All language subtitles for Reba s01e20 The King and I
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:07,050
Let me see if I'm following you. The
priest actually got up and walked out in
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,050
the middle of confession?
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,950
All I said was he had nice eyes.
4
00:00:11,910 --> 00:00:14,550
You are a desperate, desperate woman.
5
00:00:16,110 --> 00:00:17,490
Attention, ladies and gentlemen.
6
00:00:17,790 --> 00:00:23,630
The nominees for Westchester High School
prom king and queen are... A bunch of
7
00:00:23,630 --> 00:00:24,710
losers and us.
8
00:00:26,410 --> 00:00:29,070
Hold it. You're both nominated?
9
00:00:29,390 --> 00:00:31,210
Oh, I don't really think that I could
win.
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,540
The man, he is a shoe -in for King.
11
00:00:34,740 --> 00:00:38,500
He's so well -liked, even the other
nominees are going to vote for him. I'm
12
00:00:38,500 --> 00:00:42,640
probably the most popular kid ever, but
I refuse to let it go to my head.
13
00:00:44,760 --> 00:00:48,180
So, Mr. Popular, when is the final vote?
Next week.
14
00:00:48,480 --> 00:00:51,180
Oh, Mom, you have to help me pick out an
awesome dress.
15
00:00:51,560 --> 00:00:55,580
Even the runner -ups get photographed a
lot. Isn't the maternity prom shop next
16
00:00:55,580 --> 00:00:56,580
to the gas?
17
00:00:58,190 --> 00:01:00,210
Cheyenne, I'm glad you're keeping all
this in perspective.
18
00:01:00,530 --> 00:01:04,230
After all, you are up against four other
girls who aren't pregnant.
19
00:01:05,349 --> 00:01:06,350
I'm assuming.
20
00:01:07,970 --> 00:01:10,650
Yeah, one of them is Morgan Brooks.
21
00:01:10,870 --> 00:01:11,950
The cheerleader?
22
00:01:12,210 --> 00:01:13,490
Oh, she's hot.
23
00:01:15,410 --> 00:01:16,730
I'm hot, too.
24
00:01:18,630 --> 00:01:21,230
You should be. You've been baking for
nine months.
25
00:01:23,210 --> 00:01:25,130
Look, I know I'm not going to win.
26
00:01:25,390 --> 00:01:29,340
I mean, after all that's happened, I
can't even believe I got knocked. I
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,320
that proves how popular I was, B .P.
28
00:01:31,740 --> 00:01:33,700
B .P.? Before pregnancy.
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,440
Oh, B .F.
30
00:01:37,460 --> 00:01:39,400
Let's go order your tuck, my king.
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,400
Mmm, it's good to be king.
32
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Oh.
33
00:01:43,880 --> 00:01:47,200
Can you believe it? Prom this week, then
graduation.
34
00:01:47,840 --> 00:01:51,100
Well, it looks like we actually survived
the Cheyenne years.
35
00:01:51,380 --> 00:01:53,500
At least we know care is going to be
easier.
36
00:01:53,820 --> 00:01:56,800
Oh, thank God for our smart and sweet
little tuba player.
37
00:01:57,060 --> 00:01:59,710
Yeah. Nice to have one daughter who
doesn't like the fast lane.
38
00:02:00,750 --> 00:02:02,210
Well, I'm going to my tuba lesson.
39
00:02:49,940 --> 00:02:51,520
You want to tell her or should I?
40
00:02:53,740 --> 00:02:55,660
I'm sure there's something cute in here.
41
00:02:56,700 --> 00:02:57,700
Not this one.
42
00:02:58,880 --> 00:03:00,660
Look, it's got to be perfect.
43
00:03:01,100 --> 00:03:03,560
Prom night is the most important night
of my life.
44
00:03:04,020 --> 00:03:05,600
Oh, well, except for my wedding day.
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,800
Oh, and when I read Drill Team.
46
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
Oh, you know.
47
00:03:10,260 --> 00:03:11,880
She is so excited.
48
00:03:12,820 --> 00:03:14,680
A lot more than I was for my prom.
49
00:03:15,060 --> 00:03:18,140
You're just still upset Mason Hunter
didn't invite you.
50
00:03:18,590 --> 00:03:19,990
I held out till the last minute.
51
00:03:20,510 --> 00:03:22,070
Then had to settle for Billy.
52
00:03:22,330 --> 00:03:24,550
He was cute. He was my cousin.
53
00:03:28,130 --> 00:03:29,470
Mom, can I? No.
54
00:03:30,890 --> 00:03:31,990
But, Mom, I... No.
55
00:03:33,310 --> 00:03:34,730
I don't think it's so bad.
56
00:03:35,690 --> 00:03:36,890
You hit on a priest.
57
00:03:40,270 --> 00:03:41,270
Fine.
58
00:03:43,950 --> 00:03:46,650
Oh. Oh, honey, that...
59
00:03:48,750 --> 00:03:49,830
Kind of does, doesn't it?
60
00:03:51,210 --> 00:03:53,170
Wouldn't it be funny if I actually won?
61
00:03:54,450 --> 00:03:57,430
Funny ha -ha or funny it'll never happen
in a million years?
62
00:03:58,530 --> 00:04:02,230
Hey, maybe this pregnancy's not as big a
deal as I thought.
63
00:04:02,790 --> 00:04:04,850
Why would I have been nominated if I
didn't have a chance?
64
00:04:05,310 --> 00:04:06,890
Don't make it all about winning.
65
00:04:07,130 --> 00:04:10,230
Remember, it's an honor just to be
nominated.
66
00:04:10,890 --> 00:04:12,370
Clearly, you've never won anything.
67
00:04:24,970 --> 00:04:26,990
talking about you. Oh, you were?
68
00:04:27,590 --> 00:04:31,030
Yeah, I was saying how if I couldn't
win, it would be really nice if you did.
69
00:04:31,590 --> 00:04:33,370
That's very sweet. Thank you.
70
00:04:36,030 --> 00:04:37,810
My, um, my toothpaste, please.
71
00:04:38,290 --> 00:04:40,830
Do you always brush with Preparation H?
72
00:04:41,930 --> 00:04:43,270
Hey, hey, hey, hey, hey!
73
00:04:44,690 --> 00:04:46,370
That is my wife's cream.
74
00:04:48,750 --> 00:04:52,410
It's a pregnancy thing. Here you go,
honey. Van, it is a
75
00:04:55,790 --> 00:04:56,749
Are you okay, honey?
76
00:04:56,750 --> 00:04:58,170
I'm feeling a little hurt.
77
00:04:58,670 --> 00:05:00,310
You better take your cream. Oh.
78
00:05:06,450 --> 00:05:09,730
Morgan Brooks is a very formidable
adversary.
79
00:05:10,550 --> 00:05:11,710
And a bitch to boot.
80
00:05:12,490 --> 00:05:13,490
Dennis Dugan.
81
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
Van Montgomery.
82
00:05:14,870 --> 00:05:16,070
Everybody knows you.
83
00:05:16,350 --> 00:05:20,430
Me? Well, unless you've been searching
for Bobby Fisher, I'm insignificant.
84
00:05:22,190 --> 00:05:26,360
Uh, I'm having a little trouble
following, but... If there's a kid
85
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
help look.
86
00:05:28,840 --> 00:05:30,300
I'm captain of the chess team.
87
00:05:30,580 --> 00:05:33,240
Last year, we invited the drill team to
one of our matches.
88
00:05:33,500 --> 00:05:36,220
No one showed up, except Cheyenne.
89
00:05:36,860 --> 00:05:40,060
She jumped around for hours, inspiring
one checkmate after another.
90
00:05:41,500 --> 00:05:42,560
You gotta love her.
91
00:05:43,140 --> 00:05:44,620
Oh, we do.
92
00:05:46,960 --> 00:05:52,120
Unfortunately, after taking a
representative sample of the voting
93
00:05:52,330 --> 00:05:54,910
We're projecting Morgan Brooks will
crush Cheyenne in the election.
94
00:05:56,750 --> 00:05:59,110
Oh, man, this is going to break
Cheyenne's heart.
95
00:06:00,750 --> 00:06:03,590
Gosh, she would have been a cinch for
prom queen if I hadn't gotten her
96
00:06:03,590 --> 00:06:04,590
pregnant. True.
97
00:06:05,150 --> 00:06:07,290
I can't believe the whole school's going
for Morgan.
98
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
Well, not everybody.
99
00:06:10,050 --> 00:06:12,650
A large portion of the student body is
alienated.
100
00:06:13,310 --> 00:06:14,310
They're here illegally?
101
00:06:17,010 --> 00:06:19,110
It means they...
102
00:06:19,390 --> 00:06:23,590
feel left out, though they don't usually
care about stuff like voting for prom
103
00:06:23,590 --> 00:06:28,030
queen. Well, what if I can get him to
care? I mean, what if I can convince him
104
00:06:28,030 --> 00:06:31,510
to vote for Cheyenne? It's a tall order.
Hey, I'm tall.
105
00:06:32,530 --> 00:06:36,810
But I'm also the most popular kid ever.
Tell me, Dennis, where can I find the
106
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
alienated?
107
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
There.
108
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
Yeah.
109
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
There.
110
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
There.
111
00:06:45,650 --> 00:06:46,650
Come on.
112
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
Hey, kid.
113
00:06:48,750 --> 00:06:50,550
I just want to talk to you.
114
00:06:50,970 --> 00:06:53,650
Listen, I want you to vote for Cheyenne
for prom queen.
115
00:06:53,870 --> 00:06:57,310
I don't vote for things like that. Yeah,
but if you do this time, you're...
116
00:06:57,310 --> 00:07:01,870
You're, uh... You're invited to my house
for a party.
117
00:07:02,570 --> 00:07:04,490
Wow, a party at Van Montgomery's.
118
00:07:05,250 --> 00:07:06,590
Well, she can count on my vote.
119
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
All right.
120
00:07:13,910 --> 00:07:15,230
Well, that wasn't too hard.
121
00:07:15,670 --> 00:07:16,950
I gotta find more voters.
122
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
On to the library.
123
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
It's that way?
124
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Of course.
125
00:07:26,880 --> 00:07:30,360
Why would you even let the meter reader
in your house?
126
00:07:31,500 --> 00:07:34,160
Because I am a desperate, desperate
woman.
127
00:07:37,240 --> 00:07:41,120
Mom, he grabbed me in front of my
friends, wrapped me in this jacket, then
128
00:07:41,120 --> 00:07:42,620
shoved me in the car and drove away.
129
00:07:45,070 --> 00:07:47,390
You're supposed to pick her up from
school, not kidnap her.
130
00:07:48,870 --> 00:07:53,890
I'm driving up. I see this girl and I
think, who lets their daughter out of
131
00:07:53,890 --> 00:07:55,270
house dressed like that?
132
00:07:55,570 --> 00:07:58,690
And then I realize, we do.
133
00:08:01,530 --> 00:08:04,310
Mom bought it for me. That's not the
skirt I bought you.
134
00:08:10,090 --> 00:08:11,470
That's the skirt I bought you.
135
00:08:13,360 --> 00:08:16,180
Cheyenne was allowed to wear a short
skirt. Oh, that's not helping your case.
136
00:08:17,520 --> 00:08:21,120
That's right. We already have one
pregnant daughter. We're not going for
137
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
record.
138
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
That's so unfair.
139
00:08:24,420 --> 00:08:27,140
Why do I have to suffer because of what
Cheyenne did?
140
00:08:28,920 --> 00:08:32,140
I hate to bother you. Well, then don't.
141
00:08:33,000 --> 00:08:39,440
With all due respect to Reba, Kira is a
teenager now. If you come down too hard
142
00:08:39,440 --> 00:08:41,960
on her, she'll rebel even more. I know I
did.
143
00:08:43,080 --> 00:08:46,560
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go home and get my meter read.
144
00:08:48,740 --> 00:08:52,460
Do you think we were too hard on Kira?
No.
145
00:08:53,280 --> 00:08:56,760
We've got to save her from the pain and
suffering that Cheyenne is going
146
00:08:56,760 --> 00:08:58,240
through. I won!
147
00:08:58,820 --> 00:08:59,960
I'm proud queen!
148
00:09:01,860 --> 00:09:03,600
What? I beat Morgan Brooks!
149
00:09:03,820 --> 00:09:07,220
They said the turnout was much higher
than expected, and most of those votes
150
00:09:07,220 --> 00:09:08,220
were for me.
151
00:09:08,320 --> 00:09:10,040
Well, that's wonderful news.
152
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Wonderful news.
153
00:09:12,740 --> 00:09:13,740
surprising news.
154
00:09:15,080 --> 00:09:18,720
I have got so much to do. I've got to
get my nails done. I've got to finalize
155
00:09:18,720 --> 00:09:21,620
hairstyle. I forgot how hard it was
being popular.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,580
So Mrs. H, I was thinking, could we have
a party here before the prom?
157
00:09:26,800 --> 00:09:29,940
I guess that's okay. So who are you
going to invite? Usual suspects,
158
00:09:29,940 --> 00:09:32,420
team, drill team, or some other team?
159
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
So what do you want me to do?
160
00:09:35,460 --> 00:09:40,540
Well, it's a party. Just so, you know,
get some chips, sodas, a couple chess
161
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
boards.
162
00:09:48,200 --> 00:09:53,500
know it's a party one what's a party
without chess oh
163
00:09:53,500 --> 00:09:58,380
and uh throw some calculators around you
know just for decoration
164
00:09:58,380 --> 00:10:04,440
is he acting a little strange yes
165
00:10:04,440 --> 00:10:09,740
but look on the bright side it's prom
night and we don't have to worry about
166
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
daughter getting pregnant
167
00:10:27,790 --> 00:10:29,450
Thank you for the wonderful party, Mrs.
Hart.
168
00:10:30,030 --> 00:10:32,630
Dennis Dugan. Oh, welcome, Dennis.
169
00:10:32,930 --> 00:10:33,930
Nice to meet you.
170
00:10:34,770 --> 00:10:37,770
There's a lot of students here I've
never met.
171
00:10:38,010 --> 00:10:40,430
Just think of us as Cheyenne's
constituency.
172
00:10:44,050 --> 00:10:45,810
Okay. Thank you.
173
00:10:49,370 --> 00:10:52,030
There's definitely something weird going
on around here.
174
00:10:54,280 --> 00:10:57,260
I never knew so many people I didn't
know loved me.
175
00:10:58,060 --> 00:11:00,540
See, I told you you're as popular as
ever.
176
00:11:01,380 --> 00:11:03,240
Why didn't you invite any of our regular
friends?
177
00:11:03,880 --> 00:11:06,620
Well, I get to see you all the time.
That's selfish.
178
00:11:07,000 --> 00:11:10,040
A queen as popular as you are should
spread herself around.
179
00:11:10,900 --> 00:11:11,900
Pete.
180
00:11:12,780 --> 00:11:15,460
Hi, I'm Cheyenne. I'm your queen.
181
00:11:18,880 --> 00:11:22,700
Attention, friends and people I've never
seen before.
182
00:11:26,350 --> 00:11:30,630
I'd like you to raise your glasses in
honor of my son -in -law and especially
183
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
daughter.
184
00:11:31,650 --> 00:11:34,870
You know, high school is notorious for
being superficial.
185
00:11:35,390 --> 00:11:39,930
But you people saw past the pregnancy
and voted for what truly counts.
186
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
Her beauty.
187
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
Hey, Daddy.
188
00:11:49,050 --> 00:11:51,250
Say, did I ever tell you I was king of
my high school prom?
189
00:11:51,930 --> 00:11:53,170
About a hundred times.
190
00:11:56,780 --> 00:11:59,080
Well, look who decided to come out of
her room.
191
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
You happy?
192
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
You look nice.
193
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
I look like you.
194
00:12:02,980 --> 00:12:03,980
She does.
195
00:12:10,480 --> 00:12:12,900
Oh, I envy these kids.
196
00:12:13,580 --> 00:12:15,260
I wasn't allowed to go to my prom.
197
00:12:15,880 --> 00:12:17,980
Daddy thought dancing was the devil's
handiwork.
198
00:12:19,400 --> 00:12:21,560
How do you feel about sleeping with
married men?
199
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
He never showed any interest in it.
200
00:12:32,490 --> 00:12:35,790
So I opened with E4, and in ten moves, I
had him in check.
201
00:12:36,390 --> 00:12:37,390
Excuse me.
202
00:12:37,770 --> 00:12:42,950
E4 is an excellent opening chess move.
But if you ask me, NF3 is the way to go.
203
00:12:43,650 --> 00:12:47,250
NF3? Fascinating. You really know your
game. Why haven't you joined the team?
204
00:12:48,050 --> 00:12:50,850
Me? The high school chess team?
205
00:12:51,470 --> 00:12:54,130
Well, I'll have to check my schedule.
206
00:13:02,730 --> 00:13:04,530
He's a senior and he's really cool.
207
00:13:05,030 --> 00:13:07,950
And are you ready? He asked me to the
prom.
208
00:13:09,770 --> 00:13:10,910
And I said no.
209
00:13:15,370 --> 00:13:16,810
Tom, what are you doing?
210
00:13:17,070 --> 00:13:18,350
What are you doing?
211
00:13:18,810 --> 00:13:22,410
I don't know what's gotten into you
lately, but this behavior is going to
212
00:13:22,410 --> 00:13:25,530
if I have to ground you until you're 30.
Now go to your room.
213
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
But now.
214
00:13:30,310 --> 00:13:31,310
Hey, sweetheart.
215
00:13:36,010 --> 00:13:37,710
A boy just invited her to the prom.
216
00:13:39,370 --> 00:13:40,510
Which one is he?
217
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
I'll kill him.
218
00:13:42,690 --> 00:13:43,870
His name's William.
219
00:13:44,410 --> 00:13:45,410
Good enough.
220
00:13:46,650 --> 00:13:50,470
The solution really is to help them
rebuild their whole economic
221
00:13:53,450 --> 00:13:57,430
Excuse me, Dennis. Who is William?
222
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
I am.
223
00:13:59,030 --> 00:14:02,850
Excuse me. I know you're kind.
224
00:14:03,850 --> 00:14:08,470
You prey on... innocent, unsuspecting
young girl. Boy, how'd I take you out
225
00:14:08,470 --> 00:14:09,750
and give you what for, pal?
226
00:14:10,210 --> 00:14:11,210
Easy, Brock.
227
00:14:12,610 --> 00:14:16,110
William, maybe you didn't know this, but
Kira is only 13.
228
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
I know.
229
00:14:18,510 --> 00:14:20,290
Okay, buddy, it's me and you outside.
230
00:14:20,850 --> 00:14:22,070
I didn't know when I asked her.
231
00:14:22,350 --> 00:14:24,410
Van told me. Besides, she turned me
down.
232
00:14:25,290 --> 00:14:26,290
She did?
233
00:14:26,710 --> 00:14:27,930
Look, it's not my fault.
234
00:14:28,150 --> 00:14:29,670
She was just like an older woman.
235
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
kind of overreacted, didn't we?
236
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Yeah.
237
00:14:58,180 --> 00:15:00,200
I believe you owe Kira an apology.
238
00:15:05,740 --> 00:15:07,440
Kira, could you come down, please?
239
00:15:10,320 --> 00:15:12,800
What? Is my arranged marriage here yet?
240
00:15:18,880 --> 00:15:23,060
We had a talk with William, and it
appears that your father and I...
241
00:15:23,450 --> 00:15:25,450
And by that, I mean mostly your father.
242
00:15:28,650 --> 00:15:30,650
Might have overreacted a little.
243
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
A little?
244
00:15:33,050 --> 00:15:37,410
Look, I know we're a little gun -shy
because of Cheyenne, and we realize you
245
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
not Cheyenne.
246
00:15:38,830 --> 00:15:41,590
Shoot, if she'd been asked out to the
prom at 13, she'd have gone.
247
00:15:41,990 --> 00:15:42,929
She did.
248
00:15:42,930 --> 00:15:44,390
What? Nothing.
249
00:15:47,110 --> 00:15:52,230
So, uh, must have been pretty cool
getting asked out by a high school boy.
250
00:15:56,510 --> 00:15:57,730
Just all right?
251
00:15:59,630 --> 00:16:00,970
Okay, it was pretty cool.
252
00:16:02,190 --> 00:16:04,090
I told him I have a boyfriend in France.
253
00:16:04,550 --> 00:16:05,650
Do you think he'd believe me?
254
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Boyfriend in France.
255
00:16:07,330 --> 00:16:08,510
Yeah, that always works.
256
00:16:10,090 --> 00:16:14,570
But another cool thing is, he liked you
for you and not for what you were
257
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
wearing.
258
00:16:17,110 --> 00:16:18,330
Yeah, you're right.
259
00:16:19,390 --> 00:16:22,750
Once I get back to wearing what I want
to wear, I'm going to be unstoppable.
260
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
It's all good.
261
00:16:29,100 --> 00:16:30,860
Wish I had a boyfriend in France.
262
00:16:39,520 --> 00:16:42,460
Wait. We should let everybody go in and
make an entrance.
263
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
Cheyenne.
264
00:16:45,320 --> 00:16:47,920
I never got a chance to congratulate you
on your victory.
265
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Thank you.
266
00:16:50,120 --> 00:16:51,400
I'm sure it was really close.
267
00:16:52,180 --> 00:16:53,420
But you got more votes.
268
00:16:54,670 --> 00:16:56,570
How did you get more votes than me?
269
00:16:57,970 --> 00:16:58,970
I'm more popular?
270
00:17:00,110 --> 00:17:01,110
Are you?
271
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Or is he?
272
00:17:07,030 --> 00:17:09,589
Okay, let's go in. Wait, wait, wait.
273
00:17:10,310 --> 00:17:11,890
What do you think she meant by that?
274
00:17:12,170 --> 00:17:14,510
Who cares? She's a sore loser. Let's go.
275
00:17:14,990 --> 00:17:17,010
Hey, thanks for the great party, my
homie.
276
00:17:21,849 --> 00:17:25,450
Homie, why were all those kids I don't
know at our party? I told you.
277
00:17:25,790 --> 00:17:27,670
They're friends of mine. Going in now.
278
00:17:27,930 --> 00:17:30,050
Are they your friends because you got
them to vote for me?
279
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
What? No.
280
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Well, maybe.
281
00:17:36,530 --> 00:17:39,130
Look, all I did was encourage some kids
to vote.
282
00:17:39,450 --> 00:17:41,250
By promising them a party. No.
283
00:17:41,650 --> 00:17:43,690
I also had to join the debate team.
284
00:17:51,880 --> 00:17:55,360
me, not because you bribed people to
vote for me. No, but don't think of it
285
00:17:55,360 --> 00:17:57,560
bribe. Think of it as a good campaign.
286
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
You wanted to win, didn't you? Not this
way.
287
00:18:00,220 --> 00:18:01,340
I'm not going in there.
288
00:18:01,580 --> 00:18:02,900
Well, you have to. You're the queen.
289
00:18:03,140 --> 00:18:07,560
No, Van, because everybody in there
knows that the only reason I'm queen is
290
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
because of you.
291
00:18:10,320 --> 00:18:13,280
I would rather die than walk in there.
Well, then I'm not going in either.
292
00:18:13,520 --> 00:18:14,680
Yes, you are.
293
00:18:14,960 --> 00:18:16,740
You won by a landslide.
294
00:18:17,220 --> 00:18:18,880
You're the most popular kid ever.
295
00:18:20,460 --> 00:18:21,460
Oh, like that's my fault?
296
00:18:32,380 --> 00:18:34,980
What are you doing home?
297
00:18:35,260 --> 00:18:36,500
Ben fixed the election.
298
00:18:36,900 --> 00:18:40,180
He's been scamming all week to get kids
I don't even know to vote for me.
299
00:18:41,880 --> 00:18:44,360
That explains the math problems on the
napkins.
300
00:18:47,560 --> 00:18:48,960
Oh, honey, I'm sorry.
301
00:18:49,760 --> 00:18:53,920
But you had to know you were a long
shot. Yeah, a big fat pregnant long
302
00:18:56,740 --> 00:19:01,760
When I thought I made clean, it was like
people were seeing me the way they used
303
00:19:01,760 --> 00:19:04,160
to. The girl I was before I was
pregnant.
304
00:19:06,120 --> 00:19:08,100
I miss being that person sometimes.
305
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
I know you do.
306
00:19:13,960 --> 00:19:16,600
You know, I've looked forward to this
night for so long.
307
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
Now it's ruined.
308
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
At my prom, I slow danced with my
cousin.
309
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
Cheyenne, you're forgetting.
310
00:19:27,800 --> 00:19:30,140
You've got something a lot of girls
don't have.
311
00:19:30,520 --> 00:19:31,760
Someone who loves you.
312
00:19:32,020 --> 00:19:33,460
Why did he do this to me?
313
00:19:33,740 --> 00:19:36,580
Honey, he didn't do this to you.
314
00:19:36,780 --> 00:19:38,260
He did it for you.
315
00:19:39,240 --> 00:19:43,360
He knew what being queen meant to you,
and he did whatever he could to make it
316
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
happen.
317
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
Oh, God.
318
00:19:49,930 --> 00:19:51,670
even join the debate team, Mom.
319
00:19:55,710 --> 00:19:57,030
There's still time, Cinderella.
320
00:19:57,330 --> 00:20:00,210
You don't turn back into a pregnant
pumpkin until after the prom.
321
00:20:01,110 --> 00:20:02,290
I'm gonna go get Van.
322
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
Thank you, Mom.
323
00:20:04,710 --> 00:20:05,710
Hi.
324
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
Hey.
325
00:20:17,590 --> 00:20:19,010
I'm sorry I embarrassed you.
326
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
This is prom night.
327
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
Not exactly like we pictured it.
328
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Yeah, it is.
329
00:20:39,940 --> 00:20:42,280
I always knew I'd spend it with you.
330
00:20:47,320 --> 00:20:52,180
I think I owe you a dance.
331
00:20:53,660 --> 00:20:54,940
Yes, you do, your highness.
332
00:21:05,740 --> 00:21:07,100
I never danced with you pregnant.
333
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
It's not easy.
334
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
No.
23984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.