All language subtitles for Prison Break - 4x03 - Shut down.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 ����������Ļ���׷�Ӱ����̳�Ż�վԭ������ ��ӭ��¼�׷�Ӱ����̳www.ShowFa.tv 2 00:05:31,001 --> 00:05:36,000 ����:���� �Ǹ� ���� �� ˼˼ У��: ���� ���� mingmei ά���� ʱ����: ��Ϭ ѹ��: ��Ϭ ��Ļ�ܼ�: ���� 3 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Previously on Prison Break 4 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail. 5 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 In exchange for...? 6 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 Scylla. 7 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Theses are gps ankle monitors. 8 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 I am your boss. 9 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 And if I ask you to put on a monitor 10 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 you put on a monitor. 11 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 This data card-- th-this 'scylla' to a Company executive. 12 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 And his job was to-to protect it. 13 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 When this is all Done. 14 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 you and me, we're gonna settle up. 15 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 I'm looking for Alex. 16 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 Mum. 17 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 We're Done talking... 18 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 hey! you Don't want to go in there. 19 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 You Don't want to go in there. 20 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 where are Michael Scofield and Lincoln Burrows 21 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 I swear to you, i-i have no idea where they are. 22 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 What's wrong? 23 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Whatever it is, it ain't it. 24 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 If-if Scylla was like a pizza, 25 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 all we got's a slice. 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 So Scylla isn't one card, 27 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 it's six. 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Hey! 29 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 What'd you pull us into? Excuse me? 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 You figured you'd get us on the hook, 31 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 So we could find out for ourselves 32 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 How screwed this whole thing was! 33 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 What the hell exactly are you talking about? 34 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 The card, agent Self! I'm talking about the card! 35 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 It's useless! Wait, wait, hold on. 36 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 You already got the card? 37 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Yes, but without the other five cards, it means nothing! 38 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 And I can only assume you knew that! 39 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 What other five? 40 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Don't. 41 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 What other five? 42 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland downloaded the card. 43 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 There's no Company data on the card. 44 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Without the other five cards, it's unreadable. 45 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 It's like one-sixth of the puzzle, 46 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 But that's not my problem, 47 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 Because we had a deal, and we gave you 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 Exactly what you asked for. No, you didn't! No, you didn't! 49 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 We had a deal for you to get me Scylla, 50 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 And you haven't gotten me that, have you? 51 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 You gave me your word. 52 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 And I'm giving you my word again-- you will go 53 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 Back to prison if you can't get me those other five cards. 54 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 But if you're telling me you can't get this Done, 55 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 Just let me know right now, and we'll get your cell ready. 56 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 I'll get it Done. 57 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 There's one more thing. 58 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 So what'd he say? 59 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 We got to find the other cards. Screw that, man. 60 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 We got the card. Let's do the second step, 61 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 The break-in thing, and end all this. 62 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 It doesn't work that way now. 63 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 It's not fair. We did what he said. Then call agent Self, 64 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 Tell him you want to go back to Fox River. 65 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 Hell, we're all going to prison 66 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 If we can't find the other cards. 67 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 When the government gets scared, 68 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 They tend to cut the cord. 69 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Did Self talk about shutting us down? 70 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Let's just concentrate on finding Scylla, all right? 71 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. 72 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Where's he going? 73 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Who cares? 74 00:02:52,261 --> 00:02:53,890 How are we gonna find Scylla? We Don't even know 75 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 Where to start. 76 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Where's the rest of the stuff you found? 77 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Still printing it up. 78 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 When my device was 79 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 In Tuxhorn's house it must've been left next to his pda. 80 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Sucked up all the data from it and got e-mails and photos. 81 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 You see anything we can use? No, and let me be crystal clear 82 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 I point and click. 83 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 That's it, other than that, I'm off the clock. 84 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 Shut up. Wait a minute. 85 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Where's his calendar? 86 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Dr. Feelgood's got it. 87 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Here, um, take a look at this. 88 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 This is today's date. 89 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 There's absolutely nothing on it but a star. 90 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Every other date, Tuxhorn has details for his appointments 91 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 And meetings-- who he's with, when and where. 92 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 This is the only thing with nothing on it. 93 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Must be a reason he's keeping that secret. 94 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Why are we letting this Self guy call all the shots? 95 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Maybe we should play some hardball. 96 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 No. Either help out or get out. 97 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 If you open your mouth, 98 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 I expect you to offer up a solution. 99 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Hello? 100 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Do you know who this is? 101 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Yeah. 102 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Where are you being held? 103 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 I'm not in prison. 104 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Where are you? 105 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 I can't say. 106 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 I need you to get something to me, 107 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 In l.A. Alex... 108 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 It's nothing dangerous. Please, i-i... 109 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 I Don't know how much more Time I have here. 110 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Look... Don't ask me to do something... 111 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 You just need 112 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 To reach out to the residential agency in durango. 113 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, no. 114 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Do you know what they did? 115 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 They killed my son. 116 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 They killed my boy. 117 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 I Don't know what to say. 118 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Just say that you'll help me. 119 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Please? 120 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 I just need your help. 121 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 I need to find out who did it. 122 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Please. 123 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 So listen, I know in Fox River 124 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 You had to keep secrets from me. 125 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 You Don't now. 126 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 What's going on? 127 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 Self said we have until the end of the day 128 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 To find the next cardholder. 129 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Or we all go back to prison. 130 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 I know that you bailed out Scofield and Burrows. 131 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 And I know they aren't 132 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 In a supermax in texas. 133 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 But you know where they are. 134 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Don't you, Bruce? 135 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 You Don't want any more trouble than you're already in. 136 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 I'm not the one in trouble. 137 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Let me help you relax. 138 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 It's a beautiful day. 139 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 The sun is shining. 140 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Do you feel that gentle breeze? 141 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 It's a great day 142 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 For a family picnic. 143 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Don't you think so, Bruce? 144 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Six cards? 145 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 That's not what you sold me, Don. 146 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 I realize it's more than we anticipated... 147 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 More than you anticipated! 148 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 I already have people questioning me 149 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 About the supermax line we're Selling. 150 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 This whole thing was a mistake. No! 151 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 No, this wasn't a mistake. 152 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 Scofield got us a card within 24 hours 153 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 Of being dropped in los angeles. 154 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 He knows what he's doing. 155 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 Look, I'm willing to take 156 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 The risk and do my job. 157 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 I Don't understand why you aren't. 158 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 I've been in homeland security since before it even had a name! 159 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Since before you even had a single short and curly... 160 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Then you should know what's at stake here, director. 161 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 We could stop it, but not-- not if you end this now. 162 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 I'm calling senator Dallo now. 163 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 I will see if he wants this thing killed or not. 164 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 But he follows my recommendations, Don. 165 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "sir, changed your late london arrival, 166 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 Now 7/16 at 4:00 p.M." 167 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Today's the 16th, 168 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 But there nothing about london in his calendar, is there? 169 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Not that we've seen, no. 170 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nothing about travel to or from the uk at all? 171 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 No, nothing. 172 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Now, why would he get an e-mail 173 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 About an arrival in london when he has 174 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 No business scheduled there? 175 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 Probably because the e-mail 176 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 Is a code. 177 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, I'm so glad you joined us. 178 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. 179 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, the meeting today at 4:00 is about Scylla. 180 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 I think we can assume that Tuxhorn did not schedule 181 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 A meeting with himself, so that 182 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 Is where we're going to find our next cardholder. 183 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Okay, so 4:00 p.M. Is our when, we need a where. 184 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 If you were having a secret meeting, 185 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 You wouldn't send all the information together. 186 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 You'd send the where and the when 187 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 Separately as a precaution. 188 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 Were any other e-mails sent to Tuxhorn 189 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 At the same Time as the london e-mail? 190 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 Within a few seconds of the london mail, two more e-mails 191 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 Followed from the same ip path, but that's when my device 192 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 Ran out of hard drive space. It picked up the ip address, 193 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 But not the content. Trace the ip address 194 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 And find out who sent these e-mails. 195 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Oh, look, e-mails get bounced 196 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 To routers all over the world 197 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 Before they end in your inbox. Wherever the mail's been, 198 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 It leaves a shadow file. 199 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Based on the geography, I'm guessing these e-mails 200 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 Probably squatted at the Anaheim 201 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. 202 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 So that's where you're going to find your shadow file. 203 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 So get it. 204 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Not every geek with a commodore 64 205 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 Can ha into nasa. I mean, these servers 206 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 Have more firewalls than the devil's bedroom. 207 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 You want those e-mails, I'm sorry. 208 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 It's on a main server in Anaheim. 209 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 It is possible to find those e-mails at that server? 210 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technologically possible, yeah. 211 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Then we're going to Anaheim. 212 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 I want you two to go to Tuxhorn's workplace. 213 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Stake it out-- if you see him, tail him, call us. 214 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 You think you're just going to walk up 215 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 To a main server? You know there's going 216 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 To be security, right? We Don't have a choice. 217 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 We have to find that e-mail message. 218 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 We can find out where the meeting is. 219 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Find out where the meeting is, we find our next cardholder. 220 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 Got it? We stay out of jail. 221 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Yeah, well, good luck, man. 222 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Actually, you're coming with us. 223 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Guess again. Self told me to sit here 224 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 And make with the clickety-clack on the keyboard. 225 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 I'm not going nowhere. 226 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Oh yeah, you are. 227 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Hello? 228 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "instahomes welcomes you home 229 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 To your furnished apartment." 230 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Why must you go after this man? 231 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Where I come from, there's something called a blood feud. 232 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 You're coming back, right? 233 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield left me for dead one too many Times. 234 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Good news, Bruce. 235 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 Your favorite aunt made it to the picnic. 236 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 She brought lemonade. 237 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 The little cousins are 238 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 Swimming in the pond. 239 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 Brothers and sisters are 240 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 Playing catch in a lush, 241 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 Green field. 242 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Everyone is here. 243 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Well, almost everyone. 244 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Two very important people... 245 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 ...Are missing. 246 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? 247 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 I Don't know. 248 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 That's okay, Bruce. 249 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 I'm sure you'll remember soon. 250 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Just enjoy the picnic. 251 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Hi, uh, my name is Stephanie Reed. 252 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 I'm here for a job interview with human resources. 253 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Okay, then. 254 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Sorry, your name's not in the system. 255 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Um, would you look again under r-e-e-d? 256 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Sure. 257 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 You know, she should drop a few buttons on that shirt. 258 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 The guard will give her the e-mails. 259 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Great. 260 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Yes. 261 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 You're in Anaheim, Michael? 262 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 This is a strange Time to be taking a trip to disney. 263 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Listen to me, I promise you, if you're trying to run... 264 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 I'm trying to get you 265 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 Another card. 266 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 From where? Tomorrowland? 267 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 From an e-mail on a main router. 268 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 We think there's a Scylla meeting this afternoon at 4:00. 269 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 Where? Hopefully that information 270 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 Will be on the e-mail. 271 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michael, we're running out of Time. 272 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Then stop wasting mine. 273 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 I got to go, I got to go. 274 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Did you talk to senator Dallo? 275 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Yes, I did, and now I need to talk to you. 276 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 I'm shutting it down. 277 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Sorry, ma'am, I Don't have you down for any meeting today. 278 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 Okay, um... The, uh, the temp agency said 279 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 That they were going to set the interview. 280 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Again, I'm sorry. 281 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Okay. 282 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 It was really hard to get a sitter today. 283 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Would you be willing just to call human resources and see 284 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 If they'll see me since I'm here? 285 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Sure. 286 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Hey, it's Tim at the front desk. 287 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Yeah, I've got a Stephanie Reed. 288 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 She said she had a job interview. 289 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie reed, r-e-e-d. 290 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 She just passed it off to Michael. 291 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 Server room could be anywhere in here. 292 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 Network and wiring specifications require 293 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 A server that's on the first floor, 294 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 Centrally located, like right there. 295 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 What are you-- an engineer or something? 296 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Are you sure you know how to drive this thing? 297 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 Yeah, but it's going to take a while 298 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 And I Don't want to get busted. 299 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Just relax and find those e-mails. 300 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Listen, man, when I steal, I do it from my home, in my boxers, 301 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 Eating a bowl of krispity krunch, okay? 302 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 No chance of being seen, no chance of getting caught. 303 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Just get it Done. 304 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Okay. 305 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 All right. 306 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Come on, Michael, come on. 307 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Hey, lady. 308 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Did you get what I need? 309 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Yeah, I got it. 310 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Thank you. 311 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 I know what you're planning, Alex, 312 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 But listen to me. 313 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 If you do track him down, call me. 314 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Don't do something that could get you hurt. 315 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 I won't. 316 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 So the material will be where you asked by 5:00 p.M. 317 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 And Alex... I'm so sorry. 318 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Good-bye, Lang. 319 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 I'm sorry, they can't see you today, 320 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 And there's nothing more I can do. 321 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Okay. 322 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Thank you for your help, I appreciate it. 323 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 Uh, what was the name 324 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 Of the temp agency that sent you? 325 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 Uh, maybe we can... 326 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 Call them together and... 327 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 Figure this all out. 328 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 I have it written down in my car. 329 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Where the hell's my security badge, sweetheart? 330 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 It ain't at my station. 331 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 It was there when you showed up. 332 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Take your hands off me. I Don't have your badge. 333 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 I Don't have your badge. Yeah, well, we'll see about that. 334 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sara's in trouble. 335 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 What's going on? 336 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 She's been made. 337 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, Sara's been made. 338 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Is she all right? 339 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 The guard has her; you got 340 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 To get out of there now. 341 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, I'll be back. 342 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Where are you going? 343 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Just keep working. 344 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Like I said, sir, I Don't have your badge. 345 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Excuse me, I need to leave. 346 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 You can tell your story to the cops, sister. 347 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Don't move. 348 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 What the hell? 349 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, talk to me. 350 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 We're almost there, almost there. 351 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 We got to go. 352 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 We got to go now. 353 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Got it! 354 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Why won't the door open? 355 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 What the hell is that? 356 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 It's a fail-safe device, activated 357 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 When the alarm gets pulled, 358 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 To protect the server from fire damage. 359 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Then why the hell did you pull it? 360 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 This is an old building. 361 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 It shouldn't have such an advanced system. Oh, yeah? 362 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Well, clearly it does. Wha-wha-what's it do? 363 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 To kill the fire 364 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 It sucks all the oxygen out of this room. 365 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michael, where the hell are you? 366 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 It's getting crowded out here. 367 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Linc, Linc, we're trapped. 368 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 What? We're in the server room. 369 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 What? It's sealed. 370 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 They're sucking all the oxygen out. 371 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 We've got... Two, maybe three minutes of air left. 372 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? 373 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? 374 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 I can't breathe. 375 00:17:50,791 --> 00:17:52,230 I can't breathe. 376 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Calm down. 377 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 You panic, it gets worse. 378 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Come on. 379 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Let's go. 380 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 You think we're spinning our wheels? 381 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 No, we ain't got no choice. 382 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 We got to wait and see if he shows up. 383 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 I'm not talking about finding Tuxhorn. 384 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 I'm talking about finding the cards. 385 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 I'm talking about finding six cards, 386 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 And I'm talking about whether we have 387 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 A snowball's chance in haiti of actually doing this deed. 388 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Better than no chance. 389 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Just saying we're a couple hours from mexico... 390 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 ...And I wouldn't mind having someone with me 391 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 Who could actually speak the native tongue. 392 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Just do your job, Brad. 393 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 You feeling good, Bruce? 394 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 You look great. 395 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Your father, Josh, 396 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 Is so happy you made it to the family reunion picnic. 397 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 He's missed you very much. 398 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 My father is dead. 399 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 That's right. 400 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 He is. 401 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 You see that, Bruce? 402 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 You just told me the truth in response to something I said 403 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 Because lying is so hard right now... 404 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...But telling the truth is so easy. 405 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 So tell me the truth. 406 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Tell me what everyone at the picnic wants to know. 407 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? 408 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 I, I Don-- I Don't know. 409 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. 410 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 A bad storm's coming. 411 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 A real bad storm. 412 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 413 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Good. 414 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 So, so the senator did get my message? 415 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. 416 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Okay, i-i-i need to speak to him now. 417 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Thank you... Thank you. 418 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agent Self, it's Time to go. 419 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Pappa paul's pizza palace. 420 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 Yeah, I'd like a large 421 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 With extra pepperoni and extra cheese. 422 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 The knobbit. 423 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 Add momma to the train. 424 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 Amateur screen tests #9. 425 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 And we have a winner. 426 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 Thank you for calling Gate. 427 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 How may I help you? 428 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 The first e-mail is an ad for discretia. 429 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 An e-mail for pecker pills? 430 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 You want the number? 431 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 That's great. 432 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Definitely worth almost losing my life for. 433 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 Second e-mail's an invitation 434 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 To join some kind of stargazers' club. 435 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 You know, constellations can be used to track points on earth. 436 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 There is a website that can let you know coordinates 437 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 Of star patterns, and depending on the date, 438 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 It'll pick a corresponding location on earth. 439 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 And you know this because...? 440 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Because my son and... 441 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 My ex and... And I used to go 442 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 On this site, so they could look 443 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 Up at the sky and know where I was. 444 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 That's not it-- that constellation's over antarctica. 445 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 He's not going to get there today by 4:00 p.M., 446 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Not from l.A. 447 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 So, I almost died for nothing. 448 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 That's good to know. A lot of people have died. 449 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Well, that's their problem, okay, 450 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 Because anyone who gives up their life for this crap 451 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 Is a sucker, 452 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 'cause you guys can't win! 453 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Say it about the people who died. 454 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Say it. 455 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Say it. 456 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. 457 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Get up. 458 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Get back on your nerd box and do your job. 459 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 We can get a little place by the water, 460 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 And you'd be better off 461 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 Not being on the run by yourself, either. 462 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 I vouched for you, Bellick. 463 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 I told Michael, "brad helped me get to chicago. 464 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 He's a good guy, trust him." 465 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Are you crazy? 466 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 And now you just want to run 467 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 When we have a chance to clear our names? 468 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Odds of that Don't look so good. 469 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Tank's full, gas pedal's on the right, 470 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 I say we get the hell out of dodge 471 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 Right now-- we can worry about the ankle bracelets 472 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 Once we get over the border. 473 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 You listen to me. 474 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 There's only one thing I'm thinking about. 475 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 She weighs seven pounds, has her mother's eyes 476 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 And my heart in the palm of her tiny hands, 477 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 So if I have to find one card 478 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 Or six cards 479 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 Or six million cards, 480 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 I'm going to do whatever it takes 481 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 'cause I only got to hold my baby girl for ten seconds, 482 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 And that wasn't nearly long enough. 483 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 What are you doing? 484 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 This guy ain't showing up. 485 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Hey, get your hands where we can see them! 486 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Get your hands up! 487 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Oh, my god, this ain't good. 488 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 I got them up, I got them up! 489 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Put your hands up, Sucre, come on, man. 490 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 Who you calling? Hold on. 491 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Come on, put your hands up! 492 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Okay, okay, Don't shoot, Don't shoot. 493 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Don't shoot, man, we're all right. 494 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Computer's frozen. 495 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 What do you mean, it's frozen? I-i Don't know. 496 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 It's just not responding. 497 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 I've rebooted twice now. 498 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 It's still not letting me on. 499 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Try again. 500 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Look, I've tried a stop route, a jock program, 501 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 Even a back-door entry-- I mean, you were in prison, 502 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 I'm sure you're familiar with that one. 503 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 You want to stop breathing? 504 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 What happened? 505 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 They locked me out. 506 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 I'm telling you, 507 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 They're shutting us down. 508 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 We gotta go. 509 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 They're coming after us. Whoa. 510 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 We gotta go, let's go, come on. Whoa, whoa. 511 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Wait a minute, we run, they shoot us! 512 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Stay. 513 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 Sara? Yeah. 514 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Let's go, we gotta go. 515 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 You said we'd have until the end of today. 516 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 No, this goes way over my head. 517 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Look, this project's been terminated. 518 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Now pull over and end this. 519 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 We can finish the job. 520 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 There is no more job, okay? 521 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 If you make this takedown public, going back to prison 522 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 Is going to be the least of your worries. 523 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Lose him. 524 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Stay on him, stay on him. 525 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Let's go, let's go! 526 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 It's this way-- go! 527 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Go, go, go! 528 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Thank you for calling Gate. 529 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 How may I help you? 530 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Yes, hi, my name is Cole Pfeiffer. 531 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Uh, I'm calling about my, uh, commencement bonus. 532 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 I haven't received it yet, and, uh... 533 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Oh, of course, mr. Pfeiffer. 534 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Um, mr. White is out right now, 535 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 But he's going to be so upset he missed your call. 536 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Here, let me try to track him down. 537 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Oh, no, no, Don't bother. 538 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Uh, maybe you just could, uh, uh, forward the check to me. 539 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 No, mr. White has to sign off on any checks, 540 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 And I know that he really wants to talk to you, 541 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 So can I have him reach you 542 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 At the number that came up on my i.D.? 543 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Looking forward to it. 544 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Why the hell did you tell Self 545 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 That we could get a cardholder by today? 546 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 He set the terms, Alex! 547 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 I didn't have a choice! 548 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 And now none of us have a choice. 549 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 And I am not going back to prison. 550 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 And I still have things that I need... 551 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 Not going back. Go ahead and run! 552 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Guys, stop. 553 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 We ain't running anywhere 554 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 With these things on our ankles, all right? 555 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 It's over here. 556 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 It's this way. 557 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Wait a minute. 558 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Wait a second. 559 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 The signal... The signal's gone. 560 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 The signal is gone. 561 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Where are they? 562 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Okay, we gotta go looking for them. 563 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 We cannot stay here forever. 564 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 They will eventually figure this out. 565 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 I Don't care if this place blocks the signal or not. 566 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Mike, what the hell are you doing, man? 567 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 We Don't have Time for this. 568 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 The answers are in here, they have to be. 569 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 If I can just find them, we might have a chance. 570 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 It's an ad-- the words Don't make sense. 571 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 It's gibberish. Exactly, and that's what 572 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 Makes them ideal for hiding data. 573 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Forget about the damn cardholder. 574 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 Self pulled the plug on us. 575 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Are you okay? 576 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Yeah, yeah. 577 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 We're going to figure this out. 578 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 We're getting good at pulling off the impossible. 579 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Hell, I came back from the dead, right? 580 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 What is it? 581 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 What do you see? 582 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 They go over each other. 583 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Power plant. 584 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New beach. 585 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 There's a power plant in Newport beach. 586 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 That's your meeting. 587 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 We ain't got long until 4:00. 588 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 How the hell are we going to get out of here? 589 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 How fast can you run? 590 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Is that signal? 591 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Yeah, they're heading west. 592 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Four blocks. 593 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Go! 594 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Move, damn it. 595 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 What? Get out of the cab. 596 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 What the hell do you think you're doing? 597 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Hello? 598 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, Gregory White here. 599 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 Oh, sorry 600 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 To disturb you, sir, I was just calling 601 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 About the, uh... The bonus stipend. 602 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Bother me? What are you talking about, son? 603 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 I'm just thrilled to finally be able 604 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 To put a voice to the e-mail, and better yet, 605 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 I'm going to be able to put a face to the voice. 606 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Right... Because we haven't met yet. 607 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Yes, and that is a crime, my friend. 608 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 I gotta tell you, there are a lot of people over here 609 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 At Gate who are very excited about meeting you, 610 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 But I'm going off to oahu tomorrow with my wife. 611 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 I'd love to see you 612 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 Before I go, so why Don't you come to Gate 613 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 First thing in the morning? 614 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 I think we can all learn something 615 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 From the number one salesman in the entire northeast region. 616 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Well, it... It's what Gate teaches. 617 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "you can unshackle others 618 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 With the keys of knowledge." 619 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 It... It... I... It's what I'm here to share, 620 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 It's what I know, it's what I want to give back. 621 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 See, that's why I started this Company, 622 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 So that people can avoid "the captivity of negativity." 623 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Amen to that, mr. White. 624 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Now I gotta go, I've got a lunch, 625 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 But I'll see you at Gate first thing tomorrow, 626 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 And I'll set your office up, 627 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 Get you in the payroll system, and I will personally hand you 628 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 Your bonus check. 629 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Well, I'll see you at Gate tomorrow, then. 630 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Grab a bat, Cole Pfeiffer. 631 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 Coach just put you in the game. 632 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Strange place for a meeting. 633 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 A little cloak-and-dagger, Don't you think? 634 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Belts and suspenders, Stuart, belts and suspenders. 635 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Why Laos? 636 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 A doctor doesn't perform his first dissection 637 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 On a human cadaver. 638 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 First, he learns on a frog, then a pig, 639 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 Then one day, a human. 640 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos is our frog. 641 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Perhaps Denmark or Chad will be our pig. 642 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 After that, anything we want can be our cadaver. 643 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 All right, let's check on the other side 644 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 Of the complex; they could be meeting there. 645 00:33:11,650 --> 00:33:12,830 Run! 646 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Don't move, Burrows. 647 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Don't you move an inch. 648 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 I'm taking you down. 649 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Don't move. 650 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Do not move an inch. 651 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Hold! Stop! 652 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 Go. 653 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 Are you sure about this. Yeah, go. 654 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Freeze. Don't move. 655 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Hands up. Keep your hands where I can see 'em. 656 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Aah! Come on. 657 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Stop! Hold it! 658 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Hands up. 659 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Hold it. 660 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Let's see your hands. 661 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Get him up. 662 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield ran. 663 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Won't take long to find him. 664 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 You're just delaying the inevitable. 665 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 What's inevitable is a meeting with Scylla. Shut up! 666 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Put him in the car. 667 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Listen. We went through Tuxhorn's pda. 668 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 They got a meeting on the other side of that building. 669 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 It's over. It's not over. 670 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 It's over, Lincoln, okay? 671 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 I know you wanted this to work out, 672 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 But it's beyond me now. 673 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Okay, it's Done. 674 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 I have orders. It's over. 675 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 It's-it's not. 676 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 It's finished! 677 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 So, when exactly does the op-order commence, general? 678 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 It already has. 679 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 No. I mean, when do we see ramifications? 680 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 I'll tell you what, Stuart. 681 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 You worry about the gigahertz and the offshore drilling. 682 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Let me worry about the op-orders. 683 00:35:05,380 --> 00:35:06,540 Oh. 684 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 There they come. 685 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 What about her? 686 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Let her go. 687 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Hey, hey, real group of winners 688 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 You hooked me up with 689 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 Here, Donnie. Thanks a lot. I appreciate it. 690 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Look, man, we both have worn the badge in our day. 691 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 I-i can't survive any more Time in lock-up. 692 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Can-can we please work something out? 693 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 No. You can work your ass into this van. Get in. 694 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Congratulations. Company wins. 695 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Come on, get in. 696 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 What? Get in. 697 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 You got to be kidding me. 698 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 It's Michael. 699 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 Easy. 700 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 Gave you a good enough head start. 701 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 Should have took advantage of it. 702 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Yeah, but then I wouldn't have been able to give you this. 703 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Press the video function. 704 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 It wasn't a meeting 705 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 Between two Scylla cardholders, agent Self. 706 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 It was a meeting 707 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 Between all six cardholders. 708 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 So now we know who has the other five cards, 709 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 And that should mean something, 710 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 Even to someone whose word means nothing. 711 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 I'm gonna call senator Dallo now. 712 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 But he follows my recommendations, Don. 713 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 The next Time you run from me, 714 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 I'm not gonna be chasing you down in a car. 715 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 It's gonna be with a bullet in your back. 716 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Let 'em go. 717 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 All of 'em. 718 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Come on. 719 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Let 'em go. 720 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Put 'em in the warehouse. 721 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 All of 'em. 722 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Come on 723 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Yeah, it's Don Self. 724 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 I need to talk to him right now. 725 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Right now. 726 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 Some day soon, we're gonna drop that lifeboat of yours 727 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 In the water and disappear forever. 728 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 I promise. 729 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hey, where's mr. Personality going? 730 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 They check his wrists? 'cause he must... 731 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Let him be. 732 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Insubordination's tiring, huh? 733 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Where the hell do you get off calling senator Dallo directly? 734 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 You Don't move into my city, 735 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 Into my regional office and go over my head! 736 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 What do you want from me? 737 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 You know how it works, Herb. 738 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 You think when the Company's breathing down your neck, 739 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 Senator Dallo's gonna bring in the cavalry? 740 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 He'll pretend he's never even heard of you. 741 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 You're on your own from now on, Self. 742 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 You're an island. 743 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 If I'm an island, what are you doing here? 744 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Get out of my office and let me finish what I started. 745 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 When you do get buried, 746 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 I'll be the first one there with a shovel. 747 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Great. See you then. 748 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 Sara Tancredi's 749 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 Somewhere safe, isn't she, Bruce? 750 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 You would have made sure of that, wouldn't you? 751 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 So tell me, where is Sara? 752 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Help me get your family to Sara, 753 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 Where it's safe. 754 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 Safe. 755 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los angeles? 756 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Where in los angeles? 757 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 I Don't know. 758 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 I Don't know. 759 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 I believe you. 760 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Good job. 761 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 Picnic's over, 762 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 Bruce. 763 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 What's up with Mahone? 764 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 They murdered his son. 765 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 The Company killed his son like... 766 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 Like they tried to kill lj. 767 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alex, i, uh... 768 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 Uh, i-i know what happened. 769 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 I'm sorry. 770 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 They did this... 771 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...To get to me, 772 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 To flush me out. 773 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 And then they let my ex-wife 774 00:42:01,510 --> 00:42:02,820 Stay alive... 775 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...Just so she could tell me that she was next 776 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 If... If I didn't turn myself in. 777 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Now she's in protective custody, 778 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 And I'm living in a warehouse trying to find 779 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 The son of a bitch who killed my kid. 780 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 We're all here for something. 781 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 All of us are here for something. 782 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 You need to stay focused until this is Done. 783 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 I can do my job. 784 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 I promise. 785 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Good. 786 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 And I promise I'll do whatever it takes 787 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 To help you find the person that killed your son 788 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 And the people behind the hit. 789 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 We're gonna get these guys, Alex. 790 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 I'm gonna help you. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.