All language subtitles for Reba s01e20 The King and I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:07,050 Let me see if I'm following you. The priest actually got up and walked out in 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,050 the middle of confession? 3 00:00:08,230 --> 00:00:09,950 All I said was he had nice eyes. 4 00:00:11,910 --> 00:00:14,550 You are a desperate, desperate woman. 5 00:00:16,110 --> 00:00:17,490 Attention, ladies and gentlemen. 6 00:00:17,790 --> 00:00:23,630 The nominees for Westchester High School prom king and queen are... A bunch of 7 00:00:23,630 --> 00:00:24,710 losers and us. 8 00:00:26,410 --> 00:00:29,070 Hold it. You're both nominated? 9 00:00:29,390 --> 00:00:31,210 Oh, I don't really think that I could win. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,540 The man, he is a shoe -in for King. 11 00:00:34,740 --> 00:00:38,500 He's so well -liked, even the other nominees are going to vote for him. I'm 12 00:00:38,500 --> 00:00:42,640 probably the most popular kid ever, but I refuse to let it go to my head. 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,180 So, Mr. Popular, when is the final vote? Next week. 14 00:00:48,480 --> 00:00:51,180 Oh, Mom, you have to help me pick out an awesome dress. 15 00:00:51,560 --> 00:00:55,580 Even the runner -ups get photographed a lot. Isn't the maternity prom shop next 16 00:00:55,580 --> 00:00:56,580 to the gas? 17 00:00:58,190 --> 00:01:00,210 Cheyenne, I'm glad you're keeping all this in perspective. 18 00:01:00,530 --> 00:01:04,230 After all, you are up against four other girls who aren't pregnant. 19 00:01:05,349 --> 00:01:06,350 I'm assuming. 20 00:01:07,970 --> 00:01:10,650 Yeah, one of them is Morgan Brooks. 21 00:01:10,870 --> 00:01:11,950 The cheerleader? 22 00:01:12,210 --> 00:01:13,490 Oh, she's hot. 23 00:01:15,410 --> 00:01:16,730 I'm hot, too. 24 00:01:18,630 --> 00:01:21,230 You should be. You've been baking for nine months. 25 00:01:23,210 --> 00:01:25,130 Look, I know I'm not going to win. 26 00:01:25,390 --> 00:01:29,340 I mean, after all that's happened, I can't even believe I got knocked. I 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,320 that proves how popular I was, B .P. 28 00:01:31,740 --> 00:01:33,700 B .P.? Before pregnancy. 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,440 Oh, B .F. 30 00:01:37,460 --> 00:01:39,400 Let's go order your tuck, my king. 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,400 Mmm, it's good to be king. 32 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Oh. 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,200 Can you believe it? Prom this week, then graduation. 34 00:01:47,840 --> 00:01:51,100 Well, it looks like we actually survived the Cheyenne years. 35 00:01:51,380 --> 00:01:53,500 At least we know care is going to be easier. 36 00:01:53,820 --> 00:01:56,800 Oh, thank God for our smart and sweet little tuba player. 37 00:01:57,060 --> 00:01:59,710 Yeah. Nice to have one daughter who doesn't like the fast lane. 38 00:02:00,750 --> 00:02:02,210 Well, I'm going to my tuba lesson. 39 00:02:49,940 --> 00:02:51,520 You want to tell her or should I? 40 00:02:53,740 --> 00:02:55,660 I'm sure there's something cute in here. 41 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 Not this one. 42 00:02:58,880 --> 00:03:00,660 Look, it's got to be perfect. 43 00:03:01,100 --> 00:03:03,560 Prom night is the most important night of my life. 44 00:03:04,020 --> 00:03:05,600 Oh, well, except for my wedding day. 45 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Oh, and when I read Drill Team. 46 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 Oh, you know. 47 00:03:10,260 --> 00:03:11,880 She is so excited. 48 00:03:12,820 --> 00:03:14,680 A lot more than I was for my prom. 49 00:03:15,060 --> 00:03:18,140 You're just still upset Mason Hunter didn't invite you. 50 00:03:18,590 --> 00:03:19,990 I held out till the last minute. 51 00:03:20,510 --> 00:03:22,070 Then had to settle for Billy. 52 00:03:22,330 --> 00:03:24,550 He was cute. He was my cousin. 53 00:03:28,130 --> 00:03:29,470 Mom, can I? No. 54 00:03:30,890 --> 00:03:31,990 But, Mom, I... No. 55 00:03:33,310 --> 00:03:34,730 I don't think it's so bad. 56 00:03:35,690 --> 00:03:36,890 You hit on a priest. 57 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 Fine. 58 00:03:43,950 --> 00:03:46,650 Oh. Oh, honey, that... 59 00:03:48,750 --> 00:03:49,830 Kind of does, doesn't it? 60 00:03:51,210 --> 00:03:53,170 Wouldn't it be funny if I actually won? 61 00:03:54,450 --> 00:03:57,430 Funny ha -ha or funny it'll never happen in a million years? 62 00:03:58,530 --> 00:04:02,230 Hey, maybe this pregnancy's not as big a deal as I thought. 63 00:04:02,790 --> 00:04:04,850 Why would I have been nominated if I didn't have a chance? 64 00:04:05,310 --> 00:04:06,890 Don't make it all about winning. 65 00:04:07,130 --> 00:04:10,230 Remember, it's an honor just to be nominated. 66 00:04:10,890 --> 00:04:12,370 Clearly, you've never won anything. 67 00:04:24,970 --> 00:04:26,990 talking about you. Oh, you were? 68 00:04:27,590 --> 00:04:31,030 Yeah, I was saying how if I couldn't win, it would be really nice if you did. 69 00:04:31,590 --> 00:04:33,370 That's very sweet. Thank you. 70 00:04:36,030 --> 00:04:37,810 My, um, my toothpaste, please. 71 00:04:38,290 --> 00:04:40,830 Do you always brush with Preparation H? 72 00:04:41,930 --> 00:04:43,270 Hey, hey, hey, hey, hey! 73 00:04:44,690 --> 00:04:46,370 That is my wife's cream. 74 00:04:48,750 --> 00:04:52,410 It's a pregnancy thing. Here you go, honey. Van, it is a 75 00:04:55,790 --> 00:04:56,749 Are you okay, honey? 76 00:04:56,750 --> 00:04:58,170 I'm feeling a little hurt. 77 00:04:58,670 --> 00:05:00,310 You better take your cream. Oh. 78 00:05:06,450 --> 00:05:09,730 Morgan Brooks is a very formidable adversary. 79 00:05:10,550 --> 00:05:11,710 And a bitch to boot. 80 00:05:12,490 --> 00:05:13,490 Dennis Dugan. 81 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 Van Montgomery. 82 00:05:14,870 --> 00:05:16,070 Everybody knows you. 83 00:05:16,350 --> 00:05:20,430 Me? Well, unless you've been searching for Bobby Fisher, I'm insignificant. 84 00:05:22,190 --> 00:05:26,360 Uh, I'm having a little trouble following, but... If there's a kid 85 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 help look. 86 00:05:28,840 --> 00:05:30,300 I'm captain of the chess team. 87 00:05:30,580 --> 00:05:33,240 Last year, we invited the drill team to one of our matches. 88 00:05:33,500 --> 00:05:36,220 No one showed up, except Cheyenne. 89 00:05:36,860 --> 00:05:40,060 She jumped around for hours, inspiring one checkmate after another. 90 00:05:41,500 --> 00:05:42,560 You gotta love her. 91 00:05:43,140 --> 00:05:44,620 Oh, we do. 92 00:05:46,960 --> 00:05:52,120 Unfortunately, after taking a representative sample of the voting 93 00:05:52,330 --> 00:05:54,910 We're projecting Morgan Brooks will crush Cheyenne in the election. 94 00:05:56,750 --> 00:05:59,110 Oh, man, this is going to break Cheyenne's heart. 95 00:06:00,750 --> 00:06:03,590 Gosh, she would have been a cinch for prom queen if I hadn't gotten her 96 00:06:03,590 --> 00:06:04,590 pregnant. True. 97 00:06:05,150 --> 00:06:07,290 I can't believe the whole school's going for Morgan. 98 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 Well, not everybody. 99 00:06:10,050 --> 00:06:12,650 A large portion of the student body is alienated. 100 00:06:13,310 --> 00:06:14,310 They're here illegally? 101 00:06:17,010 --> 00:06:19,110 It means they... 102 00:06:19,390 --> 00:06:23,590 feel left out, though they don't usually care about stuff like voting for prom 103 00:06:23,590 --> 00:06:28,030 queen. Well, what if I can get him to care? I mean, what if I can convince him 104 00:06:28,030 --> 00:06:31,510 to vote for Cheyenne? It's a tall order. Hey, I'm tall. 105 00:06:32,530 --> 00:06:36,810 But I'm also the most popular kid ever. Tell me, Dennis, where can I find the 106 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 alienated? 107 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 There. 108 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 Yeah. 109 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 There. 110 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 There. 111 00:06:45,650 --> 00:06:46,650 Come on. 112 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 Hey, kid. 113 00:06:48,750 --> 00:06:50,550 I just want to talk to you. 114 00:06:50,970 --> 00:06:53,650 Listen, I want you to vote for Cheyenne for prom queen. 115 00:06:53,870 --> 00:06:57,310 I don't vote for things like that. Yeah, but if you do this time, you're... 116 00:06:57,310 --> 00:07:01,870 You're, uh... You're invited to my house for a party. 117 00:07:02,570 --> 00:07:04,490 Wow, a party at Van Montgomery's. 118 00:07:05,250 --> 00:07:06,590 Well, she can count on my vote. 119 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 All right. 120 00:07:13,910 --> 00:07:15,230 Well, that wasn't too hard. 121 00:07:15,670 --> 00:07:16,950 I gotta find more voters. 122 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 On to the library. 123 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 It's that way? 124 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Of course. 125 00:07:26,880 --> 00:07:30,360 Why would you even let the meter reader in your house? 126 00:07:31,500 --> 00:07:34,160 Because I am a desperate, desperate woman. 127 00:07:37,240 --> 00:07:41,120 Mom, he grabbed me in front of my friends, wrapped me in this jacket, then 128 00:07:41,120 --> 00:07:42,620 shoved me in the car and drove away. 129 00:07:45,070 --> 00:07:47,390 You're supposed to pick her up from school, not kidnap her. 130 00:07:48,870 --> 00:07:53,890 I'm driving up. I see this girl and I think, who lets their daughter out of 131 00:07:53,890 --> 00:07:55,270 house dressed like that? 132 00:07:55,570 --> 00:07:58,690 And then I realize, we do. 133 00:08:01,530 --> 00:08:04,310 Mom bought it for me. That's not the skirt I bought you. 134 00:08:10,090 --> 00:08:11,470 That's the skirt I bought you. 135 00:08:13,360 --> 00:08:16,180 Cheyenne was allowed to wear a short skirt. Oh, that's not helping your case. 136 00:08:17,520 --> 00:08:21,120 That's right. We already have one pregnant daughter. We're not going for 137 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 record. 138 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 That's so unfair. 139 00:08:24,420 --> 00:08:27,140 Why do I have to suffer because of what Cheyenne did? 140 00:08:28,920 --> 00:08:32,140 I hate to bother you. Well, then don't. 141 00:08:33,000 --> 00:08:39,440 With all due respect to Reba, Kira is a teenager now. If you come down too hard 142 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 on her, she'll rebel even more. I know I did. 143 00:08:43,080 --> 00:08:46,560 Now, if you'll excuse me, I'm going to go home and get my meter read. 144 00:08:48,740 --> 00:08:52,460 Do you think we were too hard on Kira? No. 145 00:08:53,280 --> 00:08:56,760 We've got to save her from the pain and suffering that Cheyenne is going 146 00:08:56,760 --> 00:08:58,240 through. I won! 147 00:08:58,820 --> 00:08:59,960 I'm proud queen! 148 00:09:01,860 --> 00:09:03,600 What? I beat Morgan Brooks! 149 00:09:03,820 --> 00:09:07,220 They said the turnout was much higher than expected, and most of those votes 150 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 were for me. 151 00:09:08,320 --> 00:09:10,040 Well, that's wonderful news. 152 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Wonderful news. 153 00:09:12,740 --> 00:09:13,740 surprising news. 154 00:09:15,080 --> 00:09:18,720 I have got so much to do. I've got to get my nails done. I've got to finalize 155 00:09:18,720 --> 00:09:21,620 hairstyle. I forgot how hard it was being popular. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,580 So Mrs. H, I was thinking, could we have a party here before the prom? 157 00:09:26,800 --> 00:09:29,940 I guess that's okay. So who are you going to invite? Usual suspects, 158 00:09:29,940 --> 00:09:32,420 team, drill team, or some other team? 159 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 So what do you want me to do? 160 00:09:35,460 --> 00:09:40,540 Well, it's a party. Just so, you know, get some chips, sodas, a couple chess 161 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 boards. 162 00:09:48,200 --> 00:09:53,500 know it's a party one what's a party without chess oh 163 00:09:53,500 --> 00:09:58,380 and uh throw some calculators around you know just for decoration 164 00:09:58,380 --> 00:10:04,440 is he acting a little strange yes 165 00:10:04,440 --> 00:10:09,740 but look on the bright side it's prom night and we don't have to worry about 166 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 daughter getting pregnant 167 00:10:27,790 --> 00:10:29,450 Thank you for the wonderful party, Mrs. Hart. 168 00:10:30,030 --> 00:10:32,630 Dennis Dugan. Oh, welcome, Dennis. 169 00:10:32,930 --> 00:10:33,930 Nice to meet you. 170 00:10:34,770 --> 00:10:37,770 There's a lot of students here I've never met. 171 00:10:38,010 --> 00:10:40,430 Just think of us as Cheyenne's constituency. 172 00:10:44,050 --> 00:10:45,810 Okay. Thank you. 173 00:10:49,370 --> 00:10:52,030 There's definitely something weird going on around here. 174 00:10:54,280 --> 00:10:57,260 I never knew so many people I didn't know loved me. 175 00:10:58,060 --> 00:11:00,540 See, I told you you're as popular as ever. 176 00:11:01,380 --> 00:11:03,240 Why didn't you invite any of our regular friends? 177 00:11:03,880 --> 00:11:06,620 Well, I get to see you all the time. That's selfish. 178 00:11:07,000 --> 00:11:10,040 A queen as popular as you are should spread herself around. 179 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Pete. 180 00:11:12,780 --> 00:11:15,460 Hi, I'm Cheyenne. I'm your queen. 181 00:11:18,880 --> 00:11:22,700 Attention, friends and people I've never seen before. 182 00:11:26,350 --> 00:11:30,630 I'd like you to raise your glasses in honor of my son -in -law and especially 183 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 daughter. 184 00:11:31,650 --> 00:11:34,870 You know, high school is notorious for being superficial. 185 00:11:35,390 --> 00:11:39,930 But you people saw past the pregnancy and voted for what truly counts. 186 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 Her beauty. 187 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Hey, Daddy. 188 00:11:49,050 --> 00:11:51,250 Say, did I ever tell you I was king of my high school prom? 189 00:11:51,930 --> 00:11:53,170 About a hundred times. 190 00:11:56,780 --> 00:11:59,080 Well, look who decided to come out of her room. 191 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 You happy? 192 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 You look nice. 193 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 I look like you. 194 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 She does. 195 00:12:10,480 --> 00:12:12,900 Oh, I envy these kids. 196 00:12:13,580 --> 00:12:15,260 I wasn't allowed to go to my prom. 197 00:12:15,880 --> 00:12:17,980 Daddy thought dancing was the devil's handiwork. 198 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 How do you feel about sleeping with married men? 199 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 He never showed any interest in it. 200 00:12:32,490 --> 00:12:35,790 So I opened with E4, and in ten moves, I had him in check. 201 00:12:36,390 --> 00:12:37,390 Excuse me. 202 00:12:37,770 --> 00:12:42,950 E4 is an excellent opening chess move. But if you ask me, NF3 is the way to go. 203 00:12:43,650 --> 00:12:47,250 NF3? Fascinating. You really know your game. Why haven't you joined the team? 204 00:12:48,050 --> 00:12:50,850 Me? The high school chess team? 205 00:12:51,470 --> 00:12:54,130 Well, I'll have to check my schedule. 206 00:13:02,730 --> 00:13:04,530 He's a senior and he's really cool. 207 00:13:05,030 --> 00:13:07,950 And are you ready? He asked me to the prom. 208 00:13:09,770 --> 00:13:10,910 And I said no. 209 00:13:15,370 --> 00:13:16,810 Tom, what are you doing? 210 00:13:17,070 --> 00:13:18,350 What are you doing? 211 00:13:18,810 --> 00:13:22,410 I don't know what's gotten into you lately, but this behavior is going to 212 00:13:22,410 --> 00:13:25,530 if I have to ground you until you're 30. Now go to your room. 213 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 But now. 214 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 Hey, sweetheart. 215 00:13:36,010 --> 00:13:37,710 A boy just invited her to the prom. 216 00:13:39,370 --> 00:13:40,510 Which one is he? 217 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 I'll kill him. 218 00:13:42,690 --> 00:13:43,870 His name's William. 219 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 Good enough. 220 00:13:46,650 --> 00:13:50,470 The solution really is to help them rebuild their whole economic 221 00:13:53,450 --> 00:13:57,430 Excuse me, Dennis. Who is William? 222 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 I am. 223 00:13:59,030 --> 00:14:02,850 Excuse me. I know you're kind. 224 00:14:03,850 --> 00:14:08,470 You prey on... innocent, unsuspecting young girl. Boy, how'd I take you out 225 00:14:08,470 --> 00:14:09,750 and give you what for, pal? 226 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Easy, Brock. 227 00:14:12,610 --> 00:14:16,110 William, maybe you didn't know this, but Kira is only 13. 228 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 I know. 229 00:14:18,510 --> 00:14:20,290 Okay, buddy, it's me and you outside. 230 00:14:20,850 --> 00:14:22,070 I didn't know when I asked her. 231 00:14:22,350 --> 00:14:24,410 Van told me. Besides, she turned me down. 232 00:14:25,290 --> 00:14:26,290 She did? 233 00:14:26,710 --> 00:14:27,930 Look, it's not my fault. 234 00:14:28,150 --> 00:14:29,670 She was just like an older woman. 235 00:14:54,640 --> 00:14:56,440 kind of overreacted, didn't we? 236 00:14:56,820 --> 00:14:57,820 Yeah. 237 00:14:58,180 --> 00:15:00,200 I believe you owe Kira an apology. 238 00:15:05,740 --> 00:15:07,440 Kira, could you come down, please? 239 00:15:10,320 --> 00:15:12,800 What? Is my arranged marriage here yet? 240 00:15:18,880 --> 00:15:23,060 We had a talk with William, and it appears that your father and I... 241 00:15:23,450 --> 00:15:25,450 And by that, I mean mostly your father. 242 00:15:28,650 --> 00:15:30,650 Might have overreacted a little. 243 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 A little? 244 00:15:33,050 --> 00:15:37,410 Look, I know we're a little gun -shy because of Cheyenne, and we realize you 245 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 not Cheyenne. 246 00:15:38,830 --> 00:15:41,590 Shoot, if she'd been asked out to the prom at 13, she'd have gone. 247 00:15:41,990 --> 00:15:42,929 She did. 248 00:15:42,930 --> 00:15:44,390 What? Nothing. 249 00:15:47,110 --> 00:15:52,230 So, uh, must have been pretty cool getting asked out by a high school boy. 250 00:15:56,510 --> 00:15:57,730 Just all right? 251 00:15:59,630 --> 00:16:00,970 Okay, it was pretty cool. 252 00:16:02,190 --> 00:16:04,090 I told him I have a boyfriend in France. 253 00:16:04,550 --> 00:16:05,650 Do you think he'd believe me? 254 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Boyfriend in France. 255 00:16:07,330 --> 00:16:08,510 Yeah, that always works. 256 00:16:10,090 --> 00:16:14,570 But another cool thing is, he liked you for you and not for what you were 257 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 wearing. 258 00:16:17,110 --> 00:16:18,330 Yeah, you're right. 259 00:16:19,390 --> 00:16:22,750 Once I get back to wearing what I want to wear, I'm going to be unstoppable. 260 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 It's all good. 261 00:16:29,100 --> 00:16:30,860 Wish I had a boyfriend in France. 262 00:16:39,520 --> 00:16:42,460 Wait. We should let everybody go in and make an entrance. 263 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 Cheyenne. 264 00:16:45,320 --> 00:16:47,920 I never got a chance to congratulate you on your victory. 265 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Thank you. 266 00:16:50,120 --> 00:16:51,400 I'm sure it was really close. 267 00:16:52,180 --> 00:16:53,420 But you got more votes. 268 00:16:54,670 --> 00:16:56,570 How did you get more votes than me? 269 00:16:57,970 --> 00:16:58,970 I'm more popular? 270 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 Are you? 271 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Or is he? 272 00:17:07,030 --> 00:17:09,589 Okay, let's go in. Wait, wait, wait. 273 00:17:10,310 --> 00:17:11,890 What do you think she meant by that? 274 00:17:12,170 --> 00:17:14,510 Who cares? She's a sore loser. Let's go. 275 00:17:14,990 --> 00:17:17,010 Hey, thanks for the great party, my homie. 276 00:17:21,849 --> 00:17:25,450 Homie, why were all those kids I don't know at our party? I told you. 277 00:17:25,790 --> 00:17:27,670 They're friends of mine. Going in now. 278 00:17:27,930 --> 00:17:30,050 Are they your friends because you got them to vote for me? 279 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 What? No. 280 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 Well, maybe. 281 00:17:36,530 --> 00:17:39,130 Look, all I did was encourage some kids to vote. 282 00:17:39,450 --> 00:17:41,250 By promising them a party. No. 283 00:17:41,650 --> 00:17:43,690 I also had to join the debate team. 284 00:17:51,880 --> 00:17:55,360 me, not because you bribed people to vote for me. No, but don't think of it 285 00:17:55,360 --> 00:17:57,560 bribe. Think of it as a good campaign. 286 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 You wanted to win, didn't you? Not this way. 287 00:18:00,220 --> 00:18:01,340 I'm not going in there. 288 00:18:01,580 --> 00:18:02,900 Well, you have to. You're the queen. 289 00:18:03,140 --> 00:18:07,560 No, Van, because everybody in there knows that the only reason I'm queen is 290 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 because of you. 291 00:18:10,320 --> 00:18:13,280 I would rather die than walk in there. Well, then I'm not going in either. 292 00:18:13,520 --> 00:18:14,680 Yes, you are. 293 00:18:14,960 --> 00:18:16,740 You won by a landslide. 294 00:18:17,220 --> 00:18:18,880 You're the most popular kid ever. 295 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 Oh, like that's my fault? 296 00:18:32,380 --> 00:18:34,980 What are you doing home? 297 00:18:35,260 --> 00:18:36,500 Ben fixed the election. 298 00:18:36,900 --> 00:18:40,180 He's been scamming all week to get kids I don't even know to vote for me. 299 00:18:41,880 --> 00:18:44,360 That explains the math problems on the napkins. 300 00:18:47,560 --> 00:18:48,960 Oh, honey, I'm sorry. 301 00:18:49,760 --> 00:18:53,920 But you had to know you were a long shot. Yeah, a big fat pregnant long 302 00:18:56,740 --> 00:19:01,760 When I thought I made clean, it was like people were seeing me the way they used 303 00:19:01,760 --> 00:19:04,160 to. The girl I was before I was pregnant. 304 00:19:06,120 --> 00:19:08,100 I miss being that person sometimes. 305 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 I know you do. 306 00:19:13,960 --> 00:19:16,600 You know, I've looked forward to this night for so long. 307 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 Now it's ruined. 308 00:19:19,500 --> 00:19:21,600 At my prom, I slow danced with my cousin. 309 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 Cheyenne, you're forgetting. 310 00:19:27,800 --> 00:19:30,140 You've got something a lot of girls don't have. 311 00:19:30,520 --> 00:19:31,760 Someone who loves you. 312 00:19:32,020 --> 00:19:33,460 Why did he do this to me? 313 00:19:33,740 --> 00:19:36,580 Honey, he didn't do this to you. 314 00:19:36,780 --> 00:19:38,260 He did it for you. 315 00:19:39,240 --> 00:19:43,360 He knew what being queen meant to you, and he did whatever he could to make it 316 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 happen. 317 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 Oh, God. 318 00:19:49,930 --> 00:19:51,670 even join the debate team, Mom. 319 00:19:55,710 --> 00:19:57,030 There's still time, Cinderella. 320 00:19:57,330 --> 00:20:00,210 You don't turn back into a pregnant pumpkin until after the prom. 321 00:20:01,110 --> 00:20:02,290 I'm gonna go get Van. 322 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 Thank you, Mom. 323 00:20:04,710 --> 00:20:05,710 Hi. 324 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 Hey. 325 00:20:17,590 --> 00:20:19,010 I'm sorry I embarrassed you. 326 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 This is prom night. 327 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 Not exactly like we pictured it. 328 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 Yeah, it is. 329 00:20:39,940 --> 00:20:42,280 I always knew I'd spend it with you. 330 00:20:47,320 --> 00:20:52,180 I think I owe you a dance. 331 00:20:53,660 --> 00:20:54,940 Yes, you do, your highness. 332 00:21:05,740 --> 00:21:07,100 I never danced with you pregnant. 333 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 It's not easy. 334 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 No. 23984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.