Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,120
Estamos en el negocio de evitar
que la gente envejezca,
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,720
y nuestra innovadora investigación
con tiburones
3
00:00:08,720 --> 00:00:11,640
es el centro de esa visión.
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,000
Estoy extremadamente orgullosa de
anunciar que Sharktech
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,920
que anteriormente era parte de la
Universidad de la Costa Sur
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,440
ha comenzado a atraer la atención...
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,440
Estoy justo detrás. Te veré en el
laboratorio.
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,080
¿No quieres quedarte
para el discurso?
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,120
Yo escribí el discurso.
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,560
-Este es un momento monumental
para nosotros.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,920
Clementine Clovelly, Dolphin
Cove Echo.
12
00:00:29,920 --> 00:00:32,440
¿Puede explicar cómo la
investigación con tiburones
13
00:00:32,440 --> 00:00:35,000
nos ayudara a detener el
envejecimiento?
14
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Para eso, le pasaré el micrófono
15
00:00:38,000 --> 00:00:41,240
a uno de los expertos mundiales
en tiburones,
16
00:00:41,240 --> 00:00:43,720
el Profesor Asociado Brian Chandler.
17
00:00:44,720 --> 00:00:46,960
Gracias, Asher.
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
Estamos llevando a cabo nuestra
investigación genética
19
00:00:50,080 --> 00:00:53,840
en sobre como los tiburones blancos
estabilizan y adaptan su ADN.
20
00:00:53,840 --> 00:00:55,520
También los hemos estado
rastreando...
21
00:00:55,520 --> 00:00:57,360
¿Por qué no los dejan tranquilos?
22
00:00:57,360 --> 00:00:59,760
-Perdón, ¿usted es de?
-Sabes quién soy.
23
00:01:02,200 --> 00:01:05,560
¿Puedes explicarnos como atrapar
tiburones en líneas de tambores
24
00:01:05,560 --> 00:01:08,240
-está impactando en las poblaciones de peces?
-No está impactando.
25
00:01:08,240 --> 00:01:10,200
Bueno, eso no es lo que están
diciendo los pescadores.
26
00:01:10,200 --> 00:01:11,440
-Gracias.
-El...
27
00:01:11,440 --> 00:01:15,680
Si pudiéramos regresar a la
investigación de Sharktech.
28
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
-Clementine, ¿un seguimiento?
29
00:01:30,640 --> 00:01:33,200
Te voy a cobrar doble la vuelta.
30
00:01:33,200 --> 00:01:35,240
Por supuesto que sí.
31
00:02:24,680 --> 00:02:25,720
Buen día.
32
00:02:28,440 --> 00:02:29,480
No de nuevo.
33
00:02:39,800 --> 00:02:41,560
¿Por qué no le pediste que
se fuera?
34
00:02:41,560 --> 00:02:43,960
Estoy en operaciones, no soy tu
guardia personal.
35
00:02:43,960 --> 00:02:45,880
Nos hizo parecer idiotas.
36
00:02:45,880 --> 00:02:49,240
Brian olvídalo. Salió bien.
37
00:02:49,240 --> 00:02:51,200
Y mañana por la mañana va a haber
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,320
artículos por todas partes sobre el
asombroso trabajo
39
00:02:53,320 --> 00:02:55,440
que hacemos en Sharktech. ¿OK?
40
00:02:55,440 --> 00:02:57,600
Nuestra trabajo, el cuál continua.
41
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
¿Vas a salir con el bote?
42
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
Sí, tengo que comprobar la línea
de tamborees.
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
-Te dejaré ahí.
-Sí.
44
00:03:02,720 --> 00:03:05,040
Tengo una idea que quiero
comentarte.
45
00:03:24,520 --> 00:03:27,200
Bien, Brian se fue.
46
00:03:28,640 --> 00:03:31,480
Gracias a ambos por lo de
esta mañana.
47
00:03:31,480 --> 00:03:33,560
Una pena que interrumpiera...
¿cómo se llamaba?
48
00:03:34,760 --> 00:03:37,320
Bien, diez minutos para ponernos
al día con el resto del día.
49
00:04:32,120 --> 00:04:34,520
¿Es ilegal sin licencia, sabes?
50
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Ella es una mascota.
51
00:04:35,880 --> 00:04:38,360
-¿Cómo se llama?
-Caroline.
52
00:04:38,360 --> 00:04:39,560
¿Cuántos años tiene?
53
00:04:39,560 --> 00:04:40,600
14 meses.
54
00:04:40,600 --> 00:04:43,160
-¿Fecha de nacimiento?
-31 de Julio de 2024.
55
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
-¿Cáncer?
-Leo.
56
00:04:48,040 --> 00:04:49,520
Bueno, asegúrate de que
use correa.
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,040
Lo haré.
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,360
Es una sorpresa para el cumpleaños de
la mamá de Daisy,
59
00:04:56,360 --> 00:04:58,440
le encantan.
60
00:04:58,440 --> 00:05:00,600
Perdona si esta es una pregunta
estúpida,
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,880
¿pero no debías estar en Londres?
62
00:05:04,480 --> 00:05:05,520
Sí.
63
00:05:06,640 --> 00:05:07,800
¿Y por qué no estás?
64
00:05:11,840 --> 00:05:14,240
-Bueno como que involucra...
-Alto.
65
00:05:14,240 --> 00:05:15,800
No, déjame decirlo.
66
00:05:15,800 --> 00:05:18,080
No, Mack. ¡Alto! ¡Oiga!
67
00:06:01,480 --> 00:06:03,280
Parece muerto hace tiempo.
68
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Te ayudo.
69
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Solo ten cuidado con la...
70
00:06:11,680 --> 00:06:13,320
¿Qué crees? ¿Estaba pescando?
71
00:06:15,240 --> 00:06:16,400
No.
72
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
Sin cañas, sin líneas.
73
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
Brian Chandler.
74
00:06:26,400 --> 00:06:28,160
Trabaja para Sharktech.
75
00:06:28,160 --> 00:06:29,880
Parece que tuvo un infarto
o un derrame.
76
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
No hay mucho que podamos
hacer por él.
77
00:06:33,240 --> 00:06:35,520
La morgue, puede venir y...
78
00:06:35,520 --> 00:06:37,960
Está usando una cadena de plata.
79
00:06:37,960 --> 00:06:39,520
Solo un crimen contra la moda.
80
00:06:41,080 --> 00:06:42,360
No está decolorado.
81
00:06:48,520 --> 00:06:50,680
Huevos podridos.
82
00:06:50,680 --> 00:06:52,960
-No puede ser.
-Si puede ser.
83
00:06:52,960 --> 00:06:55,680
-Metal carcomido, huevos podridos.
-Gas de sulfuro de hidrógeno.
84
00:06:56,840 --> 00:06:58,920
¿Pero cómo pudo ser gaseado?
85
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Estamos afuera en un bote.
86
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
Hay una leve irritación de la piel en
la boca y nariz.
87
00:07:07,400 --> 00:07:09,640
¿Y si fue sostenido en su rostro?
88
00:07:09,640 --> 00:07:11,800
Te asegurarías de que inhalara lo
suficiente como para matarlo.
89
00:07:18,320 --> 00:07:20,720
-Esto es un asesinato.
-Podría ser un asesinato.
90
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
Sabré más cuando le haga
la autopsia.
91
00:07:22,440 --> 00:07:24,640
No, es asesinato.
92
00:07:24,640 --> 00:07:26,400
Fíjate que más puedes encontrar
en el cuerpo.
93
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
¿Colin?
94
00:07:28,960 --> 00:07:30,800
Vístete.
95
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Era mi mano derecha.
96
00:07:34,160 --> 00:07:37,160
Ha estado investigando tiburones
toda su carrera,
97
00:07:37,160 --> 00:07:39,480
incluso antes de que nos
conociéramos.
98
00:07:39,480 --> 00:07:41,960
-Esto es horrible.
-Aquí tienes, cariño.
99
00:07:41,960 --> 00:07:43,000
-Gracias.
-¿Estás bien?
100
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
Es mi esposo.
101
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
Craig Park. Operaciones.
102
00:07:49,720 --> 00:07:51,440
¿Vieron a Brian está mañana?
103
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
Habló en la conferencia de prensa.
104
00:07:53,480 --> 00:07:55,960
Estamos a punto de tener
descubrimientos significativos
105
00:07:55,960 --> 00:07:58,600
así que nos separamos de la
universidad.
106
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
¿Y tienen más chances de vendérselo
a empresas cosméticas
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
que están desesperadas por
el anti envejecimiento?
108
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
Buen discurso.
109
00:08:05,920 --> 00:08:08,920
Sí, bueno, la ciencia es más grande que
solo un discurso, Detective.
110
00:08:08,920 --> 00:08:10,960
¿Qué sucedió después de la
conferencia de prensa?
111
00:08:10,960 --> 00:08:12,200
Lo tengo todo aquí.
112
00:08:14,360 --> 00:08:17,480
¿Y usted es?
113
00:08:17,480 --> 00:08:18,520
Susie Huen.
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
Ella es parte de nuestro equipo.
115
00:08:22,040 --> 00:08:25,840
Tiene un título en biología marina
y es científica maravillosa.
116
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
Lo siento.
117
00:08:31,160 --> 00:08:33,920
La conferencia de prensa fue
a las 9 am
118
00:08:33,920 --> 00:08:35,800
frente al laboratorio.
119
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
Y luego Asher dejó a Brian
en el bote.
120
00:08:38,000 --> 00:08:39,920
Tenía que comprobar las líneas
de tambores.
121
00:08:39,920 --> 00:08:43,240
-¿Cuándo fue esto?
-No lo sé exactamente.
122
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
¿De aquí al puerto, tal vez 10:30?
123
00:08:47,280 --> 00:08:48,880
¿Y luego qué?
124
00:08:48,880 --> 00:08:52,040
-Bueno, regresamos aquí y...
-Continuamos con nuestro día.
125
00:08:52,040 --> 00:08:53,120
¿A qué hora fue eso?
126
00:08:55,080 --> 00:08:56,120
Las 11.
127
00:08:57,480 --> 00:09:00,160
¿Y quién sabía que Brian saldría
con el bote?
128
00:09:00,160 --> 00:09:01,440
Solo nosotros.
129
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
¿Hay cámaras en el muelle?
130
00:09:04,480 --> 00:09:06,120
Sí, puedo ayudarles con eso.
131
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
Afuera en el cobertizo.
132
00:09:12,240 --> 00:09:15,760
¿Qué saben sobre el sulfuro
de hidrógeno?
133
00:09:15,760 --> 00:09:16,800
¿Por qué?
134
00:09:18,080 --> 00:09:20,360
Creemos que podría haber sido un
factor en la muerte de Brian.
135
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
Bueno, somos científicos.
136
00:09:24,240 --> 00:09:26,920
Incluso los estudiantes de primer año
137
00:09:26,920 --> 00:09:29,720
saben todo lo que hay que saber
sobre el H2S.
138
00:09:32,360 --> 00:09:34,120
Yo no sé nada sobre el gas.
139
00:09:34,120 --> 00:09:36,160
Dejé la escuela cuando tenía
16, así que...
140
00:09:36,160 --> 00:09:37,880
¿Es barquero, no?
141
00:09:37,880 --> 00:09:42,240
¿No todos los barqueros saben sobre el sulfuro
de hidrogeno en espacios confinados?
142
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
Digamos, como cuando limpian la
cabeza, por ejemplo.
143
00:09:45,920 --> 00:09:48,080
Supongo que sí, sí.
144
00:09:48,080 --> 00:09:50,760
Probablemente tenga lo que se necesita
para fabricarlo en este cuarto.
145
00:09:50,760 --> 00:09:54,960
La pérdida de Brian no parece haberlo
afectado mucho.
146
00:09:54,960 --> 00:09:57,840
Sí, bueno, apenas lo conocía, así que...
147
00:09:57,840 --> 00:09:59,400
Trabajaba con él.
148
00:09:59,400 --> 00:10:02,280
Sí, pero Brian era demasiado cerebrito
como para hablar conmigo.
149
00:10:02,280 --> 00:10:05,440
OK, entonces esas son las ultimas
24 horas.
150
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
Eso es todo lo que tenemos.
151
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
Los dejaré con eso.
152
00:10:15,200 --> 00:10:16,440
OK, OK.
153
00:10:17,840 --> 00:10:19,000
Aquí vamos.
154
00:10:20,440 --> 00:10:21,680
10:38...
155
00:10:23,160 --> 00:10:25,560
...lo cual encaja con Asher
llevándolo ahí
156
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
cerca de las 10:30.
157
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Y ella va a camino al laboratorio a
reunirse con el resto.
158
00:10:31,520 --> 00:10:33,640
Brian se sube al bote,
159
00:10:33,640 --> 00:10:37,320
y ahora solo estamos esperando
a nuestro asesino.
160
00:10:40,200 --> 00:10:41,240
¿Qué?
161
00:10:41,240 --> 00:10:42,480
Solo está él a bordo.
162
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
No, eso no es posible. ¿Dónde
está nuestro asesino?
163
00:10:46,000 --> 00:10:47,320
¿Tal vez ya está arriba?
164
00:10:48,520 --> 00:10:50,880
No, por lo que sabemos, las únicas
personas que sabían
165
00:10:50,880 --> 00:10:53,240
que él iba a estar en el bote era
la gente de Sharktech
166
00:10:53,240 --> 00:10:55,200
y estaban en el laboratorio
a las 11.
167
00:10:55,200 --> 00:10:56,760
Eso no es tiempo suficiente
para ir ahí,
168
00:10:56,760 --> 00:10:57,800
asesinarlo y regresar.
169
00:10:59,240 --> 00:11:00,640
¿Cómo pudo cualquiera de ellos
asesinar a Brian
170
00:11:00,640 --> 00:11:03,000
cuando estaba en un bote en el
medio del agua?
171
00:11:27,400 --> 00:11:30,920
¡Hola, hola! Un tipo muerto
en un bote,
172
00:11:30,920 --> 00:11:32,160
¿no es así?
173
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
De eso se sé.
174
00:11:33,920 --> 00:11:35,200
Eso es nuevo.
175
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
Oye, te importa, casi me ahogo
con una ostra,
176
00:11:37,800 --> 00:11:40,800
en el restaurant de Mick Michael,
en fin de año del 99, el Y2K.
177
00:11:40,800 --> 00:11:43,320
Lo admito, había tomado un poco,
178
00:11:43,320 --> 00:11:46,320
así que no estaba en mi mejor
momento, pero igual,
179
00:11:46,320 --> 00:11:48,600
ahí por la gracia de dios...
180
00:11:48,600 --> 00:11:50,880
Han enviado las imágenes de la
conferencia de prensa.
181
00:11:50,880 --> 00:11:54,840
Las he estado revisando y también
tengo las fotos
182
00:11:54,840 --> 00:11:58,640
de la víctima y el equipo del
laboratorio aquí.
183
00:11:58,640 --> 00:12:00,800
¿Cómo quieren hacerlo?
¿Quieres el pizarrón?
184
00:12:00,800 --> 00:12:03,320
Sí, lo limpié, está listo para ti.
185
00:12:03,320 --> 00:12:05,600
Oye, colega.
186
00:12:05,600 --> 00:12:07,520
-No seas tímido. Eres el jefe ahora.
-Sí.
187
00:12:07,520 --> 00:12:10,600
Podría no haber sido completamente
sincero en el teléfono.
188
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
-¿Sobre qué?
-Bueno...
189
00:12:12,200 --> 00:12:15,960
Brian Chandler, asesinado en el medio
del océano.
190
00:12:15,960 --> 00:12:18,520
Sobre esta situación.
191
00:12:18,520 --> 00:12:22,160
Científico sénior de Sharktech
encontrado muerto solo
192
00:12:22,160 --> 00:12:26,000
a bordo del Hakari, la embarcación
de investigación de Sharktech.
193
00:12:27,280 --> 00:12:32,040
Se subió a bordo a las 10:30 am, según
las imágenes.
194
00:12:32,040 --> 00:12:34,200
Salió al mar y las únicas personas
195
00:12:34,200 --> 00:12:36,240
que lo sabían, era la gente de
Sharktech,
196
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
que estaban en el laboratorio.
197
00:12:38,200 --> 00:12:41,520
En alguna parte ahí afuera, fue gaseado
con sulfuro de hidrogeno.
198
00:12:41,520 --> 00:12:43,680
Creemos que se lo pusieron
directamente en el rostro.
199
00:12:43,680 --> 00:12:48,360
Y llego a la costa muerto donde lo
encontramos Glenn y yo a las 11:30.
200
00:12:48,360 --> 00:12:50,040
¿Alguna pregunta?
201
00:12:50,040 --> 00:12:51,560
Solo una, cariño.
202
00:12:51,560 --> 00:12:53,440
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
203
00:12:53,440 --> 00:12:56,040
Sí, Mackenzie. ¿Qué demonios
estás haciendo aquí?
204
00:12:56,040 --> 00:13:00,400
Es una buena pregunta.
205
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
Es una pregunta justa.
206
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
Pero un hombre está muerto
207
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
y tenemos trabajo que hacer.
208
00:13:08,760 --> 00:13:11,400
Sargento Clarke,
209
00:13:12,680 --> 00:13:14,600
vamos a tener que tener una
conversación sobre esto.
210
00:13:14,600 --> 00:13:15,640
¿Entendido?
211
00:13:16,720 --> 00:13:17,800
Sí, jefa.
212
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
De acuerdo, adelante.
213
00:13:22,680 --> 00:13:23,720
¡Sharktech!
214
00:13:33,000 --> 00:13:36,360
Sharktech, encabezada por la
Profesora Asher Svensson.
215
00:13:36,360 --> 00:13:38,040
Que es una especie de tiburón.
216
00:13:38,040 --> 00:13:40,320
Es dueña del laboratorio, gracias
a algo de dinero heredado.
217
00:13:40,320 --> 00:13:41,640
Está buscando inversiones.
218
00:13:41,640 --> 00:13:44,840
Llevo a Brian al muelle antes de que
saliera hacia su muerte.
219
00:13:44,840 --> 00:13:47,440
Y regresó al laboratorio
inmediatamente después.
220
00:13:50,040 --> 00:13:52,680
Craig Park. El esposo de Asher.
221
00:13:52,680 --> 00:13:55,040
Encargado de Operaciones
en Sharktech.
222
00:13:55,040 --> 00:13:59,320
Y Susie Huen, investigadora
científica.
223
00:13:59,320 --> 00:14:01,800
Por lo que sabemos, estás son las
únicas personas que sabían
224
00:14:01,800 --> 00:14:03,600
que Brian iba a estar en ese bote.
225
00:14:03,600 --> 00:14:06,360
¿Nada en su teléfono sugiere que se lo
haya dicho a alguien de fuera del laboratorio?
226
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
¿Podría ser algo al azar?
227
00:14:09,360 --> 00:14:11,800
Es asesinato Nunca es al azar.
228
00:14:11,800 --> 00:14:13,840
¿Qué hay de la tela?
229
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
Probablemente este en el fondo
del mar en este momento.
230
00:14:15,760 --> 00:14:17,960
Pero, sí encontré...
231
00:14:17,960 --> 00:14:20,080
Encontré esto. Miren.
232
00:14:21,240 --> 00:14:22,680
¿Qué es eso?
233
00:14:22,680 --> 00:14:25,560
Es una especie de hilo rojo.
234
00:14:25,560 --> 00:14:27,280
Estaba en la puerta del muelle,
235
00:14:27,280 --> 00:14:29,520
así que alguien podría haber
saltado la cerca.
236
00:14:29,520 --> 00:14:31,760
Bueno, creo que podría tener
una pista sobre eso.
237
00:14:31,760 --> 00:14:33,440
Hubo un hombre en la conferencia
de prensa.
238
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
No parecía un periodista,
239
00:14:34,600 --> 00:14:37,720
pero estaba haciendo preguntas
provocadoras.
240
00:14:37,720 --> 00:14:39,760
¿Por qué no los dejan tranquilos?
241
00:14:39,760 --> 00:14:42,240
Ahí, ahí, has zoom.
242
00:14:42,240 --> 00:14:44,600
Camisa roja.
243
00:14:46,320 --> 00:14:48,560
Bueno, necesitamos descubrir
quién es.
244
00:14:48,560 --> 00:14:50,480
Sé quién es.
245
00:14:50,480 --> 00:14:53,160
Sí, ese es mi ex esposo.
246
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
-Buen día, chicos.
-Buen día.
247
00:15:01,600 --> 00:15:02,960
Buen día.
248
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
¡Miren quién está aquí!
249
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
Bueno, ¿no tomo mucho tiempo
para que te convirtieras
250
00:15:07,920 --> 00:15:10,320
en una herramienta del poder,
no, Reg?
251
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
¿Qué sucedió con lo de desfinanciar
a la policía?
252
00:15:12,360 --> 00:15:15,560
¿Con el cuidado social en vez del
poder institucionalizado?
253
00:15:15,560 --> 00:15:19,600
¿Podrías calmarte? Solo
quieren hablar.
254
00:15:19,600 --> 00:15:22,440
Creo que tengo derecho a tener
un representante legal,
255
00:15:22,440 --> 00:15:24,040
¿no?
256
00:15:24,040 --> 00:15:26,720
Sabemos que interrumpió la conferencia de
prensa de Sharktech.
257
00:15:26,720 --> 00:15:29,720
Hice preguntas legítimas que tenía
derecho a preguntar.
258
00:15:29,720 --> 00:15:32,160
Todos mis reportas están
apropiadamente verificados
259
00:15:32,160 --> 00:15:33,760
y publicados en mi sitio web.
260
00:15:37,200 --> 00:15:41,000
Sí. Me encanta su camisa. ¿Salto
alguna cerca recientemente?
261
00:15:43,400 --> 00:15:45,000
Ayer.
262
00:15:45,000 --> 00:15:46,960
Para tomar algunas fotos
263
00:15:46,960 --> 00:15:49,320
para poder atestiguar el daño
que están haciendo
264
00:15:49,320 --> 00:15:51,800
a nuestra población marina
y las aguas locales.
265
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
-No es un crimen.
-Bueno, lo es.
266
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
¿Conoce a Brian Chandler?
267
00:15:56,520 --> 00:15:59,400
Brian Chandler. Seguro que sí.
Es uno de los peores.
268
00:15:59,400 --> 00:16:01,720
Está ahí afuera haciendo dios sabe
que en el agua.
269
00:16:01,720 --> 00:16:04,640
Manténganlo lejos de mí. Eso
es todo lo que digo.
270
00:16:04,640 --> 00:16:06,360
Eso no será un problema.
271
00:16:11,720 --> 00:16:12,800
¿Está muerto?
272
00:16:14,360 --> 00:16:17,240
Bueno, no era tan malo.
273
00:16:17,240 --> 00:16:19,680
Me excedí un poco ahí.
274
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
¿Dónde estuvo después de la
conferencia de prensa?
275
00:16:21,840 --> 00:16:25,280
-Estuve por todas partes con mi bicicleta.
-¿Alguien lo vio?
276
00:16:25,280 --> 00:16:27,720
Hablo con todos en mi ruta.
277
00:16:27,720 --> 00:16:30,000
De eso se trata mi comunidad local.
278
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
Tal vez tengamos que hablar
con usted nuevamente.
279
00:16:35,080 --> 00:16:36,720
Estaré disponible para lo
que necesiten.
280
00:16:40,120 --> 00:16:42,560
-Oye, Reg.
-No empieces.
281
00:16:42,560 --> 00:16:44,440
Luces realmente bien.
282
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
Sabes...
283
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
...estaría más que feliz de intentar
284
00:16:59,320 --> 00:17:01,200
encontrarte un alojamiento
alternativo.
285
00:17:01,200 --> 00:17:02,240
Realmente no me molesta.
286
00:17:04,200 --> 00:17:07,680
Tú odias la playa y la vista
287
00:17:07,680 --> 00:17:09,720
y bueno, todo sobre la casa,
288
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
por lo que puedo decir.
289
00:17:11,200 --> 00:17:14,480
Mientras que yo soy uno de los
grandes entusiastas,
290
00:17:14,480 --> 00:17:18,920
un amante de la arena, el mar y
especialmente los baños en el exterior.
291
00:17:18,920 --> 00:17:20,960
-¿Estás segura de quedarte?
-¿Perdón?
292
00:17:21,960 --> 00:17:24,520
¿Considerarías escucharme?
293
00:17:26,040 --> 00:17:29,680
Un inquilino extremadamente
discreto y muy silencioso.
294
00:17:29,680 --> 00:17:31,760
-Absolutamente no.
-OK.
295
00:17:31,760 --> 00:17:34,920
Mackenzie, es hora de la
conversación.
296
00:17:38,240 --> 00:17:41,400
Se va. A Londres.
297
00:17:41,400 --> 00:17:44,960
El horrible Dolphin Cove queda
en su espejo retrovisor.
298
00:17:46,160 --> 00:17:48,880
Y luego, no lo sé, 24 horas
después, recibo un llamado
299
00:17:48,880 --> 00:17:54,080
del Inspector Mooney explicando
que por razones de agenda...
300
00:17:55,440 --> 00:17:57,200
...tu trabajo ya no es tan urgente.
301
00:17:57,200 --> 00:17:59,320
Y que vuelves a estar disponible
para mí.
302
00:18:00,400 --> 00:18:01,760
-¿Temporalmente?
-Sí, temporalmente.
303
00:18:01,760 --> 00:18:03,040
-Sí.
-No, no, por supuesto. Sí.
304
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
Un minuto hay un trabajo,
y al siguiente...
305
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Eso es inusual.
306
00:18:12,360 --> 00:18:14,560
-¿No crees?
-Sí.
307
00:18:14,560 --> 00:18:16,560
Sí, tal vez un poco.
308
00:18:21,240 --> 00:18:23,680
¿Temporalmente por cuánto
tiempo?
309
00:18:23,680 --> 00:18:25,040
No lo sé.
310
00:18:27,000 --> 00:18:30,600
Hay algunas cosas que necesito
resolver.
311
00:18:30,600 --> 00:18:32,240
¿No está sucediendo algo, no?
312
00:18:32,240 --> 00:18:34,920
¿Algo que debería preocuparme como
tu Sargento Sénior?
313
00:18:34,920 --> 00:18:35,960
No.
314
00:18:37,400 --> 00:18:40,240
¿Qué hay, digamos...
315
00:18:41,560 --> 00:18:42,600
por ejemplo,
316
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
como una madre que está muy preocupada
por la felicidad de su hijo?
317
00:18:52,240 --> 00:18:53,320
Tampoco no.
318
00:18:57,200 --> 00:18:58,760
Bien, entonces. Bueno...
319
00:19:01,000 --> 00:19:03,240
...bienvenida de nuevo al
soleado Dolphin Cove.
320
00:19:07,960 --> 00:19:10,400
Un reclamo del seguro de
hace unos meses.
321
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
Es difícil reconocerlo del papeleo,
322
00:19:12,600 --> 00:19:14,320
pero parece que Brian estaba
acusado
323
00:19:14,320 --> 00:19:15,760
de un comportamiento descuidado
324
00:19:15,760 --> 00:19:18,160
que llevó a la herida de un
empleado.
325
00:19:18,160 --> 00:19:19,640
¿Quién?
326
00:19:19,640 --> 00:19:23,080
Brian le estaba poniendo un
rastreador a un tiburón.
327
00:19:23,080 --> 00:19:25,560
-Y terminó en mi brazo.
-¿El rastreador?
328
00:19:25,560 --> 00:19:26,960
El tiburón.
329
00:19:28,680 --> 00:19:30,200
¿Y su hombro fue herido?
330
00:19:31,480 --> 00:19:32,720
No es tan malo.
331
00:19:33,960 --> 00:19:36,200
¿Pero no puede poner levantarlo
por encima de su cabeza?
332
00:19:38,200 --> 00:19:39,440
No hay nada en el último estante.
333
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
A menos, quiere...
334
00:19:42,760 --> 00:19:44,360
¿Por qué no pone eso
ahí arriba?
335
00:19:44,360 --> 00:19:45,640
Adelante. Pruebe me equipe.
336
00:19:49,640 --> 00:19:50,680
Con su mano izquierda.
337
00:20:02,880 --> 00:20:04,960
Un título en biología marina,
338
00:20:04,960 --> 00:20:07,720
y no la aseguraron para estar
en el agua.
339
00:20:09,120 --> 00:20:10,280
¿Por qué no renunció?
340
00:20:11,480 --> 00:20:14,360
He estado trabajando con Asher
desde que estudiaba.
341
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
No voy a tirar por la borda
mi carrera con ella
342
00:20:16,800 --> 00:20:18,200
por un percance.
343
00:20:18,200 --> 00:20:21,520
Pero todas sus grandes ambiciones
le fueron arrancadas
344
00:20:21,520 --> 00:20:23,240
por culpa de Brian.
345
00:20:24,440 --> 00:20:25,520
¿Está enojada por eso?
346
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
Para nada.
347
00:20:28,960 --> 00:20:31,680
Los tiburones son animales poderosos
y pueden ser impredecibles.
348
00:20:32,720 --> 00:20:35,600
A veces, cuando lidias con ellos
en el campo,
349
00:20:35,600 --> 00:20:36,840
pueden ocurrir accidentes
350
00:20:36,840 --> 00:20:39,760
a pesar de que los mejores esfuerzos
de todos estén involucrados.
351
00:20:41,880 --> 00:20:43,960
Eso es todo por hoy.
352
00:20:43,960 --> 00:20:46,240
Gracias por tomarse el tiempo.
353
00:20:58,160 --> 00:21:00,600
¿Qué hace Sharktech con los
tiburones?
354
00:21:00,600 --> 00:21:02,920
Investigarlos.
355
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
Rastrearlos.
356
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
Etiquetas acústicas que encontramos
en el bote.
357
00:21:07,040 --> 00:21:08,720
¿No usan GPS?
358
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
El GPS no funciona desde dentro
de un tiburón,
359
00:21:10,720 --> 00:21:12,400
que es donde ponen estos.
360
00:21:12,400 --> 00:21:14,680
Entonces, después de la conferencia
de prensa,
361
00:21:14,680 --> 00:21:17,040
Asher lleva a Brian al muelle.
362
00:21:17,040 --> 00:21:20,200
Se sube al bote solo, y se va,
363
00:21:20,200 --> 00:21:23,640
a las 10:38.
364
00:21:23,640 --> 00:21:28,320
A las 10:57 el rastreador registra
un ping
365
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
en la estación de escucha de
esta boya.
366
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
11:14.
367
00:21:35,800 --> 00:21:39,000
Y luego llega a la costa donde estábamos
con Glenn a las 11:30.
368
00:21:39,000 --> 00:21:42,320
Entonces, de acuerdo a estos
cuatro puntos de datos,
369
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
el muelle donde se fue,
370
00:21:45,760 --> 00:21:47,080
boya uno ping,
371
00:21:47,080 --> 00:21:48,360
boya dos ping,
372
00:21:48,360 --> 00:21:49,960
y luego a la playa con Glenn
y conmigo.
373
00:21:49,960 --> 00:21:52,640
Esa es una aproximación al
camino del bote.
374
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
Bueno, ¿podría haber ido
a otra parte?
375
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
Si fue por la costa, ¿alguien
podría haberse subido a bordo
376
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
para matar a Brian?
377
00:21:58,520 --> 00:22:01,240
Porque ese bote tiene una velocidad
máxima de cerca de 20 nudos.
378
00:22:01,240 --> 00:22:03,880
Para que el bote viaje esa distancia
en ese tiempo
379
00:22:03,880 --> 00:22:06,920
tuvo que navegar directo
desde el mar.
380
00:22:06,920 --> 00:22:09,920
Y a esa velocidad para que un bote
lo alcance,
381
00:22:09,920 --> 00:22:11,360
se ate mientras se mueven...
382
00:22:11,360 --> 00:22:14,440
es lo mismo para un jet ski, es lo
mismo para un kayak.
383
00:22:14,440 --> 00:22:16,520
Nadie pudo subirse a bordo.
384
00:22:16,520 --> 00:22:17,920
E incluso si pudiera,
385
00:22:17,920 --> 00:22:19,960
las únicas personas que sabían
que estaba ahí,
386
00:22:19,960 --> 00:22:23,640
estaban en el laboratorio al momento
de que llegó a la primera boya.
387
00:22:23,640 --> 00:22:26,480
¿Cómo alguien se las arregló
para asesinarlo?
388
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
Es imposible.
389
00:22:27,720 --> 00:22:30,120
La oficina de Brian. ¿Encontraste algo?
390
00:22:30,120 --> 00:22:32,840
No realmente. Un bolso
de gimnasia.
391
00:22:32,840 --> 00:22:36,080
Un top, toallas, zapatos, una
pulsera.
392
00:22:36,080 --> 00:22:38,720
Aparte de eso, nada fuera de lo
ordinario.
393
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
-¿Qué hay de sus shorts?
-¿Qué?
394
00:22:41,720 --> 00:22:45,240
En su bolso. Top, toalla, zapatos
pulsera.
395
00:22:45,240 --> 00:22:47,120
-¿No había shorts?
-No.
396
00:22:48,520 --> 00:22:50,560
¿Quién va al gimnasio sin shorts?
397
00:23:00,800 --> 00:23:04,720
Hola, Frankie, ven aquí.
398
00:23:04,720 --> 00:23:06,360
Hola, hermoso.
399
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
¿Dónde está Glenn?
400
00:23:08,680 --> 00:23:10,880
Tengo a Brian Chandler a primera
hora mañana.
401
00:23:10,880 --> 00:23:12,480
Te llamaré cuando haya terminado.
402
00:23:14,560 --> 00:23:16,120
Shorts.
403
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
¿Qué?
404
00:23:20,000 --> 00:23:21,720
Estás usando shorts,
405
00:23:21,720 --> 00:23:25,320
los cuales usarías normalmente
si fueras a hacer ejercicio.
406
00:23:25,320 --> 00:23:27,760
Normalmente, sí.
407
00:23:27,760 --> 00:23:29,520
Hola, Mack.
408
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
Hola.
409
00:23:32,480 --> 00:23:33,880
¿Ves? Shorts.
410
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
¿No debías estar en..
411
00:23:37,320 --> 00:23:38,960
...Londres?
412
00:23:38,960 --> 00:23:41,720
Sí, sí.
413
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
-¿Pero no estás ahí?
-No.
414
00:23:43,720 --> 00:23:49,400
Justo le estaba explicando
a eso Glenn.
415
00:23:50,680 --> 00:23:52,280
Son cosas de trabajo
416
00:23:52,280 --> 00:23:55,600
y el acelerado ritmo de la
policía moderna.
417
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
-¿Eso es?
-Eso es.
418
00:24:00,000 --> 00:24:02,440
Bueno, Glenn no dijo nada.
419
00:24:02,440 --> 00:24:04,960
Solo sucedió hace unas horas.
420
00:24:07,520 --> 00:24:11,320
Bien, bienvenida de nuevo.
421
00:24:11,320 --> 00:24:12,960
¿Nos vamos?
422
00:24:12,960 --> 00:24:14,320
Sí. Hagámoslo.
423
00:24:17,120 --> 00:24:18,880
-Bien. ¿Qué estamos haciendo?
424
00:24:18,880 --> 00:24:21,120
-¿Subimos por la colina?
-OK. Te juego una carrera.
425
00:24:32,200 --> 00:24:34,080
Adelante.
426
00:24:36,040 --> 00:24:37,280
OK.
427
00:24:39,080 --> 00:24:41,440
Bueno, hice tagine.
428
00:24:41,440 --> 00:24:43,240
Demasiado, por supuesto,
429
00:24:43,240 --> 00:24:45,200
pero pensé que a ti te
vendría bien
430
00:24:45,200 --> 00:24:47,880
porque probablemente no tengas
nada en la casa.
431
00:24:49,680 --> 00:24:50,720
Gracias.
432
00:24:57,320 --> 00:24:58,920
¿Desempacaste todo?
433
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
No.
434
00:25:03,920 --> 00:25:05,960
¿Puedo preguntar?
435
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
¿Qué sucedió?
436
00:25:10,520 --> 00:25:11,560
Cosas operativas.
437
00:25:13,840 --> 00:25:15,360
De agenda.
438
00:25:15,360 --> 00:25:19,120
-¿La agenda?
-Es una pesadilla.
439
00:25:20,600 --> 00:25:21,880
Bueno...
440
00:25:23,280 --> 00:25:25,240
es encantador tenerte de
regreso, cariño.
441
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
Incluso si es solo un ratito.
442
00:25:28,720 --> 00:25:30,480
Reggie.
443
00:25:34,800 --> 00:25:36,840
¿Cómo supiste con Damo
444
00:25:39,000 --> 00:25:40,320
cuándo estaba terminado?
445
00:25:43,240 --> 00:25:47,400
Tomé una decisión. Y eso fue todo.
Nunca de nuevo.
446
00:25:50,040 --> 00:25:53,160
-¿Así de simple?
-Cariño, no fue simple para nada.
447
00:25:54,640 --> 00:25:58,880
Pero todo lo que puedes hacer
es seguir tu corazón
448
00:25:58,880 --> 00:26:01,400
y alejarte de alguien como yo, o...
449
00:26:03,160 --> 00:26:04,680
ir hacia él.
450
00:26:08,160 --> 00:26:10,000
¿Y si no puedes ir hacia él?
451
00:26:11,760 --> 00:26:14,400
¿Cuándo...
452
00:26:16,200 --> 00:26:19,240
desaparecen los síntomas?
453
00:26:19,240 --> 00:26:22,640
¿Te refieres a los sentimientos?
454
00:26:26,480 --> 00:26:27,560
No desaparecen.
455
00:26:29,000 --> 00:26:31,240
Pero siempre pensé que si
haces algo
456
00:26:31,240 --> 00:26:32,760
por la razón correcta,
457
00:26:32,760 --> 00:26:35,400
el mundo te sigue la corriente.
458
00:26:59,640 --> 00:27:01,120
Asfixiado.
459
00:27:01,120 --> 00:27:04,000
Y encontré algunas fibras en su
boca y nariz.
460
00:27:04,000 --> 00:27:05,520
Entonces, podemos concluir
461
00:27:05,520 --> 00:27:07,920
que el sulfuro de hidrógeno
fue aplicado directamente
462
00:27:07,920 --> 00:27:10,480
en la cara con un pedazo de tela
o algo similar.
463
00:27:10,480 --> 00:27:12,920
-¿Cuán rápido?
-Segundos. Unas respiraciones.
464
00:27:12,920 --> 00:27:15,800
También estaba tomando
anticoagulantes.
465
00:27:15,800 --> 00:27:16,920
¿Tenía problemas de corazón?
466
00:27:16,920 --> 00:27:18,560
Por el riesgo de coágulos, así parece.
467
00:27:18,560 --> 00:27:19,960
Él iba al gimnasio.
468
00:27:19,960 --> 00:27:22,080
No hubiera sido mi consejo.
469
00:27:22,080 --> 00:27:24,000
Creo que cualquier doctor
estaría de acuerdo.
470
00:27:24,000 --> 00:27:25,880
Él no debería haber estado
entrenando.
471
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
¿Lo hubiera matado?
472
00:27:27,200 --> 00:27:29,040
Tenía un riesgo muy alto
de algún episodio.
473
00:27:29,040 --> 00:27:30,120
Bien, entonces quién lo mató
474
00:27:30,120 --> 00:27:31,800
quería que pareciera
un infarto.
475
00:27:31,800 --> 00:27:33,840
O un derrame. Y así fue.
476
00:27:33,840 --> 00:27:35,200
Hasta que tú apareciste.
477
00:27:36,360 --> 00:27:37,560
Aunque aquí hay algo más.
478
00:27:38,920 --> 00:27:40,640
Tenía moretones en su cuello.
479
00:27:40,640 --> 00:27:42,120
¿Fue por la pelea?
480
00:27:42,120 --> 00:27:44,320
Con el H2S, apenas hay pelea.
481
00:27:44,320 --> 00:27:46,920
Esto es más antiguo. Yo diría que
por ser asfixiado.
482
00:27:46,920 --> 00:27:49,480
OK, genial. Más con que seguir.
483
00:27:49,480 --> 00:27:50,920
¿Eso es todo?
484
00:27:50,920 --> 00:27:53,000
-Eso es todo.
-Te veremos más tarde.
485
00:28:01,400 --> 00:28:04,280
Todavía estoy haciendo el reporte.
Te lo enviaré.
486
00:28:07,480 --> 00:28:09,000
Te escuché.
487
00:28:09,000 --> 00:28:11,240
Sí, estoy parado justo aquí.
488
00:28:13,200 --> 00:28:15,360
¿En tu fiesta de compromiso
489
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
después de que me fui?
490
00:28:19,480 --> 00:28:20,560
¿De qué estás hablando?
491
00:28:24,520 --> 00:28:26,440
Frankie se metió en el taxi
492
00:28:26,440 --> 00:28:27,640
y yo la traje
493
00:28:27,640 --> 00:28:30,160
y ella corrió hacia ti, y...
494
00:28:32,680 --> 00:28:38,640
oí lo que dijiste sobre tus sentimientos
sobre mí.
495
00:28:40,840 --> 00:28:43,080
¿Quería saber
496
00:28:44,800 --> 00:28:46,240
si eso es real?
497
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
¿Mack?
498
00:28:51,840 --> 00:28:53,560
Reggie está al teléfono.
499
00:28:53,560 --> 00:28:55,920
No pude entender lo
que estaba diciendo.
500
00:28:55,920 --> 00:28:58,360
Nos necesita de regreso
aparentemente.
501
00:29:11,720 --> 00:29:14,120
¿Ahora dónde está? No es este.
502
00:29:14,120 --> 00:29:16,440
Aquí está. Mira esto.
503
00:29:16,440 --> 00:29:18,320
-¿Sí?
-Este es el plan de Impacto Marino,
504
00:29:18,320 --> 00:29:22,480
el cual misteriosamente fue firmado
por el consejo, estando incompleto.
505
00:29:22,480 --> 00:29:24,800
-¿Qué es esto?
-Evidencia.
506
00:29:24,800 --> 00:29:28,680
Los frutos de mi periodismo ciudadano
y algunas delicias turcas
507
00:29:28,680 --> 00:29:30,560
si quieren. Son las favoritas
de Reggie.
508
00:29:30,560 --> 00:29:32,600
Dios, es hermoso.
509
00:29:34,960 --> 00:29:36,080
-¿Sí?
-No.
510
00:29:36,080 --> 00:29:37,160
¿No?
511
00:29:37,160 --> 00:29:40,360
No. Les dejaremos las delicias
turcas
512
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
por ahora.
513
00:29:42,920 --> 00:29:44,640
Estoy descargando todo los
datos históricos
514
00:29:44,640 --> 00:29:46,840
del rastreador que encontraron
en el bote.
515
00:29:48,440 --> 00:29:50,880
-Eso son muchos datos de rastreo de tiburones.
-No me importa.
516
00:29:50,880 --> 00:29:52,960
Y luego iremos al gimnasio.
517
00:29:52,960 --> 00:29:54,320
Me mantuvo despierto anoche
518
00:29:54,320 --> 00:29:56,640
tratando de descubrir por qué
no llevaría shorts.
519
00:29:56,640 --> 00:29:57,960
¿Qué es eso?
520
00:29:57,960 --> 00:30:01,480
Esa es toda su investigación. Tienen
que hacerla accesible.
521
00:30:01,480 --> 00:30:02,680
O al menos lo tenían que hacer,
522
00:30:02,680 --> 00:30:04,680
hasta que se fueron a lo privado.
523
00:30:04,680 --> 00:30:06,360
Toques de queda marinos estrictos
524
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
pero, están en el bote,
525
00:30:09,040 --> 00:30:11,280
para ya saben, reuniones clandestinas.
526
00:30:11,280 --> 00:30:13,240
Eso es todo lo que cuenta.
527
00:30:13,240 --> 00:30:15,040
¿Cómo obtuviste sus cuentas?
528
00:30:15,040 --> 00:30:17,360
No tengo permitido revelar
mis fuentes.
529
00:30:17,360 --> 00:30:19,640
Esperen, esperen.
530
00:30:19,640 --> 00:30:22,080
Esperen, esperen. ¿Qué?
531
00:30:22,080 --> 00:30:23,880
Espere. ¿Qué? ¿Qué?
532
00:30:23,880 --> 00:30:26,480
¿Qué es eso de las reuniones
clandestinas?
533
00:30:26,480 --> 00:30:28,800
Finalmente, alguien quiere
hacer su trabajo.
534
00:30:30,760 --> 00:30:34,760
Damo estuvo ahí hace unas semanas,
tomando fotografías.
535
00:30:34,760 --> 00:30:36,920
Miren a quiénes vio en el muelle.
536
00:30:36,920 --> 00:30:38,520
Asher y Brian.
537
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
Y parece que eran más que colegas.
538
00:30:46,880 --> 00:30:48,880
Quiere ser detective algún día.
539
00:30:49,960 --> 00:30:52,520
-¿Felix?
-Si estás buscando un protegido.
540
00:30:53,600 --> 00:30:55,080
Si te quedas, me refiero.
541
00:30:55,080 --> 00:30:57,800
-Colin deja de preguntarme si me voy a quedar.
-¿Estás bien?
542
00:30:57,800 --> 00:30:59,040
Deja de preguntarme si estoy bien.
543
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Literalmente es la primera vez
que te lo pregunto.
544
00:31:00,400 --> 00:31:02,160
No sé si me voy a quedar.
Sí. Estoy bien.
545
00:31:02,160 --> 00:31:04,120
Y Felix, bueno, si habla en serio,
acudirá a mí.
546
00:31:07,960 --> 00:31:11,280
¿Te dejan llevar el uniforme
a casa?
547
00:31:11,280 --> 00:31:13,280
-¡Eres un malvado!-
-¿Lo soy?
548
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
OK, gracias por asistirnos.
549
00:31:18,840 --> 00:31:21,880
Y estaremos en contacto.
550
00:31:21,880 --> 00:31:23,800
Puedes retirarte.
551
00:31:23,800 --> 00:31:24,840
Sí, señora.
552
00:31:46,120 --> 00:31:48,080
-¿Una mañana ocupada?
-Sí.
553
00:31:48,080 --> 00:31:49,720
¿Estábamos sin bote, no?
554
00:31:49,720 --> 00:31:51,080
Hay mucho con lo que
ponernos al día.
555
00:31:51,080 --> 00:31:52,120
Gracias, cariño.
556
00:31:53,960 --> 00:31:55,320
¿Eso no permite entrar al agua?
557
00:31:56,760 --> 00:31:58,240
Seguro que sí.
558
00:31:58,240 --> 00:32:00,520
Hace unos años, un tiburón blanco,
559
00:32:00,520 --> 00:32:02,680
me pidió diplomáticamente que
dejará su territorio.
560
00:32:02,680 --> 00:32:05,400
-¿Fue atacada?
-Mordida.
561
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
¿Por qué no comprar uno nuevo?
562
00:32:07,600 --> 00:32:09,760
Porque usar este es un recordatorio
constante
563
00:32:09,760 --> 00:32:12,320
de que el océano le pertenece
a sus criaturas y no a nosotros.
564
00:32:12,320 --> 00:32:14,120
¿Puede...
565
00:32:14,120 --> 00:32:15,360
¿Puede explicarnos esto?
566
00:32:19,040 --> 00:32:20,200
No lo veo con claridad.
567
00:32:20,200 --> 00:32:22,280
Bueno, es usted.
568
00:32:22,280 --> 00:32:24,400
Y ese es Brian.
569
00:32:24,400 --> 00:32:26,080
A bordo del Hakari.
570
00:32:27,240 --> 00:32:29,440
-Parece bastante íntimo.
-Estaban teniendo un affaire.
571
00:32:34,640 --> 00:32:36,280
No lo llamaría un affaire.
572
00:32:36,280 --> 00:32:37,920
OK. ¿Cómo lo llamaría?
573
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
Un error muy humano.
574
00:32:40,960 --> 00:32:44,280
Brian estaba pasando un
momento difícil.
575
00:32:44,280 --> 00:32:45,960
Estaba atravesando un divorcio
traumático.
576
00:32:45,960 --> 00:32:47,600
Acudió a mi buscando confort.
577
00:32:48,920 --> 00:32:50,080
¿Confort?
578
00:32:50,080 --> 00:32:51,920
Sí.
579
00:32:51,920 --> 00:32:53,680
Hemos trabajado juntos por
más de 20 años.
580
00:32:55,160 --> 00:32:58,680
Casi todas las semanas, pasaba más tiempo
con él que con mi propio esposo.
581
00:32:58,680 --> 00:33:01,760
No estoy orgullosa de eso. Sucedió,
pero lo terminé.
582
00:33:01,760 --> 00:33:02,880
¿Cómo lo tomó Brian?
583
00:33:04,000 --> 00:33:05,240
Bueno, él...
584
00:33:05,240 --> 00:33:07,280
Agacho su cabeza y continuo
trabajando
585
00:33:07,280 --> 00:33:08,800
y eso es todo lo que me
importaba.
586
00:33:10,360 --> 00:33:11,400
¿Su esposo lo sabe?
587
00:33:14,080 --> 00:33:16,400
Por supuesto que lo sabe. No soy
una idiota.
588
00:33:16,400 --> 00:33:19,440
Se llevaba su equipo de gimnasia y regresa
fresca como una margarita.
589
00:33:20,800 --> 00:33:23,440
¿Qué importa que su esposa lo dejara?
590
00:33:23,440 --> 00:33:25,040
Encuentra otra mujer
para secar tus ojos.
591
00:33:26,520 --> 00:33:28,760
-¿Qué hizo usted?
-Tuve una conversación con él.
592
00:33:28,760 --> 00:33:31,240
Le dije que no se toca la billetera
ni la esposa de otro hombre.
593
00:33:32,640 --> 00:33:34,120
Creo que entendió el mensaje.
594
00:33:34,120 --> 00:33:37,680
¿Tuvo sus manos alrededor de su
garganta durante esta conversación?
595
00:33:39,120 --> 00:33:41,320
Tal vez. No puedo recordarlo
con exactitud.
596
00:33:41,320 --> 00:33:43,120
Ok, vera, la cosa es, Craig...
597
00:33:44,320 --> 00:33:46,960
que usted lo amenazó, lo estrangulo
y luego,
598
00:33:46,960 --> 00:33:48,720
aparece muerto en su bote.
599
00:33:48,720 --> 00:33:50,960
Sí, pero como ya dije, no estaba
cerca de ahí.
600
00:33:50,960 --> 00:33:53,280
Si quiere arrestarme, hágalo.
601
00:33:53,280 --> 00:33:54,560
Sino, estoy un poco ocupado
602
00:33:54,560 --> 00:33:57,120
tratando de ponernos al día con el tiempo
que ustedes nos robaron.
603
00:33:57,120 --> 00:33:58,480
¿Cuándo secuestraron el bote?
604
00:34:01,040 --> 00:34:02,080
Regresaremos.
605
00:34:03,040 --> 00:34:05,160
No sé qué me sucedió.
606
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
¡Tres años!
607
00:34:09,080 --> 00:34:11,880
Apenas lo he visto. Apenas
he pensado en él.
608
00:34:11,880 --> 00:34:13,840
Era un esposo terrible.
609
00:34:13,840 --> 00:34:16,400
Pero siempre ha habido esta...
610
00:34:17,640 --> 00:34:20,120
Esta energía entre nosotros.
611
00:34:20,120 --> 00:34:24,200
-¿Energía?
-Es pulsante.
612
00:34:24,200 --> 00:34:26,840
Es innegable.
613
00:34:26,840 --> 00:34:29,840
Y por todas sus fallas y había
muchas,
614
00:34:29,840 --> 00:34:34,480
siempre hubo un lugar donde
no tuvimos problemas.
615
00:34:34,480 --> 00:34:37,960
Nunca de nuevo. Eso es una
promesa.
616
00:34:37,960 --> 00:34:39,040
¿De acuerdo?
617
00:34:40,480 --> 00:34:42,440
Aquí vamos.
618
00:34:42,440 --> 00:34:43,960
-¿Qué hay ahí dentro?
-Nada.
619
00:34:43,960 --> 00:34:45,040
Sí, no, mira esto.
620
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
Mira esto.
621
00:34:48,560 --> 00:34:50,240
Hola, este es el blog de Damo,
622
00:34:50,240 --> 00:34:51,440
alumbrando la verdad.
623
00:34:51,440 --> 00:34:55,360
Encontré un posteo en el blog de Damo.
Es uno corto.
624
00:34:55,360 --> 00:34:58,840
Descansa en Paz, Nigel. Funeral een
la Funeraria Marigold.
625
00:34:58,840 --> 00:35:00,280
-La fecha y hora, etc...
-¿Quién es Nigel?
626
00:35:00,280 --> 00:35:02,200
Un viejo amigo suyo.
627
00:35:02,200 --> 00:35:04,280
No sabía que habían vuelto
a tener contacto,
628
00:35:04,280 --> 00:35:06,880
así que llamé a Maeve
en Marigold.
629
00:35:06,880 --> 00:35:08,240
Ella está en mi grupo de natación.
630
00:35:08,240 --> 00:35:10,200
Dios mío, no creerían
631
00:35:10,200 --> 00:35:12,320
lo rápido que se mueve por el agua.
632
00:35:12,320 --> 00:35:14,720
-Le acaban de reemplazar la cadera...
-Reggie. Reggie.
633
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
OK.
634
00:35:16,840 --> 00:35:20,920
Ella grabó el funeral y Damo
habló.
635
00:35:23,520 --> 00:35:26,280
Nigel pescaba en estas aguas
desde que era niño...
636
00:35:27,440 --> 00:35:30,520
y su investigación se los quitó.
637
00:35:31,720 --> 00:35:33,680
Y cuando se fueron,
638
00:35:33,680 --> 00:35:36,560
no le quedo nada por lo que vivir.
639
00:35:36,560 --> 00:35:38,240
Nige, voy a extrañarte.
640
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
Me ayudaste a superar algunos de los
momentos más duros de mi vida.
641
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
El doctor dijo que fue un infarto.
642
00:35:47,040 --> 00:35:49,400
Pero todos sabemos que te
mató realmente.
643
00:35:51,040 --> 00:35:52,560
Esto es lo que sabemos, Damo.
644
00:35:52,560 --> 00:35:54,600
Usted culpa a Sharktech
de la muerte de su amigo.
645
00:35:54,600 --> 00:35:57,440
Seguro que sí. Es su culpa.
646
00:35:57,440 --> 00:35:59,000
Líneas de tambores por todas partes.
647
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
Un gran crecimiento de los tiburones
en las zonas de peces.
648
00:36:01,520 --> 00:36:02,880
La mitad de la población se fue.
649
00:36:02,880 --> 00:36:04,240
Así que usted tiene un motivo.
650
00:36:04,240 --> 00:36:07,080
Usted admitió meterse en el muelle.
651
00:36:07,080 --> 00:36:09,280
Bueno, es un terreno público.
Debería serlo.
652
00:36:09,280 --> 00:36:10,440
¿Eso fue una práctica?
653
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
¿Fue a ver cómo iba a hacerlo?
654
00:36:14,080 --> 00:36:15,720
Solo respóndeles.
655
00:36:15,720 --> 00:36:18,040
No sucedió nada.
656
00:36:18,040 --> 00:36:20,040
Me metí hace un par de días.
657
00:36:20,040 --> 00:36:22,560
Fui al anuncio ayer.
658
00:36:22,560 --> 00:36:25,120
Hice mis preguntas y luego
me fui al trabajo.
659
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
Seguro que quiero detener
a Sharktech,
660
00:36:27,680 --> 00:36:31,240
pero está muerto, y ellos siguen
trabajando.
661
00:36:32,480 --> 00:36:35,120
¡No pude haberlo hecho de todos modos!
Nunca he estado en ese bote.
662
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
Y él tiene razón.
663
00:36:39,480 --> 00:36:42,040
Sabemos que no se subió al bote
el día del asesinato.
664
00:36:42,040 --> 00:36:43,480
Hemos visto las imágenes.
665
00:36:43,480 --> 00:36:45,840
Sabemos que nadie se subió
al bote aparte Brian.
666
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
Y que estaba vivo cuando lo hizo.
667
00:36:47,480 --> 00:36:49,320
Y los otros tres sospechosos de
Sharktech,
668
00:36:49,320 --> 00:36:52,080
estaban todos en tierra firma mientras él
era asesinado en el mar.
669
00:37:06,600 --> 00:37:08,800
¿Por qué me están mirando?
670
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
Bueno, solo que normalmente cuando
te quedas callada,
671
00:37:10,800 --> 00:37:12,440
es porque estás a punto de resolverlo.
672
00:37:14,120 --> 00:37:16,320
¿Cómo les fue en el gimnasio?
673
00:37:16,320 --> 00:37:17,920
Nada. Casillero vacío.
674
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
-¿Sin shorts?
-Nada.
675
00:37:19,880 --> 00:37:22,320
La recepción nos confirmó que
va ahí,
676
00:37:22,320 --> 00:37:24,160
pero que de hecho nunca
usa el gimnasio.
677
00:37:24,160 --> 00:37:26,440
¿Saben quién más es miembro?
678
00:37:26,440 --> 00:37:27,760
Asher Svensson.
679
00:37:29,040 --> 00:37:32,880
Y ella regresa del gimnasio fresca
como una margarita...
680
00:37:32,880 --> 00:37:34,720
según Craig.
681
00:37:34,720 --> 00:37:38,400
¿Entonces por qué ambos están yendo
al gimnasio si no lo usan?
682
00:37:39,440 --> 00:37:41,360
-¿Tienes las cuentas de Sharktech?
-Sí.
683
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
No las he revisado apropiadamente.
684
00:37:44,760 --> 00:37:45,800
He estado profundizando en la data
685
00:37:45,800 --> 00:37:48,480
del rastreador que encontramos
en el bote.
686
00:37:48,480 --> 00:37:50,440
Es todo un poco raro. No tiene
sentido.
687
00:37:51,960 --> 00:37:54,840
Intenta constatarlo contra las cifras
publicadas por Sharktech.
688
00:37:57,000 --> 00:38:00,080
P&T, mantenimiento de la Marina.
689
00:38:00,080 --> 00:38:01,960
Glenn fue golpeado en el rostro
690
00:38:01,960 --> 00:38:03,800
por un pedazo de tela rota
en el toldo
691
00:38:03,800 --> 00:38:04,840
¿Entonces?
692
00:38:04,840 --> 00:38:07,440
Que aparentemente están gastando
693
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
miles de dólares en mantenimiento
del bote,
694
00:38:09,400 --> 00:38:12,240
¿pero no arreglan la tela rota?
695
00:38:12,240 --> 00:38:14,360
¿Entonces a dónde va el dinero?
¿Chantaje?
696
00:38:14,360 --> 00:38:15,400
Exacto.
697
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
-Estamos aquí para ver a Asher.
-¿De nuevo?
698
00:38:20,320 --> 00:38:22,000
¡Solo vaya a buscarla!
699
00:38:26,080 --> 00:38:27,360
Aguarde. Antes de que haga eso,
700
00:38:30,880 --> 00:38:34,080
¿por qué no arreglaron la tela del
toldo del Hakari?
701
00:38:34,080 --> 00:38:35,480
¿Con nuestro presupuesto?
702
00:38:35,480 --> 00:38:36,520
Está bromeando.
703
00:38:40,440 --> 00:38:42,560
Entonces, ¿Brian la estaba chantajeando?
704
00:38:42,560 --> 00:38:44,280
No hay otra explicación.
705
00:38:44,280 --> 00:38:49,240
El dinero de mantenimiento del bote no
está siendo gastado para arreglar el bote,
706
00:38:49,240 --> 00:38:52,000
sino que está siendo retirado en
efectivo por Asher.
707
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
¿No podría estar cometiendo
una estafa?
708
00:38:55,240 --> 00:38:56,440
Ella iba al gimnasio,
709
00:38:56,440 --> 00:38:58,240
pero regresaba fresca como
una margarita.
710
00:38:58,240 --> 00:39:00,360
Creo que iba al gimnasio,
711
00:39:00,360 --> 00:39:02,160
a poner el dinero en el casillero
de Brian.
712
00:39:03,600 --> 00:39:06,800
Brian, quién nunca iba al gimnasio
por su condición cardiaca
713
00:39:06,800 --> 00:39:08,640
va a recogerlo.
714
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
El hombre ni siquiera tiene shorts.
715
00:39:12,040 --> 00:39:15,160
No cambia los hechos.
716
00:39:15,160 --> 00:39:17,520
Fue asesinado en el medio del
océano
717
00:39:17,520 --> 00:39:20,320
mientras Asher estaba en el laboratorio
con Susie y Craig.
718
00:39:20,320 --> 00:39:21,720
¿Cómo pudo hacerlo?
719
00:39:22,800 --> 00:39:23,880
Está descolorado.
720
00:39:25,240 --> 00:39:26,320
Glenn fue golpeado.
721
00:39:26,320 --> 00:39:27,920
La tela golpeó a Glenn.
722
00:39:27,920 --> 00:39:29,280
Sí, mencionaste eso.
723
00:39:29,280 --> 00:39:30,760
Pero entonces cuando Brian...
724
00:39:32,760 --> 00:39:34,400
¿Tienes las imágenes?
725
00:39:34,400 --> 00:39:35,600
Sí.
726
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
Ahí. No está roto.
727
00:39:40,640 --> 00:39:41,880
¿Qué no está roto?
728
00:39:41,880 --> 00:39:43,520
La tela. La tela del toldo.
729
00:39:45,040 --> 00:39:46,080
Pero...
730
00:39:48,200 --> 00:39:49,520
si no está rota
731
00:39:50,680 --> 00:39:52,280
y ese es el tanque de Asher, entonces...
732
00:39:53,640 --> 00:39:55,080
No, la única forma posible es que...
733
00:39:56,760 --> 00:39:57,800
¿De qué estás hablando?
734
00:40:12,600 --> 00:40:14,160
Eso es atrevido.
735
00:40:14,160 --> 00:40:15,480
¿Qué es atrevido?
736
00:40:15,480 --> 00:40:16,640
¡Vamos, Colin!
737
00:40:17,680 --> 00:40:18,720
¿A dónde vas?
738
00:40:29,920 --> 00:40:32,320
La línea de tiempo era tan justa,
739
00:40:32,320 --> 00:40:35,520
que no pudo ser demasiado
lejos del laboratorio
740
00:40:35,520 --> 00:40:37,600
o nunca regresaría a tiempo.
741
00:40:37,600 --> 00:40:39,040
¿Qué no podía ser demasiado lejos?
742
00:40:40,480 --> 00:40:41,520
Eso.
743
00:40:43,000 --> 00:40:44,200
¡Santo dios!
744
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
Eso es atrevido.
745
00:40:59,120 --> 00:41:02,320
Una mañana tranquila en la playa.
746
00:41:03,520 --> 00:41:08,120
Es lo que la buena gente de Dolphin
Cove estaba disfrutando.
747
00:41:08,120 --> 00:41:12,120
Hasta que el Hakari apareció
en la costa
748
00:41:12,120 --> 00:41:14,560
con el cuerpo de Brian Chandler
a bordo
749
00:41:15,520 --> 00:41:17,280
luciendo para todo el mundo
750
00:41:17,280 --> 00:41:20,440
como la trágica pero poco
sorprendente muerte
751
00:41:20,440 --> 00:41:22,280
de un hombree con una condición
cardiaca, pero...
752
00:41:23,600 --> 00:41:25,400
Brian Chandler fue asesinado,
753
00:41:26,560 --> 00:41:31,680
gaseado con sulfuro de hidrogeno sostenido
en su rostro con un pedazo de tela.
754
00:41:31,680 --> 00:41:34,640
De alguna manera salió en ese
bote al mar con vida,
755
00:41:34,640 --> 00:41:38,440
y llego a la costa muerto, solo
todo el tiempo.
756
00:41:38,440 --> 00:41:39,560
¿Cómo es eso posible?
757
00:41:41,120 --> 00:41:42,200
Llegaré a eso.
758
00:41:42,200 --> 00:41:44,960
Porque para entender el cómo, tenemos
que entender el por qué
759
00:41:44,960 --> 00:41:48,120
Craig, usted atacó a Brian por un
affaire
760
00:41:48,120 --> 00:41:50,680
que estaba teniendo con su
esposa, Asher.
761
00:41:50,680 --> 00:41:52,560
Al menos, eso es lo que usted
asumió.
762
00:41:52,560 --> 00:41:53,800
¿Por qué no lo haría?
763
00:41:53,800 --> 00:41:55,640
Eso es lo que nos pareció
a nosotros también.
764
00:41:55,640 --> 00:41:57,120
Y las fotografías de Damo.
765
00:41:57,120 --> 00:41:59,840
Y eso es lo que usted nos dije,
Asher.
766
00:41:59,840 --> 00:42:03,200
Damo quería capturar evidencia
767
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
que pudiera hundir a Sharktech.
768
00:42:05,800 --> 00:42:06,840
Resulto que sí lo hizo.
769
00:42:08,000 --> 00:42:09,720
Pero no era un affaire.
770
00:42:09,720 --> 00:42:12,080
Lo que esas fotografías capturaron
fue una amenaza.
771
00:42:12,080 --> 00:42:14,120
Brian estaba chantajeándola.
772
00:42:15,160 --> 00:42:17,520
No podía pagarle de su propio
bolsillo.
773
00:42:17,520 --> 00:42:19,520
El dinero tenía que venir a
través de Sharktech,
774
00:42:19,520 --> 00:42:21,800
pero no hay un límite en el presupuesto
para el chantaje.
775
00:42:21,800 --> 00:42:26,120
Pero hay miles de dólares para el
mantenimiento del bote,
776
00:42:26,120 --> 00:42:28,200
lo cual es raro cuando no
podía pagar
777
00:42:28,200 --> 00:42:31,040
para arreglar un pedazo de tela rota
en el toldo del Hakari.
778
00:42:32,040 --> 00:42:33,400
¿Pero por qué?
779
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
¿Por qué la estaba chantajeando
Brian?
780
00:42:35,760 --> 00:42:37,200
La respuesta, Felix.
781
00:42:38,920 --> 00:42:41,480
La baliza de rastreo 427.
782
00:42:41,480 --> 00:42:43,280
De acuerdo a sus datos publicados,
783
00:42:43,280 --> 00:42:45,000
ese rastreado ha estado
en un tiburón blanco
784
00:42:45,000 --> 00:42:46,680
por los últimos dos años.
785
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
Cuando el Oficial Wilkinson descargó
los datos reales,
786
00:42:49,360 --> 00:42:51,040
tratando de cotejarlo con lo que
habían publicado.
787
00:42:51,040 --> 00:42:52,560
Bueno, ¿dónde estaba, Felix?
788
00:42:52,560 --> 00:42:53,920
Estuvo en el bote todo el tiempo.
789
00:42:53,920 --> 00:42:56,200
Estaba falsificando sus datos.
790
00:42:56,200 --> 00:42:57,840
Y Brian lo descubrió.
791
00:42:57,840 --> 00:43:01,240
Y con un divorcio brutal por pagar,
la estaba extorsionando.
792
00:43:02,720 --> 00:43:03,840
Yo no lo maté.
793
00:43:04,880 --> 00:43:06,400
Llegaré a eso.
794
00:43:06,400 --> 00:43:09,400
Porque la pregunta que no
pudimos responder
795
00:43:09,400 --> 00:43:11,880
¿era como Brian pudo ser asesinado
796
00:43:11,880 --> 00:43:14,680
cuando estaba en un bote solo
797
00:43:14,680 --> 00:43:16,640
en la mitad del océano?
798
00:43:16,640 --> 00:43:18,640
Cuando miramos las imágenes,
799
00:43:18,640 --> 00:43:21,800
asumimos que Brian estaba
en el bote.
800
00:43:21,800 --> 00:43:24,240
¿Pero no era así, no, Asher?
801
00:43:27,240 --> 00:43:29,600
Con la gorra y la misma chaqueta
como cubierta,
802
00:43:29,600 --> 00:43:31,440
sabiendo que las cámaras
estaban lejos,
803
00:43:31,440 --> 00:43:33,680
asumió que nadie podría notar
804
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
que era una persona diferente. O...
805
00:43:36,080 --> 00:43:38,560
y esta es la parte realmente atrevida,
806
00:43:38,560 --> 00:43:41,320
que era un bote diferente.
807
00:43:44,120 --> 00:43:47,680
Se usaron dos botes en este
asesinato,
808
00:43:47,680 --> 00:43:50,280
el Hakari en el que Brian zarpó y con
el que llegó a la costa,
809
00:43:50,280 --> 00:43:52,440
y un segundo bote, el bote
en las imágenes,
810
00:43:52,440 --> 00:43:56,280
el bote que usted, Asher, usó para salir
desde el muelle a las 10:38,
811
00:43:56,280 --> 00:43:58,160
disfrazada como Brian.
812
00:43:58,160 --> 00:44:01,880
Los botes lucían casi idénticos,
813
00:44:01,880 --> 00:44:04,080
pero con una pequeña diferencia,
814
00:44:04,080 --> 00:44:07,320
la tela en el toldo del Hakari
estaba rota
815
00:44:07,320 --> 00:44:09,800
y en el bote señuelo, intacto.
816
00:44:10,840 --> 00:44:14,280
Brian salió con el bote verdadero,
el Hakari,
817
00:44:14,280 --> 00:44:16,040
el que usted condujo,
818
00:44:16,040 --> 00:44:18,320
estaba atado en otro muelle.
819
00:44:18,320 --> 00:44:22,480
Pero esperando a bordo estaba
su cómplice.
820
00:44:22,480 --> 00:44:25,320
Para protegerse del mortal
sulfuro de hidrógeno
821
00:44:25,320 --> 00:44:27,120
usó equipo de buceo.
822
00:44:27,120 --> 00:44:28,680
Y luego fue lo suficientemente
fácil para el asesino
823
00:44:28,680 --> 00:44:30,000
escapar por el costado,
824
00:44:30,000 --> 00:44:34,360
dejando a Brian a bordo y el Hakari
sin rumbo en el mar.
825
00:44:34,360 --> 00:44:39,080
Mientras, Asher conduce el bote
de regreso a donde lo encontramos,
826
00:44:39,080 --> 00:44:41,720
recogiendo al asesino del agua.
827
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
Ese es un plan audaz,
828
00:44:43,680 --> 00:44:45,840
hacer parecer que Brian
fue asesinado
829
00:44:45,840 --> 00:44:48,680
en el agua mientras los asesinos
estaban en tierra firme.
830
00:44:48,680 --> 00:44:50,600
Era una...
831
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
..coartada a prueba de fallas.
832
00:44:52,080 --> 00:44:54,400
¿Eso suena bien Susie?
833
00:44:54,400 --> 00:44:55,760
¿Qué?
834
00:44:57,360 --> 00:44:58,640
Usted sabía del chantaje.
835
00:44:58,640 --> 00:45:01,160
Usted sabe todo en ese
laboratorio.
836
00:45:01,160 --> 00:45:02,840
Usted sabe a dónde va el dinero.
837
00:45:02,840 --> 00:45:04,360
Usted odiaba a Brian.
838
00:45:05,320 --> 00:45:07,720
Él le quitó su sueño de estar
en el agua.
839
00:45:09,080 --> 00:45:11,280
Pero más importante,
840
00:45:11,280 --> 00:45:13,160
usted idolatraba a Asher.
841
00:45:14,240 --> 00:45:16,760
Su carrera está unida a su
investigación.
842
00:45:17,960 --> 00:45:20,120
Si ella cae, usted también.
843
00:45:20,120 --> 00:45:23,480
Y creo que usted haría lo que fuera
844
00:45:23,480 --> 00:45:24,720
para evitar que eso sucediera.
845
00:45:26,880 --> 00:45:28,040
Estuve aquí todo el tiempo.
846
00:45:29,080 --> 00:45:30,840
Usted dejó la conferencia de
prensa antes.
847
00:45:30,840 --> 00:45:32,560
Lo vimos en las imágenes online.
848
00:45:32,560 --> 00:45:33,880
Para ir al laboratorio.
849
00:45:33,880 --> 00:45:35,440
Para esperar a Brian en el bote
850
00:45:35,440 --> 00:45:37,320
usando el equipo de buzo de Asher,
851
00:45:37,320 --> 00:45:38,520
dado que usted no tiene uno
852
00:45:38,520 --> 00:45:41,040
porque no la aseguran para
estar en el agua.
853
00:45:41,040 --> 00:45:44,120
Y es el tanque de Asher el que está
decolorado por el gas.
854
00:45:44,120 --> 00:45:45,160
Perdón.
855
00:45:45,160 --> 00:45:48,720
Esta es la historia más ridícula
que haya oído.
856
00:45:51,400 --> 00:45:52,440
Sí.
857
00:45:53,560 --> 00:45:55,160
Sí, probablemente lo sea, ¿no?
858
00:45:58,720 --> 00:46:00,360
Aunque parece convincente.
859
00:46:00,360 --> 00:46:02,000
¿Solo por un momento?
860
00:46:04,720 --> 00:46:06,920
Aunque, y síganme la corriente
por un minuto,
861
00:46:06,920 --> 00:46:09,680
sabemos que quien mató a Brian estaba
usando el traje de buzo de Asher,
862
00:46:09,680 --> 00:46:11,360
y quien haya estado usando el
traje de Asher
863
00:46:11,360 --> 00:46:13,320
va a tener la piel irritada
en el único lugar
864
00:46:13,320 --> 00:46:14,560
en el que pudo entrar el gas,
865
00:46:14,560 --> 00:46:17,760
que son los agujeros en los brazos donde
fue mordida por el tiburón.
866
00:46:19,360 --> 00:46:21,200
Y ella no la tiene irritada.
867
00:46:21,200 --> 00:46:22,800
Él tampoco.
868
00:46:22,800 --> 00:46:24,520
Ni él.
869
00:46:24,520 --> 00:46:27,080
¿Le importaría subirse las mangas?
870
00:46:29,160 --> 00:46:31,480
OK. ¿Oficial Wilkinson?
871
00:46:34,360 --> 00:46:35,400
¿Puedo?
872
00:46:40,280 --> 00:46:41,520
Disculpe los dedos.
873
00:46:47,800 --> 00:46:49,280
Susie Huen.
874
00:46:51,440 --> 00:46:52,520
Asher Svensson.
875
00:46:54,440 --> 00:46:57,560
Todo por lo que he trabajado,
desapareció.
876
00:46:57,560 --> 00:46:59,480
Nunca debería haberte
confiado nada.
877
00:47:00,720 --> 00:47:02,920
Están bajo arresto por el asesinato
de Brian Chandler.
878
00:47:02,920 --> 00:47:06,120
No tienen que decir, pero todo lo
que digan que puede ser usado...
879
00:47:32,600 --> 00:47:33,880
¿Dos botes?
880
00:47:33,880 --> 00:47:35,040
Atrevido.
881
00:47:35,040 --> 00:47:36,080
Sí.
882
00:47:37,600 --> 00:47:38,960
Sí.
883
00:47:38,960 --> 00:47:41,320
Muy atrevido.
884
00:47:46,120 --> 00:47:48,960
Lo que dije en la fiesta
de compromiso...
885
00:47:51,240 --> 00:47:53,200
fue en un momento emocional.
886
00:47:53,200 --> 00:47:54,880
Tú te estabas yendo y...
887
00:47:56,440 --> 00:47:58,200
Sí, lo dije.
888
00:47:59,160 --> 00:48:00,200
Lo sentí, incluso.
889
00:48:03,200 --> 00:48:04,280
Pero no es...
890
00:48:07,680 --> 00:48:09,520
Tuvimos nuestra oportunidad,
es lo que estoy diciendo.
891
00:48:12,640 --> 00:48:13,800
Sí. Lo tuvimos.
892
00:48:16,080 --> 00:48:17,880
Voy a casarme.
893
00:48:21,880 --> 00:48:23,720
Es fantástico.
894
00:48:27,840 --> 00:48:30,480
¿No regresaste por eso, no?
895
00:48:34,680 --> 00:48:35,720
No.
896
00:48:37,200 --> 00:48:40,520
¿Eso es la agenda?
897
00:48:41,920 --> 00:48:43,720
Es complicado, pero...
898
00:48:43,720 --> 00:48:46,120
no tiene nada que ver con esto.
899
00:48:47,320 --> 00:48:50,200
-Y algo que no importa de todos modos.
-No.
900
00:48:56,040 --> 00:49:00,800
Entonces, supongo que eso era
todo lo que había que decirse.
901
00:49:02,960 --> 00:49:04,200
Disfruta tu surf.
902
00:49:06,000 --> 00:49:07,040
Sí.
903
00:49:30,240 --> 00:49:33,480
¡Hola!
904
00:49:33,480 --> 00:49:35,680
Sabía que no eran buenos.
905
00:49:39,640 --> 00:49:41,920
Siento lo de Nigel.
906
00:49:41,920 --> 00:49:44,280
-Sí, era un buen tipo.
-Sí.
907
00:49:44,280 --> 00:49:46,960
Él estuvo ahí para mí después
de irte,
908
00:49:46,960 --> 00:49:49,160
cuando no tenía a nadie.
909
00:49:55,640 --> 00:49:58,120
Para dejarlo claro, no soy una herramienta
del poder.
910
00:49:58,120 --> 00:49:59,640
Para la policía.
911
00:49:59,640 --> 00:50:00,880
Hago un trabajo importante.
912
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
-Sí, sí.
-Sí.
913
00:50:01,960 --> 00:50:03,000
Por supuesto. Sí, sí.
914
00:50:03,000 --> 00:50:05,640
¿Ayudas a las ancianas con sus
multas de estacionamiento?
915
00:50:06,800 --> 00:50:07,920
Seguro.
916
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
¿Qué?
917
00:50:11,280 --> 00:50:12,880
Nunca de nuevo, Damo.
918
00:50:14,240 --> 00:50:16,320
Nunca de nuevo.
919
00:50:16,320 --> 00:50:17,400
¿Qué?
920
00:50:17,400 --> 00:50:18,440
¡Reg!
921
00:50:19,640 --> 00:50:20,720
¿Qué dije?
922
00:50:22,600 --> 00:50:24,120
¡Reg! ¿Qué hice?
923
00:50:33,880 --> 00:50:35,720
- Mackenzie.
- Está hecho.
924
00:50:37,280 --> 00:50:38,640
Puedo regresar.
925
00:50:38,640 --> 00:50:39,960
¿A qué te refieres con que
está hecho?
926
00:50:39,960 --> 00:50:43,360
Los sentimientos que había...
927
00:50:45,200 --> 00:50:47,440
no son nada. ¿Puedes reservarme
un vuelo?
928
00:50:47,440 --> 00:50:51,920
Así de simple, Inspectora Clarke.
929
00:50:51,920 --> 00:50:54,040
Hay muchas cosas en movimiento aquí,
930
00:50:54,040 --> 00:50:56,480
casos en varios estados de flujo.
931
00:50:56,480 --> 00:50:58,800
¡Necesitaré ese expediente para
el final del día!
932
00:50:58,800 --> 00:51:01,200
-Sé que estás en el pub.
-Tonterías.
933
00:51:01,200 --> 00:51:02,880
Puedo oír el fuego crepitando
934
00:51:02,880 --> 00:51:04,760
y la lluvia en las ventanas.
935
00:51:04,760 --> 00:51:08,360
¿Y yo diría que te queda un tercio
de pinta?
936
00:51:08,360 --> 00:51:09,600
Tu segunda.
937
00:51:12,880 --> 00:51:15,360
Eres buena. Siempre lo he dicho.
938
00:51:15,360 --> 00:51:17,480
Pero cambiando de tema,
va a pasar un tiempo
939
00:51:17,480 --> 00:51:19,160
antes de que podamos
traerte de regreso.
940
00:51:19,160 --> 00:51:22,440
Pero ayer, estabas corriendo para recibirme
en el aeropuerto.
941
00:51:22,440 --> 00:51:25,040
-Bueno, este es el ritmo rápido
de la policía moderna.
942
00:51:25,040 --> 00:51:27,240
-Estás en el pub.
-En mi día libre.
943
00:51:27,240 --> 00:51:29,120
¿Entonces qué, no puedo
regresar?
944
00:51:29,120 --> 00:51:32,920
Estoy diciendo que lo que te haya impedido
subirte a ese avión
945
00:51:32,920 --> 00:51:35,320
no es algo con lo que lidias de un
día para el otro.
946
00:51:35,320 --> 00:51:37,280
Sí, lo es. Te lo acabo de decir.
947
00:51:37,280 --> 00:51:39,680
Hay algo en esa ciudad
948
00:51:39,680 --> 00:51:42,480
con lo que tienes que hacer
las paces.
949
00:51:42,480 --> 00:51:45,240
Como mínimo, no hay trabajo
para ti aquí.
950
00:51:45,240 --> 00:51:47,800
¿Qué, estás diciendo que estoy
atascada aquí?
951
00:51:47,800 --> 00:51:49,120
¿De nuevo?
952
00:51:49,120 --> 00:51:50,440
Temo que sí.70220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.