336 --> 00:15:46,669
- Марк Андреевич?
- Да.
181
00:15:47,182 --> 00:15:48,870
- Я Аарон, помните меня?
- Что?
182
00:15:48,943 --> 00:15:50,769
- Да, и что?
- Я приходил к вам устраиваться
183
00:15:50,794 --> 00:15:51,969
на работу, на кухню.
184
00:15:52,054 --> 00:15:53,788
- Вы мне отказали.
- Что ты хочешь?
185
00:15:53,813 --> 00:15:54,991
Вы обещали подумать. Шанс?
186
00:15:55,016 --> 00:15:56,570
- Все укомплектованное.
- Что?
187
00:15:56,998 --> 00:15:58,905
Мы знакомы.
188
00:16:18,372 --> 00:16:20,714
- Марк.
- Да.
189
00:16:23,602 --> 00:16:24,895
Алиса.
190
00:16:37,330 --> 00:16:40,709
Я тебя так ждал.
191
00:16:41,171 --> 00:16:44,629
- Я так ждал тебя.
- У меня не одна Петар здесь.
192
00:16:56,397 --> 00:16:59,278
Петар, приветствую.
193
00:17:02,590 --> 00:17:04,962
Марко друг мой.
194
00:17:09,487 --> 00:17:11,504
Ты получил мой поклон?
195
00:17:11,697 --> 00:17:13,421
Да, конечно.
196
00:17:17,293 --> 00:17:19,297
Тебе понравилось?
197
00:17:22,427 --> 00:17:24,817
Ты знаешь чем удивить Петар.
198
00:17:25,591 --> 00:17:27,538
В этом мы слични*.
(с серб. похожи)
199
00:17:40,771 --> 00:17:42,709
Как твоя поездка?
200
00:17:44,182 --> 00:17:48,106
Были некоторые компликации.
201
00:17:49,483 --> 00:17:52,873
Но мы все решим, я уверен.
202
00:17:58,005 --> 00:18:02,090
Я просто хотел, быстрее вернуться.
203
00:18:03,024 --> 00:18:05,024
Ты же меня понимаешь.
204
00:18:05,078 --> 00:18:06,909
Да, конечно.
205
00:18:08,495 --> 00:18:10,921
Нина! Нина!
206
00:18:11,466 --> 00:18:15,322
Займись нашими дорогими
гостями, проводи их за столик.
207
00:18:18,523 --> 00:18:21,015
- Прошу вас.
- Прошу вас.
208
00:18:24,401 --> 00:18:27,421
Оторвалась вот здесь рубашка.
209
00:18:28,008 --> 00:18:30,362
- Петар.
- Нина.
210
00:18:31,487 --> 00:18:33,107
Заречная, наверное.
211
00:19:01,990 --> 00:19:04,037
Теперь можешь кончить.
212
00:19:24,986 --> 00:19:26,506
Мне надо возвращаться.
213
00:19:42,617 --> 00:19:44,202
И тебе, кстати, тоже.
214
00:20:04,532 --> 00:20:06,602
Мы два месяца назад уже бронировали.
215
00:20:06,627 --> 00:20:09,607
Нам позвонили, сказали, что есть окно, правда.
216
00:20:09,923 --> 00:20:11,496
Аарон, пойдём в другое место.
217
00:20:11,776 --> 00:20:12,866
Какое?
218
00:20:12,935 --> 00:20:14,759
Все нормально,
я сейчас решу все, пожалуйста.
219
00:20:14,784 --> 00:20:16,866
- Я не вижу вашей брони.
- Как?
220
00:20:17,492 --> 00:20:18,992
Как вы не видите?
221
00:20:21,682 --> 00:20:22,890
Папа звонит.
222
00:20:22,915 --> 00:20:23,997
- Щас.
- Хорошо.
223
00:20:27,918 --> 00:20:29,398
Это моя невеста.
224
00:20:29,586 --> 00:20:31,068
Я пообещал ее семье.
225
00:20:31,179 --> 00:20:34,199
Это очень серьёзно,
что я отведу ее в лучший ресторан.
226
00:20:34,503 --> 00:20:36,103
Вы лучший ресторан.
227
00:20:36,705 --> 00:20:38,605
Проверьте ещё раз, пожалуйста.
228
00:20:39,142 --> 00:20:40,142
Аарон.
229
00:20:41,593 --> 00:20:42,673
Пойдём.
230
00:20:45,479 --> 00:20:47,519
- Аарон, ну что?
- Что?
231
00:20:48,188 --> 00:20:49,727
Что? Все нормально?
232
00:20:49,916 --> 00:20:52,320
Все хорошо, мы стоим. Мы ждём.
233
00:20:53,693 --> 00:20:57,413
У них просто система, она сразу,
им нужно перепроверять.
234
00:20:58,283 --> 00:20:59,397
Понимаешь?
235
00:21:04,312 --> 00:21:05,679
Как, папа?
236
00:21:06,998 --> 00:21:08,979
Спросил, как мы.
237
00:21:09,205 --> 00:21:12,738
- Нормально.
- Пойдём в другое место, Аарон.
238
00:21:14,508 --> 00:21:15,908
Аарон, пойдём.
239
00:21:16,521 --> 00:21:17,708
Аарон.
240
00:21:54,275 --> 00:21:55,703
Это что за ***?
241
00:21:57,292 --> 00:21:58,469
Это что за ***?
242
00:21:58,494 --> 00:22:00,667
Они должны быть жидкими.
243
00:22:00,709 --> 00:22:01,834
Это за ***?
244
00:22:02,294 --> 00:22:06,615
Я зачем вам пишу все эти *** ТТшки?
245
00:22:08,675 --> 00:22:10,196
Я сделал все как надо.
246
00:22:10,423 --> 00:22:12,925
А, то есть это мой косяк?
Это моя ошибка?
247
00:22:12,950 --> 00:22:14,811
Я неправильно что-то записал.
248
00:22:14,891 --> 00:22:16,125
- Нет.
- Марк.
249
00:22:16,150 --> 00:22:18,602
Тогда почему нельзя сделать нормально?
250
00:22:19,188 --> 00:22:21,217
Почему выходит говно?
251
00:22:25,087 --> 00:22:27,413
Все это переделать прямо сейчас.
252
00:22:47,983 --> 00:22:49,587
*** ты ждёшь.
253
00:22:57,382 --> 00:22:58,408
***.
254
00:23:01,120 --> 00:23:02,524
Что ты сказал?
255
00:23:05,093 --> 00:23:07,110
- Ты не расслышал?
- Неа.
256
00:23:07,797 --> 00:23:09,214
- Марк.
- Что?
257
00:23:10,381 --> 00:23:12,404
Я сказал, ты ***.
258
00:23:16,925 --> 00:23:19,305
Ты говноед вонючий.
259
00:23:20,786 --> 00:23:24,312
Пошёл в нахрен отсюда.
Пошёл в *** с моей кухни.
260
00:23:24,337 --> 00:23:26,612
Руки, убери руки.
261
00:23:27,294 --> 00:23:28,935
Пошёл *** отсюда.
262
00:23:31,422 --> 00:23:33,009
Говноед ***.
263
00:23:35,002 --> 00:23:37,810
- Вы двое бисквиты доводите.
- Да, шеф.
264
00:23:38,297 --> 00:23:39,677
Сучонок.
265
00:23:45,302 --> 00:23:46,922
Я тебя не понимаю.
266
00:23:47,107 --> 00:23:49,920
Сначала ты бегаешь сюда
устраиваться на работу поваром.
267
00:23:49,945 --> 00:23:51,122
Тебя не берут.
268
00:23:51,497 --> 00:23:53,884
Теперь как клиента, тебя опять посылают.
269
00:23:54,325 --> 00:23:55,445
Что?
270
00:23:56,007 --> 00:23:57,993
Они тебя открыто посылают.
271
00:23:58,688 --> 00:24:01,509
- Да меня никто не посылает.
- У тебя гордость есть?
272
00:24:03,191 --> 00:24:05,391
У тебя какой-то
пунктик на это место?
273
00:24:06,085 --> 00:24:08,379
Я хочу учиться у лучшего.
274
00:24:15,696 --> 00:24:16,923
Ты едешь?
275
00:24:19,410 --> 00:24:20,743
Аарон.
276
00:24:28,107 --> 00:24:29,334
Аарон.
277
00:24:30,284 --> 00:24:32,397
Ты совсем что ли?
278
00:24:32,422 --> 00:24:34,084
Что я своему отцу скажу?
279
00:24:35,531 --> 00:24:40,423
Ты скажешь, что это вклад
в наше с тобой общее будущее.
280
00:24:41,180 --> 00:24:44,096
Давай так, ты сам ему об этом скажешь.
281
00:24:45,583 --> 00:24:46,623
Давай.
282
00:25:01,582 --> 00:25:02,915
Ты кто такой?
283
00:25:03,486 --> 00:25:05,810
Ты чего меня преследуешь?
Иди *** отсюда.
284
00:25:06,992 --> 00:25:08,511
Марк Андреевич.
285
00:25:09,892 --> 00:25:12,123
Я устраивался к вам работать на кухню.
286
00:25:12,148 --> 00:25:13,996
Вы мне отказали.
Сказали, что подумаете.
287
00:25:14,021 --> 00:25:16,504
Ты думаешь, так просто устроиться
ко мне на кухню?
288
00:25:16,911 --> 00:25:18,497
Иди *** отсюда.
289
00:25:20,872 --> 00:25:22,605
- Иди ***.
- Спасибо.
290
00:25:28,668 --> 00:25:30,096
Парень.
291
00:25:35,894 --> 00:25:37,314
Что ты умеешь?
292
00:25:40,035 --> 00:25:41,855
Я на самом деле все умею.
293
00:25:41,888 --> 00:25:44,523
- Сделаю, что скажете у меня опыт.
- В смысле, многостаночник?
294
00:25:44,807 --> 00:25:46,266
- Да.
- Иди *** отсюда.
295
00:25:47,126 --> 00:25:48,460
Иди ***.
296
00:25:53,980 --> 00:25:55,900
Или ты хочешь работать на моей кухне?
297
00:25:56,486 --> 00:25:59,612
- Скажите, а вот это обязательно всё?
- Что это, говно?
298
00:26:00,179 --> 00:26:02,412
- Ну нервы мне делать.
- Иди *** отсюда.
299
00:26:07,195 --> 00:26:09,329
Или ты хочешь работать на моей кухне?
300
00:26:12,495 --> 00:26:13,795
Так, я понял.
301
00:26:20,015 --> 00:26:21,295
Если вдруг
302
00:26:23,571 --> 00:26:24,978
я вам понадоблюсь,
303
00:26:28,577 --> 00:26:29,814
это мой номер.
304
00:26:31,415 --> 00:26:32,767
Я готов работать.
305
00:26:40,281 --> 00:26:42,028
- Аарон.
- Да.
306
00:26:45,283 --> 00:26:46,623
Сейчас выйдешь?
307
00:26:47,899 --> 00:26:49,250
Выйдешь?
308
00:26:49,462 --> 00:26:51,102
Выдай ему фартук.
309
00:26:52,288 --> 00:26:53,574
Что с ума сошёл?
310
00:26:55,182 --> 00:26:57,915
Тебе же нужны люди, вот человек.
311
00:26:58,285 --> 00:27:00,607
Тем более он не с морозу.
Он к нам приходил уже.
312
00:27:00,632 --> 00:27:02,427
Мы его не взяли, сейчас берем.
313
00:27:02,574 --> 00:27:04,407
Чего ты ходишь за мной?
Не ходи за мной.
314
00:27:04,432 --> 00:27:06,711
Как я его возьму?
У него даже мед.книжки нет.
315
00:27:06,736 --> 00:27:08,205
Почини мне дверь.
316
00:27:12,602 --> 00:27:14,602
У меня есть мед.книжка.
317
00:27:20,597 --> 00:27:22,936
У тебе даже опыта никакого нет.
318
00:27:23,601 --> 00:27:26,724
Пожалуйста, пожалуйста,
я не подведу, правда.
319
00:27:28,522 --> 00:27:29,522
Правда.
320
00:27:32,394 --> 00:27:33,909
Встанешь на мойку.
321
00:27:37,095 --> 00:27:39,517
- Я повар.
- Поваром мы тебя не взяли.
322
00:27:40,600 --> 00:27:42,100
- Леха.
- Да, шеф.
323
00:27:42,125 --> 00:27:43,187
Дай ему фартук.
324
00:27:43,401 --> 00:27:44,661
Мойка вон.
325
00:27:45,123 --> 00:27:46,923
Серега тебя все объяснит, пошёл.
326
00:28:10,072 --> 00:28:11,839
Добро пожаловать в ад.
327
00:28:13,969 --> 00:28:15,036
Спасибо.
328
00:28:16,610 --> 00:28:17,699
Здрасте.
329
00:28:39,388 --> 00:28:41,811
Мозговая кость, щёчки.
330
00:28:42,296 --> 00:28:44,594
Красное вино. Тёмное пиво.
331
00:28:45,487 --> 00:28:46,778
Дэмик.
332
00:28:47,491 --> 00:28:49,548
Пармезан. Бричоли.
333
00:28:49,726 --> 00:28:51,726
- Ты, сделаешь мне бричоли.
- Да.
334
00:28:51,885 --> 00:28:53,433
Вакуум на девяноста.
335
00:28:53,729 --> 00:28:55,615
Красный маринованный лук.
336
00:28:59,067 --> 00:29:01,401
Розмарин, тимьян, чеснок.
337
00:29:02,716 --> 00:29:04,189
Можжевельник.
338
00:29:06,543 --> 00:29:10,698
- Я буду готовить новое блюдо.
- Да, шеф.
339
00:30:21,488 --> 00:30:23,255
Какого хера ты втыкаешь?
340
00:30:23,399 --> 00:30:26,196
- Бегом давай на место.
- Да, окей.
341
00:30:33,334 --> 00:30:35,308
О, Игорь Сергеевич, здравствуйте.
342
00:30:35,684 --> 00:30:37,006
Здорово, здорово.
343
00:30:41,385 --> 00:30:43,225
- Игорь Сергеич.
- Привет.
344
00:30:47,299 --> 00:30:48,853
Так, и че происходит?
345
00:30:50,478 --> 00:30:53,925
Марк, как обычно кое-что придумал.
346
00:30:55,093 --> 00:30:56,719
Мне сказали, Карина будет у нас.
347
00:30:58,219 --> 00:30:59,419
Надеюсь.
348
00:31:01,415 --> 00:31:03,098
Она же в Сенциале у Левина.
349
00:31:04,888 --> 00:31:06,681
Чем он её сюда выманил?
350
00:31:07,188 --> 00:31:08,614
Я очень постаралась.
351
00:31:24,964 --> 00:31:29,078
Слушай, на ка тебе жвачку.
352
00:31:29,135 --> 00:31:31,751
- Мне не нужно.
- Я говорю нужно, бери.
353
00:31:31,871 --> 00:31:34,386
Совсем они мне сегодня голову сделали.
354
00:31:34,473 --> 00:31:36,309
Надеюсь мы здесь ненадолго.
355
00:31:36,334 --> 00:31:38,314
Предупреждаю, мы сыты, мы от Левина.
356
00:31:38,358 --> 00:31:40,811
- Ну, ты в курсе.
- Ну, и как там?
357
00:31:41,154 --> 00:31:42,214
Отлично. Да?
358
00:31:42,239 --> 00:31:43,817
- Очень хорош.
- Хорош, да? Вот.
359
00:31:44,279 --> 00:31:45,739
А мы здесь сядем.
360
00:31:45,881 --> 00:31:47,295
- Да.
- Пожалуйста.
361
00:31:48,580 --> 00:31:50,467
- Добрый вечер.
- Привет.
362
00:31:53,288 --> 00:31:54,915
Ой, жарко у вас.
363
00:32:29,780 --> 00:32:32,082
Марк. Марк.
364
00:32:32,908 --> 00:32:34,282
Карина приехала.
365
00:32:35,084 --> 00:32:37,805
Высунь свой нос из моей жопы.
366
00:32:38,371 --> 00:32:40,709
12 минут ***.
367
00:32:40,794 --> 00:32:43,357
Марк. Карина приехала.
368
00:32:45,609 --> 00:32:47,316
12 минут.
369
00:32:49,232 --> 00:32:50,899
Удели ей внимание.
370
00:32:53,298 --> 00:32:55,813
Я ее еле дёрнула. Ты сам просил.
371
00:33:04,090 --> 00:33:05,925
11 минут.
372
00:34:37,831 --> 00:34:39,426
Он неисправим.
373
00:34:39,989 --> 00:34:42,636
Черта с два он от меня сегодня
чего-нибудь дождётся.
374
00:34:43,732 --> 00:34:45,612
Но он же хороший повар.
375
00:34:46,089 --> 00:34:47,162
Хороший.
376
00:34:48,825 --> 00:34:50,198
Отличный, лучший.
377
00:35:03,122 --> 00:35:05,613
- Здравствуй, Карина.
- Здравствуй, Марк.
378
00:35:08,712 --> 00:35:10,828
Я надеюсь, у тебя хватит сил
379
00:35:11,592 --> 00:35:13,397
попробовать моё блюдо
380
00:35:14,212 --> 00:35:17,905
после великолепного поке Левина.
381
00:35:18,894 --> 00:35:21,287
Ты что, хочешь побороться с Левиным?
382
00:35:21,312 --> 00:35:23,713
Я хочу обратить твоё внимание,
383
00:35:24,486 --> 00:35:26,679
на что мы тратим своё время.
384
00:35:27,678 --> 00:35:30,992
Я говорю про ностальгию и меланхолию,
385
00:35:32,684 --> 00:35:34,910
которая гораздо основательнее
386
00:35:35,078 --> 00:35:36,591
- всего нового.
- О, господи...
387
00:35:37,609 --> 00:35:41,323
Я сегодня отведу тебя в ту область,
388
00:35:42,708 --> 00:35:44,823
родом из которой все мы,
389
00:35:46,178 --> 00:35:47,252
ты...
390
00:35:47,925 --> 00:35:49,705
- и я.
- Хорошо.
391
00:35:50,091 --> 00:35:51,718
Долго ещё это все будет?
392
00:35:51,799 --> 00:35:54,693
У меня нет времени.
Мне ещё ночной эфир писать.
393
00:35:59,510 --> 00:36:02,525
Будет о чем поговорить на эфире.
394
00:36:03,391 --> 00:36:05,700
Да, мне есть о чем вы рассказать в эфире.
395
00:37:19,983 --> 00:37:21,412
Это ещё не все.
396
00:37:40,210 --> 00:37:41,297
Ты что,
397
00:37:41,916 --> 00:37:46,323
собираешься кормить меня рыбой после мяса?
398
00:37:47,517 --> 00:37:49,538
Позволь, я тебе помогу.
399
00:38:58,001 --> 00:39:00,805
Когда-то, самым вкусном на свете
400
00:39:01,126 --> 00:39:03,375
был для меня сливовый пирог,
401
00:39:03,400 --> 00:39:05,138
который делала моя бабушка.
402
00:39:06,278 --> 00:39:08,818
Ты все предугадал.
403
00:39:13,486 --> 00:39:15,726
Да, тебе понравилось.
404
00:39:17,469 --> 00:39:19,189
Если бы не бабушка,
405
00:39:19,615 --> 00:39:22,888
то я бы сказала, что это самое вкусное,
что я ела
406
00:39:23,481 --> 00:39:25,488
на свете в своей жизни.
407
00:39:32,174 --> 00:39:33,941
Я тоже стоял
408
00:39:35,695 --> 00:39:37,395
на школьном дворе.
409
00:39:38,381 --> 00:39:40,088
Мне было шесть лет.
410
00:39:41,030 --> 00:39:43,004
Это было морозное утро.
411
00:39:44,091 --> 00:39:45,611
Я был на коньках.
412
00:39:48,487 --> 00:39:50,414
Я смотрел на деревья.
413
00:39:51,991 --> 00:39:53,588
А потом поднял
414
00:39:57,588 --> 00:39:59,088
голову вверх.
415
00:40:01,201 --> 00:40:05,081
Когда-то, самым вкусном на свете
416
00:40:05,701 --> 00:40:10,788
для меня был сливовый пирог,
который делала моя бабушка.
417
00:40:13,083 --> 00:40:15,430
Ты все предугадал.
418
00:40:15,891 --> 00:40:18,299
Ну ты злодей.
419
00:40:18,324 --> 00:40:19,899
Тебе понравилось.
420
00:40:21,393 --> 00:40:23,407
Если бы не бабушка, то...
421
00:40:24,088 --> 00:40:27,901
я бы сказала, что это самое вкусное,
что я пробовала в жизни.
422
00:40:29,963 --> 00:40:33,502
А я стоял на школьном дворе.
423
00:40:34,992 --> 00:40:37,440
На льду, в коньках.
424
00:40:38,380 --> 00:40:40,301
Это было морозное утро.
425
00:40:41,987 --> 00:40:46,087
И надо мной было только синее небо.
426
00:40:47,308 --> 00:40:50,508
И я смотрел на деревья.
427
00:40:51,206 --> 00:40:54,612
А потом я поднял голову
428
00:40:56,290 --> 00:40:59,011
и увидел, что чётко надо мной
429
00:40:59,711 --> 00:41:03,879
кружит белая птица.
430
00:41:05,582 --> 00:41:07,825
Это была полярная сова.
431
00:41:09,517 --> 00:41:11,610
Мы смотрели друг на друга.
432
00:41:12,504 --> 00:41:14,217
И все исчезало.
433
00:41:15,311 --> 00:41:16,738
Я с земли.
434
00:41:18,090 --> 00:41:19,823
Она с неба.
435
00:41:39,258 --> 00:41:42,113
Хорошего вечера, Карина.
436
00:41:49,771 --> 00:41:52,525
Да, это было красиво, Игорь.
437
00:41:56,459 --> 00:41:59,686
Полярная сова.
Это же реальная история.
438
00:42:00,376 --> 00:42:02,533
Ты же видел, ты смотрел.
439
00:42:08,102 --> 00:42:10,988
Марк, ты уволен.
440
00:42:13,475 --> 00:42:14,749
Что?
441
00:42:15,448 --> 00:42:18,042
Все выходные перейду
тебе завтра на счёт.
442
00:42:24,329 --> 00:42:26,509
Поджопник сраный,
443
00:42:26,542 --> 00:42:28,375
говномес, сука.
444
00:42:28,400 --> 00:42:30,349
Ты уволен.
445
00:42:35,600 --> 00:42:37,417
Это мой ресторан.
446
00:42:37,700 --> 00:42:38,700
С чего бы?
447
00:42:39,815 --> 00:42:42,327
Он мой, на мои деньги построен.
448
00:42:42,352 --> 00:42:44,702
- А ты здесь всего лишь работник.
- Я всё здесь придумал.
449
00:42:44,878 --> 00:42:48,517
Все до каждой строчки в меню.
Здесь каждая, сука, чашка моя.
450
00:42:48,542 --> 00:42:50,896
Вся конструкция моя.
Ты че лепишь?
451
00:42:51,096 --> 00:42:53,069
Я хорошо тебе за это платил.
Разве не так?
452
00:42:53,094 --> 00:42:54,325
Все по-честному.
453
00:42:54,413 --> 00:42:57,733
И что? Ты бы без меня вообще
ничего не сделал.
454
00:42:58,485 --> 00:43:01,479
Возможно, Марик, возможно, а может и нет.
455
00:43:01,819 --> 00:43:04,886
Я же не Нострадамус,
но в любом случае я тебя могу уволить.
456
00:43:05,375 --> 00:43:08,151
- Ты договор читал?
- Ты знаешь что, Нострадамус?
457
00:43:08,178 --> 00:43:10,971
Ты можешь взять этот договор,
нассать в него
458
00:43:10,996 --> 00:43:13,599
и сожрать его или засунуть в жопу?
459
00:43:15,991 --> 00:43:18,295
Ты вообще зеро без меня.
460
00:43:21,283 --> 00:43:23,000
- Думаешь?
- Знаю.
461
00:43:24,984 --> 00:43:27,521
Вообще ты не единственный
хороший повар в городе.
462
00:43:27,696 --> 00:43:29,502
- Ты в курсе?
- Что?
463
00:43:29,895 --> 00:43:32,389
Ты что, решил меня на кого-то заменить?
464
00:43:33,699 --> 00:43:36,386
Это что, какой-то *** пранк?
465
00:43:39,188 --> 00:43:40,832
Ты пранкуешь меня.
466
00:43:41,419 --> 00:43:43,239
Вы же пранкуете меня.
467
00:43:43,701 --> 00:43:44,727
Красавчик.
468
00:43:51,279 --> 00:43:54,711
Кто? Кто лучше меня работает?
469
00:43:55,098 --> 00:43:57,309
Кто знает, как я работаю?
470
00:43:57,374 --> 00:44:00,542
Кто, ***, вся команда уйдёт со мной?
Ты что несёшь?
471
00:44:00,567 --> 00:44:02,576
Они подписаны на полгода вперед.
472
00:44:06,129 --> 00:44:07,235
Ты в жопе.
473
00:44:11,110 --> 00:44:12,970
- В жопе ты.
- Да?
474
00:44:13,088 --> 00:44:14,901
Да, а знаешь почему?
475
00:44:15,074 --> 00:44:17,207
- Ну-ка, интересно, ***.
- Рассказать?
476
00:44:19,587 --> 00:44:21,114
Я честный человек.
477
00:44:21,915 --> 00:44:25,908
Я всем дал возможность уйти вместе с тобой.
478
00:44:26,913 --> 00:44:28,803
Всем заранее сказал.
479
00:44:32,897 --> 00:44:34,226
И знаешь, кто ушёл?
480
00:44:40,492 --> 00:44:41,672
Никто.
481
00:44:45,896 --> 00:44:48,167
Все, Марик, вещички собирай и свободен.
482
00:44:48,359 --> 00:44:51,360
Ну, и пошёл на хрен отсюда, Микки Маус сраный.
483
00:44:51,396 --> 00:44:53,859
Ты когда осознаешь всю тупость своего решения,
484
00:44:53,884 --> 00:44:57,151
ты придёшь и отсосёшь мой
тугой член со своими деньгами,
485
00:44:57,176 --> 00:44:58,691
говномес вонючий.
486
00:45:02,827 --> 00:45:04,087
Вы что?
487
00:45:05,812 --> 00:45:07,466
Вы что, уроды все знали?
488
00:45:07,992 --> 00:45:10,065
Ты знал всё? Ты всё знал?
489
00:45:10,601 --> 00:45:12,395
Они всё знали и все молчали.
490
00:45:12,420 --> 00:45:14,915
Ты знал всё. Ты знал, говно.
491
00:45:15,139 --> 00:45:16,539
Ты тоже знал.
492
00:45:16,703 --> 00:45:18,598
Вы, ты знала.
493
00:45:20,180 --> 00:45:21,606
Ты тоже знала.
494
00:45:36,792 --> 00:45:41,324
Пошли на хрен отсюда,
из этой дырой вонючей.
495
00:46:01,385 --> 00:46:04,348
Это он тебя хотел на моё место поставить.
496
00:46:06,076 --> 00:46:08,209
Ты прогнулся, сука.
497
00:46:08,834 --> 00:46:11,824
Ты просто подставил меня
и продался.
498
00:46:12,871 --> 00:46:15,904
Я на тебя четыре года потратил.
499
00:46:16,017 --> 00:46:19,665
Четыре долбанных года учил тебя, обучал всему.
500
00:46:19,690 --> 00:46:23,927
И ты меня так подставил.
Это твоя благодарность, Иуда вонючий.
501
00:46:30,403 --> 00:46:32,283
- А то, что я не тебя пахал. Подожди.
- Тормози.
502
00:46:32,307 --> 00:46:34,430
Четыре года, ты забыл?
Ночами не спал.
503
00:46:34,489 --> 00:46:36,124
Каждый день терпел твоё говно.
504
00:46:36,217 --> 00:46:37,779
Я тут сделал не меньше тебя.
505
00:46:37,804 --> 00:46:39,878
Но все я всегда получал только ты.
506
00:46:39,926 --> 00:46:41,267
Тебе насрать на всех.
507
00:46:41,292 --> 00:46:43,024
На меня, на неё, на них на всех.
508
00:46:43,049 --> 00:46:44,893
Ты даже не знаешь, как тут кого зовут.
509
00:46:44,918 --> 00:46:46,377
Ты же у нас *** звезда.
510
00:46:46,479 --> 00:46:47,647
Мы для тебя никто.
511
00:46:47,672 --> 00:46:50,966
Ты никогда не интересовал больше,
чем ты сам себя, понимаешь?
512
00:46:50,991 --> 00:46:52,168
Ты хотя бы помнишь?
513
00:46:52,193 --> 00:46:54,013
Когда ты последний раз кого привёл?
514
00:46:54,088 --> 00:46:55,828
Это я их всех сюда привёл.
515
00:46:55,853 --> 00:46:57,814
И никто за тобой не пойдёт. Понял?
516
00:47:21,403 --> 00:47:24,112
Ты, я тебя нанял.
517
00:47:24,490 --> 00:47:26,210
Ты уходишь со мной.
518
00:47:32,695 --> 00:47:34,708
Поджопники сраные.
519
00:47:37,889 --> 00:47:38,975
Спасибо.
520
00:47:41,476 --> 00:47:42,809
Вы как?
521
00:48:00,600 --> 00:48:02,094
Марк Андреевич.
522
00:48:06,883 --> 00:48:07,903
Что?
523
00:48:18,734 --> 00:48:20,621
- Не надо.
- Это твои деньги.
524
00:48:20,646 --> 00:48:21,916
- Спасибо.
- На, держи.
525
00:48:21,969 --> 00:48:23,282
Ты заработал, держи.
526
00:48:26,679 --> 00:48:29,166
- Что вы дальше собираетесь?
- Ты едешь домой.
527
00:48:33,694 --> 00:48:34,694
Спасибо.
528
00:48:52,093 --> 00:48:53,299
Говноеды.
529
00:48:56,576 --> 00:48:58,109
Говноеды.
530
00:49:10,594 --> 00:49:11,807
Алло.
531
00:49:13,184 --> 00:49:14,751
Мне надо увидеть тебя.
532
00:49:15,923 --> 00:49:17,750
Ты чего такой пьяный?
533
00:49:17,775 --> 00:49:19,710
Я хочу к тебе между ног.
534
00:49:20,641 --> 00:49:23,701
Я хочу, чтобы ты меня трахнула.
Мне это сейчас важно.
535
00:49:25,673 --> 00:49:27,260
Петар дома.
536
00:49:30,414 --> 00:49:31,827
Петар дома?
537
00:49:36,508 --> 00:49:38,235
Тогда давай просто...
538
00:49:40,591 --> 00:49:42,424
просто поговори со мной.
539
00:49:42,984 --> 00:49:43,984
Немножко.
540
00:49:44,377 --> 00:49:46,310
Я не могу Петар дома.
541
00:49:46,930 --> 00:49:49,010
Я говорю, поговори со мной, ***.
542
00:49:52,505 --> 00:49:53,698
Сука.
543
00:49:53,723 --> 00:49:54,992
В машине не курят.
544
00:49:56,688 --> 00:49:57,908
А то что?
545
00:49:58,846 --> 00:50:01,394
Молодой человек, я имею право вам
отказать в обслуживании,
546
00:50:01,419 --> 00:50:04,540
- если вы будете себя не адекватно вести.
- Ты имеешь право закрыть свой чердак
547
00:50:04,564 --> 00:50:05,564
и ехать прямо, ***.
548
00:50:05,612 --> 00:50:06,914
Что ты сказал?
549
00:50:07,070 --> 00:50:08,728
Я сказал, ты ***.
550
00:50:09,009 --> 00:50:11,489
Слышь ты, успокойся.
Ты под чем?
551
00:50:12,029 --> 00:50:13,962
Тебе и твоему вонючему...
552
00:50:15,840 --> 00:50:18,310
Потому что это была точка невозврата.
553
00:50:18,335 --> 00:50:21,436
Эти люди потом все придут ко мне.
554
00:50:21,489 --> 00:50:24,459
Упадут все на колени и попросят меня,
555
00:50:24,500 --> 00:50:26,824
но только они будут посланы на хер.
556
00:50:26,865 --> 00:50:29,184
Ну всё, потому что я король.
557
00:50:29,209 --> 00:50:30,230
Я король.
558
00:50:30,255 --> 00:50:32,244
Поджопники вонючие.
559
00:50:32,269 --> 00:50:34,104
Поджопники вонючие.
560
00:50:36,000 --> 00:50:37,434
- Эй, слышь.
- Они придут.
561
00:50:37,459 --> 00:50:39,606
- Кто лучше меня?
- Я тебя сколько раз сказал.
562
00:50:39,631 --> 00:50:41,079
- Кто лучше меня
- Дай ключи мне.
563
00:50:41,120 --> 00:50:43,087
Чувствует пищу?
564
00:50:43,112 --> 00:50:45,041
На пол, на пол.
565
00:50:45,387 --> 00:50:48,142
Руку, вторую давай за спину.
566
00:50:48,225 --> 00:50:50,018
- Ничего.
- Все.
567
00:50:50,505 --> 00:50:52,325
- Ничего.
- Полежи ***.
568
00:50:53,388 --> 00:50:54,842
- Закрой.
- Говномесы.
569
00:50:54,867 --> 00:50:56,501
Давай сам с ним разбирайся ***.
570
00:50:59,525 --> 00:51:01,009
Ты кто такой вообще?
571
00:51:01,208 --> 00:51:02,461
Кто я?
572
00:51:05,460 --> 00:51:08,117
- Кто ты? Звать как?
- Кто я? Кто?
573
00:51:08,933 --> 00:51:10,113
Кто я?
574
00:51:10,520 --> 00:51:11,867
Тебе звать как?
575
00:51:12,615 --> 00:51:13,808
Марк.
576
00:51:16,582 --> 00:51:18,508
Кто может подтвердить твою личность?
577
00:51:18,533 --> 00:51:20,948
Да любой может подтвердить.
578
00:51:21,280 --> 00:51:22,533
Любой.
579
00:51:25,501 --> 00:51:26,628
Короче.
580
00:51:26,828 --> 00:51:28,701
- Короче.
- Кто любой?
581
00:51:28,786 --> 00:51:31,126
Кто любой? Кто любой?
582
00:51:31,406 --> 00:51:32,799
Любой, ***.
583
00:51:34,463 --> 00:51:36,890
Ночь здесь полежишь.
Утром займёмся.
584
00:51:42,696 --> 00:51:45,503
Адъютант, иди сюда.
585
00:51:46,270 --> 00:51:47,907
В кармане возьми.
586
00:51:48,307 --> 00:51:49,694
В левом.
587
00:51:49,967 --> 00:51:51,327
В левом.
588
00:51:52,075 --> 00:51:54,342
- Что там?
- В кармане, в кармане.
589
00:51:54,728 --> 00:51:56,815
- Адреса исследуй.
- Что это?
590
00:51:57,694 --> 00:51:59,527
Надо позвонить мне.
591
00:52:00,296 --> 00:52:01,923
Я телефон потерял.
592
00:52:02,808 --> 00:52:05,354
- В такси наверное. Набрать надо.
- Понятно.
593
00:52:07,465 --> 00:52:09,205
Набери по этом номеру.
594
00:52:18,097 --> 00:52:19,097
Так.
595
00:52:32,875 --> 00:52:35,222
Я водителю пообещал, что вы...
596
00:52:36,084 --> 00:52:37,811
возместите ущерб.
597
00:52:38,611 --> 00:52:40,705
Пошёл на хрен этот водитель и его ущерб.
598
00:52:41,681 --> 00:52:45,608
Да нет, он к вам завтра утром заедет
за деньгами и отдать телефон.
599
00:52:45,633 --> 00:52:46,823
Да вообще насрать.
600
00:52:51,886 --> 00:52:54,639
Может вам хотя бы вызвать такси до дома?
601
00:52:54,664 --> 00:52:56,514
Да не ходи за мной вообще.
51255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.