All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:06,120 Estamos en el negocio de evitar que la gente envejezca, 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,720 y nuestra innovadora investigación con tiburones 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,640 es el centro de esa visión. 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,000 Estoy extremadamente orgullosa de anunciar que Sharktech 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,920 que anteriormente era parte de la Universidad de la Costa Sur 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,440 ha comenzado a atraer la atención... 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,440 Estoy justo detrás. Te veré en el laboratorio. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,080 ¿No quieres quedarte para el discurso? 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,120 Yo escribí el discurso. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,560 -Este es un momento monumental para nosotros. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,920 Clementine Clovelly, Dolphin Cove Echo. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,440 ¿Puede explicar cómo la investigación con tiburones 13 00:00:32,440 --> 00:00:35,000 nos ayudara a detener el envejecimiento? 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Para eso, le pasaré el micrófono 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,240 a uno de los expertos mundiales en tiburones, 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,720 el Profesor Asociado Brian Chandler. 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,960 Gracias, Asher. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 Estamos llevando a cabo nuestra investigación genética 19 00:00:50,080 --> 00:00:53,840 en sobre como los tiburones blancos estabilizan y adaptan su ADN. 20 00:00:53,840 --> 00:00:55,520 También los hemos estado rastreando... 21 00:00:55,520 --> 00:00:57,360 ¿Por qué no los dejan tranquilos? 22 00:00:57,360 --> 00:00:59,760 -Perdón, ¿usted es de? -Sabes quién soy. 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,560 ¿Puedes explicarnos como atrapar tiburones en líneas de tambores 24 00:01:05,560 --> 00:01:08,240 -está impactando en las poblaciones de peces? -No está impactando. 25 00:01:08,240 --> 00:01:10,200 Bueno, eso no es lo que están diciendo los pescadores. 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,440 -Gracias. -El... 27 00:01:11,440 --> 00:01:15,680 Si pudiéramos regresar a la investigación de Sharktech. 28 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 -Clementine, ¿un seguimiento? 29 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 Te voy a cobrar doble la vuelta. 30 00:01:33,200 --> 00:01:35,240 Por supuesto que sí. 31 00:02:24,680 --> 00:02:25,720 Buen día. 32 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 No de nuevo. 33 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 ¿Por qué no le pediste que se fuera? 34 00:02:41,560 --> 00:02:43,960 Estoy en operaciones, no soy tu guardia personal. 35 00:02:43,960 --> 00:02:45,880 Nos hizo parecer idiotas. 36 00:02:45,880 --> 00:02:49,240 Brian olvídalo. Salió bien. 37 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Y mañana por la mañana va a haber 38 00:02:51,200 --> 00:02:53,320 artículos por todas partes sobre el asombroso trabajo 39 00:02:53,320 --> 00:02:55,440 que hacemos en Sharktech. ¿OK? 40 00:02:55,440 --> 00:02:57,600 Nuestra trabajo, el cuál continua. 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 ¿Vas a salir con el bote? 42 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Sí, tengo que comprobar la línea de tamborees. 43 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 -Te dejaré ahí. -Sí. 44 00:03:02,720 --> 00:03:05,040 Tengo una idea que quiero comentarte. 45 00:03:24,520 --> 00:03:27,200 Bien, Brian se fue. 46 00:03:28,640 --> 00:03:31,480 Gracias a ambos por lo de esta mañana. 47 00:03:31,480 --> 00:03:33,560 Una pena que interrumpiera... ¿cómo se llamaba? 48 00:03:34,760 --> 00:03:37,320 Bien, diez minutos para ponernos al día con el resto del día. 49 00:04:32,120 --> 00:04:34,520 ¿Es ilegal sin licencia, sabes? 50 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Ella es una mascota. 51 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 -¿Cómo se llama? -Caroline. 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 ¿Cuántos años tiene? 53 00:04:39,560 --> 00:04:40,600 14 meses. 54 00:04:40,600 --> 00:04:43,160 -¿Fecha de nacimiento? -31 de Julio de 2024. 55 00:04:44,480 --> 00:04:46,120 -¿Cáncer? -Leo. 56 00:04:48,040 --> 00:04:49,520 Bueno, asegúrate de que use correa. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,040 Lo haré. 58 00:04:54,000 --> 00:04:56,360 Es una sorpresa para el cumpleaños de la mamá de Daisy, 59 00:04:56,360 --> 00:04:58,440 le encantan. 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,600 Perdona si esta es una pregunta estúpida, 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,880 ¿pero no debías estar en Londres? 62 00:05:04,480 --> 00:05:05,520 Sí. 63 00:05:06,640 --> 00:05:07,800 ¿Y por qué no estás? 64 00:05:11,840 --> 00:05:14,240 -Bueno como que involucra... -Alto. 65 00:05:14,240 --> 00:05:15,800 No, déjame decirlo. 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,080 No, Mack. ¡Alto! ¡Oiga! 67 00:06:01,480 --> 00:06:03,280 Parece muerto hace tiempo. 68 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Te ayudo. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 Solo ten cuidado con la... 70 00:06:11,680 --> 00:06:13,320 ¿Qué crees? ¿Estaba pescando? 71 00:06:15,240 --> 00:06:16,400 No. 72 00:06:16,400 --> 00:06:17,720 Sin cañas, sin líneas. 73 00:06:24,720 --> 00:06:26,400 Brian Chandler. 74 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 Trabaja para Sharktech. 75 00:06:28,160 --> 00:06:29,880 Parece que tuvo un infarto o un derrame. 76 00:06:31,040 --> 00:06:33,240 No hay mucho que podamos hacer por él. 77 00:06:33,240 --> 00:06:35,520 La morgue, puede venir y... 78 00:06:35,520 --> 00:06:37,960 Está usando una cadena de plata. 79 00:06:37,960 --> 00:06:39,520 Solo un crimen contra la moda. 80 00:06:41,080 --> 00:06:42,360 No está decolorado. 81 00:06:48,520 --> 00:06:50,680 Huevos podridos. 82 00:06:50,680 --> 00:06:52,960 -No puede ser. -Si puede ser. 83 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 -Metal carcomido, huevos podridos. -Gas de sulfuro de hidrógeno. 84 00:06:56,840 --> 00:06:58,920 ¿Pero cómo pudo ser gaseado? 85 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Estamos afuera en un bote. 86 00:07:02,600 --> 00:07:05,720 Hay una leve irritación de la piel en la boca y nariz. 87 00:07:07,400 --> 00:07:09,640 ¿Y si fue sostenido en su rostro? 88 00:07:09,640 --> 00:07:11,800 Te asegurarías de que inhalara lo suficiente como para matarlo. 89 00:07:18,320 --> 00:07:20,720 -Esto es un asesinato. -Podría ser un asesinato. 90 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 Sabré más cuando le haga la autopsia. 91 00:07:22,440 --> 00:07:24,640 No, es asesinato. 92 00:07:24,640 --> 00:07:26,400 Fíjate que más puedes encontrar en el cuerpo. 93 00:07:27,720 --> 00:07:28,960 ¿Colin? 94 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Vístete. 95 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 Era mi mano derecha. 96 00:07:34,160 --> 00:07:37,160 Ha estado investigando tiburones toda su carrera, 97 00:07:37,160 --> 00:07:39,480 incluso antes de que nos conociéramos. 98 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 -Esto es horrible. -Aquí tienes, cariño. 99 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 -Gracias. -¿Estás bien? 100 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 Es mi esposo. 101 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 Craig Park. Operaciones. 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,440 ¿Vieron a Brian está mañana? 103 00:07:51,440 --> 00:07:53,480 Habló en la conferencia de prensa. 104 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 Estamos a punto de tener descubrimientos significativos 105 00:07:55,960 --> 00:07:58,600 así que nos separamos de la universidad. 106 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 ¿Y tienen más chances de vendérselo a empresas cosméticas 107 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 que están desesperadas por el anti envejecimiento? 108 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 Buen discurso. 109 00:08:05,920 --> 00:08:08,920 Sí, bueno, la ciencia es más grande que solo un discurso, Detective. 110 00:08:08,920 --> 00:08:10,960 ¿Qué sucedió después de la conferencia de prensa? 111 00:08:10,960 --> 00:08:12,200 Lo tengo todo aquí. 112 00:08:14,360 --> 00:08:17,480 ¿Y usted es? 113 00:08:17,480 --> 00:08:18,520 Susie Huen. 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 Ella es parte de nuestro equipo. 115 00:08:22,040 --> 00:08:25,840 Tiene un título en biología marina y es científica maravillosa. 116 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 Lo siento. 117 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 La conferencia de prensa fue a las 9 am 118 00:08:33,920 --> 00:08:35,800 frente al laboratorio. 119 00:08:35,800 --> 00:08:38,000 Y luego Asher dejó a Brian en el bote. 120 00:08:38,000 --> 00:08:39,920 Tenía que comprobar las líneas de tambores. 121 00:08:39,920 --> 00:08:43,240 -¿Cuándo fue esto? -No lo sé exactamente. 122 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 ¿De aquí al puerto, tal vez 10:30? 123 00:08:47,280 --> 00:08:48,880 ¿Y luego qué? 124 00:08:48,880 --> 00:08:52,040 -Bueno, regresamos aquí y... -Continuamos con nuestro día. 125 00:08:52,040 --> 00:08:53,120 ¿A qué hora fue eso? 126 00:08:55,080 --> 00:08:56,120 Las 11. 127 00:08:57,480 --> 00:09:00,160 ¿Y quién sabía que Brian saldría con el bote? 128 00:09:00,160 --> 00:09:01,440 Solo nosotros. 129 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 ¿Hay cámaras en el muelle? 130 00:09:04,480 --> 00:09:06,120 Sí, puedo ayudarles con eso. 131 00:09:06,120 --> 00:09:07,720 Afuera en el cobertizo. 132 00:09:12,240 --> 00:09:15,760 ¿Qué saben sobre el sulfuro de hidrógeno? 133 00:09:15,760 --> 00:09:16,800 ¿Por qué? 134 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Creemos que podría haber sido un factor en la muerte de Brian. 135 00:09:21,640 --> 00:09:24,240 Bueno, somos científicos. 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,920 Incluso los estudiantes de primer año 137 00:09:26,920 --> 00:09:29,720 saben todo lo que hay que saber sobre el H2S. 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,120 Yo no sé nada sobre el gas. 139 00:09:34,120 --> 00:09:36,160 Dejé la escuela cuando tenía 16, así que... 140 00:09:36,160 --> 00:09:37,880 ¿Es barquero, no? 141 00:09:37,880 --> 00:09:42,240 ¿No todos los barqueros saben sobre el sulfuro de hidrogeno en espacios confinados? 142 00:09:42,240 --> 00:09:44,280 Digamos, como cuando limpian la cabeza, por ejemplo. 143 00:09:45,920 --> 00:09:48,080 Supongo que sí, sí. 144 00:09:48,080 --> 00:09:50,760 Probablemente tenga lo que se necesita para fabricarlo en este cuarto. 145 00:09:50,760 --> 00:09:54,960 La pérdida de Brian no parece haberlo afectado mucho. 146 00:09:54,960 --> 00:09:57,840 Sí, bueno, apenas lo conocía, así que... 147 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Trabajaba con él. 148 00:09:59,400 --> 00:10:02,280 Sí, pero Brian era demasiado cerebrito como para hablar conmigo. 149 00:10:02,280 --> 00:10:05,440 OK, entonces esas son las ultimas 24 horas. 150 00:10:05,440 --> 00:10:06,640 Eso es todo lo que tenemos. 151 00:10:09,120 --> 00:10:10,320 Los dejaré con eso. 152 00:10:15,200 --> 00:10:16,440 OK, OK. 153 00:10:17,840 --> 00:10:19,000 Aquí vamos. 154 00:10:20,440 --> 00:10:21,680 10:38... 155 00:10:23,160 --> 00:10:25,560 ...lo cual encaja con Asher llevándolo ahí 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 cerca de las 10:30. 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 Y ella va a camino al laboratorio a reunirse con el resto. 158 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 Brian se sube al bote, 159 00:10:33,640 --> 00:10:37,320 y ahora solo estamos esperando a nuestro asesino. 160 00:10:40,200 --> 00:10:41,240 ¿Qué? 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,480 Solo está él a bordo. 162 00:10:42,480 --> 00:10:44,280 No, eso no es posible. ¿Dónde está nuestro asesino? 163 00:10:46,000 --> 00:10:47,320 ¿Tal vez ya está arriba? 164 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 No, por lo que sabemos, las únicas personas que sabían 165 00:10:50,880 --> 00:10:53,240 que él iba a estar en el bote era la gente de Sharktech 166 00:10:53,240 --> 00:10:55,200 y estaban en el laboratorio a las 11. 167 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 Eso no es tiempo suficiente para ir ahí, 168 00:10:56,760 --> 00:10:57,800 asesinarlo y regresar. 169 00:10:59,240 --> 00:11:00,640 ¿Cómo pudo cualquiera de ellos asesinar a Brian 170 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 cuando estaba en un bote en el medio del agua? 171 00:11:27,400 --> 00:11:30,920 ¡Hola, hola! Un tipo muerto en un bote, 172 00:11:30,920 --> 00:11:32,160 ¿no es así? 173 00:11:32,160 --> 00:11:33,920 De eso se sé. 174 00:11:33,920 --> 00:11:35,200 Eso es nuevo. 175 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 Oye, te importa, casi me ahogo con una ostra, 176 00:11:37,800 --> 00:11:40,800 en el restaurant de Mick Michael, en fin de año del 99, el Y2K. 177 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 Lo admito, había tomado un poco, 178 00:11:43,320 --> 00:11:46,320 así que no estaba en mi mejor momento, pero igual, 179 00:11:46,320 --> 00:11:48,600 ahí por la gracia de dios... 180 00:11:48,600 --> 00:11:50,880 Han enviado las imágenes de la conferencia de prensa. 181 00:11:50,880 --> 00:11:54,840 Las he estado revisando y también tengo las fotos 182 00:11:54,840 --> 00:11:58,640 de la víctima y el equipo del laboratorio aquí. 183 00:11:58,640 --> 00:12:00,800 ¿Cómo quieren hacerlo? ¿Quieres el pizarrón? 184 00:12:00,800 --> 00:12:03,320 Sí, lo limpié, está listo para ti. 185 00:12:03,320 --> 00:12:05,600 Oye, colega. 186 00:12:05,600 --> 00:12:07,520 -No seas tímido. Eres el jefe ahora. -Sí. 187 00:12:07,520 --> 00:12:10,600 Podría no haber sido completamente sincero en el teléfono. 188 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 -¿Sobre qué? -Bueno... 189 00:12:12,200 --> 00:12:15,960 Brian Chandler, asesinado en el medio del océano. 190 00:12:15,960 --> 00:12:18,520 Sobre esta situación. 191 00:12:18,520 --> 00:12:22,160 Científico sénior de Sharktech encontrado muerto solo 192 00:12:22,160 --> 00:12:26,000 a bordo del Hakari, la embarcación de investigación de Sharktech. 193 00:12:27,280 --> 00:12:32,040 Se subió a bordo a las 10:30 am, según las imágenes. 194 00:12:32,040 --> 00:12:34,200 Salió al mar y las únicas personas 195 00:12:34,200 --> 00:12:36,240 que lo sabían, era la gente de Sharktech, 196 00:12:36,240 --> 00:12:38,200 que estaban en el laboratorio. 197 00:12:38,200 --> 00:12:41,520 En alguna parte ahí afuera, fue gaseado con sulfuro de hidrogeno. 198 00:12:41,520 --> 00:12:43,680 Creemos que se lo pusieron directamente en el rostro. 199 00:12:43,680 --> 00:12:48,360 Y llego a la costa muerto donde lo encontramos Glenn y yo a las 11:30. 200 00:12:48,360 --> 00:12:50,040 ¿Alguna pregunta? 201 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Solo una, cariño. 202 00:12:51,560 --> 00:12:53,440 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 203 00:12:53,440 --> 00:12:56,040 Sí, Mackenzie. ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 204 00:12:56,040 --> 00:13:00,400 Es una buena pregunta. 205 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 Es una pregunta justa. 206 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Pero un hombre está muerto 207 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 y tenemos trabajo que hacer. 208 00:13:08,760 --> 00:13:11,400 Sargento Clarke, 209 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 vamos a tener que tener una conversación sobre esto. 210 00:13:14,600 --> 00:13:15,640 ¿Entendido? 211 00:13:16,720 --> 00:13:17,800 Sí, jefa. 212 00:13:19,720 --> 00:13:20,880 De acuerdo, adelante. 213 00:13:22,680 --> 00:13:23,720 ¡Sharktech! 214 00:13:33,000 --> 00:13:36,360 Sharktech, encabezada por la Profesora Asher Svensson. 215 00:13:36,360 --> 00:13:38,040 Que es una especie de tiburón. 216 00:13:38,040 --> 00:13:40,320 Es dueña del laboratorio, gracias a algo de dinero heredado. 217 00:13:40,320 --> 00:13:41,640 Está buscando inversiones. 218 00:13:41,640 --> 00:13:44,840 Llevo a Brian al muelle antes de que saliera hacia su muerte. 219 00:13:44,840 --> 00:13:47,440 Y regresó al laboratorio inmediatamente después. 220 00:13:50,040 --> 00:13:52,680 Craig Park. El esposo de Asher. 221 00:13:52,680 --> 00:13:55,040 Encargado de Operaciones en Sharktech. 222 00:13:55,040 --> 00:13:59,320 Y Susie Huen, investigadora científica. 223 00:13:59,320 --> 00:14:01,800 Por lo que sabemos, estás son las únicas personas que sabían 224 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 que Brian iba a estar en ese bote. 225 00:14:03,600 --> 00:14:06,360 ¿Nada en su teléfono sugiere que se lo haya dicho a alguien de fuera del laboratorio? 226 00:14:06,360 --> 00:14:08,080 ¿Podría ser algo al azar? 227 00:14:09,360 --> 00:14:11,800 Es asesinato Nunca es al azar. 228 00:14:11,800 --> 00:14:13,840 ¿Qué hay de la tela? 229 00:14:13,840 --> 00:14:15,760 Probablemente este en el fondo del mar en este momento. 230 00:14:15,760 --> 00:14:17,960 Pero, sí encontré... 231 00:14:17,960 --> 00:14:20,080 Encontré esto. Miren. 232 00:14:21,240 --> 00:14:22,680 ¿Qué es eso? 233 00:14:22,680 --> 00:14:25,560 Es una especie de hilo rojo. 234 00:14:25,560 --> 00:14:27,280 Estaba en la puerta del muelle, 235 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 así que alguien podría haber saltado la cerca. 236 00:14:29,520 --> 00:14:31,760 Bueno, creo que podría tener una pista sobre eso. 237 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 Hubo un hombre en la conferencia de prensa. 238 00:14:33,440 --> 00:14:34,600 No parecía un periodista, 239 00:14:34,600 --> 00:14:37,720 pero estaba haciendo preguntas provocadoras. 240 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 ¿Por qué no los dejan tranquilos? 241 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 Ahí, ahí, has zoom. 242 00:14:42,240 --> 00:14:44,600 Camisa roja. 243 00:14:46,320 --> 00:14:48,560 Bueno, necesitamos descubrir quién es. 244 00:14:48,560 --> 00:14:50,480 Sé quién es. 245 00:14:50,480 --> 00:14:53,160 Sí, ese es mi ex esposo. 246 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 -Buen día, chicos. -Buen día. 247 00:15:01,600 --> 00:15:02,960 Buen día. 248 00:15:02,960 --> 00:15:05,440 ¡Miren quién está aquí! 249 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 Bueno, ¿no tomo mucho tiempo para que te convirtieras 250 00:15:07,920 --> 00:15:10,320 en una herramienta del poder, no, Reg? 251 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 ¿Qué sucedió con lo de desfinanciar a la policía? 252 00:15:12,360 --> 00:15:15,560 ¿Con el cuidado social en vez del poder institucionalizado? 253 00:15:15,560 --> 00:15:19,600 ¿Podrías calmarte? Solo quieren hablar. 254 00:15:19,600 --> 00:15:22,440 Creo que tengo derecho a tener un representante legal, 255 00:15:22,440 --> 00:15:24,040 ¿no? 256 00:15:24,040 --> 00:15:26,720 Sabemos que interrumpió la conferencia de prensa de Sharktech. 257 00:15:26,720 --> 00:15:29,720 Hice preguntas legítimas que tenía derecho a preguntar. 258 00:15:29,720 --> 00:15:32,160 Todos mis reportas están apropiadamente verificados 259 00:15:32,160 --> 00:15:33,760 y publicados en mi sitio web. 260 00:15:37,200 --> 00:15:41,000 Sí. Me encanta su camisa. ¿Salto alguna cerca recientemente? 261 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 Ayer. 262 00:15:45,000 --> 00:15:46,960 Para tomar algunas fotos 263 00:15:46,960 --> 00:15:49,320 para poder atestiguar el daño que están haciendo 264 00:15:49,320 --> 00:15:51,800 a nuestra población marina y las aguas locales. 265 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 -No es un crimen. -Bueno, lo es. 266 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 ¿Conoce a Brian Chandler? 267 00:15:56,520 --> 00:15:59,400 Brian Chandler. Seguro que sí. Es uno de los peores. 268 00:15:59,400 --> 00:16:01,720 Está ahí afuera haciendo dios sabe que en el agua. 269 00:16:01,720 --> 00:16:04,640 Manténganlo lejos de mí. Eso es todo lo que digo. 270 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 Eso no será un problema. 271 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 ¿Está muerto? 272 00:16:14,360 --> 00:16:17,240 Bueno, no era tan malo. 273 00:16:17,240 --> 00:16:19,680 Me excedí un poco ahí. 274 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 ¿Dónde estuvo después de la conferencia de prensa? 275 00:16:21,840 --> 00:16:25,280 -Estuve por todas partes con mi bicicleta. -¿Alguien lo vio? 276 00:16:25,280 --> 00:16:27,720 Hablo con todos en mi ruta. 277 00:16:27,720 --> 00:16:30,000 De eso se trata mi comunidad local. 278 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 Tal vez tengamos que hablar con usted nuevamente. 279 00:16:35,080 --> 00:16:36,720 Estaré disponible para lo que necesiten. 280 00:16:40,120 --> 00:16:42,560 -Oye, Reg. -No empieces. 281 00:16:42,560 --> 00:16:44,440 Luces realmente bien. 282 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 Sabes... 283 00:16:57,840 --> 00:16:59,320 ...estaría más que feliz de intentar 284 00:16:59,320 --> 00:17:01,200 encontrarte un alojamiento alternativo. 285 00:17:01,200 --> 00:17:02,240 Realmente no me molesta. 286 00:17:04,200 --> 00:17:07,680 Tú odias la playa y la vista 287 00:17:07,680 --> 00:17:09,720 y bueno, todo sobre la casa, 288 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 por lo que puedo decir. 289 00:17:11,200 --> 00:17:14,480 Mientras que yo soy uno de los grandes entusiastas, 290 00:17:14,480 --> 00:17:18,920 un amante de la arena, el mar y especialmente los baños en el exterior. 291 00:17:18,920 --> 00:17:20,960 -¿Estás segura de quedarte? -¿Perdón? 292 00:17:21,960 --> 00:17:24,520 ¿Considerarías escucharme? 293 00:17:26,040 --> 00:17:29,680 Un inquilino extremadamente discreto y muy silencioso. 294 00:17:29,680 --> 00:17:31,760 -Absolutamente no. -OK. 295 00:17:31,760 --> 00:17:34,920 Mackenzie, es hora de la conversación. 296 00:17:38,240 --> 00:17:41,400 Se va. A Londres. 297 00:17:41,400 --> 00:17:44,960 El horrible Dolphin Cove queda en su espejo retrovisor. 298 00:17:46,160 --> 00:17:48,880 Y luego, no lo sé, 24 horas después, recibo un llamado 299 00:17:48,880 --> 00:17:54,080 del Inspector Mooney explicando que por razones de agenda... 300 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 ...tu trabajo ya no es tan urgente. 301 00:17:57,200 --> 00:17:59,320 Y que vuelves a estar disponible para mí. 302 00:18:00,400 --> 00:18:01,760 -¿Temporalmente? -Sí, temporalmente. 303 00:18:01,760 --> 00:18:03,040 -Sí. -No, no, por supuesto. Sí. 304 00:18:05,560 --> 00:18:07,360 Un minuto hay un trabajo, y al siguiente... 305 00:18:10,000 --> 00:18:11,360 Eso es inusual. 306 00:18:12,360 --> 00:18:14,560 -¿No crees? -Sí. 307 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 Sí, tal vez un poco. 308 00:18:21,240 --> 00:18:23,680 ¿Temporalmente por cuánto tiempo? 309 00:18:23,680 --> 00:18:25,040 No lo sé. 310 00:18:27,000 --> 00:18:30,600 Hay algunas cosas que necesito resolver. 311 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 ¿No está sucediendo algo, no? 312 00:18:32,240 --> 00:18:34,920 ¿Algo que debería preocuparme como tu Sargento Sénior? 313 00:18:34,920 --> 00:18:35,960 No. 314 00:18:37,400 --> 00:18:40,240 ¿Qué hay, digamos... 315 00:18:41,560 --> 00:18:42,600 por ejemplo, 316 00:18:45,280 --> 00:18:48,240 como una madre que está muy preocupada por la felicidad de su hijo? 317 00:18:52,240 --> 00:18:53,320 Tampoco no. 318 00:18:57,200 --> 00:18:58,760 Bien, entonces. Bueno... 319 00:19:01,000 --> 00:19:03,240 ...bienvenida de nuevo al soleado Dolphin Cove. 320 00:19:07,960 --> 00:19:10,400 Un reclamo del seguro de hace unos meses. 321 00:19:10,400 --> 00:19:12,600 Es difícil reconocerlo del papeleo, 322 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 pero parece que Brian estaba acusado 323 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 de un comportamiento descuidado 324 00:19:15,760 --> 00:19:18,160 que llevó a la herida de un empleado. 325 00:19:18,160 --> 00:19:19,640 ¿Quién? 326 00:19:19,640 --> 00:19:23,080 Brian le estaba poniendo un rastreador a un tiburón. 327 00:19:23,080 --> 00:19:25,560 -Y terminó en mi brazo. -¿El rastreador? 328 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 El tiburón. 329 00:19:28,680 --> 00:19:30,200 ¿Y su hombro fue herido? 330 00:19:31,480 --> 00:19:32,720 No es tan malo. 331 00:19:33,960 --> 00:19:36,200 ¿Pero no puede poner levantarlo por encima de su cabeza? 332 00:19:38,200 --> 00:19:39,440 No hay nada en el último estante. 333 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 A menos, quiere... 334 00:19:42,760 --> 00:19:44,360 ¿Por qué no pone eso ahí arriba? 335 00:19:44,360 --> 00:19:45,640 Adelante. Pruebe me equipe. 336 00:19:49,640 --> 00:19:50,680 Con su mano izquierda. 337 00:20:02,880 --> 00:20:04,960 Un título en biología marina, 338 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 y no la aseguraron para estar en el agua. 339 00:20:09,120 --> 00:20:10,280 ¿Por qué no renunció? 340 00:20:11,480 --> 00:20:14,360 He estado trabajando con Asher desde que estudiaba. 341 00:20:14,360 --> 00:20:16,800 No voy a tirar por la borda mi carrera con ella 342 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 por un percance. 343 00:20:18,200 --> 00:20:21,520 Pero todas sus grandes ambiciones le fueron arrancadas 344 00:20:21,520 --> 00:20:23,240 por culpa de Brian. 345 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 ¿Está enojada por eso? 346 00:20:26,600 --> 00:20:27,680 Para nada. 347 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 Los tiburones son animales poderosos y pueden ser impredecibles. 348 00:20:32,720 --> 00:20:35,600 A veces, cuando lidias con ellos en el campo, 349 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 pueden ocurrir accidentes 350 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 a pesar de que los mejores esfuerzos de todos estén involucrados. 351 00:20:41,880 --> 00:20:43,960 Eso es todo por hoy. 352 00:20:43,960 --> 00:20:46,240 Gracias por tomarse el tiempo. 353 00:20:58,160 --> 00:21:00,600 ¿Qué hace Sharktech con los tiburones? 354 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Investigarlos. 355 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 Rastrearlos. 356 00:21:04,240 --> 00:21:07,040 Etiquetas acústicas que encontramos en el bote. 357 00:21:07,040 --> 00:21:08,720 ¿No usan GPS? 358 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 El GPS no funciona desde dentro de un tiburón, 359 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 que es donde ponen estos. 360 00:21:12,400 --> 00:21:14,680 Entonces, después de la conferencia de prensa, 361 00:21:14,680 --> 00:21:17,040 Asher lleva a Brian al muelle. 362 00:21:17,040 --> 00:21:20,200 Se sube al bote solo, y se va, 363 00:21:20,200 --> 00:21:23,640 a las 10:38. 364 00:21:23,640 --> 00:21:28,320 A las 10:57 el rastreador registra un ping 365 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 en la estación de escucha de esta boya. 366 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 11:14. 367 00:21:35,800 --> 00:21:39,000 Y luego llega a la costa donde estábamos con Glenn a las 11:30. 368 00:21:39,000 --> 00:21:42,320 Entonces, de acuerdo a estos cuatro puntos de datos, 369 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 el muelle donde se fue, 370 00:21:45,760 --> 00:21:47,080 boya uno ping, 371 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 boya dos ping, 372 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 y luego a la playa con Glenn y conmigo. 373 00:21:49,960 --> 00:21:52,640 Esa es una aproximación al camino del bote. 374 00:21:52,640 --> 00:21:54,400 Bueno, ¿podría haber ido a otra parte? 375 00:21:54,400 --> 00:21:56,760 Si fue por la costa, ¿alguien podría haberse subido a bordo 376 00:21:56,760 --> 00:21:58,520 para matar a Brian? 377 00:21:58,520 --> 00:22:01,240 Porque ese bote tiene una velocidad máxima de cerca de 20 nudos. 378 00:22:01,240 --> 00:22:03,880 Para que el bote viaje esa distancia en ese tiempo 379 00:22:03,880 --> 00:22:06,920 tuvo que navegar directo desde el mar. 380 00:22:06,920 --> 00:22:09,920 Y a esa velocidad para que un bote lo alcance, 381 00:22:09,920 --> 00:22:11,360 se ate mientras se mueven... 382 00:22:11,360 --> 00:22:14,440 es lo mismo para un jet ski, es lo mismo para un kayak. 383 00:22:14,440 --> 00:22:16,520 Nadie pudo subirse a bordo. 384 00:22:16,520 --> 00:22:17,920 E incluso si pudiera, 385 00:22:17,920 --> 00:22:19,960 las únicas personas que sabían que estaba ahí, 386 00:22:19,960 --> 00:22:23,640 estaban en el laboratorio al momento de que llegó a la primera boya. 387 00:22:23,640 --> 00:22:26,480 ¿Cómo alguien se las arregló para asesinarlo? 388 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 Es imposible. 389 00:22:27,720 --> 00:22:30,120 La oficina de Brian. ¿Encontraste algo? 390 00:22:30,120 --> 00:22:32,840 No realmente. Un bolso de gimnasia. 391 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Un top, toallas, zapatos, una pulsera. 392 00:22:36,080 --> 00:22:38,720 Aparte de eso, nada fuera de lo ordinario. 393 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 -¿Qué hay de sus shorts? -¿Qué? 394 00:22:41,720 --> 00:22:45,240 En su bolso. Top, toalla, zapatos pulsera. 395 00:22:45,240 --> 00:22:47,120 -¿No había shorts? -No. 396 00:22:48,520 --> 00:22:50,560 ¿Quién va al gimnasio sin shorts? 397 00:23:00,800 --> 00:23:04,720 Hola, Frankie, ven aquí. 398 00:23:04,720 --> 00:23:06,360 Hola, hermoso. 399 00:23:06,360 --> 00:23:07,400 ¿Dónde está Glenn? 400 00:23:08,680 --> 00:23:10,880 Tengo a Brian Chandler a primera hora mañana. 401 00:23:10,880 --> 00:23:12,480 Te llamaré cuando haya terminado. 402 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 Shorts. 403 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 ¿Qué? 404 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 Estás usando shorts, 405 00:23:21,720 --> 00:23:25,320 los cuales usarías normalmente si fueras a hacer ejercicio. 406 00:23:25,320 --> 00:23:27,760 Normalmente, sí. 407 00:23:27,760 --> 00:23:29,520 Hola, Mack. 408 00:23:29,520 --> 00:23:30,800 Hola. 409 00:23:32,480 --> 00:23:33,880 ¿Ves? Shorts. 410 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 ¿No debías estar en.. 411 00:23:37,320 --> 00:23:38,960 ...Londres? 412 00:23:38,960 --> 00:23:41,720 Sí, sí. 413 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 -¿Pero no estás ahí? -No. 414 00:23:43,720 --> 00:23:49,400 Justo le estaba explicando a eso Glenn. 415 00:23:50,680 --> 00:23:52,280 Son cosas de trabajo 416 00:23:52,280 --> 00:23:55,600 y el acelerado ritmo de la policía moderna. 417 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 -¿Eso es? -Eso es. 418 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 Bueno, Glenn no dijo nada. 419 00:24:02,440 --> 00:24:04,960 Solo sucedió hace unas horas. 420 00:24:07,520 --> 00:24:11,320 Bien, bienvenida de nuevo. 421 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 ¿Nos vamos? 422 00:24:12,960 --> 00:24:14,320 Sí. Hagámoslo. 423 00:24:17,120 --> 00:24:18,880 -Bien. ¿Qué estamos haciendo? 424 00:24:18,880 --> 00:24:21,120 -¿Subimos por la colina? -OK. Te juego una carrera. 425 00:24:32,200 --> 00:24:34,080 Adelante. 426 00:24:36,040 --> 00:24:37,280 OK. 427 00:24:39,080 --> 00:24:41,440 Bueno, hice tagine. 428 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 Demasiado, por supuesto, 429 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 pero pensé que a ti te vendría bien 430 00:24:45,200 --> 00:24:47,880 porque probablemente no tengas nada en la casa. 431 00:24:49,680 --> 00:24:50,720 Gracias. 432 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 ¿Desempacaste todo? 433 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 No. 434 00:25:03,920 --> 00:25:05,960 ¿Puedo preguntar? 435 00:25:05,960 --> 00:25:07,400 ¿Qué sucedió? 436 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Cosas operativas. 437 00:25:13,840 --> 00:25:15,360 De agenda. 438 00:25:15,360 --> 00:25:19,120 -¿La agenda? -Es una pesadilla. 439 00:25:20,600 --> 00:25:21,880 Bueno... 440 00:25:23,280 --> 00:25:25,240 es encantador tenerte de regreso, cariño. 441 00:25:25,240 --> 00:25:27,400 Incluso si es solo un ratito. 442 00:25:28,720 --> 00:25:30,480 Reggie. 443 00:25:34,800 --> 00:25:36,840 ¿Cómo supiste con Damo 444 00:25:39,000 --> 00:25:40,320 cuándo estaba terminado? 445 00:25:43,240 --> 00:25:47,400 Tomé una decisión. Y eso fue todo. Nunca de nuevo. 446 00:25:50,040 --> 00:25:53,160 -¿Así de simple? -Cariño, no fue simple para nada. 447 00:25:54,640 --> 00:25:58,880 Pero todo lo que puedes hacer es seguir tu corazón 448 00:25:58,880 --> 00:26:01,400 y alejarte de alguien como yo, o... 449 00:26:03,160 --> 00:26:04,680 ir hacia él. 450 00:26:08,160 --> 00:26:10,000 ¿Y si no puedes ir hacia él? 451 00:26:11,760 --> 00:26:14,400 ¿Cuándo... 452 00:26:16,200 --> 00:26:19,240 desaparecen los síntomas? 453 00:26:19,240 --> 00:26:22,640 ¿Te refieres a los sentimientos? 454 00:26:26,480 --> 00:26:27,560 No desaparecen. 455 00:26:29,000 --> 00:26:31,240 Pero siempre pensé que si haces algo 456 00:26:31,240 --> 00:26:32,760 por la razón correcta, 457 00:26:32,760 --> 00:26:35,400 el mundo te sigue la corriente. 458 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 Asfixiado. 459 00:27:01,120 --> 00:27:04,000 Y encontré algunas fibras en su boca y nariz. 460 00:27:04,000 --> 00:27:05,520 Entonces, podemos concluir 461 00:27:05,520 --> 00:27:07,920 que el sulfuro de hidrógeno fue aplicado directamente 462 00:27:07,920 --> 00:27:10,480 en la cara con un pedazo de tela o algo similar. 463 00:27:10,480 --> 00:27:12,920 -¿Cuán rápido? -Segundos. Unas respiraciones. 464 00:27:12,920 --> 00:27:15,800 También estaba tomando anticoagulantes. 465 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 ¿Tenía problemas de corazón? 466 00:27:16,920 --> 00:27:18,560 Por el riesgo de coágulos, así parece. 467 00:27:18,560 --> 00:27:19,960 Él iba al gimnasio. 468 00:27:19,960 --> 00:27:22,080 No hubiera sido mi consejo. 469 00:27:22,080 --> 00:27:24,000 Creo que cualquier doctor estaría de acuerdo. 470 00:27:24,000 --> 00:27:25,880 Él no debería haber estado entrenando. 471 00:27:25,880 --> 00:27:27,200 ¿Lo hubiera matado? 472 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 Tenía un riesgo muy alto de algún episodio. 473 00:27:29,040 --> 00:27:30,120 Bien, entonces quién lo mató 474 00:27:30,120 --> 00:27:31,800 quería que pareciera un infarto. 475 00:27:31,800 --> 00:27:33,840 O un derrame. Y así fue. 476 00:27:33,840 --> 00:27:35,200 Hasta que tú apareciste. 477 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Aunque aquí hay algo más. 478 00:27:38,920 --> 00:27:40,640 Tenía moretones en su cuello. 479 00:27:40,640 --> 00:27:42,120 ¿Fue por la pelea? 480 00:27:42,120 --> 00:27:44,320 Con el H2S, apenas hay pelea. 481 00:27:44,320 --> 00:27:46,920 Esto es más antiguo. Yo diría que por ser asfixiado. 482 00:27:46,920 --> 00:27:49,480 OK, genial. Más con que seguir. 483 00:27:49,480 --> 00:27:50,920 ¿Eso es todo? 484 00:27:50,920 --> 00:27:53,000 -Eso es todo. -Te veremos más tarde. 485 00:28:01,400 --> 00:28:04,280 Todavía estoy haciendo el reporte. Te lo enviaré. 486 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Te escuché. 487 00:28:09,000 --> 00:28:11,240 Sí, estoy parado justo aquí. 488 00:28:13,200 --> 00:28:15,360 ¿En tu fiesta de compromiso 489 00:28:16,800 --> 00:28:17,840 después de que me fui? 490 00:28:19,480 --> 00:28:20,560 ¿De qué estás hablando? 491 00:28:24,520 --> 00:28:26,440 Frankie se metió en el taxi 492 00:28:26,440 --> 00:28:27,640 y yo la traje 493 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 y ella corrió hacia ti, y... 494 00:28:32,680 --> 00:28:38,640 oí lo que dijiste sobre tus sentimientos sobre mí. 495 00:28:40,840 --> 00:28:43,080 ¿Quería saber 496 00:28:44,800 --> 00:28:46,240 si eso es real? 497 00:28:48,640 --> 00:28:50,800 ¿Mack? 498 00:28:51,840 --> 00:28:53,560 Reggie está al teléfono. 499 00:28:53,560 --> 00:28:55,920 No pude entender lo que estaba diciendo. 500 00:28:55,920 --> 00:28:58,360 Nos necesita de regreso aparentemente. 501 00:29:11,720 --> 00:29:14,120 ¿Ahora dónde está? No es este. 502 00:29:14,120 --> 00:29:16,440 Aquí está. Mira esto. 503 00:29:16,440 --> 00:29:18,320 -¿Sí? -Este es el plan de Impacto Marino, 504 00:29:18,320 --> 00:29:22,480 el cual misteriosamente fue firmado por el consejo, estando incompleto. 505 00:29:22,480 --> 00:29:24,800 -¿Qué es esto? -Evidencia. 506 00:29:24,800 --> 00:29:28,680 Los frutos de mi periodismo ciudadano y algunas delicias turcas 507 00:29:28,680 --> 00:29:30,560 si quieren. Son las favoritas de Reggie. 508 00:29:30,560 --> 00:29:32,600 Dios, es hermoso. 509 00:29:34,960 --> 00:29:36,080 -¿Sí? -No. 510 00:29:36,080 --> 00:29:37,160 ¿No? 511 00:29:37,160 --> 00:29:40,360 No. Les dejaremos las delicias turcas 512 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 por ahora. 513 00:29:42,920 --> 00:29:44,640 Estoy descargando todo los datos históricos 514 00:29:44,640 --> 00:29:46,840 del rastreador que encontraron en el bote. 515 00:29:48,440 --> 00:29:50,880 -Eso son muchos datos de rastreo de tiburones. -No me importa. 516 00:29:50,880 --> 00:29:52,960 Y luego iremos al gimnasio. 517 00:29:52,960 --> 00:29:54,320 Me mantuvo despierto anoche 518 00:29:54,320 --> 00:29:56,640 tratando de descubrir por qué no llevaría shorts. 519 00:29:56,640 --> 00:29:57,960 ¿Qué es eso? 520 00:29:57,960 --> 00:30:01,480 Esa es toda su investigación. Tienen que hacerla accesible. 521 00:30:01,480 --> 00:30:02,680 O al menos lo tenían que hacer, 522 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 hasta que se fueron a lo privado. 523 00:30:04,680 --> 00:30:06,360 Toques de queda marinos estrictos 524 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 pero, están en el bote, 525 00:30:09,040 --> 00:30:11,280 para ya saben, reuniones clandestinas. 526 00:30:11,280 --> 00:30:13,240 Eso es todo lo que cuenta. 527 00:30:13,240 --> 00:30:15,040 ¿Cómo obtuviste sus cuentas? 528 00:30:15,040 --> 00:30:17,360 No tengo permitido revelar mis fuentes. 529 00:30:17,360 --> 00:30:19,640 Esperen, esperen. 530 00:30:19,640 --> 00:30:22,080 Esperen, esperen. ¿Qué? 531 00:30:22,080 --> 00:30:23,880 Espere. ¿Qué? ¿Qué? 532 00:30:23,880 --> 00:30:26,480 ¿Qué es eso de las reuniones clandestinas? 533 00:30:26,480 --> 00:30:28,800 Finalmente, alguien quiere hacer su trabajo. 534 00:30:30,760 --> 00:30:34,760 Damo estuvo ahí hace unas semanas, tomando fotografías. 535 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 Miren a quiénes vio en el muelle. 536 00:30:36,920 --> 00:30:38,520 Asher y Brian. 537 00:30:41,120 --> 00:30:43,480 Y parece que eran más que colegas. 538 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 Quiere ser detective algún día. 539 00:30:49,960 --> 00:30:52,520 -¿Felix? -Si estás buscando un protegido. 540 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Si te quedas, me refiero. 541 00:30:55,080 --> 00:30:57,800 -Colin deja de preguntarme si me voy a quedar. -¿Estás bien? 542 00:30:57,800 --> 00:30:59,040 Deja de preguntarme si estoy bien. 543 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 Literalmente es la primera vez que te lo pregunto. 544 00:31:00,400 --> 00:31:02,160 No sé si me voy a quedar. Sí. Estoy bien. 545 00:31:02,160 --> 00:31:04,120 Y Felix, bueno, si habla en serio, acudirá a mí. 546 00:31:07,960 --> 00:31:11,280 ¿Te dejan llevar el uniforme a casa? 547 00:31:11,280 --> 00:31:13,280 -¡Eres un malvado!- -¿Lo soy? 548 00:31:16,000 --> 00:31:18,840 OK, gracias por asistirnos. 549 00:31:18,840 --> 00:31:21,880 Y estaremos en contacto. 550 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 Puedes retirarte. 551 00:31:23,800 --> 00:31:24,840 Sí, señora. 552 00:31:46,120 --> 00:31:48,080 -¿Una mañana ocupada? -Sí. 553 00:31:48,080 --> 00:31:49,720 ¿Estábamos sin bote, no? 554 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 Hay mucho con lo que ponernos al día. 555 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Gracias, cariño. 556 00:31:53,960 --> 00:31:55,320 ¿Eso no permite entrar al agua? 557 00:31:56,760 --> 00:31:58,240 Seguro que sí. 558 00:31:58,240 --> 00:32:00,520 Hace unos años, un tiburón blanco, 559 00:32:00,520 --> 00:32:02,680 me pidió diplomáticamente que dejará su territorio. 560 00:32:02,680 --> 00:32:05,400 -¿Fue atacada? -Mordida. 561 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 ¿Por qué no comprar uno nuevo? 562 00:32:07,600 --> 00:32:09,760 Porque usar este es un recordatorio constante 563 00:32:09,760 --> 00:32:12,320 de que el océano le pertenece a sus criaturas y no a nosotros. 564 00:32:12,320 --> 00:32:14,120 ¿Puede... 565 00:32:14,120 --> 00:32:15,360 ¿Puede explicarnos esto? 566 00:32:19,040 --> 00:32:20,200 No lo veo con claridad. 567 00:32:20,200 --> 00:32:22,280 Bueno, es usted. 568 00:32:22,280 --> 00:32:24,400 Y ese es Brian. 569 00:32:24,400 --> 00:32:26,080 A bordo del Hakari. 570 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 -Parece bastante íntimo. -Estaban teniendo un affaire. 571 00:32:34,640 --> 00:32:36,280 No lo llamaría un affaire. 572 00:32:36,280 --> 00:32:37,920 OK. ¿Cómo lo llamaría? 573 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 Un error muy humano. 574 00:32:40,960 --> 00:32:44,280 Brian estaba pasando un momento difícil. 575 00:32:44,280 --> 00:32:45,960 Estaba atravesando un divorcio traumático. 576 00:32:45,960 --> 00:32:47,600 Acudió a mi buscando confort. 577 00:32:48,920 --> 00:32:50,080 ¿Confort? 578 00:32:50,080 --> 00:32:51,920 Sí. 579 00:32:51,920 --> 00:32:53,680 Hemos trabajado juntos por más de 20 años. 580 00:32:55,160 --> 00:32:58,680 Casi todas las semanas, pasaba más tiempo con él que con mi propio esposo. 581 00:32:58,680 --> 00:33:01,760 No estoy orgullosa de eso. Sucedió, pero lo terminé. 582 00:33:01,760 --> 00:33:02,880 ¿Cómo lo tomó Brian? 583 00:33:04,000 --> 00:33:05,240 Bueno, él... 584 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Agacho su cabeza y continuo trabajando 585 00:33:07,280 --> 00:33:08,800 y eso es todo lo que me importaba. 586 00:33:10,360 --> 00:33:11,400 ¿Su esposo lo sabe? 587 00:33:14,080 --> 00:33:16,400 Por supuesto que lo sabe. No soy una idiota. 588 00:33:16,400 --> 00:33:19,440 Se llevaba su equipo de gimnasia y regresa fresca como una margarita. 589 00:33:20,800 --> 00:33:23,440 ¿Qué importa que su esposa lo dejara? 590 00:33:23,440 --> 00:33:25,040 Encuentra otra mujer para secar tus ojos. 591 00:33:26,520 --> 00:33:28,760 -¿Qué hizo usted? -Tuve una conversación con él. 592 00:33:28,760 --> 00:33:31,240 Le dije que no se toca la billetera ni la esposa de otro hombre. 593 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 Creo que entendió el mensaje. 594 00:33:34,120 --> 00:33:37,680 ¿Tuvo sus manos alrededor de su garganta durante esta conversación? 595 00:33:39,120 --> 00:33:41,320 Tal vez. No puedo recordarlo con exactitud. 596 00:33:41,320 --> 00:33:43,120 Ok, vera, la cosa es, Craig... 597 00:33:44,320 --> 00:33:46,960 que usted lo amenazó, lo estrangulo y luego, 598 00:33:46,960 --> 00:33:48,720 aparece muerto en su bote. 599 00:33:48,720 --> 00:33:50,960 Sí, pero como ya dije, no estaba cerca de ahí. 600 00:33:50,960 --> 00:33:53,280 Si quiere arrestarme, hágalo. 601 00:33:53,280 --> 00:33:54,560 Sino, estoy un poco ocupado 602 00:33:54,560 --> 00:33:57,120 tratando de ponernos al día con el tiempo que ustedes nos robaron. 603 00:33:57,120 --> 00:33:58,480 ¿Cuándo secuestraron el bote? 604 00:34:01,040 --> 00:34:02,080 Regresaremos. 605 00:34:03,040 --> 00:34:05,160 No sé qué me sucedió. 606 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 ¡Tres años! 607 00:34:09,080 --> 00:34:11,880 Apenas lo he visto. Apenas he pensado en él. 608 00:34:11,880 --> 00:34:13,840 Era un esposo terrible. 609 00:34:13,840 --> 00:34:16,400 Pero siempre ha habido esta... 610 00:34:17,640 --> 00:34:20,120 Esta energía entre nosotros. 611 00:34:20,120 --> 00:34:24,200 -¿Energía? -Es pulsante. 612 00:34:24,200 --> 00:34:26,840 Es innegable. 613 00:34:26,840 --> 00:34:29,840 Y por todas sus fallas y había muchas, 614 00:34:29,840 --> 00:34:34,480 siempre hubo un lugar donde no tuvimos problemas. 615 00:34:34,480 --> 00:34:37,960 Nunca de nuevo. Eso es una promesa. 616 00:34:37,960 --> 00:34:39,040 ¿De acuerdo? 617 00:34:40,480 --> 00:34:42,440 Aquí vamos. 618 00:34:42,440 --> 00:34:43,960 -¿Qué hay ahí dentro? -Nada. 619 00:34:43,960 --> 00:34:45,040 Sí, no, mira esto. 620 00:34:45,040 --> 00:34:46,120 Mira esto. 621 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 Hola, este es el blog de Damo, 622 00:34:50,240 --> 00:34:51,440 alumbrando la verdad. 623 00:34:51,440 --> 00:34:55,360 Encontré un posteo en el blog de Damo. Es uno corto. 624 00:34:55,360 --> 00:34:58,840 Descansa en Paz, Nigel. Funeral een la Funeraria Marigold. 625 00:34:58,840 --> 00:35:00,280 -La fecha y hora, etc... -¿Quién es Nigel? 626 00:35:00,280 --> 00:35:02,200 Un viejo amigo suyo. 627 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 No sabía que habían vuelto a tener contacto, 628 00:35:04,280 --> 00:35:06,880 así que llamé a Maeve en Marigold. 629 00:35:06,880 --> 00:35:08,240 Ella está en mi grupo de natación. 630 00:35:08,240 --> 00:35:10,200 Dios mío, no creerían 631 00:35:10,200 --> 00:35:12,320 lo rápido que se mueve por el agua. 632 00:35:12,320 --> 00:35:14,720 -Le acaban de reemplazar la cadera... -Reggie. Reggie. 633 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 OK. 634 00:35:16,840 --> 00:35:20,920 Ella grabó el funeral y Damo habló. 635 00:35:23,520 --> 00:35:26,280 Nigel pescaba en estas aguas desde que era niño... 636 00:35:27,440 --> 00:35:30,520 y su investigación se los quitó. 637 00:35:31,720 --> 00:35:33,680 Y cuando se fueron, 638 00:35:33,680 --> 00:35:36,560 no le quedo nada por lo que vivir. 639 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 Nige, voy a extrañarte. 640 00:35:39,560 --> 00:35:42,560 Me ayudaste a superar algunos de los momentos más duros de mi vida. 641 00:35:43,960 --> 00:35:45,440 El doctor dijo que fue un infarto. 642 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Pero todos sabemos que te mató realmente. 643 00:35:51,040 --> 00:35:52,560 Esto es lo que sabemos, Damo. 644 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 Usted culpa a Sharktech de la muerte de su amigo. 645 00:35:54,600 --> 00:35:57,440 Seguro que sí. Es su culpa. 646 00:35:57,440 --> 00:35:59,000 Líneas de tambores por todas partes. 647 00:35:59,000 --> 00:36:01,520 Un gran crecimiento de los tiburones en las zonas de peces. 648 00:36:01,520 --> 00:36:02,880 La mitad de la población se fue. 649 00:36:02,880 --> 00:36:04,240 Así que usted tiene un motivo. 650 00:36:04,240 --> 00:36:07,080 Usted admitió meterse en el muelle. 651 00:36:07,080 --> 00:36:09,280 Bueno, es un terreno público. Debería serlo. 652 00:36:09,280 --> 00:36:10,440 ¿Eso fue una práctica? 653 00:36:10,440 --> 00:36:13,000 ¿Fue a ver cómo iba a hacerlo? 654 00:36:14,080 --> 00:36:15,720 Solo respóndeles. 655 00:36:15,720 --> 00:36:18,040 No sucedió nada. 656 00:36:18,040 --> 00:36:20,040 Me metí hace un par de días. 657 00:36:20,040 --> 00:36:22,560 Fui al anuncio ayer. 658 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 Hice mis preguntas y luego me fui al trabajo. 659 00:36:25,120 --> 00:36:27,680 Seguro que quiero detener a Sharktech, 660 00:36:27,680 --> 00:36:31,240 pero está muerto, y ellos siguen trabajando. 661 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 ¡No pude haberlo hecho de todos modos! Nunca he estado en ese bote. 662 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 Y él tiene razón. 663 00:36:39,480 --> 00:36:42,040 Sabemos que no se subió al bote el día del asesinato. 664 00:36:42,040 --> 00:36:43,480 Hemos visto las imágenes. 665 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 Sabemos que nadie se subió al bote aparte Brian. 666 00:36:45,840 --> 00:36:47,480 Y que estaba vivo cuando lo hizo. 667 00:36:47,480 --> 00:36:49,320 Y los otros tres sospechosos de Sharktech, 668 00:36:49,320 --> 00:36:52,080 estaban todos en tierra firma mientras él era asesinado en el mar. 669 00:37:06,600 --> 00:37:08,800 ¿Por qué me están mirando? 670 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Bueno, solo que normalmente cuando te quedas callada, 671 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 es porque estás a punto de resolverlo. 672 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 ¿Cómo les fue en el gimnasio? 673 00:37:16,320 --> 00:37:17,920 Nada. Casillero vacío. 674 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 -¿Sin shorts? -Nada. 675 00:37:19,880 --> 00:37:22,320 La recepción nos confirmó que va ahí, 676 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 pero que de hecho nunca usa el gimnasio. 677 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 ¿Saben quién más es miembro? 678 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 Asher Svensson. 679 00:37:29,040 --> 00:37:32,880 Y ella regresa del gimnasio fresca como una margarita... 680 00:37:32,880 --> 00:37:34,720 según Craig. 681 00:37:34,720 --> 00:37:38,400 ¿Entonces por qué ambos están yendo al gimnasio si no lo usan? 682 00:37:39,440 --> 00:37:41,360 -¿Tienes las cuentas de Sharktech? -Sí. 683 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 No las he revisado apropiadamente. 684 00:37:44,760 --> 00:37:45,800 He estado profundizando en la data 685 00:37:45,800 --> 00:37:48,480 del rastreador que encontramos en el bote. 686 00:37:48,480 --> 00:37:50,440 Es todo un poco raro. No tiene sentido. 687 00:37:51,960 --> 00:37:54,840 Intenta constatarlo contra las cifras publicadas por Sharktech. 688 00:37:57,000 --> 00:38:00,080 P&T, mantenimiento de la Marina. 689 00:38:00,080 --> 00:38:01,960 Glenn fue golpeado en el rostro 690 00:38:01,960 --> 00:38:03,800 por un pedazo de tela rota en el toldo 691 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 ¿Entonces? 692 00:38:04,840 --> 00:38:07,440 Que aparentemente están gastando 693 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 miles de dólares en mantenimiento del bote, 694 00:38:09,400 --> 00:38:12,240 ¿pero no arreglan la tela rota? 695 00:38:12,240 --> 00:38:14,360 ¿Entonces a dónde va el dinero? ¿Chantaje? 696 00:38:14,360 --> 00:38:15,400 Exacto. 697 00:38:17,840 --> 00:38:20,320 -Estamos aquí para ver a Asher. -¿De nuevo? 698 00:38:20,320 --> 00:38:22,000 ¡Solo vaya a buscarla! 699 00:38:26,080 --> 00:38:27,360 Aguarde. Antes de que haga eso, 700 00:38:30,880 --> 00:38:34,080 ¿por qué no arreglaron la tela del toldo del Hakari? 701 00:38:34,080 --> 00:38:35,480 ¿Con nuestro presupuesto? 702 00:38:35,480 --> 00:38:36,520 Está bromeando. 703 00:38:40,440 --> 00:38:42,560 Entonces, ¿Brian la estaba chantajeando? 704 00:38:42,560 --> 00:38:44,280 No hay otra explicación. 705 00:38:44,280 --> 00:38:49,240 El dinero de mantenimiento del bote no está siendo gastado para arreglar el bote, 706 00:38:49,240 --> 00:38:52,000 sino que está siendo retirado en efectivo por Asher. 707 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 ¿No podría estar cometiendo una estafa? 708 00:38:55,240 --> 00:38:56,440 Ella iba al gimnasio, 709 00:38:56,440 --> 00:38:58,240 pero regresaba fresca como una margarita. 710 00:38:58,240 --> 00:39:00,360 Creo que iba al gimnasio, 711 00:39:00,360 --> 00:39:02,160 a poner el dinero en el casillero de Brian. 712 00:39:03,600 --> 00:39:06,800 Brian, quién nunca iba al gimnasio por su condición cardiaca 713 00:39:06,800 --> 00:39:08,640 va a recogerlo. 714 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 El hombre ni siquiera tiene shorts. 715 00:39:12,040 --> 00:39:15,160 No cambia los hechos. 716 00:39:15,160 --> 00:39:17,520 Fue asesinado en el medio del océano 717 00:39:17,520 --> 00:39:20,320 mientras Asher estaba en el laboratorio con Susie y Craig. 718 00:39:20,320 --> 00:39:21,720 ¿Cómo pudo hacerlo? 719 00:39:22,800 --> 00:39:23,880 Está descolorado. 720 00:39:25,240 --> 00:39:26,320 Glenn fue golpeado. 721 00:39:26,320 --> 00:39:27,920 La tela golpeó a Glenn. 722 00:39:27,920 --> 00:39:29,280 Sí, mencionaste eso. 723 00:39:29,280 --> 00:39:30,760 Pero entonces cuando Brian... 724 00:39:32,760 --> 00:39:34,400 ¿Tienes las imágenes? 725 00:39:34,400 --> 00:39:35,600 Sí. 726 00:39:37,840 --> 00:39:40,640 Ahí. No está roto. 727 00:39:40,640 --> 00:39:41,880 ¿Qué no está roto? 728 00:39:41,880 --> 00:39:43,520 La tela. La tela del toldo. 729 00:39:45,040 --> 00:39:46,080 Pero... 730 00:39:48,200 --> 00:39:49,520 si no está rota 731 00:39:50,680 --> 00:39:52,280 y ese es el tanque de Asher, entonces... 732 00:39:53,640 --> 00:39:55,080 No, la única forma posible es que... 733 00:39:56,760 --> 00:39:57,800 ¿De qué estás hablando? 734 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 Eso es atrevido. 735 00:40:14,160 --> 00:40:15,480 ¿Qué es atrevido? 736 00:40:15,480 --> 00:40:16,640 ¡Vamos, Colin! 737 00:40:17,680 --> 00:40:18,720 ¿A dónde vas? 738 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 La línea de tiempo era tan justa, 739 00:40:32,320 --> 00:40:35,520 que no pudo ser demasiado lejos del laboratorio 740 00:40:35,520 --> 00:40:37,600 o nunca regresaría a tiempo. 741 00:40:37,600 --> 00:40:39,040 ¿Qué no podía ser demasiado lejos? 742 00:40:40,480 --> 00:40:41,520 Eso. 743 00:40:43,000 --> 00:40:44,200 ¡Santo dios! 744 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 Eso es atrevido. 745 00:40:59,120 --> 00:41:02,320 Una mañana tranquila en la playa. 746 00:41:03,520 --> 00:41:08,120 Es lo que la buena gente de Dolphin Cove estaba disfrutando. 747 00:41:08,120 --> 00:41:12,120 Hasta que el Hakari apareció en la costa 748 00:41:12,120 --> 00:41:14,560 con el cuerpo de Brian Chandler a bordo 749 00:41:15,520 --> 00:41:17,280 luciendo para todo el mundo 750 00:41:17,280 --> 00:41:20,440 como la trágica pero poco sorprendente muerte 751 00:41:20,440 --> 00:41:22,280 de un hombree con una condición cardiaca, pero... 752 00:41:23,600 --> 00:41:25,400 Brian Chandler fue asesinado, 753 00:41:26,560 --> 00:41:31,680 gaseado con sulfuro de hidrogeno sostenido en su rostro con un pedazo de tela. 754 00:41:31,680 --> 00:41:34,640 De alguna manera salió en ese bote al mar con vida, 755 00:41:34,640 --> 00:41:38,440 y llego a la costa muerto, solo todo el tiempo. 756 00:41:38,440 --> 00:41:39,560 ¿Cómo es eso posible? 757 00:41:41,120 --> 00:41:42,200 Llegaré a eso. 758 00:41:42,200 --> 00:41:44,960 Porque para entender el cómo, tenemos que entender el por qué 759 00:41:44,960 --> 00:41:48,120 Craig, usted atacó a Brian por un affaire 760 00:41:48,120 --> 00:41:50,680 que estaba teniendo con su esposa, Asher. 761 00:41:50,680 --> 00:41:52,560 Al menos, eso es lo que usted asumió. 762 00:41:52,560 --> 00:41:53,800 ¿Por qué no lo haría? 763 00:41:53,800 --> 00:41:55,640 Eso es lo que nos pareció a nosotros también. 764 00:41:55,640 --> 00:41:57,120 Y las fotografías de Damo. 765 00:41:57,120 --> 00:41:59,840 Y eso es lo que usted nos dije, Asher. 766 00:41:59,840 --> 00:42:03,200 Damo quería capturar evidencia 767 00:42:03,200 --> 00:42:05,800 que pudiera hundir a Sharktech. 768 00:42:05,800 --> 00:42:06,840 Resulto que sí lo hizo. 769 00:42:08,000 --> 00:42:09,720 Pero no era un affaire. 770 00:42:09,720 --> 00:42:12,080 Lo que esas fotografías capturaron fue una amenaza. 771 00:42:12,080 --> 00:42:14,120 Brian estaba chantajeándola. 772 00:42:15,160 --> 00:42:17,520 No podía pagarle de su propio bolsillo. 773 00:42:17,520 --> 00:42:19,520 El dinero tenía que venir a través de Sharktech, 774 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 pero no hay un límite en el presupuesto para el chantaje. 775 00:42:21,800 --> 00:42:26,120 Pero hay miles de dólares para el mantenimiento del bote, 776 00:42:26,120 --> 00:42:28,200 lo cual es raro cuando no podía pagar 777 00:42:28,200 --> 00:42:31,040 para arreglar un pedazo de tela rota en el toldo del Hakari. 778 00:42:32,040 --> 00:42:33,400 ¿Pero por qué? 779 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 ¿Por qué la estaba chantajeando Brian? 780 00:42:35,760 --> 00:42:37,200 La respuesta, Felix. 781 00:42:38,920 --> 00:42:41,480 La baliza de rastreo 427. 782 00:42:41,480 --> 00:42:43,280 De acuerdo a sus datos publicados, 783 00:42:43,280 --> 00:42:45,000 ese rastreado ha estado en un tiburón blanco 784 00:42:45,000 --> 00:42:46,680 por los últimos dos años. 785 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 Cuando el Oficial Wilkinson descargó los datos reales, 786 00:42:49,360 --> 00:42:51,040 tratando de cotejarlo con lo que habían publicado. 787 00:42:51,040 --> 00:42:52,560 Bueno, ¿dónde estaba, Felix? 788 00:42:52,560 --> 00:42:53,920 Estuvo en el bote todo el tiempo. 789 00:42:53,920 --> 00:42:56,200 Estaba falsificando sus datos. 790 00:42:56,200 --> 00:42:57,840 Y Brian lo descubrió. 791 00:42:57,840 --> 00:43:01,240 Y con un divorcio brutal por pagar, la estaba extorsionando. 792 00:43:02,720 --> 00:43:03,840 Yo no lo maté. 793 00:43:04,880 --> 00:43:06,400 Llegaré a eso. 794 00:43:06,400 --> 00:43:09,400 Porque la pregunta que no pudimos responder 795 00:43:09,400 --> 00:43:11,880 ¿era como Brian pudo ser asesinado 796 00:43:11,880 --> 00:43:14,680 cuando estaba en un bote solo 797 00:43:14,680 --> 00:43:16,640 en la mitad del océano? 798 00:43:16,640 --> 00:43:18,640 Cuando miramos las imágenes, 799 00:43:18,640 --> 00:43:21,800 asumimos que Brian estaba en el bote. 800 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 ¿Pero no era así, no, Asher? 801 00:43:27,240 --> 00:43:29,600 Con la gorra y la misma chaqueta como cubierta, 802 00:43:29,600 --> 00:43:31,440 sabiendo que las cámaras estaban lejos, 803 00:43:31,440 --> 00:43:33,680 asumió que nadie podría notar 804 00:43:33,680 --> 00:43:36,080 que era una persona diferente. O... 805 00:43:36,080 --> 00:43:38,560 y esta es la parte realmente atrevida, 806 00:43:38,560 --> 00:43:41,320 que era un bote diferente. 807 00:43:44,120 --> 00:43:47,680 Se usaron dos botes en este asesinato, 808 00:43:47,680 --> 00:43:50,280 el Hakari en el que Brian zarpó y con el que llegó a la costa, 809 00:43:50,280 --> 00:43:52,440 y un segundo bote, el bote en las imágenes, 810 00:43:52,440 --> 00:43:56,280 el bote que usted, Asher, usó para salir desde el muelle a las 10:38, 811 00:43:56,280 --> 00:43:58,160 disfrazada como Brian. 812 00:43:58,160 --> 00:44:01,880 Los botes lucían casi idénticos, 813 00:44:01,880 --> 00:44:04,080 pero con una pequeña diferencia, 814 00:44:04,080 --> 00:44:07,320 la tela en el toldo del Hakari estaba rota 815 00:44:07,320 --> 00:44:09,800 y en el bote señuelo, intacto. 816 00:44:10,840 --> 00:44:14,280 Brian salió con el bote verdadero, el Hakari, 817 00:44:14,280 --> 00:44:16,040 el que usted condujo, 818 00:44:16,040 --> 00:44:18,320 estaba atado en otro muelle. 819 00:44:18,320 --> 00:44:22,480 Pero esperando a bordo estaba su cómplice. 820 00:44:22,480 --> 00:44:25,320 Para protegerse del mortal sulfuro de hidrógeno 821 00:44:25,320 --> 00:44:27,120 usó equipo de buceo. 822 00:44:27,120 --> 00:44:28,680 Y luego fue lo suficientemente fácil para el asesino 823 00:44:28,680 --> 00:44:30,000 escapar por el costado, 824 00:44:30,000 --> 00:44:34,360 dejando a Brian a bordo y el Hakari sin rumbo en el mar. 825 00:44:34,360 --> 00:44:39,080 Mientras, Asher conduce el bote de regreso a donde lo encontramos, 826 00:44:39,080 --> 00:44:41,720 recogiendo al asesino del agua. 827 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 Ese es un plan audaz, 828 00:44:43,680 --> 00:44:45,840 hacer parecer que Brian fue asesinado 829 00:44:45,840 --> 00:44:48,680 en el agua mientras los asesinos estaban en tierra firme. 830 00:44:48,680 --> 00:44:50,600 Era una... 831 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 ..coartada a prueba de fallas. 832 00:44:52,080 --> 00:44:54,400 ¿Eso suena bien Susie? 833 00:44:54,400 --> 00:44:55,760 ¿Qué? 834 00:44:57,360 --> 00:44:58,640 Usted sabía del chantaje. 835 00:44:58,640 --> 00:45:01,160 Usted sabe todo en ese laboratorio. 836 00:45:01,160 --> 00:45:02,840 Usted sabe a dónde va el dinero. 837 00:45:02,840 --> 00:45:04,360 Usted odiaba a Brian. 838 00:45:05,320 --> 00:45:07,720 Él le quitó su sueño de estar en el agua. 839 00:45:09,080 --> 00:45:11,280 Pero más importante, 840 00:45:11,280 --> 00:45:13,160 usted idolatraba a Asher. 841 00:45:14,240 --> 00:45:16,760 Su carrera está unida a su investigación. 842 00:45:17,960 --> 00:45:20,120 Si ella cae, usted también. 843 00:45:20,120 --> 00:45:23,480 Y creo que usted haría lo que fuera 844 00:45:23,480 --> 00:45:24,720 para evitar que eso sucediera. 845 00:45:26,880 --> 00:45:28,040 Estuve aquí todo el tiempo. 846 00:45:29,080 --> 00:45:30,840 Usted dejó la conferencia de prensa antes. 847 00:45:30,840 --> 00:45:32,560 Lo vimos en las imágenes online. 848 00:45:32,560 --> 00:45:33,880 Para ir al laboratorio. 849 00:45:33,880 --> 00:45:35,440 Para esperar a Brian en el bote 850 00:45:35,440 --> 00:45:37,320 usando el equipo de buzo de Asher, 851 00:45:37,320 --> 00:45:38,520 dado que usted no tiene uno 852 00:45:38,520 --> 00:45:41,040 porque no la aseguran para estar en el agua. 853 00:45:41,040 --> 00:45:44,120 Y es el tanque de Asher el que está decolorado por el gas. 854 00:45:44,120 --> 00:45:45,160 Perdón. 855 00:45:45,160 --> 00:45:48,720 Esta es la historia más ridícula que haya oído. 856 00:45:51,400 --> 00:45:52,440 Sí. 857 00:45:53,560 --> 00:45:55,160 Sí, probablemente lo sea, ¿no? 858 00:45:58,720 --> 00:46:00,360 Aunque parece convincente. 859 00:46:00,360 --> 00:46:02,000 ¿Solo por un momento? 860 00:46:04,720 --> 00:46:06,920 Aunque, y síganme la corriente por un minuto, 861 00:46:06,920 --> 00:46:09,680 sabemos que quien mató a Brian estaba usando el traje de buzo de Asher, 862 00:46:09,680 --> 00:46:11,360 y quien haya estado usando el traje de Asher 863 00:46:11,360 --> 00:46:13,320 va a tener la piel irritada en el único lugar 864 00:46:13,320 --> 00:46:14,560 en el que pudo entrar el gas, 865 00:46:14,560 --> 00:46:17,760 que son los agujeros en los brazos donde fue mordida por el tiburón. 866 00:46:19,360 --> 00:46:21,200 Y ella no la tiene irritada. 867 00:46:21,200 --> 00:46:22,800 Él tampoco. 868 00:46:22,800 --> 00:46:24,520 Ni él. 869 00:46:24,520 --> 00:46:27,080 ¿Le importaría subirse las mangas? 870 00:46:29,160 --> 00:46:31,480 OK. ¿Oficial Wilkinson? 871 00:46:34,360 --> 00:46:35,400 ¿Puedo? 872 00:46:40,280 --> 00:46:41,520 Disculpe los dedos. 873 00:46:47,800 --> 00:46:49,280 Susie Huen. 874 00:46:51,440 --> 00:46:52,520 Asher Svensson. 875 00:46:54,440 --> 00:46:57,560 Todo por lo que he trabajado, desapareció. 876 00:46:57,560 --> 00:46:59,480 Nunca debería haberte confiado nada. 877 00:47:00,720 --> 00:47:02,920 Están bajo arresto por el asesinato de Brian Chandler. 878 00:47:02,920 --> 00:47:06,120 No tienen que decir, pero todo lo que digan que puede ser usado... 879 00:47:32,600 --> 00:47:33,880 ¿Dos botes? 880 00:47:33,880 --> 00:47:35,040 Atrevido. 881 00:47:35,040 --> 00:47:36,080 Sí. 882 00:47:37,600 --> 00:47:38,960 Sí. 883 00:47:38,960 --> 00:47:41,320 Muy atrevido. 884 00:47:46,120 --> 00:47:48,960 Lo que dije en la fiesta de compromiso... 885 00:47:51,240 --> 00:47:53,200 fue en un momento emocional. 886 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 Tú te estabas yendo y... 887 00:47:56,440 --> 00:47:58,200 Sí, lo dije. 888 00:47:59,160 --> 00:48:00,200 Lo sentí, incluso. 889 00:48:03,200 --> 00:48:04,280 Pero no es... 890 00:48:07,680 --> 00:48:09,520 Tuvimos nuestra oportunidad, es lo que estoy diciendo. 891 00:48:12,640 --> 00:48:13,800 Sí. Lo tuvimos. 892 00:48:16,080 --> 00:48:17,880 Voy a casarme. 893 00:48:21,880 --> 00:48:23,720 Es fantástico. 894 00:48:27,840 --> 00:48:30,480 ¿No regresaste por eso, no? 895 00:48:34,680 --> 00:48:35,720 No. 896 00:48:37,200 --> 00:48:40,520 ¿Eso es la agenda? 897 00:48:41,920 --> 00:48:43,720 Es complicado, pero... 898 00:48:43,720 --> 00:48:46,120 no tiene nada que ver con esto. 899 00:48:47,320 --> 00:48:50,200 -Y algo que no importa de todos modos. -No. 900 00:48:56,040 --> 00:49:00,800 Entonces, supongo que eso era todo lo que había que decirse. 901 00:49:02,960 --> 00:49:04,200 Disfruta tu surf. 902 00:49:06,000 --> 00:49:07,040 Sí. 903 00:49:30,240 --> 00:49:33,480 ¡Hola! 904 00:49:33,480 --> 00:49:35,680 Sabía que no eran buenos. 905 00:49:39,640 --> 00:49:41,920 Siento lo de Nigel. 906 00:49:41,920 --> 00:49:44,280 -Sí, era un buen tipo. -Sí. 907 00:49:44,280 --> 00:49:46,960 Él estuvo ahí para mí después de irte, 908 00:49:46,960 --> 00:49:49,160 cuando no tenía a nadie. 909 00:49:55,640 --> 00:49:58,120 Para dejarlo claro, no soy una herramienta del poder. 910 00:49:58,120 --> 00:49:59,640 Para la policía. 911 00:49:59,640 --> 00:50:00,880 Hago un trabajo importante. 912 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 -Sí, sí. -Sí. 913 00:50:01,960 --> 00:50:03,000 Por supuesto. Sí, sí. 914 00:50:03,000 --> 00:50:05,640 ¿Ayudas a las ancianas con sus multas de estacionamiento? 915 00:50:06,800 --> 00:50:07,920 Seguro. 916 00:50:07,920 --> 00:50:10,120 ¿Qué? 917 00:50:11,280 --> 00:50:12,880 Nunca de nuevo, Damo. 918 00:50:14,240 --> 00:50:16,320 Nunca de nuevo. 919 00:50:16,320 --> 00:50:17,400 ¿Qué? 920 00:50:17,400 --> 00:50:18,440 ¡Reg! 921 00:50:19,640 --> 00:50:20,720 ¿Qué dije? 922 00:50:22,600 --> 00:50:24,120 ¡Reg! ¿Qué hice? 923 00:50:33,880 --> 00:50:35,720 - Mackenzie. - Está hecho. 924 00:50:37,280 --> 00:50:38,640 Puedo regresar. 925 00:50:38,640 --> 00:50:39,960 ¿A qué te refieres con que está hecho? 926 00:50:39,960 --> 00:50:43,360 Los sentimientos que había... 927 00:50:45,200 --> 00:50:47,440 no son nada. ¿Puedes reservarme un vuelo? 928 00:50:47,440 --> 00:50:51,920 Así de simple, Inspectora Clarke. 929 00:50:51,920 --> 00:50:54,040 Hay muchas cosas en movimiento aquí, 930 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 casos en varios estados de flujo. 931 00:50:56,480 --> 00:50:58,800 ¡Necesitaré ese expediente para el final del día! 932 00:50:58,800 --> 00:51:01,200 -Sé que estás en el pub. -Tonterías. 933 00:51:01,200 --> 00:51:02,880 Puedo oír el fuego crepitando 934 00:51:02,880 --> 00:51:04,760 y la lluvia en las ventanas. 935 00:51:04,760 --> 00:51:08,360 ¿Y yo diría que te queda un tercio de pinta? 936 00:51:08,360 --> 00:51:09,600 Tu segunda. 937 00:51:12,880 --> 00:51:15,360 Eres buena. Siempre lo he dicho. 938 00:51:15,360 --> 00:51:17,480 Pero cambiando de tema, va a pasar un tiempo 939 00:51:17,480 --> 00:51:19,160 antes de que podamos traerte de regreso. 940 00:51:19,160 --> 00:51:22,440 Pero ayer, estabas corriendo para recibirme en el aeropuerto. 941 00:51:22,440 --> 00:51:25,040 -Bueno, este es el ritmo rápido de la policía moderna. 942 00:51:25,040 --> 00:51:27,240 -Estás en el pub. -En mi día libre. 943 00:51:27,240 --> 00:51:29,120 ¿Entonces qué, no puedo regresar? 944 00:51:29,120 --> 00:51:32,920 Estoy diciendo que lo que te haya impedido subirte a ese avión 945 00:51:32,920 --> 00:51:35,320 no es algo con lo que lidias de un día para el otro. 946 00:51:35,320 --> 00:51:37,280 Sí, lo es. Te lo acabo de decir. 947 00:51:37,280 --> 00:51:39,680 Hay algo en esa ciudad 948 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 con lo que tienes que hacer las paces. 949 00:51:42,480 --> 00:51:45,240 Como mínimo, no hay trabajo para ti aquí. 950 00:51:45,240 --> 00:51:47,800 ¿Qué, estás diciendo que estoy atascada aquí? 951 00:51:47,800 --> 00:51:49,120 ¿De nuevo? 952 00:51:49,120 --> 00:51:50,440 Temo que sí.70220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.