All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.HDTS.x264-RGB_new.mp4-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:39,750 دعني أرى يديك. 2 00:03:04,920 --> 00:03:05,520 يسوع المسيح. 3 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 هذا هيرمان جورج. 4 00:03:06,840 --> 00:03:08,920 من؟ أمر هتلر الثاني. 5 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 الخوف في الانتظار. 6 00:03:12,040 --> 00:03:12,920 سمعته. 7 00:03:15,240 --> 00:03:21,320 فإذا أعطاه الله في رجل حازم رجع هو الملتو. 8 00:03:23,320 --> 00:03:27,560 ماذا قال؟ طلب منا الحصول على أمتعته. 9 00:03:48,610 --> 00:03:53,170 القاضي جاكسون؟ يعتمد ذلك على ما إذا كان لديك سبب وجيه للضجيج 10 00:03:53,170 --> 00:03:54,570 بابي أثناء الرهن العقاري. 11 00:03:54,570 --> 00:03:56,290 لقد استولوا على هيرمان جورنج حيا. 12 00:03:58,670 --> 00:03:59,950 أين؟ النمسا. 13 00:04:02,590 --> 00:04:05,310 ماذا سيفعلون بها؟ حسنًا، هذا هو السؤال الحقيقي، أليس كذلك؟ 14 00:04:05,310 --> 00:04:06,830 هل يمكنني الدخول؟ لا. 15 00:04:06,990 --> 00:04:08,190 لكنها تمطر. 16 00:04:08,350 --> 00:04:09,310 أستطيع أن أرى ذلك. 17 00:04:09,710 --> 00:04:12,110 هل سيطلقون النار عليه؟ ليس هذا ما أعرفه. 18 00:04:13,390 --> 00:04:15,550 حسنًا، لفترة طويلة كانوا سيطلقون النار عليه. 19 00:04:15,550 --> 00:04:16,110 نعم يا سيدي. 20 00:04:16,110 --> 00:04:18,430 وقع تشرشل وروزفلت على الأمر بنفسيهما. 21 00:04:18,430 --> 00:04:19,190 أمر لك. 22 00:04:19,190 --> 00:04:21,270 معارضة؟ أنا قاضي المحكمة العليا. 23 00:04:21,270 --> 00:04:23,870 أنوي الاستهزاء بإعدام الرجال دون محاكمة. 24 00:04:23,950 --> 00:04:25,430 وهذا ما أنا هنا للحديث عنه. 25 00:04:27,990 --> 00:04:28,910 لا يمكن القيام بذلك. 26 00:04:28,910 --> 00:04:31,270 أنت تستمر في قول ذلك لأنه لا يمكن القيام به. 27 00:04:31,270 --> 00:04:32,950 أعطني سببا وجيها واحدا لماذا لا. 28 00:04:32,950 --> 00:04:35,110 لا توجد سابقة قانونية للمحاكمة. 29 00:04:36,310 --> 00:04:38,870 لا يوجد قانون دولي لتوجيه الاتهامات إليه. 30 00:04:39,030 --> 00:04:43,150 ولم يقم أحد قط بمحاكمة مجرمي الحرب خارج نطاق الولاية القضائية لدولة ما. 31 00:04:43,150 --> 00:04:46,590 لأن مفهوم القانون الدولي برمته هو أن دولة واحدة لا تستطيع ذلك 32 00:04:46,590 --> 00:04:48,950 أخبر مواطني بلد آخر كيف يتصرفون. 33 00:04:48,950 --> 00:04:52,250 إلسي، إن محاكمة هؤلاء الرجال في محكمة ألمانية ستكون مختلفة. 34 00:04:52,330 --> 00:04:55,850 لكن ما تتحدث عنه هو محاكمتهم في نوع من المأزق القانوني 35 00:04:55,850 --> 00:04:59,250 هذا غير موجود، وذلك باستخدام السوابق القضائية التي لم تتم كتابتها بعد. 36 00:04:59,250 --> 00:05:02,570 وفي حالة عدم متابعتك، فهذا حوالي أربعة جيد 37 00:05:02,570 --> 00:05:03,490 أسباب لماذا لا. 38 00:05:03,490 --> 00:05:04,570 سأحضر لك مشروبًا. 39 00:05:04,570 --> 00:05:05,770 لا أريد مشروبًا. 40 00:05:05,770 --> 00:05:08,090 ثم سأحضر لي أخرى وأحضر لك واحدة للعرض. 41 00:05:09,210 --> 00:05:15,530 من ستقدم للمحاكمة؟ القادة الألمان، المجندون. 42 00:05:15,930 --> 00:05:19,450 وماذا عن القضاة الذين يطبقون القوانين العنصرية؟ من الواضح أننا يجب أن نفعل ذلك 43 00:05:19,450 --> 00:05:20,090 العمل على ذلك. 44 00:05:20,470 --> 00:05:23,910 بمجرد أن تقرر من ستتم محاكمته، ما هي التهم التي ستوجهها إليه؟ 45 00:05:24,790 --> 00:05:27,350 مؤامرة لشن حرب عدوانية على العالم. 46 00:05:27,430 --> 00:05:32,470 وتريد من الولايات المتحدة أن تجادل في ذلك مثل الادعاء؟ أفعل. 47 00:05:33,110 --> 00:05:41,190 ضد ألمانيا، الدولة التي لم تهاجمنا أبدًا، على سبيل المثال، ولو لثانية واحدة. 48 00:05:41,190 --> 00:05:42,670 يمكن أن يتم ذلك، روبرت. 49 00:05:42,670 --> 00:05:48,140 ألا تريد أن تعرف كيف سأفعل؟ يجب أن يكون تماما 50 00:05:48,140 --> 00:05:49,420 الجهد الدولي. 51 00:05:51,020 --> 00:05:53,500 وسيكون على جميع الحلفاء المشاركة. 52 00:05:53,900 --> 00:05:54,460 الولايات المتحدة 53 00:05:55,100 --> 00:05:57,940 بريطانيا، فرنسا، روسيا. 54 00:05:57,940 --> 00:05:59,740 لا يمكنك فعل ذلك بدون الروس. 55 00:06:00,220 --> 00:06:02,140 أربعة قضاة دوليين. 56 00:06:02,539 --> 00:06:04,220 أنت تتحدث عن محكمة 57 00:06:04,780 --> 00:06:08,940 بالضبط. يجب على العالم أن يعرف ماذا فعل هؤلاء الرجال. 58 00:06:09,180 --> 00:06:15,670 أعلم أنه كابوس لوجستي، لكن لا بد من القيام به. 59 00:06:46,320 --> 00:06:47,120 اختر بطاقة. 60 00:06:49,440 --> 00:06:50,560 أنا لا أعتقد ذلك. 61 00:06:55,280 --> 00:06:56,400 اطلب مني اختيار واحد. 62 00:07:07,290 --> 00:07:08,090 اختر بطاقة. 63 00:07:15,450 --> 00:07:18,490 الآن اطلب مني أن أتذكرها وأعيدها إلى سطح السفينة. 64 00:07:19,690 --> 00:07:22,250 من فضلك تذكرها وأعدها إلى سطح السفينة. 65 00:07:26,330 --> 00:07:27,210 خلط ورق اللعب الآن. 66 00:07:38,100 --> 00:07:40,940 الآن ماذا؟ كانت بطاقتي هي البستوني الثلاثة. 67 00:07:40,940 --> 00:07:42,220 أوه، هذا بالكاد خدعة. 68 00:07:42,220 --> 00:07:43,460 اقلب الجزء العلوي. 69 00:07:56,510 --> 00:07:59,710 من أنت؟ أنا طبيب نفسي. 70 00:08:01,790 --> 00:08:05,310 أوه. ولماذا أنت ذاهب إلى موندورف؟ أتمنى أن أعرف. 71 00:08:06,510 --> 00:08:09,150 يرسلون الأطباء النفسيين في مهمات سرية الآن. 72 00:08:09,150 --> 00:08:10,350 أنا متأكد من أنني الأول. 73 00:08:14,990 --> 00:08:20,110 كيف فعلت ذلك بالبطاقات؟ لم أفعل أي شيء. 74 00:08:22,150 --> 00:08:24,070 أنت ساحر جيد حقًا، 75 00:08:37,750 --> 00:08:38,630 دكتور كيلي. 76 00:08:39,270 --> 00:08:40,830 الرقيب هوي تريوس في خدمتك. 77 00:08:40,830 --> 00:08:45,150 سأدير لك أحد نمور مكتب القائد، أليس كذلك؟ نعم يا سيدي. 78 00:08:45,150 --> 00:08:50,080 ربما سأراك في جميع أنحاء ألمانيا. 79 00:08:51,120 --> 00:08:54,720 من ذاك؟ ليس كيف كانت امرأة جذابة للغاية. 80 00:08:55,760 --> 00:08:56,960 قالت القائد. 81 00:08:58,240 --> 00:08:58,760 نعم يا سيدي. 82 00:08:58,760 --> 00:09:03,440 فيلاندرسون. لذا، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي من المفترض أن أفعله هنا؟ أنا 83 00:09:03,440 --> 00:09:04,560 اعتقدت أن الحرب قد انتهت. 84 00:09:05,840 --> 00:09:06,880 لم أستطع أن أقول. 85 00:09:07,760 --> 00:09:10,200 لا تستطيع أن تقول لأنك لا تعرف أو لا تستطيع أن تقول لأن شخص ما 86 00:09:10,200 --> 00:09:14,170 قلت لك أنك لا تستطيع أن تقول؟ لم أستطع أن أقول. 87 00:09:16,570 --> 00:09:17,810 لا تغضب مني يا دكتور. 88 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 أنا مجرد مترجم. 89 00:09:19,770 --> 00:09:23,450 مترجم لماذا؟ دعونا نرى، 90 00:09:31,530 --> 00:09:36,090 دكتور كيلي، من الواضح أن القيادة المركزية تعتقد أنك شخص بارع 91 00:09:36,090 --> 00:09:36,970 تقليص الرأس. 92 00:09:37,130 --> 00:09:39,100 أتصور أن لديك بعض الأسئلة بالنسبة لي. 93 00:09:39,330 --> 00:09:40,050 أكثر من عدد قليل. 94 00:09:40,210 --> 00:09:41,130 دعونا نصل الى ذلك. 95 00:09:41,130 --> 00:09:43,810 أنت واقف داخل سجن عسكري سري. 96 00:09:44,130 --> 00:09:47,170 ويضم حاليًا ما تبقى من القيادة العليا النازية. 97 00:09:47,250 --> 00:09:51,370 إن حكومات روسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة الأمريكية هي كذلك 98 00:09:51,370 --> 00:09:54,850 اتخاذ قرار الآن بشأن ما إذا كان سيتم محاكمة هؤلاء الرجال مدى حياتهم. 99 00:09:55,169 --> 00:09:59,970 لقد تم إحضارك لتفقد صحة السجين العقلية والتأكد من صحتها 100 00:10:00,050 --> 00:10:01,490 في حالة المضي قدمًا في هذه المحاكمة. 101 00:10:02,210 --> 00:10:05,710 الانتحار. سيكون هذا هو الشغل الشاغل لمعظم السجناء. 102 00:10:06,500 --> 00:10:09,140 لقد انتحر هتلر وجوبلز وهيملر بالفعل. 103 00:10:09,780 --> 00:10:11,780 لا يمكننا تحمل المزيد من الخسائر. 104 00:10:12,740 --> 00:10:17,780 لقد فعلها غوبلز وهيملر باستخدام كبسولة السيانيد المخفية. 105 00:10:18,580 --> 00:10:20,740 الشخص الذي سيتعين عليك مشاهدته هو الأقرب هو Goering. 106 00:10:23,540 --> 00:10:25,540 أليس هيرمان جورينج؟ هذا هو واحد. 107 00:10:26,820 --> 00:10:28,100 هيرمان جورينج هنا. 108 00:10:28,740 --> 00:10:32,180 أيها الرقيب، هل من الممكن أن الرائد تعرض لضربة قوية على رأسه؟ 109 00:10:32,180 --> 00:10:34,380 الطريق إلى مكتبي؟ ليس هذا ما أعلمه يا سيدي. 110 00:10:34,460 --> 00:10:35,820 عذرًا، هناك الكثير مما يجب معالجته. 111 00:10:36,060 --> 00:10:36,700 بالتأكيد هو كذلك. 112 00:10:36,700 --> 00:10:37,620 حاول أن تفعل ذلك بشكل أسرع. 113 00:10:37,620 --> 00:10:38,220 نعم يا سيدي. 114 00:10:38,220 --> 00:10:40,620 عندما استسلم غورينغ، كان يسافر مع عائلته. 115 00:10:41,100 --> 00:10:44,740 كان لديه أكثر من مليون دولار من العملة الألمانية والمجوهرات ومبلغ كبير 116 00:10:44,740 --> 00:10:47,100 كمية من هذه. 117 00:10:47,660 --> 00:10:52,300 لقد أرسلناهم إلى الولايات المتحدة لتصنيفهم؟ بيريكودي. 118 00:10:53,100 --> 00:10:54,580 مسكن قوي إلى حد ما. 119 00:10:54,580 --> 00:10:55,260 أنا معجب. 120 00:10:57,020 --> 00:10:58,300 يقول ذلك من أجل قلبه. 121 00:10:58,790 --> 00:11:02,590 حسنًا، لدي جسر كبير في بروكلين لأبيعه لك. 122 00:11:02,590 --> 00:11:03,950 هذه لا علاقة لها بالقلب. 123 00:11:03,950 --> 00:11:04,870 إنهم مادة أفيونية. 124 00:11:05,750 --> 00:11:09,750 كم حبة يتناول في اليوم أيها الرقيب؟ 40 يا سيدي. 125 00:11:11,030 --> 00:11:13,910 حسنًا، أعتقد أنه من الآمن أن نقول إن مارشال الرايخ لديه مشكلة مخدرات. 126 00:11:14,870 --> 00:11:16,830 أين عائلته الآن؟ لقد تم إطلاق سراحهم. 127 00:11:16,830 --> 00:11:17,750 وانهم ليسوا قلقك. 128 00:11:18,310 --> 00:11:21,430 مهمتك الوحيدة هي تقييم غورينغ والآخرين. 129 00:11:21,430 --> 00:11:22,150 هذا كل شيء. 130 00:11:23,270 --> 00:11:28,140 سيدي، أنا طبيب جيد، لكن القيادة العليا النازية بأكملها قد تكون قليلة 131 00:11:28,140 --> 00:11:29,900 قليلاً خارج مجال خبرتي. 132 00:11:30,300 --> 00:11:32,380 صدقني أيها الرائد، هذه لم تكن فكرتي. 133 00:11:34,380 --> 00:11:35,260 مرفوض. 134 00:11:39,100 --> 00:11:40,940 لم يكن الأمر رائعًا فيما يتعلق بالسمية. 135 00:11:41,580 --> 00:11:43,500 القائد غير معروف بدفئه. 136 00:11:43,580 --> 00:11:46,220 ماذا نفعل؟ أوه، قرقرة. 137 00:11:46,300 --> 00:11:49,620 الآن أنت لا تريد أن تستقر أولا؟ أريد أن أعرف ما أنا 138 00:11:49,620 --> 00:11:50,140 التعامل مع. 139 00:11:50,950 --> 00:11:51,150 حسنًا. 140 00:11:51,150 --> 00:11:52,230 حسنًا، لا تخف كثيرًا. 141 00:11:52,230 --> 00:11:53,750 أنا لا أقول عنه. 142 00:11:54,630 --> 00:11:58,670 الرايخ مارشال هيرمان غورينغ، رئيس الرايخستاغ، وزير 143 00:11:58,670 --> 00:12:03,470 الطيران القائد العام للقوات الجوية وزير الاقتصاد أ 144 00:12:03,470 --> 00:12:05,350 عضو مؤسس للشرطة السرية الجستابو. 145 00:12:05,830 --> 00:12:08,430 تم تعيينه خليفة لهتلر عام 1939. 146 00:12:08,430 --> 00:12:11,270 وهو أعلى ضابط عسكري ألماني على الإطلاق. 147 00:12:11,270 --> 00:12:14,310 حسنا، الآن أنا خائف قليلا. 148 00:12:14,950 --> 00:12:15,470 لا تكن. 149 00:12:15,470 --> 00:12:15,990 أنت جيدة أو أنت طيب. 150 00:12:25,040 --> 00:12:26,440 مارشال جورنج، اسمي د. 151 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 دوغلاس كيلي. 152 00:12:28,080 --> 00:12:29,520 رقمي هو د. 153 00:12:29,520 --> 00:12:33,160 يقول دوجلاس كيلي. 154 00:12:33,160 --> 00:12:34,960 رائع. طبيب أنا. 155 00:12:35,120 --> 00:12:36,160 هل لي أن أقيس نبضك؟ 156 00:12:44,330 --> 00:12:45,850 لقد كان يسأل عن حبوبه. 157 00:12:45,850 --> 00:12:47,290 يريدك أن تحصل عليها من أجله. 158 00:12:48,010 --> 00:12:49,530 أفهم أنك تعاني من مشكلة في القلب. 159 00:12:55,850 --> 00:12:57,370 لقد تعرضت لعدة نوبات قلبية طفيفة. 160 00:12:57,370 --> 00:13:00,490 والحبوب تساعد في ذلك؟ هل يمكنك فتح قميصك، من فضلك؟ 161 00:13:08,740 --> 00:13:10,860 التنفس سريع وضحل. 162 00:13:10,860 --> 00:13:12,100 لا تترجم ذلك. 163 00:13:13,540 --> 00:13:16,260 تساعد الحبوب أيضًا في تخفيف الألم. 164 00:13:24,420 --> 00:13:26,340 ويقول إنه أُسقط في الحرب العالمية الأولى. 165 00:13:26,500 --> 00:13:28,260 لديه رصاصة في فخذه الأيمن. 166 00:13:28,340 --> 00:13:32,500 وفي عام 1923، أصيب برصاصة في الفخذ خلال حادثة ميونيخ. 167 00:13:32,500 --> 00:13:33,940 لقد تم إطلاق النار عليك كثيرًا يا سيدي 168 00:13:37,800 --> 00:13:41,560 بيروفسكي؟ المخاطر المهنية، أمي. 169 00:13:41,960 --> 00:13:45,280 إذا كنت تريد حقاً أن تعتني بقلبك، فإن أفضل طريقة للقيام بذلك هي أن تفعل ذلك 170 00:13:45,280 --> 00:13:46,040 تفقد بعض الوزن. 171 00:13:55,000 --> 00:13:58,840 سيدتي، أنا متأكدة أنك كنت تنظرين إلى أفضل هيئة لياقة بدنية في ألمانيا كلها. 172 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 فقط أسأل زوجتي. 173 00:14:01,240 --> 00:14:02,400 أنا متأكد أنك على حق يا سيدي. 174 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 لكن الحراس هنا يدعونك بالأشياء السمينة 175 00:14:08,650 --> 00:14:13,530 أنا متأكد من أنه سيكون من الصعب على رجل أقل أن يتصرف بهذه الطريقة. 176 00:14:13,530 --> 00:14:18,050 لكنك تمتلك الثبات والانضباط الذي لا يمتلكه الآخرون. 177 00:14:18,050 --> 00:14:18,490 نعم. 178 00:14:25,370 --> 00:14:26,890 كما ترون، هذا الرجل مختلف. 179 00:14:30,580 --> 00:14:31,460 سنكون أصدقاء جيدين. 180 00:14:31,620 --> 00:14:32,580 أنا متأكد من ذلك. 181 00:14:33,860 --> 00:14:35,060 وإنني أتطلع إلى ذلك. 182 00:14:36,980 --> 00:14:37,620 يوم جيد. 183 00:14:37,620 --> 00:14:38,580 منتصف الطريق في 184 00:14:45,220 --> 00:14:46,820 تضخم الشعور بالذات. 185 00:14:47,940 --> 00:14:50,980 أَخَّاذ. يتحدث الانجليزية. 186 00:14:52,340 --> 00:14:53,380 ماذا؟ أوه. 187 00:14:53,380 --> 00:14:54,300 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ نعم. 188 00:14:54,300 --> 00:14:56,020 الطريقة التي نظر بها إلي عندما دعوته بالسمن. 189 00:14:56,530 --> 00:14:57,690 نعم، لقد فهمني. 190 00:14:57,690 --> 00:14:58,530 لقد كان يلعب بك. 191 00:15:00,850 --> 00:15:01,650 لا، لا. 192 00:15:01,890 --> 00:15:05,250 لماذا يتظاهر؟ الترجمة تمنحه مزيدًا من الوقت للتفكير في ما كتبه 193 00:15:05,250 --> 00:15:07,650 إجابات. وهو يعتقد أن ذلك يمنحه ميزة. 194 00:15:09,570 --> 00:15:10,450 انتظر، انتظر. 195 00:15:11,570 --> 00:15:14,970 أنت تقول أنني قضيت الأشهر الثلاثة الماضية أتمتم لنفسي بينما هو 196 00:15:14,970 --> 00:15:16,370 فهمت كل كلمة؟ الى حد كبير. 197 00:15:17,570 --> 00:15:22,330 جيريمي. هل ستخبره أنك تعلم؟ لا، لا، لا. 198 00:15:22,330 --> 00:15:24,010 سيخبرني عندما يكون جاهزاً 199 00:15:24,730 --> 00:15:27,370 متى ذلك؟ عندما يقرر أنني لا أشكل تهديداً 200 00:15:28,650 --> 00:15:29,890 أريد أن ألتقي ببقيته. 201 00:15:29,890 --> 00:15:32,850 من التالي؟ د. 202 00:15:32,850 --> 00:15:36,090 روبرت لي، رئيس جبهة العمل الألمانية. 203 00:15:36,650 --> 00:15:38,490 أحد أتباع هتلر الأوائل. 204 00:15:39,130 --> 00:15:41,930 لقد كتب ذات مرة كتابًا كان مديحًا للفوهرر مثل هتلر 205 00:15:41,930 --> 00:15:44,050 تم تدمير المسار بأكمله لأنه كان محرجًا للغاية. 206 00:15:44,050 --> 00:15:49,410 تغلب على ذلك الشخص اللعين الذي قاد برنامج العمل بالسخرة النازي 207 00:15:49,410 --> 00:15:52,410 تم القبض عليه وهو يرتدي بيجامة ويطلق على نفسه اسم الدكتور. 208 00:15:52,410 --> 00:15:53,370 ديستيلماير. 209 00:15:58,410 --> 00:16:01,770 أنا لست مثل هؤلاء الرجال المتعطشين للسلطة الذين حبستهم هنا. 210 00:16:03,610 --> 00:16:04,570 إنه يضيعك. 211 00:16:06,010 --> 00:16:07,610 أستطيع أن أشم رائحة اليهودي. 212 00:16:10,170 --> 00:16:14,010 الأدميرال كارل دونيتس، القائد الأعلى للبحرية الألمانية. 213 00:16:14,250 --> 00:16:19,490 مهندس هجوم Ubot الذي أصاب أدمير البحرية البريطانية والطائرة بدون طيار بالشلل. 214 00:16:19,490 --> 00:16:21,690 قتل السجناء في أعالي البحار. 215 00:16:22,950 --> 00:16:24,110 نازي متعصب. 216 00:16:24,110 --> 00:16:27,910 مع اعتقال جونيتز، انتهى الرايخ الثالث إلى الأبد. 217 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 لقد كنت في الحجز لمدة 76 يوما. 218 00:16:33,430 --> 00:16:37,550 لم يتم القبض علي رسميًا بعد أو اتهامي بجريمة محددة وهي 219 00:16:37,550 --> 00:16:39,550 انتهاك مباشر لاتفاقية جنيف. 220 00:16:39,550 --> 00:16:42,150 لتتهمني أو تطلق سراحي. 221 00:16:43,030 --> 00:16:44,230 يوليوس سترايكر. 222 00:16:44,310 --> 00:16:46,070 مدير الدعاية لهتلر. 223 00:16:46,310 --> 00:16:49,190 ناشر الصحيفة الوطنية المعادية للسامية Disturma. 224 00:16:49,460 --> 00:16:54,500 سترايكر، الملقب بكبير كهنة معاداة السامية ووحش فرانكونيا، 225 00:16:54,580 --> 00:17:00,660 قاد بو اليهودي وحكم نورمبرغ بقبضة من حديد. 226 00:17:03,380 --> 00:17:04,740 يريد أن يعرف إذا كنت يهوديًا. 227 00:17:05,620 --> 00:17:08,500 لا، لقد كنت آريت نينج. 228 00:17:10,020 --> 00:17:11,700 لكنك تعمل في مهنة يهودية. 229 00:17:17,720 --> 00:17:19,080 جاء من الطبيب. 230 00:17:19,160 --> 00:17:20,760 ما الذي تقاتل من أجله؟ د. 231 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 جيرد هو المفتاح. 232 00:17:26,440 --> 00:17:28,480 زعيم أمة في المنفى. 233 00:17:28,480 --> 00:17:29,960 فهو يربطهم جميعًا معًا. 234 00:17:30,839 --> 00:17:35,720 لقد بدأ نظامًا غذائيًا صارمًا ونظامًا للتمارين الرياضية وأصبح يشعر بالبرد 235 00:17:35,720 --> 00:17:36,840 تركيا على الحبوب. 236 00:17:37,560 --> 00:17:39,880 يبدو الأمر كما لو كان يتدرب على شيء ما. 237 00:17:41,230 --> 00:17:42,830 ولو كتب عنه كتابا. 238 00:17:56,030 --> 00:17:59,950 هل توجد مكتبة في المدينة؟ هل تريد الذهاب إلى المكتبة؟ نعم. 239 00:18:00,590 --> 00:18:02,230 الساعة 2:33 صباحًا؟ نعم. 240 00:18:02,230 --> 00:18:02,910 احصل على معطفك. 241 00:18:05,630 --> 00:18:06,670 سأحصل على معطفي. 242 00:18:08,910 --> 00:18:11,950 العدد الهائل من النرجسيين الذين حبسناهم في ذلك الفندق. 243 00:18:11,950 --> 00:18:15,470 أراهن أن نصفهم على الأقل لديه كتب هنا مكتوبة عنهم. 244 00:18:15,550 --> 00:18:16,670 أو كتبهم. 245 00:18:17,150 --> 00:18:18,830 نحن ستعمل معرفة هؤلاء الرجال. 246 00:18:19,470 --> 00:18:23,950 أوه نعم؟ هل تتحدث الألمانية كثيرًا يا دكتور؟ ولا حتى قليلا. 247 00:18:23,950 --> 00:18:26,510 كيف تعلمت؟ كانت والدتي تتحدث الألمانية. 248 00:18:26,510 --> 00:18:28,990 وأردت أن أكون مثلها. 249 00:18:30,830 --> 00:18:35,860 هل تعتقد حقا أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟ افعل ما؟ هؤلاء الرجال. 250 00:18:35,860 --> 00:18:37,540 ليفتح لك. 251 00:18:37,860 --> 00:18:41,060 بالتأكيد. آه. 252 00:18:43,540 --> 00:18:45,100 الجميع يريد أن يتم الاستماع إليه. 253 00:18:45,100 --> 00:18:46,500 إنها غريزة طبيعية. 254 00:18:47,620 --> 00:18:52,820 أتعلم عنهم، وأجعلهم يثقون بي، وينفتحون. 255 00:18:54,100 --> 00:18:55,620 اجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية. 256 00:18:56,580 --> 00:18:58,590 ماذا لو تمكنا من تشريح بعضنا البعض؟ شر. 257 00:18:59,790 --> 00:19:03,910 ما الذي يميز هؤلاء الرجال عن الآخرين؟ ما مكنهم من ارتكاب 258 00:19:03,910 --> 00:19:05,070 الجرائم التي ارتكبوها. 259 00:19:05,550 --> 00:19:06,990 لقد سيطر على العالم تقريبًا. 260 00:19:08,030 --> 00:19:10,030 هل سمعت عن معسكرات العمل لليهود؟ 261 00:19:14,030 --> 00:19:16,910 تقول الشائعات أنهم لم يكونوا مجرد معسكرات عمل. 262 00:19:18,430 --> 00:19:19,230 لقد سمعت. 263 00:19:20,030 --> 00:19:24,670 فكيف يصبح الناس هكذا؟ لدينا في الواقع فرصة لمعرفة ذلك 264 00:19:24,670 --> 00:19:30,650 خارج. لمعرفة ما الذي يجعل الألمان مختلفين. 265 00:19:32,010 --> 00:19:35,450 مختلف عنا. 266 00:19:37,690 --> 00:19:40,250 والرجل الذي يكتب كتابًا عن ذلك يمكنه أن يجني الكثير من المال. 267 00:19:45,450 --> 00:19:47,690 أتعلم، للحظة، اعتقدت أنك كنت نبيلاً. 268 00:19:50,410 --> 00:19:54,270 تريد النبيلة؟ بخير. 269 00:19:54,910 --> 00:20:01,350 إذا تمكنا من تعريف الشر نفسيا، يمكننا التأكد من شيء من هذا القبيل 270 00:20:01,350 --> 00:20:02,910 هذا لا يحدث مرة أخرى. 271 00:20:17,880 --> 00:20:19,880 ماذا يحدث هنا؟ هيرمان جورنج لا يستطيع التنفس. 272 00:20:22,440 --> 00:20:23,080 هاوي. 273 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 مجرى الهواء لديه واضح. 274 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 هذا جيد، أليس كذلك؟ إنه يعاني من نوبة قلبية. 275 00:20:34,200 --> 00:20:36,360 ماذا؟ أين هو طبيب السجن بحق الجحيم؟ إنه في طريقه. 276 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 حسناً، أخبره أن يسرع. 277 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 هاوي، احصل على بعض الأسبرين. 278 00:20:38,720 --> 00:20:39,840 الأسبرين العادي القديم. 279 00:20:39,840 --> 00:20:40,560 احصل عليه، لا تذهب. 280 00:20:40,560 --> 00:20:41,640 مهلا، مهلا، مهلا. 281 00:20:42,280 --> 00:20:44,720 بارك لا يزال ينبض، مما يعني أنك على قيد الحياة. 282 00:20:44,720 --> 00:20:47,840 سأبقيك على هذا النحو، حسنًا؟ أريدك أن تبقى هادئا. 283 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 حسنًا؟ تنفس معي. 284 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 داخل وخارج. 285 00:20:51,040 --> 00:20:52,560 داخل وخارج. 286 00:20:52,880 --> 00:20:53,440 أنا هنا. 287 00:20:53,440 --> 00:20:54,040 أنا هنا. 288 00:20:54,040 --> 00:20:54,600 انظر إليَّ. 289 00:20:54,600 --> 00:20:54,920 أنا هنا. 290 00:20:54,920 --> 00:20:55,960 لن أتركك تموت. 291 00:20:55,960 --> 00:20:56,480 حسنًا. 292 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 في و. 293 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 هل هذه زوجتك؟ إنها هنا. 294 00:21:05,600 --> 00:21:06,240 إنها هنا. 295 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 أعطني عدد قليل منهم. 296 00:21:10,320 --> 00:21:11,360 شكرا لك، هوي. 297 00:21:12,890 --> 00:21:13,770 أفضل شيء للقلب. 298 00:21:19,850 --> 00:21:20,570 ثق بي. 299 00:21:22,650 --> 00:21:23,690 تنفس داخل وخارج. 300 00:21:27,130 --> 00:21:28,730 نعم. نبضك بطيء. 301 00:21:29,050 --> 00:21:32,490 نعم. مهلا، خمن ماذا؟ أنت على قيد الحياة. 302 00:21:33,050 --> 00:21:33,930 أنت على قيد الحياة. 303 00:21:34,730 --> 00:21:37,940 حسنا، ماذا عن ذلك؟ شكرًا لك. 304 00:21:38,260 --> 00:21:39,820 دعنا نوصله إلى فترة الاستراحة. 305 00:21:39,820 --> 00:21:40,100 رجل 306 00:21:52,020 --> 00:21:52,980 ابتسمت ل 307 00:21:56,740 --> 00:21:58,180 قال شكرا باللغة الإنجليزية. 308 00:22:03,940 --> 00:22:06,590 يريد ترومان الفوز بإعادة انتخابه خلال أربع سنوات. 309 00:22:06,660 --> 00:22:09,420 بالفعل. لن يفعل هذا التدليل. 310 00:22:09,420 --> 00:22:10,980 نانسي صحيحة بما فيه الكفاية. 311 00:22:11,460 --> 00:22:15,020 بالإضافة إلى أن المحاكمة أعطتهم فرصة لرواية قصصهم أمام الجميع 312 00:22:15,020 --> 00:22:20,180 العالم. ما الذي نخاف أن نسمعهم يقولونه؟ لقد ربحنا الحرب اللعينة. 313 00:22:20,180 --> 00:22:25,140 بوب، إذا قمت بذلك، فسوف يتحول إلى أكبر عبث على الإطلاق 314 00:22:25,620 --> 00:22:27,020 الكاميرات في قاعة المحكمة اللعينة. 315 00:22:27,020 --> 00:22:30,780 ماذا لو كانوا متعاطفين؟ ماذا لو كان كل هذا هو تزويدهم ب 316 00:22:30,780 --> 00:22:35,390 منصة لمعاداة السامية في جميع أنحاء العالم؟ ماذا؟ كن مسؤولا عن 317 00:22:35,390 --> 00:22:42,470 ذلك؟ تريد أن تعرف إذا كنت مرتاحًا لتنفيذ بعض التمويلات بدون 318 00:22:42,470 --> 00:22:44,710 المحاكمة؟ اللعنة على حق أنا. 319 00:22:47,350 --> 00:22:48,630 لا يهم على أي حال. 320 00:22:49,350 --> 00:22:50,630 لن أحصل على الروس أبدًا. 321 00:22:52,470 --> 00:22:53,510 لقد حصلنا على الروس. 322 00:22:54,230 --> 00:22:56,390 ماذا؟ لقد حصلنا على الروس. 323 00:22:57,110 --> 00:22:57,670 لقد فعلنا. 324 00:22:57,990 --> 00:22:59,590 اتصل ترومان بستالين بنفسه. 325 00:23:00,080 --> 00:23:02,080 أبحث في نيكاتشينكو للمدعي العام الرئيسي. 326 00:23:02,160 --> 00:23:03,560 هذه أخبار رائعة. 327 00:23:03,560 --> 00:23:05,040 ليس لدي أي فكرة من أنت. 328 00:23:05,760 --> 00:23:06,880 العقيد جون آمونز، سيدي. 329 00:23:06,880 --> 00:23:08,080 أعمل لدى القاضي المحامي العام. 330 00:23:09,440 --> 00:23:13,840 إذن أرسل لنا الجيش محامياً؟ نعم يا سيدي. 331 00:23:14,000 --> 00:23:16,920 أحمل إليكم تحيات الجنرال أيزنهاور، الذي يقول أنه يريدكم أن تعلموا 332 00:23:16,920 --> 00:23:18,920 أنه ليس لشنق أي شخص دون محاكمة. 333 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 حسنا، هذا هو التقدم. 334 00:23:20,320 --> 00:23:23,040 ويقول أيضًا إنه يأمل ألا تستغرق المحاكمة وقتًا طويلاً حتى نتمكن من المضي قدمًا 335 00:23:23,040 --> 00:23:23,600 شنقا لهم. 336 00:23:24,880 --> 00:23:25,680 احصل على مقعد. 337 00:23:27,940 --> 00:23:29,140 لقد سمعت الكثير عنك يا سيدي. 338 00:23:29,620 --> 00:23:31,460 يقولون أنك ستصبح رئيس المحكمة العليا القادم 339 00:23:31,540 --> 00:23:35,060 لقد وعده الرئيس بالمقعد شخصيا وأقسم لي على السرية. 340 00:23:35,060 --> 00:23:38,900 لذلك دعونا لا نخبر كل من يدخل المكتب بذلك، حسنًا؟ 341 00:23:38,900 --> 00:23:41,860 حسنًا، الجميع في مكتبي يقولون أنه من المستحيل أن تحصل على المحاكمة. 342 00:23:42,740 --> 00:23:46,020 ماذا تقول؟ أقول أنني أحب المستضعف. 343 00:23:47,220 --> 00:23:48,500 صباح الخير، يوليوس. 344 00:23:49,220 --> 00:23:52,500 سأريكم سلسلة من البطاقات، كل منها بها بقع حبر. 345 00:23:52,580 --> 00:23:55,460 وستخبرني بما تجعلك تراه كل بقعة حبر. 346 00:23:57,020 --> 00:24:01,740 ربما سيكشف شيئًا عن شخصيتك، وذكائك، 347 00:24:01,900 --> 00:24:04,940 إِبداع. وكل شيء هنا يبقى بيننا. 348 00:24:09,500 --> 00:24:10,380 طبيبها. 349 00:24:11,900 --> 00:24:16,140 نعم؟ لا أستطيع التحدث معك باللغة الإنجليزية. 350 00:24:16,140 --> 00:24:17,820 إذا كان من بعض المساعدة. 351 00:24:20,060 --> 00:24:21,660 فقط إذا كان ذلك يجعلك مرتاحًا. 352 00:24:22,960 --> 00:24:25,520 هل نبدأ؟ التصادم. 353 00:24:25,600 --> 00:24:29,000 فراشة. والساحرة السداسية تفعل الشيء نفسه. 354 00:24:29,000 --> 00:24:30,560 مخرج. سفر الطوربيد. 355 00:24:30,560 --> 00:24:31,600 رأس الطوربيد. 356 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 لقد سكب شخص ما شيئا. 357 00:24:34,960 --> 00:24:36,880 أرى 10000 حصان. 358 00:24:37,440 --> 00:24:39,600 أرى فالكيري. 359 00:24:40,160 --> 00:24:43,680 يمين. والمهبل. 360 00:24:44,160 --> 00:24:44,960 المهبل. 361 00:24:45,120 --> 00:24:46,080 ومهبلية. 362 00:24:46,320 --> 00:24:47,120 المهبل. 363 00:24:51,380 --> 00:24:52,740 المهبل اليهودي. 364 00:24:54,260 --> 00:24:55,220 هذا دم. 365 00:24:55,620 --> 00:25:02,660 دم من؟ أو الحبر؟ يمكنك قول الكثير من الأشياء بالحبر. 366 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 أنا آسف يا بوب. 367 00:25:05,500 --> 00:25:07,780 وردت كلمة الليلة أنها ستكون لا. 368 00:25:10,340 --> 00:25:12,500 الكونجرس سيقول لا للمحاكمة. 369 00:25:13,310 --> 00:25:14,830 إنهم يريدون الإعدام فقط. 370 00:25:16,110 --> 00:25:17,110 أنا خارج التحركات. 371 00:25:17,110 --> 00:25:19,590 طيب ماذا عن الرئيس؟ الرئيس يريد من يختبئ خلفه. 372 00:25:19,590 --> 00:25:20,750 ولهذا السبب فهو يحتاج إلى الكونجرس. 373 00:25:21,870 --> 00:25:23,630 ولن يفعل أي منهما ذلك دون الآخر. 374 00:25:24,110 --> 00:25:26,030 لذلك أنت بحاجة إلى شخص أكبر لدعمها. 375 00:25:26,110 --> 00:25:26,710 أوه، هيا. 376 00:25:26,710 --> 00:25:27,470 من هو أكبر من 377 00:25:42,600 --> 00:25:45,800 يسوع المسيح؟ حرفياً. 378 00:25:47,160 --> 00:25:49,320 هل أنت كاثوليكي؟ أنا الآن. 379 00:25:52,040 --> 00:25:53,800 سوف يراك الأب الأقدس الآن. 380 00:25:56,280 --> 00:26:01,240 ترغب في محاكمة هذا الرجل مدى الحياة وقد أتيت إلى Ask 381 00:26:01,240 --> 00:26:03,080 لبركة الكنيسة في هذا. 382 00:26:04,290 --> 00:26:07,890 إن دعمكم من شأنه أن يقطع شوطا طويلا في بناء الإجماع الدولي. 383 00:26:08,370 --> 00:26:10,290 لا أحد ينكر أن هؤلاء الرجال أشرار. 384 00:26:11,330 --> 00:26:15,570 لكن العين بالعين ليست الحل. 385 00:26:15,650 --> 00:26:16,290 ربما لا. 386 00:26:16,290 --> 00:26:18,610 لكنني متأكد تمامًا من المكان الذي قرأت عنه لأول مرة. 387 00:26:21,810 --> 00:26:24,450 هل أنت كاثوليكي؟ لا يا سيدي. 388 00:26:25,890 --> 00:26:28,850 رجل دين؟ ليس بشكل خاص. 389 00:26:29,330 --> 00:26:34,000 ومع ذلك على من يسمونك عدلا؟ لم أختر الاسم. 390 00:26:34,000 --> 00:26:39,000 إذا جلست لفترة كافية في الحكم على الآخرين، فإنك ستصدق القوانين 391 00:26:39,000 --> 00:26:42,160 من الرجال تفوق قوانين الله. 392 00:26:44,320 --> 00:26:45,440 لا أعتقد ذلك. 393 00:26:46,160 --> 00:26:53,920 ثم ماذا تعتقد؟ أنا أؤمن بالرجل. 394 00:26:54,480 --> 00:26:58,630 في قدرتنا على إنقاذ أنفسنا من رجال مثل النازيين. 395 00:26:59,910 --> 00:27:03,870 أعتقد أن هذا عمل جيد بمجرد أن يكون جيدًا جدًا، يجب عليك أن تبحر حولك 396 00:27:03,870 --> 00:27:05,270 القوانين الخاصة لتحقيق ذلك. 397 00:27:07,430 --> 00:27:12,070 أنا آسف، لكن الكنيسة الكاثوليكية لا تستطيع أن تدعمك في هذا. 398 00:27:16,550 --> 00:27:17,830 لكن بإمكانك دعمهم. 399 00:27:17,830 --> 00:27:19,110 في عام 1933. 400 00:27:22,630 --> 00:27:23,510 أنا آسف. 401 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 لقد وقعت الميثاق مع هتلر بنفسك. 402 00:27:29,760 --> 00:27:31,520 وكانت تلك مسألة مختلفة. 403 00:27:31,600 --> 00:27:32,680 لقد عشت في ميونيخ. 404 00:27:32,680 --> 00:27:34,880 لقد كنت سفيراً للإمبراطورية الألمانية. 405 00:27:35,440 --> 00:27:40,680 وكانت الكنيسة الكاثوليكية أول قوة عالمية تعترف بالطهارة 406 00:27:40,680 --> 00:27:45,760 الدولة. لقد أعطيت النازيين المصداقية من أجل حماية الكاثوليك 407 00:27:45,760 --> 00:27:50,880 ألمانيا. أليس من المؤسف أن اليهود لم يكن لديهم من يفعل ذلك لهم؟ 408 00:27:52,750 --> 00:27:54,430 هل تظن أنني أتغاضى عما فعلته؟ 409 00:27:59,710 --> 00:28:01,470 سوف يتذكر الناس يا سيدي. 410 00:28:03,950 --> 00:28:08,830 ما فعلته في عام 1933، ما تفعله الآن. 411 00:28:10,430 --> 00:28:11,790 سيخبرون أطفالهم. 412 00:28:14,510 --> 00:28:20,820 هل وقفت الكنيسة الكاثوليكية مع النازيين أم ضدهم؟ 413 00:28:27,300 --> 00:28:30,340 هل ابتزت البابا للتو؟ لا أريد أن أتحدث عن ذلك. 414 00:28:34,100 --> 00:28:35,860 نزلت كلمة الليلة الماضية. 415 00:28:36,660 --> 00:28:37,860 ستكون محاكمة. 416 00:28:42,350 --> 00:28:42,990 المحاكمة. 417 00:28:45,550 --> 00:28:47,550 جيد. جيد. 418 00:28:48,670 --> 00:28:52,510 كما ينبغي أن يكون، بيتر. 419 00:28:53,230 --> 00:28:54,030 هذا قرار. 420 00:28:59,710 --> 00:29:02,350 تلك البطاقات التي أظهرتها لي. 421 00:29:03,230 --> 00:29:09,320 ماذا علموك عني؟ بصدق؟ أنك ذكي للغاية. 422 00:29:10,600 --> 00:29:12,280 كان بإمكاني أن أخبرك بهذا. 423 00:29:12,840 --> 00:29:14,440 وأنك نرجسي. 424 00:29:15,240 --> 00:29:18,920 نظرا لحياة خيالية توسعية وعدوانية. 425 00:29:18,920 --> 00:29:23,720 مع طموح قوي ودافع لإخضاع العالم كما تجده. 426 00:29:23,720 --> 00:29:25,240 لنمط تفكيرك الخاص. 427 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 و هل تفاجأت بهذا؟ لا. 428 00:29:32,280 --> 00:29:39,690 إرسال إلى بطاقات علمتك شيئا آخر؟ يقول لي أنك تمارس السحر. 429 00:29:40,490 --> 00:29:41,770 عين زوبيرت. 430 00:29:43,530 --> 00:29:48,650 آسف. نعم، حسنا، ربما إذا لم يكن هناك الكثير من المتاعب. 431 00:29:49,130 --> 00:29:50,890 نحن لا نحصل على الترفيه. 432 00:29:54,010 --> 00:30:00,500 ولم لا؟ هذا هو متوسط ​​الدولار الفضي العادي. 433 00:30:07,690 --> 00:30:08,250 تادا. 434 00:30:11,450 --> 00:30:12,090 جيد جدًا. 435 00:30:12,890 --> 00:30:13,610 جيد جدًا. 436 00:30:15,130 --> 00:30:17,930 سأريكم خدعة سحرية ذات يوم. 437 00:30:19,850 --> 00:30:25,370 ما هذا؟ سأهرب من حبل المشنقة. 438 00:30:28,580 --> 00:30:35,980 كيف تخطط للقيام بذلك؟ إذا قلت لك، فإنه لن يكون 439 00:30:35,980 --> 00:30:39,060 خدعة. لا. 440 00:30:39,060 --> 00:30:39,380 مارك. 441 00:30:42,820 --> 00:30:44,460 هناك فترات من الوجه الأجنبي. 442 00:30:44,460 --> 00:30:46,220 وانها العصي رغبة شديدة. 443 00:30:46,220 --> 00:30:47,940 ترى ما يستطيع الحلفاء فعله. 444 00:30:48,180 --> 00:30:49,380 لم يبق شيء. 445 00:30:51,870 --> 00:30:52,830 ما يصل في لا شيء. 446 00:30:55,150 --> 00:30:55,950 باستثناء ذلك 447 00:31:05,950 --> 00:31:07,230 قصر العدالة. 448 00:31:08,990 --> 00:31:11,630 لقد تضرر السقف بسبب الغارات الجوية. 449 00:31:12,910 --> 00:31:16,510 التهمت النيران الطوابق العليا وانهارت برج الساعة. 450 00:31:16,510 --> 00:31:22,200 لكن قاعة المحكمة هذه يجب أن تكون قادرة على استيعاب 600 شخص عند الانتهاء منها. 451 00:31:22,920 --> 00:31:27,480 ما هو مع كل الإمدادات؟ خاض النازيون موقفهم الأخير هنا عندما 452 00:31:27,480 --> 00:31:28,840 تم الاستيلاء على المدينة يا سيدي. 453 00:31:28,840 --> 00:31:29,480 سوف يفعلون ذلك مرة أخرى. 454 00:31:32,520 --> 00:31:36,400 كل المدن الجميلة في هذه الأرض المحتلة، تريد تجربتها 455 00:31:36,400 --> 00:31:42,760 هذه القشرة المزعجة؟ هذا هو السير ديفيد ماكسويل فايف، مساعد المدعي العام 456 00:31:42,760 --> 00:31:43,320 للبريطانيين. 457 00:31:44,780 --> 00:31:45,660 نعم يا سيدي، نحن نفعل. 458 00:31:45,980 --> 00:31:47,620 لسبب واحد، يمكننا السيطرة على الفضاء. 459 00:31:47,620 --> 00:31:50,780 ومن ناحية أخرى، يوجد سجن مجاور يتسع لما يصل إلى 1200 سجين. 460 00:31:51,100 --> 00:31:53,020 عندما يحتاج إلى مساحة لـ 22. 461 00:31:53,500 --> 00:31:59,300 أنا آسف، 22، يا سيدي؟ هذا هو عدد الرجال الذين نتهمهم لأول مرة 462 00:31:59,300 --> 00:32:04,940 المحاكمة. كما ترى، إذا لم نفز بتلك المحاكمة، فلن يكون هناك المزيد من المحاكمات 463 00:32:04,940 --> 00:32:05,340 ليأتي. 464 00:32:05,340 --> 00:32:10,050 وأنا وأنت والقاضي جاكسون وحكوماتنا سنكون كذلك 465 00:32:10,050 --> 00:32:14,450 أضحوكة العالم، هزمها نفس الرجال الذين قمنا بسجنهم. 466 00:32:14,930 --> 00:32:16,210 لذلك سيكون ذلك ممتعا. 467 00:32:18,610 --> 00:32:22,050 أصدقائي في واشنطن يقولون أن الآراء انقلبت ضدك. 468 00:32:22,770 --> 00:32:28,130 هناك حديث بأنك لن تحصل على مقعد رئيس المحكمة عندما يخطو ستون 469 00:32:28,130 --> 00:32:31,730 تحت. حسنًا، من سيختار بشكل هائل؟ فنسنت سياسي للغاية. 470 00:32:31,890 --> 00:32:32,930 نعم، لكنه هناك. 471 00:32:33,650 --> 00:32:35,490 لذا تصبح الأمور عرضًا جانبيًا يا رود. 472 00:32:35,690 --> 00:32:36,570 لم تبدأ حتى. 473 00:32:37,850 --> 00:32:44,090 يقولون أنك تكتب كل الملخصات بنفسك، وترفض المساعدة من الآخرين 474 00:32:44,090 --> 00:32:45,970 المحامين لأنه يجب أن يتم ذلك بشكل صحيح. 475 00:32:45,970 --> 00:32:46,570 وسوف. 476 00:32:46,570 --> 00:32:47,930 لكن لا يمكنك فعل ذلك بمفردك. 477 00:32:48,090 --> 00:32:50,970 حسنًا، كل شيء سيكون على ما يرام عندما نصل إلى المحاكمة. 478 00:32:51,210 --> 00:32:55,890 أنت تقول ذلك وكأنك تحاكم القيادة النازية العليا بقانون قضائي لم يتم اختباره، 479 00:32:55,890 --> 00:32:58,010 مشاهدة العالم كله، سيكون الجزء السهل. 480 00:32:59,770 --> 00:33:01,290 حسنًا ، عندما تضعها على هذا النحو. 481 00:33:01,760 --> 00:33:05,680 أي شيء أقل من النصر الكامل سيعتبر هزيمة مطلقة. 482 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 مما يعني أنه ليس عليك الفوز فحسب يا روبرت. 483 00:33:08,280 --> 00:33:09,600 عليك أن تكون خاليًا من العيوب. 484 00:33:11,360 --> 00:33:12,240 لا يوجد ضغط. 485 00:33:14,640 --> 00:33:15,440 أنا أحب آخر. 486 00:33:15,920 --> 00:33:20,080 خلاياك مصنوعة من الحجر، 9 أقدام في 13. 487 00:33:21,680 --> 00:33:23,360 أسرتك مثبتة على الحائط. 488 00:33:24,240 --> 00:33:27,530 مرتبتك محشوة بالقش بدلاً من الينابيع. 489 00:33:28,490 --> 00:33:32,010 مكاتبك مصنوعة من الورق المقوى ولن تتحمل الوزن الكامل للرجل. 490 00:33:32,650 --> 00:33:37,690 لا يُسمح أبدًا بوضع كراسيك على أي جدار وسيتم إزالتها كل مرة 491 00:33:37,690 --> 00:33:39,210 ليلة عند غروب الشمس. 492 00:33:40,010 --> 00:33:44,450 عندما تنام، سيبقى رأسك ويديك فوق بطانيتك، ظاهرين 493 00:33:44,450 --> 00:33:45,130 في جميع الأوقات. 494 00:33:46,170 --> 00:33:47,610 لن تحصل على أي أحزمة. 495 00:33:48,090 --> 00:33:49,650 لن تحصل على أي أربطة الحذاء. 496 00:33:49,650 --> 00:33:51,530 لن تحصل على مقاعد المراحيض. 497 00:33:51,690 --> 00:33:55,390 لن تحصل على أي شيء تستخدمه كسلاح. 498 00:33:55,630 --> 00:33:56,830 أن تأخذ حياتك الخاصة. 499 00:34:00,190 --> 00:34:01,390 مرحبا بكم في نورمبرغ. 500 00:34:32,109 --> 00:34:37,949 الآن هذه هي الزنزانة التي أثبت أن شيرمان بناها. 501 00:34:39,149 --> 00:34:40,269 كيف لا أستطيع؟ 502 00:34:45,320 --> 00:34:46,480 سوف يفرضون علينا رسومًا قريبًا. 503 00:34:46,480 --> 00:34:50,440 نعم. هل تتطلع لذلك؟ أعتقد أنني كذلك. 504 00:34:51,720 --> 00:34:56,520 سيكون لدي، كما تقول، يومي في المحكمة. 505 00:34:59,400 --> 00:35:04,760 هل تعرف هذا جاكسون؟ القاضي جاكسون؟ لا، لا أفعل ذلك. 506 00:35:05,480 --> 00:35:10,200 سيحاول أن يخدعني، لكنه لن ينجح. 507 00:35:11,370 --> 00:35:13,690 واثقة جدًا من نفسك يا دكتور. 508 00:35:14,890 --> 00:35:17,930 لم يسبق لي أن ضربني أي رجل. 509 00:35:19,290 --> 00:35:23,130 هناك كتب مليئة بأسماء الذين حاولوا. 510 00:35:24,730 --> 00:35:25,930 نعم. هنا قلت 511 00:35:29,130 --> 00:35:30,170 الحزام الألماني. 512 00:35:32,650 --> 00:35:39,650 هل تعتقد أنني في وضع غير مؤات لأنني أجلس في زنزانة؟ سأفعل 513 00:35:39,650 --> 00:35:42,690 أذكرك أنني استسلمت. 514 00:35:44,050 --> 00:35:51,050 هذا هو بالضبط ما أرغب في أن أكون فيه. 515 00:35:51,050 --> 00:35:52,530 يبقى لغزا بالنسبة لي. 516 00:35:52,770 --> 00:35:56,450 كلما اقتربنا من لوائح الاتهام، كلما أصبح أكثر ثقة. 517 00:35:56,930 --> 00:35:59,570 أحتاج إلى إيجاد طريقة للتقرب منه. 518 00:35:59,970 --> 00:36:01,090 فكيف نفعل ذلك؟ 519 00:36:04,710 --> 00:36:05,910 نطلب مساعدته. 520 00:36:07,190 --> 00:36:11,110 بماذا؟ رودولف. 521 00:36:12,070 --> 00:36:14,790 رودولف. رودولف س. 522 00:36:15,350 --> 00:36:16,390 قادم هنا. 523 00:36:20,150 --> 00:36:25,150 رودولف هيس، نائب الفوهرر، الثالث في خط الخلافة 524 00:36:25,150 --> 00:36:30,560 قام هتلر وغورينغ بنسخ نسختي التي تسمى شركات لهتلر بينما قام الاثنان بنسخها 525 00:36:30,560 --> 00:36:34,320 كانوا في السجن وكان معروفًا بأنه أحد أكثر أتباعه تعصباً. 526 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 يرى؟ يا. 527 00:36:38,320 --> 00:36:40,000 لا تفعل ذلك في سجني مرة أخرى. 528 00:36:47,280 --> 00:36:52,680 وفي 10 مايو 1941، وفي ذروة الحرب، صعد إلى مير شميدت. 529 00:36:52,680 --> 00:36:55,850 مقاتل يلعب بمفرده ويأكل فوق بحر الشمال. 530 00:37:01,050 --> 00:37:04,570 لقد تم إنقاذه في مكان ما فوق اسكتلندا وكسر كاحله عند الاصطدام. 531 00:37:05,290 --> 00:37:09,530 عند اكتشافه، أعلن أنه رودولف هيس، الثالث في الصف 532 00:37:09,530 --> 00:37:10,650 القيادة العليا الألمانية. 533 00:37:10,730 --> 00:37:14,290 وكان هنا في مهمة سلام وأراد التحدث مع دوغلاس. 534 00:37:14,290 --> 00:37:20,010 دوغلاس هاميلتون، دوق هاميلتون الثالث عشر، الذي التقى به هيس في عام 1936 535 00:37:20,180 --> 00:37:21,300 الألعاب الأولمبية في برلين. 536 00:37:22,100 --> 00:37:25,140 وبعد بعض العقبات، مُنح هيس لقاءه. 537 00:37:25,940 --> 00:37:30,580 هناك أعلن عن نيته لقاء الملك جورج السادس، مع ونستون 538 00:37:30,580 --> 00:37:36,099 أطلق تشرشل وتفاوض على هدنة مع بريطانيا، مما سمح للدولتين 539 00:37:36,099 --> 00:37:39,540 لتوحيد القوى وهزيمة الاتحاد السوفيتي. 540 00:37:40,740 --> 00:37:43,300 تم إلقاء هيس على الفور في برج لندن. 541 00:37:43,860 --> 00:37:48,020 وهناك بدأ هيس يدعي أنه لا يتذكر الأحداث الماضية، ولا حتى ذكرياته 542 00:37:48,020 --> 00:37:54,100 الطفولة. واستمر هذا حتى فبراير 1945 عندما قال كلامه السابق 543 00:37:54,180 --> 00:37:56,100 لقد تم تزوير فقدان الذاكرة. 544 00:37:56,340 --> 00:38:01,899 ثم انقلب مرة أخرى وقال إن فقدان الذاكرة قد عاد في يوليو 1945 عندما 545 00:38:01,899 --> 00:38:03,060 انهارت ألمانيا. 546 00:38:03,380 --> 00:38:09,140 والآن ستأتي لتشويه سمعة صديقي القديم. 547 00:38:11,790 --> 00:38:15,310 ماذا سيكون في هذا بالنسبة لي؟ 548 00:38:19,070 --> 00:38:19,870 ماذا تريد؟ 549 00:38:23,710 --> 00:38:26,510 زوجتي وابنتي. 550 00:38:28,590 --> 00:38:31,710 ولم يتمكن أحد من تحديد موقعهم منذ أن استسلمت. 551 00:38:32,830 --> 00:38:36,430 أريدك أن تجدهم ليعطيهم طبيبي. 552 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 هؤلاء. دعونا 553 00:38:46,440 --> 00:38:50,840 أولاً نتحدث إلى هيس ثم عائلتك. 554 00:38:54,040 --> 00:38:57,520 ماذا عن ذلك؟ فماذا في ذلك، هذا الرجل يكاد يسيطر على العالم كله والآن 555 00:38:57,520 --> 00:38:59,400 يريد إجراء عملية بريد لـ Doc. 556 00:38:59,880 --> 00:39:02,520 أنا أعمق مع هذا الرجل من أي شخص آخر. 557 00:39:02,770 --> 00:39:05,650 ولقاء عائلته سيخبرني بالمزيد. 558 00:39:07,490 --> 00:39:08,930 لذلك، رودولف. 559 00:39:11,090 --> 00:39:12,770 هل تتذكرني؟ 560 00:39:16,770 --> 00:39:17,570 كنا معا. 561 00:39:17,810 --> 00:39:21,090 نعم، لا بد أن هذا هو الحال. 562 00:39:22,690 --> 00:39:24,290 لكنني لا أتذكر أحدا. 563 00:39:27,090 --> 00:39:28,940 لقد كانت شاشة باب لولبي. 564 00:39:30,850 --> 00:39:31,090 أنت 565 00:39:38,930 --> 00:39:40,130 حكمت إمبراطورية. 566 00:39:43,810 --> 00:39:44,850 أنا آسف. 567 00:39:49,890 --> 00:39:55,980 ربما كنت صديقًا، لكنني لم أعد أعرفك بعد الآن. 568 00:40:02,300 --> 00:40:03,260 إنه يكذب. 569 00:40:04,780 --> 00:40:08,460 لقد أمضى للتو ساعة ليقول إنه لا يتذكرني. 570 00:40:10,380 --> 00:40:13,420 ولكن عندما وصل إلى السجن ورآني. 571 00:40:14,780 --> 00:40:18,060 ماذا فعل؟ تحية. 572 00:40:19,580 --> 00:40:20,300 يطلب. أعلى. 573 00:40:24,260 --> 00:40:25,300 كان ذلك جيدًا جدًا. 574 00:40:31,620 --> 00:40:32,500 هذا غبي. 575 00:40:33,700 --> 00:40:34,420 أنا غبية. 576 00:40:34,500 --> 00:40:36,140 كنت أعلم أنك ستأتي من أجلي. 577 00:40:36,140 --> 00:40:38,340 نعم. لأنني دمية. 578 00:40:43,540 --> 00:40:46,670 كيف وجدتهم؟ القيل والقال المحلي أخبرني أنهم في بيلديش. 579 00:40:46,820 --> 00:40:48,660 لافتة. دخان. 580 00:40:53,860 --> 00:40:56,460 لم أراك تدخن أبدا؟ نعم. 581 00:40:56,460 --> 00:40:57,860 أنا لا أتخلى عنها. 582 00:40:58,980 --> 00:41:03,700 الظاهر هو دائما حصلت عليها عليك. 583 00:41:03,860 --> 00:41:06,100 إنها خدعة للتواصل الجيد مع الضباط. 584 00:41:07,620 --> 00:41:09,780 أخبر نفسي أنني سأدخن عندما تنتهي الحرب. 585 00:41:10,340 --> 00:41:11,300 انتهت الحرب. 586 00:41:11,300 --> 00:41:14,910 هاوي. ليس أبعد من ذلك بكثير. 587 00:41:38,070 --> 00:41:39,910 أين هذا؟ أليس؟ جيد. 588 00:41:40,390 --> 00:41:41,110 السيدة ج. 589 00:41:43,430 --> 00:41:44,230 السيدة ج. 590 00:41:46,470 --> 00:41:48,470 اسمي دوجلاس كيلي. 591 00:41:49,270 --> 00:41:50,310 أنا أعمل في السجن. 592 00:41:50,310 --> 00:41:51,430 أنا طبيب نفسي. 593 00:41:52,790 --> 00:41:54,389 اسمي دوجلاس كيلي. 594 00:42:02,070 --> 00:42:05,110 لقد طلب مني زوجك أن أحضر لك بعض الرسائل. 595 00:42:12,400 --> 00:42:12,720 نعم. 596 00:42:27,920 --> 00:42:29,440 كيف حاله؟ انه جيد. 597 00:42:30,890 --> 00:42:31,610 صامد. 598 00:42:35,450 --> 00:42:36,050 دعونا الحصول عليه. 599 00:42:36,050 --> 00:42:36,570 غوتشي. 600 00:42:45,690 --> 00:42:50,330 إيدا، هل كنت تلعبين؟ 601 00:42:53,690 --> 00:42:54,650 هذا جميل. 602 00:42:56,820 --> 00:43:00,180 إقامة ماما فريندر فون آين. 603 00:43:00,180 --> 00:43:00,500 أب. 604 00:43:07,460 --> 00:43:09,540 لقد قالت أنه صديق والدك. 605 00:43:11,700 --> 00:43:15,340 إيدا. اعتقد. 606 00:43:15,340 --> 00:43:17,780 بابا. كيف حال بابا؟ 607 00:43:22,270 --> 00:43:23,310 إنه في حالة جيدة جدًا. 608 00:43:23,630 --> 00:43:24,590 سانت مورتس. 609 00:43:24,590 --> 00:43:26,910 هل هو شجاع؟ شجاع جدا. 610 00:43:29,630 --> 00:43:31,230 يريد مني أن أكون شجاعًا أيضًا. 611 00:43:38,830 --> 00:43:40,190 لقد كتب لك رسالة. 612 00:43:48,840 --> 00:43:49,400 دنكان 613 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 دان. لقد جرحتني 100 مرة. 614 00:43:54,840 --> 00:43:55,400 شكرًا لك. 615 00:43:55,640 --> 00:43:56,120 شكرا 616 00:44:04,200 --> 00:44:04,840 طبيب. 617 00:44:11,080 --> 00:44:11,960 سيد. هاموند. 618 00:44:13,650 --> 00:44:14,610 لا أعرف إذا كان بإمكاني ذلك 619 00:44:29,090 --> 00:44:29,810 أعود. 620 00:44:39,980 --> 00:44:40,780 حسنًا يا دكتور. 621 00:44:55,820 --> 00:44:56,700 بحق الجحيم؟ 622 00:45:05,110 --> 00:45:07,870 ماذا يحدث هنا؟ لقد وصلت الكلمة منذ بضع ساعات. 623 00:45:07,870 --> 00:45:09,110 نحن نتهم السجناء. 624 00:45:09,750 --> 00:45:10,630 أين كنت؟ 625 00:45:25,670 --> 00:45:26,470 هيرمان جورنج. 626 00:45:27,910 --> 00:45:28,870 أنا رايس. 627 00:45:28,870 --> 00:45:32,800 مارشال هيرمان فيلهلم جورينج. 628 00:45:32,800 --> 00:45:36,000 بموجب هذا، يتم فرض رسوم عليك من قبل الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الفرنسية، 629 00:45:36,160 --> 00:45:39,000 المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد السوفييتي 630 00:45:39,000 --> 00:45:41,120 الجمهوريات الاشتراكية على التهم الأربع التالية. 631 00:45:41,440 --> 00:45:45,479 الجرائم ضد السلام وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والمشتركة 632 00:45:45,479 --> 00:45:47,280 التخطيط أو التآمر لارتكاب تلك الجرائم. 633 00:45:47,760 --> 00:45:50,920 الجرائم ضد الإنسانية المتهم بها تشمل القتل، والإبادة، 634 00:45:50,920 --> 00:45:53,320 الاستعباد والترحيل وغيرها من الأعمال اللاإنسانية. 635 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 هذه نسخة من لائحة الاتهام الخاصة بك. 636 00:45:54,440 --> 00:45:58,040 هل لديك أي أسئلة؟ ليلة. 637 00:45:59,560 --> 00:46:00,200 يوم جيد. 638 00:46:02,440 --> 00:46:04,440 من التالي؟ مهاجم, 639 00:46:15,320 --> 00:46:16,520 هل لديك أي أسئلة؟ 640 00:46:21,820 --> 00:46:25,820 ماذا قال؟ قال أنه يريد محامياً يهودياً. 641 00:46:28,300 --> 00:46:29,580 لن أذهب للمحاكمة. 642 00:46:30,460 --> 00:46:30,940 أنت. 643 00:46:30,940 --> 00:46:31,820 دكتور لانج. 644 00:46:35,020 --> 00:46:36,380 لم أقتل أحدا أبدا. 645 00:46:40,060 --> 00:46:40,780 لا بأس. 646 00:46:40,780 --> 00:46:41,500 لا بأس. 647 00:46:41,660 --> 00:46:42,420 لا بأس. 648 00:46:42,420 --> 00:46:43,980 روبرت. لا تلمسني. 649 00:46:44,620 --> 00:46:45,380 امسكه. 650 00:46:45,380 --> 00:46:45,980 يخرج. 651 00:46:46,220 --> 00:46:46,860 احصل على عقد. 652 00:46:47,380 --> 00:46:49,220 لا تحاكمني كمجرم عادي. 653 00:46:49,540 --> 00:46:50,260 تعال. 654 00:46:50,500 --> 00:46:51,300 أطلق النار علي. 655 00:46:51,620 --> 00:46:52,420 أطلق النار علي. 656 00:46:52,740 --> 00:46:53,700 أطلق النار علي. 657 00:46:54,180 --> 00:47:02,580 ذيل، جلد، مهمة، سلة بنية وصفراء، أرسلت رسالة إلى فمي 658 00:47:02,900 --> 00:47:09,540 على طول الطريق الذي أسقطته، حاصرته، حاصرته، نعم، على طول الطريق 659 00:47:09,540 --> 00:47:12,420 أسقطتها ووضعت تنورة فيها. 660 00:47:23,710 --> 00:47:24,830 سيدة من القطار. 661 00:47:25,710 --> 00:47:26,590 الرجل السحري. 662 00:47:27,790 --> 00:47:32,750 كيف تسير المهمة السرية؟ شهدت بعض العقبات. 663 00:47:35,950 --> 00:47:36,910 أستطيع أن أرى ذلك. 664 00:47:38,280 --> 00:47:42,120 ما الذي تفعله هنا؟ لقد جئت مع الصحافة. 665 00:47:43,000 --> 00:47:45,400 يتم توجيه الاتهام اليوم إلى هيرمان جورينج والنازيين. 666 00:47:45,480 --> 00:47:49,560 هل تعرف ما أقوله؟ اربط نفسك. 667 00:47:50,840 --> 00:47:53,480 هذه المدينة على وشك أن تصبح أعظم عرض على وجه الأرض. 668 00:48:03,850 --> 00:48:18,570 سام. 669 00:48:29,220 --> 00:48:29,780 نعم يا سيدي. 670 00:48:34,100 --> 00:48:34,580 لا. 671 00:48:47,060 --> 00:48:52,300 Dateline nberg مع استمرار الشائعات المظلمة في الدوران حول الغرض الحقيقي لـ 672 00:48:52,300 --> 00:48:56,590 في معسكرات العمل النازية، تتجمع الفرق القانونية لتحقيق ما يعد به 673 00:48:56,590 --> 00:48:58,910 تكون محاكمة القرن. 674 00:48:59,310 --> 00:49:03,150 من خلال هذا النفق، سيتم نقل النازيين إلى قاعة المحكمة، الموجودة الآن 675 00:49:03,150 --> 00:49:04,430 أعيد بناؤها للمحاكمة. 676 00:49:04,830 --> 00:49:08,190 هناك، ستكون أضواء الفيلم ساطعة جدًا لدرجة أن رواد المحكمة سيكونون كذلك 677 00:49:08,190 --> 00:49:09,630 مزودة بالنظارات الشمسية. 678 00:49:09,870 --> 00:49:13,710 من المقرر أن يواجه هيرمان جورنج ورفاقه المحبين لهتلر 679 00:49:13,710 --> 00:49:14,990 أولادنا في أسبوع واحد. 680 00:49:15,230 --> 00:49:20,270 هل ستنتصر العدالة أم سيطلق سراح الفاشيين؟ هذا المراسل يائسة 681 00:49:20,420 --> 00:49:23,380 ويأمل ألا يواجه الحلفاء أي مشاكل. 682 00:49:24,660 --> 00:49:25,460 لدينا مشكلة. 683 00:49:26,020 --> 00:49:31,540 عملية فيزربوند هي عملية الغزو الألماني للدنمارك والنرويج في عام 1940. 684 00:49:31,700 --> 00:49:33,140 كتاب الحرب العدوانية. 685 00:49:33,140 --> 00:49:35,780 النازيون، يتقدمون بالدبابات، ويحتلون دولة محايدة. 686 00:49:35,860 --> 00:49:40,100 باستثناء أنهم سيزعمون أن الغزو كان بمثابة ضربة استباقية. 687 00:49:40,580 --> 00:49:44,020 لاستباق ماذا؟ الخطة البريطانية لغزو النرويج. 688 00:49:44,020 --> 00:49:45,220 حسنا، هذا أمر مثير للسخرية. 689 00:49:45,220 --> 00:49:46,250 مثير للسخرية تماما. 690 00:49:46,960 --> 00:49:48,080 أنا على اتفاق تام. 691 00:49:49,680 --> 00:49:52,640 يقلقني وجودك في هذه الغرفة الآن. 692 00:49:52,960 --> 00:49:57,280 حسنًا، بالإضافة إلى كونه سخيفًا، فقد كان صحيحًا أيضًا. 693 00:49:57,440 --> 00:50:01,040 وكانت الفكرة هي استخدام البلاد كمنطقة انطلاق لصد النازيين. 694 00:50:01,040 --> 00:50:04,880 لا يمكننا محاكمة النازيين بتهمة التخطيط لحروب عدوانية. 695 00:50:04,880 --> 00:50:07,200 إذا كنتم تخططون لحروب عدوانية. 696 00:50:07,200 --> 00:50:08,880 أعترف أن هناك منطقًا معينًا هناك. 697 00:50:08,880 --> 00:50:11,980 هل يستطيع النازيون إثبات ذلك؟ وقد قدم المحامي الألماني بالفعل طلبا 698 00:50:11,980 --> 00:50:12,590 الوثائق. 699 00:50:12,590 --> 00:50:13,390 لكن ليس لديهم. 700 00:50:13,390 --> 00:50:13,830 ليس بعد. 701 00:50:13,830 --> 00:50:14,630 لكننا في وضع واضح. 702 00:50:14,710 --> 00:50:19,030 ربما، لكنه يثير قضية أكبر. 703 00:50:20,070 --> 00:50:24,390 علينا أن نعرف ما يعرفه النازيون، وما هي استراتيجيتهم الدفاعية. 704 00:50:24,950 --> 00:50:27,190 كيف بالضبط نقترح أن نفعل ذلك. 705 00:50:30,630 --> 00:50:35,510 بي كيلي، سوف تقابل شخصًا مهمًا جدًا هذا المساء. 706 00:50:36,310 --> 00:50:38,980 قد تكون هذه في الواقع فرصتك لتجد شيئًا مفيدًا. 707 00:50:44,900 --> 00:50:46,100 مثير للإعجاب، أليس كذلك؟ 708 00:50:49,620 --> 00:50:52,820 كان هتلر يبنيه ليكون أكبر ملعب على هذا الكوكب. 709 00:50:55,060 --> 00:50:58,900 أنت مثل جاك تمامًا وأنت الطبيب النفسي. 710 00:51:00,740 --> 00:51:02,580 هذا هو المكان الذي عقدوا فيه المسيرات. 711 00:51:02,820 --> 00:51:06,660 في كل عام، كان هتلر يحزم أمتعته في هذا المكان، ويتحدث إلى الحزب النازي بصفته أ 712 00:51:06,660 --> 00:51:12,930 كله. قاموا بتصويره عام 1935. 713 00:51:12,930 --> 00:51:15,490 هذا هو المكان الذي أعلن فيه قوانين نورمبرغ. 714 00:51:16,050 --> 00:51:22,890 هل تعرف القوانين؟ عرّفت قوانين نورمبرغ اليهودي بأنه أي شخص لديه 715 00:51:22,890 --> 00:51:24,770 ثلاثة أو أربعة أجداد يهود. 716 00:51:26,290 --> 00:51:30,570 لا يهم إذا كنت تمارس اليهودية، إذا تحولت إلى المسيحية. 717 00:51:30,570 --> 00:51:33,340 كان هذا بخصوص الدم 718 00:51:35,900 --> 00:51:39,340 وجرد القانون جميع اليهود من الجنسية الألمانية. 719 00:51:40,700 --> 00:51:45,300 لقد جعلوا من غير القانوني أن يتزوج اليهود والألمان من بعضهما البعض بسبب 720 00:51:45,300 --> 00:51:49,580 الخوف من تدنيس Rasenshande للدم. 721 00:51:52,380 --> 00:51:58,430 وبموجب القوانين، مُنع اليهود من استخدام المستشفيات الحكومية وليس كذلك 722 00:51:58,430 --> 00:52:01,430 السماح بالالتحاق بالتعليم العام بعد سن 14 عامًا. 723 00:52:03,350 --> 00:52:06,630 تم إغلاق المكتبات والمتنزهات والشواطئ أمام اليهود. 724 00:52:08,070 --> 00:52:13,590 كانت النصب التذكارية للحرب تحمل جميع الأسماء اليهودية، وتم مسحها. 725 00:52:15,110 --> 00:52:19,830 كل ذلك تم الإعلان عنه هنا وعلى هذه الأرض بالذات. 726 00:52:24,720 --> 00:52:29,040 ماذا تريد مني مرضاك. 727 00:52:30,480 --> 00:52:33,600 أريدك أن تبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة عليهم. 728 00:52:36,880 --> 00:52:42,920 ما هي الأسئلة الصحيحة؟ ماذا يقولون لمحاميهم، وكيف يخططون لذلك 729 00:52:42,920 --> 00:52:43,840 الدفاع عن أنفسهم. 730 00:52:48,560 --> 00:52:54,220 هل تريد مني أن أكون جاسوسا؟ أريدك أن تقوم بواجبك تجاه بلدك. 731 00:52:54,300 --> 00:52:57,660 لا، تريدني أن أكسر سرية الطبيب والمريض. 732 00:52:57,820 --> 00:52:59,060 أعتقد أن لديك بالفعل. 733 00:52:59,060 --> 00:53:00,620 طبيب. نقرأ كل تقرير. 734 00:53:01,740 --> 00:53:02,620 نحن بحاجة الى المزيد. 735 00:53:14,380 --> 00:53:18,990 لماذا لا تطلق النار عليهم فقط؟ هذا ما يريده. 736 00:53:19,710 --> 00:53:21,230 أعني، إذا كنت ستغش فقط. 737 00:53:21,230 --> 00:53:22,110 دعونا لا نغش. 738 00:53:22,110 --> 00:53:28,750 إذا كنت تطلب مني خيانة قسمي، فلماذا لا تطلق النار عليهم وتنتهي 739 00:53:28,750 --> 00:53:29,230 معها؟ 740 00:53:32,590 --> 00:53:38,870 بعد الحرب العظيمة الأخيرة، جعلنا ألمانيا تزحف، وأذلناها، وصنعنا 741 00:53:38,870 --> 00:53:40,750 ويدفعون لهم التعويضات التي يستطيعون تحملها. 742 00:53:42,440 --> 00:53:47,920 لقد جعلناهم يكرهوننا كثيرًا لدرجة أنهم تحولوا من حالة إلى أخرى في أقل من عقدين من الزمن 743 00:53:47,920 --> 00:53:50,680 أمة مكسورة إلى الفاتحين العالم القريب. 744 00:53:52,120 --> 00:53:53,320 علينا أن نفعل هذا الحق. 745 00:53:53,320 --> 00:54:00,880 لأننا إذا لم نفعل ذلك، بعد 15 عامًا من الآن، سيعودون أقوى، أنا 746 00:54:00,880 --> 00:54:02,680 لا أعرف إذا كان بإمكاننا التغلب عليهم للمرة الثالثة. 747 00:54:05,880 --> 00:54:08,520 إذا أطلقنا النار على هؤلاء الرجال، فسنجعلهم شهداء. 748 00:54:09,550 --> 00:54:10,830 لن أسمح لهم بذلك. 749 00:54:12,110 --> 00:54:16,510 ولن تكون لهم تماثيل ولا أغاني مدح. 750 00:54:18,910 --> 00:54:23,830 سأضع هيرمان جورينج على المنصة وسأجعله يخبرني بذلك 751 00:54:23,830 --> 00:54:27,790 العالم ما فعله حتى يتمكن من ذلك. 752 00:54:36,760 --> 00:54:39,880 أحضرتني إلى هنا بسبب كاري؟ الآن، 753 00:54:43,640 --> 00:54:50,040 لقد أحضرتك إلى هنا لأظهر لك ذلك قبل إطلاق الرصاص، من قبل 754 00:54:50,120 --> 00:54:52,040 مات عشرات الملايين من الرجال. 755 00:54:54,760 --> 00:54:56,600 كل هذا بدأ بالقوانين. 756 00:54:58,360 --> 00:55:04,770 تنتهي هذه الحرب في قاعة المحكمة مع غيرين. 757 00:55:05,810 --> 00:55:07,650 إنه وجه النازيين الآن. 758 00:55:08,850 --> 00:55:10,690 عندما يسقط، يسقط الجميع أيضًا. 759 00:55:12,930 --> 00:55:14,370 ولكن إذا كنت سأفعل ذلك؟ أنا. 760 00:55:16,770 --> 00:55:18,290 يجب أن أكون مستعدا له. 761 00:55:22,610 --> 00:55:23,570 هل ستساعدني؟ 762 00:55:41,259 --> 00:55:42,300 دعونا نتحدث عن هتلر. 763 00:55:46,460 --> 00:55:49,900 ومن المثير للاهتمام أنك لم تسألني هذا مباشرة من قبل. 764 00:55:51,110 --> 00:55:53,510 أنا فضولي ما هو الجذب. 765 00:55:55,110 --> 00:55:58,390 هناك رسام فاشل، وليس جنديًا جيدًا. 766 00:55:58,390 --> 00:56:00,950 ومع ذلك فهو يعبد ويوقر. 767 00:56:03,910 --> 00:56:05,590 لقد جعلنا نشعر بالألمانية مرة أخرى. 768 00:56:11,110 --> 00:56:16,230 كيف؟ هناك انتظار في ألمانيا تحطمت. 769 00:56:17,440 --> 00:56:23,200 ويأتي رجل يقول أنه يمكننا استعادة مجدنا السابق. 770 00:56:25,760 --> 00:56:30,640 ألا تتبعين رجلاً مثل هذا؟ يعتمد على ما تريد القيام به أيضًا. 771 00:56:33,920 --> 00:56:43,530 المرة الأولى التي رأيت فيها هتلر يتحدث كان عام 1922، في الطابق العلوي من أحد المقاهي 772 00:56:43,530 --> 00:56:44,490 ربما 30 شخصا. 773 00:56:46,250 --> 00:56:47,370 كان هذا وقت السلام. 774 00:56:47,370 --> 00:56:50,890 لكنه كان سلامًا بدون طعام ووظائف وأحذية. 775 00:56:52,330 --> 00:56:58,129 ووقف وقال بطون الفرنسيين تمتلئ بالألمانية 776 00:56:58,129 --> 00:57:05,210 ألم. ثم إذا قمت بالتهديد، فأنت بحاجة إلى الحراب. 777 00:57:05,770 --> 00:57:08,360 اشوِ مع فرساي. 778 00:57:10,830 --> 00:57:19,310 لذلك أصبحت في تلك الليلة اشتراكيًا وطنيًا بعيدًا عن إمكانياتي. 779 00:57:19,550 --> 00:57:22,990 حسنًا، أستطيع أن أقول أنه سيروق للجنود القدامى. 780 00:57:22,990 --> 00:57:25,150 إذا كان لدينا الجنود القدامى، الذين لديهم القوة البشرية. 781 00:57:25,470 --> 00:57:29,550 وحتى مع معاداته للسامية، فقد خدم ذلك غرضًا عمليًا. 782 00:57:30,110 --> 00:57:33,790 لقد جلبت إلينا رجالًا يحتاجون إلى شيء آخر لتركيز عواطفهم. 783 00:57:34,440 --> 00:57:35,400 شيء آخر لإلقاء اللوم عليه. 784 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 والمعسكرات ؟ 785 00:57:45,160 --> 00:57:48,840 كان من المفترض أن تكون معسكرات عمل لخصومنا السياسيين. 786 00:57:49,000 --> 00:57:49,800 لا شيء أكثر. 787 00:57:50,600 --> 00:57:56,760 وأنت وقعت على ذلك من أجل القبض عليها؟ لا أعتقد أن اليابانيين 788 00:57:56,760 --> 00:57:59,120 دفنها الأمريكان بعد بيرل هاربر. 789 00:57:59,120 --> 00:58:00,240 لم يتم وضعهم في العمل. 790 00:58:00,240 --> 00:58:01,200 بالطبع كانوا كذلك. 791 00:58:02,960 --> 00:58:05,560 لقد أنشأت المعسكرات من أجل خير ألمانيا. 792 00:58:05,560 --> 00:58:09,600 من أجل المجهود الحربي وليس من أجل الموت. 793 00:58:12,240 --> 00:58:16,720 هيملر، هايدريش، كانوا مسؤولين. 794 00:58:19,200 --> 00:58:27,370 وإذا كان صحيحاً ما يقولون أنه حدث في المخيمات، فهذه محنة خطيرة 795 00:58:27,370 --> 00:58:28,570 الرايخ الألماني العظيم. 796 00:58:32,250 --> 00:58:39,890 هل أخبرت محاميك بهذا الأمر؟ دوغلاس، أنا لن أقف ضد 797 00:58:39,890 --> 00:58:46,370 وقود. ولا حتى لو كان بإمكاني مساعدتك؟ هذه ليست أشياء يحتاج الناس إليها 798 00:58:46,370 --> 00:58:50,890 إعلم يا دكتور أنت فقط 799 00:58:54,070 --> 00:58:55,430 يمكن أن يكون متعاطفا. 800 00:58:56,950 --> 00:58:58,630 ستكون مشكلة بالنسبة لك. 801 00:58:58,870 --> 00:59:01,830 وهو يدعي بجدية أنه كان يعتقد أن هناك معسكرات عمل فقط. 802 00:59:01,830 --> 00:59:02,310 هذا صحيح. 803 00:59:02,310 --> 00:59:09,030 هل تصدقه؟ هيملر كان يدير المعسكرات، أليس كذلك؟ لقد كان رئيس قوات الأمن الخاصة. 804 00:59:09,270 --> 00:59:10,950 كان غورينغ رئيسًا للقوات الجوية. 805 00:59:11,110 --> 00:59:14,230 كم مرة في أمريكا يعرف رئيس القوات الجوية ما هو رئيسه 806 00:59:14,230 --> 00:59:17,230 الخدمة السرية تفعل؟ أنا آسف، لكن لا أستطيع أن أصدق أننا كذلك 807 00:59:17,230 --> 00:59:18,600 إجراء هذه المحادثة الآن. 808 00:59:18,600 --> 00:59:19,640 أنا أفعل ما طلبته. 809 00:59:19,640 --> 00:59:21,880 لا، أنت تعتذر عنه. 810 00:59:21,880 --> 00:59:22,600 أيها السادة، من فضلكم. 811 00:59:22,600 --> 00:59:23,920 أنا لست من يدافع عن النازية 812 00:59:23,920 --> 00:59:26,320 هل تعتقد أنني أدافع عنه؟ أنا أحلله. 813 00:59:26,320 --> 00:59:27,000 أيها الإقليمي. 814 00:59:29,000 --> 00:59:32,600 غورينغ، قبل كل شيء، نرجسي. 815 00:59:33,080 --> 00:59:36,840 الشيء الوحيد الذي يهتم به هو بناء ألمانيا ثم أن تصبح هي 816 00:59:36,840 --> 00:59:39,240 زعيم. ولا يهتم باليهود. 817 00:59:39,240 --> 00:59:40,560 لذلك فهو بخير معهم يموتون. 818 00:59:40,560 --> 00:59:41,560 وانه بخير معهم لا. 819 00:59:41,640 --> 00:59:45,330 الشيء الوحيد الذي يهتم به هيرمان جورين هو التثقيف الدائم. 820 00:59:45,650 --> 00:59:49,930 هل يبدو هذا وكأنه رجل يكرس نفسه لإبادة كائن ما؟ 821 00:59:49,930 --> 00:59:50,770 السباق بأكمله؟ 822 00:59:54,530 --> 00:59:55,090 حسنا يا د. 823 00:59:55,090 --> 00:59:57,490 كيلي، وأنا أقدر حقا تفكيرك في هذا الشأن. 824 00:59:57,490 --> 01:00:01,170 لكن يجب أن أعترف أنه من الصعب جدًا تصديق ذلك. 825 01:00:03,490 --> 01:00:08,370 تريد الدخول إلى قاعة المحكمة مع مجموعة من الافتراضات، حسنًا. 826 01:00:10,300 --> 01:00:11,900 لكنه سوف يأكلك على الإفطار. 827 01:00:22,140 --> 01:00:24,780 يجب أن يكون لي لمعرفتي nosball. 828 01:00:25,340 --> 01:00:27,580 أود أن أعتذر عن غضبي في وقت سابق. 829 01:00:27,740 --> 01:00:28,860 أشعر بتحسن كبير. 830 01:00:30,700 --> 01:00:31,900 هذا لطيف يا دكتور. 831 01:00:35,910 --> 01:00:38,150 اعتقدت أن الفرصة استغرقت من جديد. 832 01:00:38,470 --> 01:00:39,990 يبدو أن هناك شيئًا يزعجك. 833 01:00:43,110 --> 01:00:43,830 أنا بخير. 834 01:00:45,830 --> 01:00:50,150 لقد حصلنا على هذا الارتداد الجيد والجيد. 835 01:00:50,150 --> 01:00:54,510 وكذلك لا تقلق بقدر ما تقلق وداعًا. 836 01:00:54,510 --> 01:00:56,630 لأنه بالعلامة سينتهي كل هذا. 837 01:01:04,010 --> 01:01:06,090 تحسن مزاج Le بشكل ملحوظ. 838 01:01:06,890 --> 01:01:10,570 وأخبرنا أنه بدأ في اتخاذ الترتيبات اللازمة للدفاع عنه. 839 01:01:11,530 --> 01:01:15,770 أشعر كأنه يتواصل معي للمرة الأولى. 840 01:01:37,140 --> 01:01:39,460 مزقت حافة منشفته لصنع حبل. 841 01:01:41,060 --> 01:01:43,780 حشو ملابسه الداخلية في فمه حتى لا يصرخ. 842 01:01:43,780 --> 01:01:47,700 ثم انحنى إلى الأمام. 843 01:01:48,260 --> 01:01:50,500 على ما يبدو مع قدر كبير من التصميم. 844 01:01:52,270 --> 01:01:55,230 أنت لم ترى أي شيء من هذا قادم؟ أخبرني أنه كان في حالة أفضل. 845 01:01:57,470 --> 01:01:58,110 اخبرتك. 846 01:02:01,070 --> 01:02:02,350 من المفترض أن يبقيهم على قيد الحياة. 847 01:02:13,230 --> 01:02:14,990 سأقوم بإحضار طبيب آخر. 848 01:02:15,150 --> 01:02:18,760 لقد تقرر أن الرأي الثاني مطلوب لبعض مرضاك. 849 01:02:20,360 --> 01:02:22,680 يصل الدكتور جيلبرت بعد ظهر هذا اليوم. 850 01:02:23,240 --> 01:02:24,440 سوف أطلعه. 851 01:02:30,760 --> 01:02:32,760 ما هو شعورك تجاه الانتحار؟ 852 01:02:38,440 --> 01:02:45,490 الملجأ الأخير لكارلشيل هو العمل الأخير لرجل يائس. 853 01:02:47,490 --> 01:02:49,490 لذلك كل استثناءاته، بطبيعة الحال 854 01:02:54,930 --> 01:02:56,290 أنت في ورطة. 855 01:02:57,170 --> 01:03:01,090 لماذا تقول ذلك؟ طبيب جديد، اختبارات جديدة. 856 01:03:01,730 --> 01:03:04,530 منذ أن مات لي، لم يعودوا يثقون بك. 857 01:03:05,330 --> 01:03:09,410 أنت مخطئ، دوغلاس. 858 01:03:11,850 --> 01:03:18,250 عندما تكون في موقع قوة، فسوف يلاحقونك دائمًا. 859 01:03:18,970 --> 01:03:20,650 عليك أن تحمي نفسك. 860 01:03:20,970 --> 01:03:26,049 لماذا علي أن أحمي نفسي من حلفائي؟ فقط لأن الرجل 861 01:03:26,049 --> 01:03:29,770 حليفك لا يعني أنه بجانبك. 862 01:03:31,210 --> 01:03:32,730 كان والدي دبلوماسيا. 863 01:03:32,730 --> 01:03:33,930 هل قلت لك هذا؟ لا. 864 01:03:38,420 --> 01:03:43,780 نعم. تم إرساله إلى أفريقيا. 865 01:03:45,620 --> 01:03:48,820 وكان هناك للقاء أفضل صديق له. 866 01:03:49,700 --> 01:03:53,780 رجل يدعى هيرمان فون ابستين. 867 01:03:55,860 --> 01:03:57,780 لقد سميت باسمه. 868 01:04:01,070 --> 01:04:03,870 نعم. لقد سميت على اسم يهودي. 869 01:04:06,830 --> 01:04:09,630 لقد أحببنا العم هيرمان كثيرًا. 870 01:04:09,710 --> 01:04:11,230 لقد كان غنيا جدا. 871 01:04:13,150 --> 01:04:15,150 عاش في قلعة فروزنستين. 872 01:04:16,910 --> 01:04:24,030 وعندما كنت في السادسة من عمري، نقل عائلتي بأكملها معه. 873 01:04:25,230 --> 01:04:30,120 هل يمكنك أن تتخيل؟ لقد كان حلم الطفل أن يعيش في مثل هذه القلعة. 874 01:04:31,240 --> 01:04:34,840 كنت أركض في القاعات متظاهرًا بأنني فارس. 875 01:04:35,880 --> 01:04:41,360 كنت أحدق من الأسوار، متخيلًا الجيوش تتدفق نحوها 876 01:04:41,360 --> 01:04:44,240 مهاجمة العم هيرمان. 877 01:04:44,240 --> 01:04:48,520 كان يعيش في أكبر وأجمل غرفة في الطابق العلوي. 878 01:04:49,240 --> 01:04:53,010 وفي أسفل القاعة، كان لدى والدتي غرفة نوم، جميلة أيضًا. 879 01:04:54,850 --> 01:05:01,090 كان والدي يعيش في غرفة نوم صغيرة في الطابق الأرضي. 880 01:05:03,170 --> 01:05:08,290 وكان علي أن أدرك مدى ثراء العم هيرمان. 881 01:05:09,730 --> 01:05:12,850 غني جدًا لدرجة أنه يستطيع نقل عائلتي للعيش فيه. 882 01:05:14,130 --> 01:05:17,170 غني جدًا لدرجة أنه تمكن من وضع والدي في الطابق الأرضي. 883 01:05:19,900 --> 01:05:25,020 غني جدًا لدرجة أنه يستطيع السير في القاعة متى أراد ذلك 884 01:05:28,220 --> 01:05:29,900 واستمتع بأمي. 885 01:05:33,020 --> 01:05:38,700 فقط لأن الرجل حليفك لا يعني أنه يقف إلى جانبك. 886 01:05:47,330 --> 01:05:48,330 لقد وجدت هيرمان. 887 01:05:48,330 --> 01:05:52,610 سوف تكون خيالية؟ ولم أجده على هذا النحو. 888 01:05:52,610 --> 01:05:53,410 تم الاختبار. 889 01:05:53,890 --> 01:05:56,210 حسنًا، هذا هو الغرض من الرأي الثاني. 890 01:05:57,890 --> 01:06:01,810 وهو ما يقودنا إلى رودولف هيس. 891 01:06:03,490 --> 01:06:07,330 أنا أميل إلى الاعتقاد بأن فقدان الذاكرة لديه حقيقي. 892 01:06:07,410 --> 01:06:11,560 تقصد الجزء الذي نسي فيه كونه نازيًا؟ حسنًا، أنظر يا دكتور. 893 01:06:11,560 --> 01:06:17,640 كيلي، أنا لست هنا لأدوس على أصابع قدميك، حسنا؟ سوف أشارك الأبحاث. 894 01:06:18,040 --> 01:06:18,920 سنشارك المؤلف. 895 01:06:20,120 --> 01:06:23,280 المؤلف المشارك ماذا؟ ليس عليك أن تلعب معي بخجل. 896 01:06:23,280 --> 01:06:24,600 نحن على حد سواء هنا لنفس السبب. 897 01:06:26,200 --> 01:06:28,640 الآن، كتابان عن القيادة العليا النازية. 898 01:06:28,640 --> 01:06:29,800 هذا سوف يقطع السوق. 899 01:06:30,280 --> 01:06:31,960 أقول أننا قرأناها. 900 01:06:38,960 --> 01:06:40,160 موفقة في اختباراتك , 901 01:06:54,560 --> 01:06:55,200 دكتور. 902 01:07:06,120 --> 01:07:07,160 تعال لتموت. 903 01:07:26,690 --> 01:07:26,930 سا 904 01:08:07,900 --> 01:08:09,020 هو. لقد تفاجأت. 905 01:08:09,820 --> 01:08:12,460 لقد أذهلت. 906 01:08:12,620 --> 01:08:13,740 علمني هذه الخدعة. 907 01:08:14,460 --> 01:08:15,660 العملة خلف الأذن. 908 01:08:15,660 --> 01:08:16,100 أوه نعم. 909 01:08:16,100 --> 01:08:16,660 تعليم السيدة 910 01:08:16,660 --> 01:08:19,670 تريكسو. أنا أيضاً أستطيع أن أذهلها. 911 01:08:22,310 --> 01:08:24,550 لقد أعطيت دولاري الفضي لابنتك. 912 01:08:25,830 --> 01:08:27,270 إنها أبسط خدعة في العالم. 913 01:08:27,270 --> 01:08:29,670 وهو ينجح لأن الناس، كما تعلمون، يريدون أن يصدقوا. 914 01:08:31,270 --> 01:08:36,470 ترفع الدولار وتقول، مرحبًا يا قوم، هذا سعر عادي ومتوسط 915 01:08:36,470 --> 01:08:37,430 الدولار الفضي. 916 01:08:39,190 --> 01:08:44,320 ثم تضعه في يدك الأخرى وتركز عليه. 917 01:08:46,560 --> 01:08:48,560 ولكن في الحقيقة، إنه هنا. 918 01:08:50,560 --> 01:08:52,560 أنت كفها بيدك اليمنى. 919 01:08:52,720 --> 01:08:53,440 راحة اليد. 920 01:08:54,640 --> 01:08:56,640 احتفظ بها بين هذين الإصبعين. 921 01:08:57,120 --> 01:08:58,720 وأنت تلف كف يدك حوله. 922 01:08:59,039 --> 01:09:00,640 جلب التركيز على يدك اليسرى. 923 01:09:03,280 --> 01:09:07,560 وتشعر بالعملة المعدنية هناك، بوزنها، أليس كذلك؟ وإذا كنت تصدق 924 01:09:07,560 --> 01:09:10,169 ذلك، ثم سوف يصدقون ذلك. 925 01:09:12,329 --> 01:09:13,449 وبعد ذلك أنت فقط. 926 01:09:14,329 --> 01:09:15,689 تصل خلف الأذن. 927 01:09:17,369 --> 01:09:18,569 تعويذة. 928 01:09:23,689 --> 01:09:25,129 ما هذا؟ تعويذة. 929 01:09:26,009 --> 01:09:27,169 إنها كلمات سحرية. 930 01:09:27,169 --> 01:09:32,089 أنه يعطي وهم الوزن الكوني. 931 01:09:32,569 --> 01:09:34,560 ويجب أن يكون دائمًا أ.ب. 932 01:09:35,600 --> 01:09:37,080 لا، يمكن أن يكون أي شيء. 933 01:09:37,080 --> 01:09:38,640 يمكن أن يكون المعزوفة. 934 01:09:40,720 --> 01:09:41,920 أعتقد أنني أفضل أب. 935 01:09:42,960 --> 01:09:47,040 إذًا هل كان والدك هو من علمك هذه الخدعة؟ حسنًا يا والدي. 936 01:09:47,360 --> 01:09:51,760 لا، أنت تقول أن هذا أمر لا يمكن تصوره. 937 01:09:52,640 --> 01:09:57,440 وكان والدي راضيًا بممارسة تجارته وإظهار البهجة 938 01:09:57,680 --> 01:10:02,890 التصرف. لقد كان رجلاً بلا إنجاز. 939 01:10:03,530 --> 01:10:08,330 لكنك تعتقد أنك مقدر لك تحقيق المزيد. 940 01:10:10,170 --> 01:10:12,330 تريد أن تعرف كرجل عظيم. 941 01:10:18,410 --> 01:10:21,370 نعم. وأنا تذكرتك. 942 01:10:24,650 --> 01:10:27,930 ستعود إلى أمريكا كعالم النازيين العظيم. 943 01:10:29,630 --> 01:10:35,790 وسيكون لدي خدعة لإثارة إعجاب ابنتي عندما تنتهي هذه التجربة. 944 01:10:42,590 --> 01:10:44,190 توقف عن اصطحابي معك لرؤيته. 945 01:10:48,270 --> 01:10:49,790 لم أكن أريد أن أزعجك في وقت متأخر جدا. 946 01:10:51,470 --> 01:10:53,070 كنت أراه كثيرًا بدوني. 947 01:10:54,200 --> 01:10:58,280 ماذا تفعل يا دكتور؟ تحاول أن تتعلم شيئا. 948 01:10:59,880 --> 01:11:01,480 هل أنت متأكد من أن هذا هو ما لا يزال يدور حوله؟ 949 01:11:05,000 --> 01:11:06,040 ليلة سعيدة، هوي. 950 01:11:16,440 --> 01:11:22,170 هل ستدافع عن نفسك يا هيرمان؟ أوه، ألا تريد أن تعرف؟ أنا 951 01:11:22,170 --> 01:11:22,690 جاد. 952 01:11:27,170 --> 01:11:34,130 هل نحن أصدقاء يا دكتور؟ أعتقد أن هذه الكلمة بسيطة جدًا بالنسبة لما نحن عليه 953 01:11:34,130 --> 01:11:38,850 هي. لكن هل تسألين يا سيدة؟ 954 01:11:40,370 --> 01:11:41,170 كصديق، 955 01:11:44,690 --> 01:11:45,250 أنا كذلك. 956 01:11:51,340 --> 01:11:57,740 غدًا، عندما أتقدم بطلبي، سأقرأ بيانًا. 957 01:11:58,780 --> 01:12:04,860 سأقول إنني أتحمل المسؤولية الكاملة عن أفعالي. 958 01:12:05,020 --> 01:12:10,140 ومع ذلك، سأرفض قبول المسؤولية عن الأفعال التي يرتكبها 959 01:12:10,140 --> 01:12:15,510 والبعض الآخر الذي لم أكن على علم به ولم أكن لأوافق عليه. 960 01:12:19,110 --> 01:12:19,990 لكنني فعلت. 961 01:12:23,350 --> 01:12:24,470 فعلت من أجل بلدي. 962 01:12:26,470 --> 01:12:28,550 أخبرني أنك لن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك. 963 01:12:46,560 --> 01:12:48,240 قالوا لي أنه يمكنني العثور عليك هنا. 964 01:12:53,440 --> 01:13:00,560 خلال سبع ساعات، العالم كله سوف يركز على هذه الغرفة. 965 01:13:02,650 --> 01:13:03,290 هذا كل شيء. 966 01:13:04,810 --> 01:13:05,610 هذا هو كل شيء. 967 01:13:12,890 --> 01:13:16,330 هذا هو البيان الذي ينوي غاري قراءته غدًا. 968 01:13:23,770 --> 01:13:24,410 شكرًا لك. 969 01:13:27,860 --> 01:13:28,100 هو - هي 970 01:14:20,360 --> 01:14:20,600 يعود. 971 01:14:28,840 --> 01:14:29,560 دعنا نذهب. 972 01:14:52,690 --> 01:14:53,250 عيسى. 973 01:16:01,360 --> 01:16:01,600 الجميع 974 01:16:26,260 --> 01:16:26,810 يمين. هو - هي 975 01:16:48,490 --> 01:16:49,530 لو سمحت. تكريمكم، 976 01:16:53,380 --> 01:16:59,860 امتياز فتح أول محاكمة في التاريخ لجرائم ضد 977 01:16:59,860 --> 01:17:03,540 إن سلام العالم يفرض مسؤولية جسيمة. 978 01:17:05,860 --> 01:17:13,380 إن الأخطاء التي نسعى إلى إدانتها والمعاقبة عليها قد تم حسابها على هذا النحو 979 01:17:13,380 --> 01:17:19,580 خبيثة ومدمرة لدرجة أن الحضارة لا تستطيع أن تتسامح مع وجودها 980 01:17:19,580 --> 01:17:23,420 تم تجاهله. لأننا لا نستطيع البقاء على قيد الحياة. 981 01:17:23,420 --> 01:17:24,620 يتم تكرارها. 982 01:17:27,900 --> 01:17:32,460 في قفص الاتهام يجلس 20 رجلاً مكسورًا. 983 01:17:33,660 --> 01:17:42,140 سوف نظهرهم على أنهم رموز حية للكراهية العنصرية والإرهاب والكراهية 984 01:17:42,140 --> 01:17:49,410 والعنف وغطرسة السلطة وقسوتها. 985 01:17:51,570 --> 01:17:58,530 لا يمكن للحضارة أن تتحمل أي تسوية من خلال التعامل بشكل غامض أو غير حاسم 986 01:17:58,930 --> 01:18:04,130 مع الرجال الذين تعيش هذه القوات الآن بشكل غير مستقر. 987 01:18:09,170 --> 01:18:11,090 الحروب لم تعد محلية. 988 01:18:13,660 --> 01:18:18,380 كل الحروب الحديثة تصبح حروباً عالمية في نهاية المطاف. 989 01:18:20,860 --> 01:18:23,820 ولا يمكن لأي من الدول الكبرى أن تبقى خارجاً. 990 01:18:25,500 --> 01:18:32,220 لكن الخطوة النهائية هي تجنب الحروب الدورية في نظام دولي 991 01:18:32,620 --> 01:18:38,780 الفوضى هي جعل رجال الدولة مسؤولين عن القانون. 992 01:18:41,580 --> 01:18:45,900 واسمحوا لي أن أوضح أنه بينما يتم تطبيق هذا القانون لأول مرة ضد الألمان 993 01:18:45,900 --> 01:18:50,540 المعتدين، يجب عليها أن تدين العدوان من قبل أي دولة أخرى، بما في ذلك تلك الدول 994 01:18:50,540 --> 01:18:52,300 الذين يجلسون هنا الآن في الحكم. 995 01:18:53,580 --> 01:19:00,820 نحن قادرون على التخلص من الاستبداد الداخلي والعنف والعدوان 996 01:19:00,820 --> 01:19:03,180 من هم في السلطة ضد حقوق شعوبهم. 997 01:19:05,110 --> 01:19:10,710 فقط عندما نجعل جميع الرجال مسؤولين أمام القانون. 998 01:19:24,790 --> 01:19:25,990 هيرمان جاري. 999 01:19:28,470 --> 01:19:32,720 وعلى المتهمين أن يقروا بالذنب أو البراءة في التهم الموجهة إليهم 1000 01:19:32,720 --> 01:19:38,120 لهم. وسوف يتقدمون بدورهم إلى نقطة في الرصيف المقابل لـ 1001 01:19:38,120 --> 01:19:38,680 ميكروفون. 1002 01:19:51,720 --> 01:19:53,880 أنا هيرمان فيلهلم كاري. 1003 01:19:54,440 --> 01:19:57,560 أقف أمام المحكمة اليوم والعالم. 1004 01:19:58,080 --> 01:19:59,920 وأتعهد فقط أن أقول الحقيقة. 1005 01:20:01,360 --> 01:20:06,280 وقد توصلت المحكمة إلى قرار بعدم حق المتهمين 1006 01:20:06,280 --> 01:20:07,200 للإدلاء ببيان. 1007 01:20:08,160 --> 01:20:11,920 وسيُسمح لهم بمخاطبة المحكمة قبل النطق بالحكم. 1008 01:20:14,560 --> 01:20:17,920 باعتبارك رايخمارشال ألمانيا، فأنت لست رايخمارشال هنا. 1009 01:20:18,880 --> 01:20:21,680 أنت فقط هيرمان جورينج، السجين. 1010 01:20:22,240 --> 01:20:25,210 هل تعترف بالذنب أم غير مذنب؟ 1011 01:21:08,230 --> 01:21:14,030 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ أين هم؟ ماذا؟ أين هم؟ هم 1012 01:21:14,030 --> 01:21:14,710 أخذ ذلك. 1013 01:21:14,710 --> 01:21:17,190 من؟ الأميركيين. 1014 01:21:52,250 --> 01:21:53,130 انا بحاجة لخدمة. 1015 01:21:55,210 --> 01:21:56,410 عليك أن تعبث معي. 1016 01:21:57,690 --> 01:21:59,130 شكرًا. سأحتاجها. 1017 01:22:01,370 --> 01:22:05,490 لقد اعتقلوا إيمي غاري للاشتباه في تواطؤها مع فن زوجها 1018 01:22:05,490 --> 01:22:07,370 السرقات. يذهب الطفل إلى الراهبات. 1019 01:22:07,450 --> 01:22:08,650 لا يسمح بالاتصال. 1020 01:22:09,060 --> 01:22:10,100 إنهم نساء وأطفال. 1021 01:22:11,620 --> 01:22:14,980 نعم. سيدي، من المفترض أن نكون أفضل من هذا. 1022 01:22:14,980 --> 01:22:16,420 الأمر خارج عن يدي. 1023 01:22:17,860 --> 01:22:18,900 وأنت مرحب بك. 1024 01:22:22,660 --> 01:22:25,780 بالمناسبة، كيف عرفت أين كانت مختبئة؟ 1025 01:22:34,340 --> 01:22:34,830 هي ش. 1026 01:22:37,550 --> 01:22:38,990 هل لعبت لك مرة أخرى 1027 01:22:42,030 --> 01:22:46,270 بدلا من ذلك؟ انها موهوبة جدا. 1028 01:22:47,070 --> 01:22:47,950 إنها تحبك. 1029 01:22:50,670 --> 01:22:54,750 هل لديك الحروف؟ لا. 1030 01:22:56,030 --> 01:22:56,990 لا رسائل. 1031 01:22:57,230 --> 01:23:01,640 لسوء الحظ، لا في المرة القادمة. 1032 01:23:07,160 --> 01:23:08,600 هنا طبيبي الجديد. 1033 01:23:09,240 --> 01:23:11,160 أنت تتحدث فقط عن عائلتي 1034 01:23:11,480 --> 01:23:12,440 اه نعم. 1035 01:23:12,680 --> 01:23:14,040 أنا آسف لسماع ذلك. 1036 01:23:16,440 --> 01:23:18,440 عن ما؟ اعتقالهم. 1037 01:23:18,920 --> 01:23:21,800 لقد تم القبض على زوجتك وابنتك منذ خمسة أيام. 1038 01:23:23,320 --> 01:23:24,440 لم يخبرك؟ 1039 01:23:30,290 --> 01:23:31,570 يا. يا. 1040 01:23:31,650 --> 01:23:36,090 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ كان هذا أنا صادقًا مع صبري. 1041 01:23:36,090 --> 01:23:37,570 شيء يجب أن تجربه في وقت ما. 1042 01:23:37,570 --> 01:23:38,930 لقد دمرته هناك. 1043 01:23:39,090 --> 01:23:39,490 لذا؟ 1044 01:23:49,890 --> 01:23:50,930 يسوع المسيح. 1045 01:23:51,260 --> 01:23:53,100 المتخصصين في الصحة العقلية الخاصة بك. 1046 01:23:53,340 --> 01:23:54,460 من أجل المسيح. 1047 01:23:58,220 --> 01:24:00,540 دكتور جيلبرت، هل تريد مني أن أضع د. 1048 01:24:00,540 --> 01:24:01,820 كيلي قيد الاعتقال؟ 1049 01:24:06,300 --> 01:24:06,860 لا يا سيدي. 1050 01:24:06,860 --> 01:24:08,540 ثم اخرج من مكتبي اللعين. 1051 01:24:15,260 --> 01:24:15,820 سينما. 1052 01:24:20,310 --> 01:24:20,950 حسنًا. 1053 01:24:35,830 --> 01:24:39,830 نرجو أن ترضي المحكمة، ويود الادعاء الآن الدخول فيها 1054 01:24:39,830 --> 01:24:41,670 تثبت لقطات الفيلم التالية. 1055 01:24:42,480 --> 01:24:46,480 الصور التي أنت على وشك رؤيتها لم يتم عرضها للعامة من قبل. 1056 01:24:47,280 --> 01:24:52,720 يجب أن يقدم هذا الفيلم شرحًا موجزًا لماهية تركيز الكلمات 1057 01:24:52,720 --> 01:24:54,240 المعسكر ضمنا. 1058 01:25:10,810 --> 01:25:14,570 هذه هي مواقع أكبر معسكرات الاعتقال والاعتقال 1059 01:25:14,730 --> 01:25:18,650 تم الحفاظ عليها في جميع أنحاء ألمانيا وأوروبا المحتلة في ظل النظام النازي. 1060 01:25:21,610 --> 01:25:25,090 قامت الفرقة المدرعة الرابعة من الجيش الثالث للجنرال باتون بتحرير هذا المعسكر 1061 01:25:25,090 --> 01:25:25,770 في وقت مبكر من شهر أبريل. 1062 01:25:28,970 --> 01:25:32,930 يرون سقيفة الحطب حيث يتم تكديس الجثث المغطاة بالجير في طبقات و 1063 01:25:32,930 --> 01:25:34,310 الرائحة الكريهة تغلب. 1064 01:25:44,620 --> 01:25:48,540 معسكر عمل العبيد في نوردهاوزن تم تحريره من قبل الفرقة المدرعة الثالثة، الأولى 1065 01:25:48,540 --> 01:25:53,340 الجيش. مات ما لا يقل عن 3000 سجين سياسي هنا على أيدي قوات الأمن الخاصة الوحشية 1066 01:25:53,340 --> 01:25:56,300 القوات والعفو عن المجرمين الألمان الذين كانوا حراس المعسكر. 1067 01:25:56,940 --> 01:26:00,980 كان نوردهاوزن مستودعًا للعبيد الذين وجدوا أنهم غير صالحين للعمل في 1068 01:26:00,980 --> 01:26:05,020 مستودعات تحت الأرض لمصانع القنابل وفي المعسكرات والمصانع الألمانية الأخرى. 1069 01:26:09,980 --> 01:26:13,100 ووسط الجثث توجد هياكل عظمية بشرية أضعف من أن تتحرك. 1070 01:26:18,060 --> 01:26:22,020 ولا تعمل أي من كتائبنا الطبية يومين وليلتين في تضميد الجروح و 1071 01:26:22,020 --> 01:26:22,940 إعطاء الأدوية. 1072 01:26:23,260 --> 01:26:26,380 ولكن للحالات المتقدمة من المجاعة والسل. 1073 01:26:26,380 --> 01:26:27,770 في كثير من الأحيان لا يوجد علاج. 1074 01:26:28,960 --> 01:26:32,720 ويظهر الناجون أثناء إجلائهم لتلقي العلاج في المستشفيات الحليفة. 1075 01:26:45,680 --> 01:26:47,640 أنا ملازم أول جاك ه. 1076 01:26:47,640 --> 01:26:48,400 تايلور، الولايات المتحدة 1077 01:26:48,400 --> 01:26:50,480 البحرية في هوليوود، كاليفورنيا. 1078 01:26:50,560 --> 01:26:53,200 صدق أو لا تصدق، هذه هي المرة الأولى التي أذهب فيها إلى السينما. 1079 01:26:54,090 --> 01:26:55,850 تم القبض علي في الأول من ديسمبر. 1080 01:26:56,730 --> 01:27:00,250 لقد تم نقلي إلى خزانة التركيز في Muckhausen. 1081 01:27:00,730 --> 01:27:10,410 معسكر إبادة حيث كنا نتضور جوعا ونضرب ونقتل. 1082 01:27:11,930 --> 01:27:13,930 ولحسن الحظ أن دوري لم يأت 1083 01:27:21,310 --> 01:27:22,310 خمس أو ست طرق. 1084 01:27:22,310 --> 01:27:25,150 بالرمي، بالرمي، بالتغذية. 1085 01:27:25,550 --> 01:27:27,150 هذا هو التغذية بالهراوات. 1086 01:27:30,190 --> 01:27:36,590 عن طريق التعرض، أي الوقوف في الثلج عاريا لمدة 48 ساعة 1087 01:27:36,590 --> 01:27:38,390 ألقيت عليهم الماء البارد. 1088 01:27:38,390 --> 01:27:46,430 في منتصف الشتاء، المجاعة، الكلاب ودفع الهاوية لأكثر من 100 قدم. 1089 01:27:48,320 --> 01:27:51,840 وهذا كله صحيح، وقد شوهد ويتم تسجيله الآن. 1090 01:27:57,360 --> 01:28:00,680 الجنسيات وأرقام السجون موشومة على بطونهم 1091 01:28:00,680 --> 01:28:01,360 النزلاء. 1092 01:28:10,000 --> 01:28:11,080 في التقرير الرسمي. 1093 01:28:11,080 --> 01:28:14,320 يُطلق على معسكر بوخنفالد اسم مصنع الإبادة. 1094 01:28:16,160 --> 01:28:19,600 تم العثور على جثث مكدسة واحدة فوق الأخرى خارج المحرقة، 1095 01:28:23,040 --> 01:28:24,800 محطة التخلص من الجسم. 1096 01:28:25,120 --> 01:28:29,400 يوجد بالداخل الأفران التي أعطت محرقة الجثث أقصى سعة للتخلص منها 1097 01:28:29,400 --> 01:28:32,080 حوالي 400 جثة في كل 10 ساعات يوميا. 1098 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 إيه، بالقرب من ذكر أحد أقدم معسكرات الاعتقال النازية. 1099 01:28:56,800 --> 01:28:58,880 وهذا ما وجده المحررون. 1100 01:28:58,880 --> 01:28:59,920 داخل المبنى، 1101 01:29:26,810 --> 01:29:29,970 كانت ملابس السجناء معلقة في الطرق المنظمة 1102 01:29:29,970 --> 01:29:31,520 اختناقاً في أسطوانة غاز قاتلة. 1103 01:29:33,030 --> 01:29:36,990 وقد تم إقناعهم بخلع ملابسهم بحجة الأخذ 1104 01:29:36,990 --> 01:29:40,390 دش تم توفير المناشف والصابون له. 1105 01:29:46,150 --> 01:29:50,430 وكانت الظروف الصحية مروعة للغاية لدرجة أنه كان لا بد من إحضار المعدات الثقيلة 1106 01:29:50,430 --> 01:29:52,550 لتسريع أعمال التنظيف. 1107 01:30:14,480 --> 01:30:16,800 كانت هذه بيرغن، بلجيكا. 1108 01:30:44,250 --> 01:30:45,130 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 1109 01:30:55,700 --> 01:30:56,660 ماذا رأيت للتو؟ 1110 01:31:02,660 --> 01:31:03,540 كيف يمكن ذلك؟ 1111 01:31:07,380 --> 01:31:10,900 لم يكن هيملر هيملر هو الثاني في القيادة. 1112 01:31:11,860 --> 01:31:14,660 كنتم 1200 معسكرا. 1113 01:31:16,330 --> 01:31:19,010 ماذا يفترض بي أن أصدق؟ أنك لم تعرف؟ يمكن لأي شخص أن يزيف 1114 01:31:19,010 --> 01:31:22,610 فظاعة؟ إذن أنت تقول أن الفيلم كان مزيفًا؟ هذا هو دفاعك؟ ماذا 1115 01:31:22,610 --> 01:31:28,050 هل تريد مني أن أقول؟ ماذا عن الحقيقة لمرة واحدة حتى تتمكن من الجري والإخبار 1116 01:31:28,050 --> 01:31:34,810 جاكسون؟ صديقي، نفاقك مذهل. 1117 01:31:35,690 --> 01:31:39,770 نفاقي؟ هل تعتقد أن الرصاص والقنابل الأمريكية لا تقتل الناس؟ أنت 1118 01:31:39,770 --> 01:31:43,610 تبخير 150 ألف ياباني بلمسة زر واحدة. 1119 01:31:44,250 --> 01:31:48,370 وتفترض أنك ستحاكمني بتهمة ارتكاب جرائم حرب؟ كان لدينا كل 1120 01:31:48,370 --> 01:31:49,410 الحق في الدفاع عن أنفسنا. 1121 01:31:49,410 --> 01:31:52,570 كيف تدافع عن نفسك على أرض شخص آخر؟ هناك فرق 1122 01:31:52,650 --> 01:31:56,730 بيننا قصف المصانع الحربية وموت المدنيين كأضرار جانبية. 1123 01:31:56,810 --> 01:32:02,330 وتقومون ببناء 1200 مسلخ بشري مصمم لإبادة أحد 1124 01:32:02,330 --> 01:32:05,290 السباق بأكمله كما تعلمون. 1125 01:32:05,530 --> 01:32:07,210 ما هي الحرب في نظرك 1126 01:32:11,060 --> 01:32:12,100 الآن ما رأيته اليوم. 1127 01:32:12,180 --> 01:32:16,500 ما رأيك في أن يفعل الروس لأسرى الحرب الألمان؟ لديك الخاص بك 1128 01:32:16,500 --> 01:32:18,340 الحرية وأنا سجين. 1129 01:32:18,340 --> 01:32:20,260 لأنك انتصرت وخسرنا. 1130 01:32:20,660 --> 01:32:22,740 ليس لأنك متفوق أخلاقيا. 1131 01:32:23,700 --> 01:32:26,580 هذه المحاكمة ستكون مهزلة خلال 15 عاماً 1132 01:32:27,140 --> 01:32:29,940 لا يُنظر إلى الغزاة العظماء على أنهم قتلة. 1133 01:32:30,500 --> 01:32:31,460 جنكيز خان. 1134 01:32:31,780 --> 01:32:32,860 الإسكندر الأكبر. 1135 01:32:32,860 --> 01:32:34,340 أنت لست الإسكندر الأكبر. 1136 01:32:36,750 --> 01:32:39,150 أنت رجل سمين في زنزانة. 1137 01:32:41,150 --> 01:32:42,590 وكنت تعرف. 1138 01:32:47,070 --> 01:32:48,990 لقد ارتكبت خطأ. 1139 01:32:53,470 --> 01:32:55,230 أنت غير مقدر للمزيد. 1140 01:32:56,590 --> 01:32:59,670 سيكون لديك حياة غير سعيدة. 1141 01:32:59,670 --> 01:33:04,950 أعتقد أن كل هذا سوف يطغى عليه. 1142 01:33:06,390 --> 01:33:07,990 بحلول الوقت الذي أمضيته معي. 1143 01:33:09,190 --> 01:33:12,070 ستكتب مجلداتك محاولًا إحياءها. 1144 01:33:12,950 --> 01:33:18,390 اللحظة الوحيدة في حياتك التي وقفت فيها بالفعل من أجل العظمة. 1145 01:33:19,110 --> 01:33:20,470 هل تعتقد أنك رجل عظيم؟ 1146 01:33:23,590 --> 01:33:27,120 هل تعتقد أن هذا هو إرثك؟ على الأقل سيكون لدي واحدة. 1147 01:33:28,000 --> 01:33:30,800 لن تترك أي أثر في هذا العالم. 1148 01:33:31,840 --> 01:33:32,880 أنا الكتاب. 1149 01:33:33,520 --> 01:33:36,160 أنت مجرد حاشية سفلية. 1150 01:33:41,040 --> 01:33:42,640 سوف يقتلونك. 1151 01:33:44,560 --> 01:33:51,680 سوف يقومون بتعليقك من رقبتك حتى تتبول وتموت 1152 01:33:54,680 --> 01:33:55,880 زوجتك سوف تكون أرملة. 1153 01:33:57,400 --> 01:33:59,240 ابنتك سوف تكون يتيمة. 1154 01:34:02,680 --> 01:34:04,600 وستكون قد فعلت ذلك بنفسك. 1155 01:34:36,850 --> 01:34:38,050 أنا أعرف من أنت. 1156 01:34:39,650 --> 01:34:42,610 ما هو مثل؟ أنت لا تريد أن تعرف. 1157 01:34:43,580 --> 01:34:45,740 جاكسون سيضعه على المنصة بعد غد. 1158 01:34:48,060 --> 01:34:50,540 جاكسون سوف يُقتل 1159 01:34:51,260 --> 01:34:56,620 لماذا تقول ذلك؟ لأن Gearing جاهز له. 1160 01:34:59,340 --> 01:35:00,940 لقد كان جاهزًا لنا جميعًا. 1161 01:35:05,180 --> 01:35:12,550 لماذا لا تخبرني بكل شيء عنه؟ أنظر إلى ذلك. 1162 01:35:13,110 --> 01:35:17,110 محادثاتك الخاصة مع هيرمان جيرنج ظهرت في الصفحة الأولى. 1163 01:35:17,270 --> 01:35:18,550 سيد. لقد انتهيت. 1164 01:35:19,670 --> 01:35:21,670 لقد وقعت أمر النقل الخاص بك هذا الصباح. 1165 01:35:21,830 --> 01:35:24,470 ستتم إعادتك إلى الولايات التي سيتم تسريحك فيها. 1166 01:35:24,950 --> 01:35:28,310 لقد أحرجتني وهذا المكتب للمرة الأخيرة. 1167 01:35:30,790 --> 01:35:31,750 آسف أيها العقيد. 1168 01:35:34,080 --> 01:35:34,800 أنت تستحق الأفضل. 1169 01:35:34,960 --> 01:35:35,760 نعم فعلت. 1170 01:35:38,240 --> 01:35:42,560 ولمعلوماتك، نحن نطلق سراح زوجة وابنة جيرينج. 1171 01:35:43,200 --> 01:35:43,920 لقد كنت على حق. 1172 01:35:43,920 --> 01:35:44,960 نحن أفضل من ذلك. 1173 01:35:50,000 --> 01:35:50,880 شكرا لك يا سيدي. 1174 01:35:50,960 --> 01:35:52,120 قطارك في الخامسة. 1175 01:35:52,120 --> 01:35:56,160 ساعة. لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة، لكني لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا. 1176 01:36:11,210 --> 01:36:14,770 هل يمكنني أن أقول وداعا؟ هل كنت تقصد ذلك حقا؟ السيد 1177 01:36:14,770 --> 01:36:16,010 لم يكن لدى جاكسون أي فرصة. 1178 01:36:16,410 --> 01:36:19,530 بالتأكيد. الأمر كله مجرد عرض كبير للكاميرات على أي حال. 1179 01:36:19,930 --> 01:36:21,650 لذلك لا يهم ما سيحدث غدا. 1180 01:36:21,650 --> 01:36:24,290 إذا تغلب غورينغ على جاكسون، فليكن. 1181 01:36:24,290 --> 01:36:25,370 نعم، أنا لا أصدق ذلك. 1182 01:36:28,260 --> 01:36:28,980 ولا أنت كذلك. 1183 01:36:30,740 --> 01:36:32,980 أنت تعرف عنه أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض. 1184 01:36:34,180 --> 01:36:34,980 نعم هذا صحيح. 1185 01:36:34,980 --> 01:36:35,540 أفعل. 1186 01:36:37,060 --> 01:36:38,860 قضيت معه آلاف الساعات. 1187 01:36:38,860 --> 01:36:40,700 أقوم بإجراء مئات الاختبارات. 1188 01:36:40,700 --> 01:36:44,500 هل تعرف ما الذي يميزه عنا؟ لا شئ. 1189 01:36:46,580 --> 01:36:50,340 أنا أعلم أنك تعرف. 1190 01:36:51,620 --> 01:36:52,660 لأنني واحد منهم. 1191 01:36:55,070 --> 01:36:59,150 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا ألماني يا دكتور. 1192 01:37:00,830 --> 01:37:02,110 لقد نشأت في ميونيخ. 1193 01:37:03,230 --> 01:37:04,590 لقد نشأت في ديترويت. 1194 01:37:04,590 --> 01:37:06,030 قلت أن والدتك تتحدث الألمانية. 1195 01:37:06,030 --> 01:37:06,590 فعلت. 1196 01:37:07,070 --> 01:37:11,230 وكذلك فعل والدي، لأنني نشأت هنا. 1197 01:37:11,790 --> 01:37:13,150 أنت جندي أمريكي. 1198 01:37:16,350 --> 01:37:21,000 لماذا غادرت؟ ماذا تعتقد؟ 1199 01:37:27,000 --> 01:37:27,880 أنت يهودي 1200 01:37:36,760 --> 01:37:38,720 بالشعر الأشقر والعيون الزرقاء. 1201 01:37:38,720 --> 01:37:40,120 لم أزعجني كثيرًا أبدًا. 1202 01:37:43,400 --> 01:37:47,090 كان والدي وطنيًا قاتل من أجل ألمانيا في الحرب العالمية الأولى. 1203 01:37:50,050 --> 01:37:51,250 لقد أحببنا هذا البلد. 1204 01:37:53,650 --> 01:37:55,650 وفي نهاية المطاف، أدرك أنه كان علينا الخروج. 1205 01:37:59,090 --> 01:38:04,130 كيف حالك؟ كانت المشكلة هي الحصول على تأشيرات السفر. 1206 01:38:06,130 --> 01:38:07,890 الدول الأخرى لن تأخذنا. 1207 01:38:09,090 --> 01:38:12,380 كان لأبي ابن عم في نيويورك ساعدني. 1208 01:38:13,820 --> 01:38:16,140 وأخيراً حصلنا على تأشيرات الخروج في عام 1940. 1209 01:38:18,300 --> 01:38:20,700 لكن لم يكن لدينا سوى ما يكفي من المال لشراء تذكرة واحدة للخروج. 1210 01:38:24,300 --> 01:38:25,660 أختي الصغيرة، مارجو. 1211 01:38:27,980 --> 01:38:32,620 كانت تبلغ من العمر 11 عامًا فقط، لذلك لم يرغب والداي في سفرها بمفردها. 1212 01:38:34,380 --> 01:38:35,420 حتى أرسلوني. 1213 01:38:39,430 --> 01:38:41,110 يا فتى، لقد كنت أشعر بدوار البحر طوال الطريق. 1214 01:38:45,670 --> 01:38:52,550 عندما هبطت، بقيت مع ابن عمي وقام النازيون بغزو هولندا. 1215 01:38:57,190 --> 01:38:58,630 عائلتي لم تظهر قط 1216 01:39:02,960 --> 01:39:04,240 وذلك عندما ذهبت إلى ديترويت. 1217 01:39:06,640 --> 01:39:09,200 حصلت على وظيفة كمتدرب في مصنع للأدوات. 1218 01:39:10,240 --> 01:39:12,640 تعلمت اللغة الإنجليزية، واستمعت إلى لعبة البيسبول والراديو. 1219 01:39:14,960 --> 01:39:21,160 عندما حدث بيرل هاربور، كنت أول من وصل إلى مكتب التجنيد 1220 01:39:21,160 --> 01:39:29,650 تجنيد. هل تعرف ماذا قالوا؟ لم يتمكنوا من أخذي لأنني لم أكن 1221 01:39:29,650 --> 01:39:30,570 مواطن أمريكي. 1222 01:39:32,890 --> 01:39:35,050 يجب أن أنتظر حتى يتم تجنيدي. 1223 01:39:38,090 --> 01:39:38,810 لذلك فعلت. 1224 01:39:40,410 --> 01:39:41,130 انتظرت. 1225 01:39:41,130 --> 01:39:42,090 وانتظرت. 1226 01:39:42,729 --> 01:39:45,770 فحص صندوق البريد كل يوم لمدة عامين. 1227 01:39:48,970 --> 01:39:50,730 6 يونيو 1944. 1228 01:39:52,740 --> 01:39:55,540 هبطت على شاطئ أوماها في يوم الإنزال. 1229 01:40:00,820 --> 01:40:08,780 قبل أربع سنوات، غادرت هذا البلد خائفًا ووحيدًا. 1230 01:40:08,780 --> 01:40:09,860 في منتصف الليل. 1231 01:40:14,180 --> 01:40:16,580 لقد عدت بجيش لعين. 1232 01:40:20,990 --> 01:40:21,870 لقد وجدت مارجو. 1233 01:40:24,190 --> 01:40:26,590 إنها في سويسرا. 1234 01:40:26,590 --> 01:40:27,670 عمرها الآن 16 عامًا. 1235 01:40:27,670 --> 01:40:29,150 إنها تعيش مع أقاربها. 1236 01:40:31,390 --> 01:40:32,110 إنها جيدة. 1237 01:40:33,950 --> 01:40:34,830 لقد نجحت. 1238 01:40:36,910 --> 01:40:37,870 وأهلها؟ 1239 01:40:41,150 --> 01:40:47,640 تشير السجلات إلى أن والدي وصلا إلى أوشفيتز في 12 أغسطس 1942. 1240 01:40:50,920 --> 01:40:54,760 تم تحرير المعسكر في 27 يناير 1945. 1241 01:40:59,240 --> 01:41:00,200 لا علامة له. 1242 01:41:03,000 --> 01:41:05,560 كان للنازيين اسم لما فعلوه بنا. 1243 01:41:10,130 --> 01:41:11,250 الحل النهائي. 1244 01:41:15,970 --> 01:41:24,610 كما لو كنا نوعًا من اللغز المزعج الذي اكتشفوا حله أخيرًا 1245 01:41:24,610 --> 01:41:25,250 لحلها. 1246 01:41:29,650 --> 01:41:31,010 لذا، آسف، هوي. 1247 01:41:33,410 --> 01:41:34,460 أريد أن أحكي القصص. 1248 01:41:34,610 --> 01:41:35,090 اضربها. 1249 01:41:38,290 --> 01:41:43,210 سأخبره قبل أن يضعوا هذا الحبل حول رقبته. 1250 01:41:43,210 --> 01:41:44,530 سأقول تلك القطعة من. 1251 01:41:44,610 --> 01:41:46,210 أنه كان يثق في يهودي. 1252 01:41:51,410 --> 01:41:55,090 أنت تقول أنه لا يهم ما يحدث، توم. 1253 01:42:00,940 --> 01:42:01,580 يهم 1254 01:42:04,620 --> 01:42:12,460 المزيد. أنت تعرف؟ يهمني، ولعائلتي. 1255 01:42:13,820 --> 01:42:15,100 إلى كل ألمانيا. 1256 01:42:15,660 --> 01:42:17,020 يجب أن يسقط جورينج. 1257 01:42:25,590 --> 01:42:33,430 هل تعتقد أنه سيهزم جاكسون؟ أيها الطبيب، من فضلك، افعل شيئًا حيال ذلك. 1258 01:42:37,590 --> 01:42:38,390 لا أستطبع. 1259 01:42:42,070 --> 01:42:42,790 لا يمكنك؟ 1260 01:42:46,150 --> 01:42:47,510 أنا مجرد تقليص. 1261 01:43:05,360 --> 01:43:14,280 هل تريد أن تعرف لماذا حدث ما حدث هنا؟ الناس سمحوا بحدوث ذلك لأنهم 1262 01:43:14,280 --> 01:43:15,920 لم تقف حتى فات الأوان. 1263 01:43:19,290 --> 01:43:20,890 أتمنى لك رحلة آمنة إلى المنزل، دكتور. 1264 01:43:34,410 --> 01:43:35,130 نعم يا سيدي. 1265 01:43:35,290 --> 01:43:35,850 بالطبع. 1266 01:43:38,410 --> 01:43:39,050 لا، أنا. 1267 01:43:39,930 --> 01:43:41,290 أنا أفهم تماما. 1268 01:43:44,100 --> 01:43:44,580 شكرًا لك. 1269 01:43:48,100 --> 01:43:49,300 ابن البندقية. 1270 01:43:51,140 --> 01:43:55,060 قام ترومان للتو بتعيين فريدريك فنسنت رئيسًا لقضاة المحكمة العليا. 1271 01:43:57,940 --> 01:43:59,860 نعم، لم أكن أريد الوظيفة على أي حال. 1272 01:43:59,940 --> 01:44:03,460 من سيمسك نفسه؟ 1273 01:44:06,980 --> 01:44:08,930 أنت تمشي في الفخ يا دكتور. 1274 01:44:08,930 --> 01:44:11,250 كيلي. لقد كنت تحت الانطباع أنك شعرت بالارتياح. 1275 01:44:11,250 --> 01:44:13,770 وضعه على المنصة يمنحه كل ما يريد. 1276 01:44:13,770 --> 01:44:15,690 ولهذا السبب استسلم في المقام الأول. 1277 01:44:15,850 --> 01:44:18,810 فرصته الأخيرة لتخليص الرايخ على المسرح العالمي. 1278 01:44:18,810 --> 01:44:21,650 بعد ما قرأته في الجريدة هذا الصباح، لا أعتقد أنني أهتم بما تقوله 1279 01:44:21,650 --> 01:44:22,250 أعتقد بعد الآن. 1280 01:44:22,250 --> 01:44:23,130 لا يمكنك التغلب عليه. 1281 01:44:23,130 --> 01:44:24,809 والله ليس من دون مساعدة. 1282 01:44:26,410 --> 01:44:27,930 وهذا كل ما لدي عنه. 1283 01:44:28,410 --> 01:44:30,970 الملفات الخاصة، خارج المحادثات الكتابية. 1284 01:44:31,050 --> 01:44:33,530 أعرف عن هذا الرجل أكثر من أي شخص آخر على هذا الكوكب. 1285 01:44:33,530 --> 01:44:34,810 وكل شيء هنا. 1286 01:44:38,730 --> 01:44:42,730 لماذا لديك هذا؟ كنت سأكتب كتابا. 1287 01:44:45,370 --> 01:44:46,650 اصنع شيئا من نفسي. 1288 01:44:50,889 --> 01:44:51,770 لا بأس. 1289 01:44:53,610 --> 01:45:00,170 إذن أنت تعتقد حقًا أنني لا أستطيع التغلب عليه؟ بصراحة، أنا لا أعرف. 1290 01:45:01,820 --> 01:45:03,580 كما تعلمون، كنت سأصبح رئيس المحكمة العليا. 1291 01:45:05,420 --> 01:45:08,380 الآن سأكون محظوظًا إذا كان هناك مكان لي في الملعب عندما أعود. 1292 01:45:08,780 --> 01:45:11,660 منذ ست ساعات مضت، تم تسريحي من الجيش. 1293 01:45:12,460 --> 01:45:14,540 لم يبق لنا شيء لنفعله يا سيدي. 1294 01:45:17,260 --> 01:45:18,940 قد يذهب كذلك لإنهاء الحرب. 1295 01:45:29,030 --> 01:45:31,750 الحيلة هي استخدام غروره ضده. 1296 01:45:33,270 --> 01:45:35,030 إنه الرايخ مارشال. 1297 01:45:35,430 --> 01:45:38,150 والرايخ مارشال لا يخطئ أبداً. 1298 01:45:38,790 --> 01:45:39,670 لا يمكن أن يكون. 1299 01:45:40,310 --> 01:45:44,470 كل قرار قاده إلى هذا المكان يجب أن يكون القرار الصحيح. 1300 01:45:44,950 --> 01:45:49,630 لذا، بقدر ما لا يريد التحدث عن المعسكرات وقوات الأمن الخاصة والنهائي 1301 01:45:49,630 --> 01:45:51,530 الحل، يمكنك. 1302 01:45:51,600 --> 01:45:52,800 وجعله يملكها. 1303 01:45:53,840 --> 01:45:54,720 كيلي على حق. 1304 01:45:55,200 --> 01:45:59,440 اجعله يعترف بتوقيع تلك الأوامر وستحصل عليها. 1305 01:46:01,440 --> 01:46:02,480 سأحصل عليه. 1306 01:46:06,000 --> 01:46:06,960 هذا هو يومك. 1307 01:46:08,240 --> 01:46:09,040 أنت جاهز. 1308 01:46:17,210 --> 01:46:17,450 ذلك 1309 01:46:42,820 --> 01:46:43,060 سا 1310 01:47:18,990 --> 01:47:24,509 رقيب. ما الذي لا يزال دوغ كيلي يفعله هنا؟ لا فكرة يا سيدي. 1311 01:47:27,710 --> 01:47:28,510 حسنًا. 1312 01:47:42,840 --> 01:47:45,640 القاضي جاكسون، هل أنت مستعد؟ 1313 01:48:03,330 --> 01:48:06,050 يستدعي الادعاء الآن هيرمان جيرينج إلى المنصة. 1314 01:48:24,860 --> 01:48:25,100 ذلك 1315 01:48:55,510 --> 01:49:00,070 للعلم، هل هناك أي شك في ذهنك بأن أدولف هتلر قد مات؟ 1316 01:49:03,990 --> 01:49:05,190 ليس لدي أدنى شك. 1317 01:49:06,950 --> 01:49:12,030 لذا فأنت تدرك أن هذا يجعلك الرجل الحي الوحيد الذي يمكنه أن يشرح لك 1318 01:49:12,030 --> 01:49:16,230 لنا الأغراض الحقيقية للحزب النازي وأعماله الداخلية 1319 01:49:16,230 --> 01:49:16,970 القيادة. أنت. 1320 01:49:18,410 --> 01:49:20,490 أنا على علم تام بهذا العرض. 1321 01:49:22,410 --> 01:49:26,610 كان حزبك منذ البداية يعتزم الإطاحة بفايمار 1322 01:49:26,610 --> 01:49:31,690 الجمهورية. وكانت تلك نيتنا الثابتة. 1323 01:49:33,290 --> 01:49:37,370 بحق الجحيم؟ وعند وصولك إلى السلطة، ألغيت على الفور 1324 01:49:37,370 --> 01:49:41,450 الحكومة البرلمانية في ألمانيا؟ وجدنا أنه لم يعد ضروريا. 1325 01:49:42,580 --> 01:49:49,060 هل هذا لأنك تعتقد أن الناس غير قادرين على الحكم الذاتي؟ نحن 1326 01:49:49,060 --> 01:49:53,460 تم انتخابهم من قبل الشعب ومنحهم تفويضًا للتغيير. 1327 01:49:54,500 --> 01:49:58,700 الأنظمة التي كانت موجودة سابقًا هي التي أوصلت ألمانيا إلى حافة الهاوية 1328 01:49:58,700 --> 01:50:03,940 يخرب. لقد قال رئيسكم روزفلت، هناك شعوب معينة في أوروبا 1329 01:50:04,420 --> 01:50:10,350 الذين هجروا الديمقراطية ليس لأنهم لا يريدونها، بل 1330 01:50:10,350 --> 01:50:13,910 لأن الديمقراطية أنتجت رجالاً كانوا ضعفاء للغاية. 1331 01:50:17,910 --> 01:50:22,630 بعد وصولك إلى السلطة، رأيت أنه من الضروري قمع كل شيء 1332 01:50:22,630 --> 01:50:27,470 أحزاب المعارضة، صحيح؟ وجدنا أنه من الضروري عدم السماح بعد الآن 1333 01:50:27,470 --> 01:50:28,550 المعارضة هنا. 1334 01:50:29,110 --> 01:50:33,110 واعتبرت أيضًا أنه من الضروري على الفور تحديد التركيز 1335 01:50:33,190 --> 01:50:40,040 المعسكرات. تم إنشاء المعسكرات كإجراء ضد الشيوعيين وأتباعهم 1336 01:50:40,040 --> 01:50:44,960 العنف. لذلك كان من الضروري إقامة قوة معسكر في واحدة أو اثنتين أو ثلاثة 1337 01:50:44,960 --> 01:50:46,080 المخيمات، شيء من هذا القبيل. 1338 01:50:47,440 --> 01:50:52,480 كان عليك أيضًا أن يكون لديك مجموعات معينة لتنفيذ الأوامر والقتال من أجلك إذا 1339 01:50:52,480 --> 01:50:55,400 ضروري، أليس كذلك؟ مجموعات معينة. 1340 01:50:55,400 --> 01:51:00,000 حسنًا، على سبيل المثال، إذا كنت تريد قتل بعض الأشخاص، فيجب عليك قتل بعضهم 1341 01:51:00,000 --> 01:51:01,600 التنظيم الذي سيقتلهم. 1342 01:51:02,830 --> 01:51:06,270 نعم. كان لدى ألمانيا هذا المستوى من الشرطة السياسية، كما ستجد في أي دولة أخرى 1343 01:51:06,270 --> 01:51:06,830 بلد آخر. 1344 01:51:06,830 --> 01:51:10,990 وكانت كتيبة العاصفة وقوات الأمن الخاصة هما المنظمتان اللتان نفذتا هذه الأوامر 1345 01:51:11,390 --> 01:51:15,750 ويتعاملون مع الناس على المستوى الجسدي، أليس كذلك؟ SA أبدا 1346 01:51:15,750 --> 01:51:17,790 تلقى أوامر بقتل أي شخص. 1347 01:51:17,950 --> 01:51:19,190 ولا ss. 1348 01:51:19,190 --> 01:51:20,070 ليس في وقتي. 1349 01:51:20,070 --> 01:51:22,910 وبعد نقطة معينة، لم يكن لي أي تأثير عليها. 1350 01:51:23,550 --> 01:51:26,030 حسنًا، قامت قوات الأمن الخاصة بالاعتقال. 1351 01:51:27,560 --> 01:51:30,560 لقد تعاملوا مع نقل الناس إلى معسكرات الاعتقال. 1352 01:51:30,560 --> 01:51:34,800 ألا يمكنك أن تتذكر الوقت الذي بدأت فيه قوات الأمن الخاصة في أداء وظيفتها 1353 01:51:34,800 --> 01:51:38,960 العمل كمنفذ للحزب النازي؟ سيكون الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لي 1354 01:51:38,960 --> 01:51:43,720 ليشرح لشخص خارجي أين قد يكون أو لا يكون ضابط قوات الأمن الخاصة الجستابو 1355 01:51:43,720 --> 01:51:45,720 نشط. يحاول. 1356 01:51:47,640 --> 01:51:52,200 ربما مع وقوع الشرطة أكثر فأكثر في أيدي هيملر، 1357 01:51:52,930 --> 01:51:54,410 ربما تغيرت التوقعات. 1358 01:51:54,410 --> 01:51:58,770 وبالطبع، من المعروف أن بعض وحدات قوات الأمن الخاصة كانت تحرس المعسكرات 1359 01:51:58,770 --> 01:52:06,890 وقام فيما بعد ببعض المهام الشرطية وقام بمهام أخرى في 1360 01:52:06,890 --> 01:52:07,650 المعسكرات. 1361 01:52:08,530 --> 01:52:15,130 إلى أي وظائف تشير؟ لقد قاموا بجميع وظائف 1362 01:52:15,130 --> 01:52:16,850 المعسكرات، أليس كذلك؟ 1363 01:52:22,780 --> 01:52:30,620 إذا كانت وحدة من قوات الأمن الخاصة تحرس معسكرًا وكان قائد قوات الأمن الخاصة هو قائد المعسكر، 1364 01:52:31,900 --> 01:52:39,020 فمن المنطقي أن نفترض أنهم قد نفذوا كل ما حدث 1365 01:52:39,020 --> 01:52:40,220 وظائف المعسكر. 1366 01:52:42,700 --> 01:52:47,080 لقد قلت إنك تريد دولة ألمانية قوية للتغلب على الأزمة 1367 01:52:47,080 --> 01:52:48,440 شروط فرساي. 1368 01:52:48,440 --> 01:52:52,240 هل هذا صحيح؟ عش على الدولة الألمانية القوية بغض النظر 1369 01:52:52,240 --> 01:52:55,800 فرساي. أول دولة استوعبتها ألمانيا كانت النمسا. 1370 01:52:55,800 --> 01:53:00,160 لكنها لم تكن جزءاً من ألمانيا قبل الحرب العالمية الأولى، وقد كانت كذلك 1371 01:53:00,160 --> 01:53:02,680 لم يتم أخذها من ألمانيا بموجب معاهدة فرساي. 1372 01:53:02,680 --> 01:53:05,200 هل هذا صحيح؟ هذا ليس صحيحا تماما. 1373 01:53:05,200 --> 01:53:09,760 المنطقة الثانية التي استولت عليها ألمانيا كانت بوهيميا، ثم مورافيا وبعد ذلك 1374 01:53:09,760 --> 01:53:16,250 سلوفاكيا. لم يتم أخذ هذه من ألمانيا بموجب معاهدة فرساي، ولا 1375 01:53:16,250 --> 01:53:19,410 لو كانوا جزءًا من ألمانيا قبل الحرب العالمية الأولى. 1376 01:53:19,410 --> 01:53:25,210 لو لم تكن هذه الأجزاء من الأراضي التشيكية جزءًا من الرايخ الألماني الأصغر 1377 01:53:25,210 --> 01:53:27,530 في وقت معاهدة فرساي. 1378 01:53:28,010 --> 01:53:35,170 ومع ذلك، فقد اتحدوا رسميًا مع الرايخ الألماني لمئات من الأشخاص 1379 01:53:35,170 --> 01:53:37,370 سنوات. مازلت لم تجب. 1380 01:53:38,300 --> 01:53:39,580 لقد أجبت على سؤالك. 1381 01:53:39,740 --> 01:53:43,140 إذا كانت الحقائق لا تناسبك، فليس هناك الكثير مما يمكنني فعله. 1382 01:53:43,140 --> 01:53:48,340 هل لا يمكنك الإجابة بنعم أو لا؟ الوقت قد لا يعني الكثير بالنسبة لك كما هو 1383 01:53:48,340 --> 01:53:49,380 يفعل لبقيتنا. 1384 01:53:49,380 --> 01:53:50,380 السيد العدل. 1385 01:53:50,540 --> 01:53:53,820 تعتقد المحكمة أنه يجب السماح للشاهد بفعل ما 1386 01:53:54,700 --> 01:53:57,020 التفسيرات التي يعتقد أنها صحيحة. 1387 01:53:57,180 --> 01:54:01,300 أنا على ثقة من أن المحكمة ليست على علم بوجود خارج قاعة المحكمة هذه 1388 01:54:01,300 --> 01:54:04,220 سؤال اجتماعي كبير فيما يتعلق بإحياء النازية. 1389 01:54:04,570 --> 01:54:08,690 وأن أحد أغراض المدعى عليه جيرينج هو التشجيع و 1390 01:54:08,690 --> 01:54:12,490 إدامة ذلك من خلال الدعاية من هذه المحاكمة الجارية الآن. 1391 01:54:12,890 --> 01:54:17,330 سيدي القاضي، هذا الشاهد اعتمد في صندوق الشهود وصندوق السجين 1392 01:54:17,330 --> 01:54:22,250 اتخاذ موقف متغطرس وازدراء تجاه هذه المحكمة 1393 01:54:22,250 --> 01:54:27,210 مما يمنحه فرصة التجربة التي لم يمنحها نفسًا حية. 1394 01:54:27,210 --> 01:54:28,810 الحكم قائم. 1395 01:54:28,810 --> 01:54:29,930 السيد العدل. 1396 01:54:36,560 --> 01:54:42,080 ويجب علي بالطبع أن أنحني لحكم المحكمة وأطلب ذلك بكل بساطة 1397 01:54:42,080 --> 01:54:45,360 أن يجد الشاهد طريقة لإبقاء إجاباته مقتضبة. 1398 01:54:49,360 --> 01:54:57,990 هل يمكنك تكرار السؤال من فضلك؟ لم يأخذوها منك 1399 01:54:57,990 --> 01:54:59,190 معاهدة فرساي. 1400 01:54:59,350 --> 01:54:59,910 بالطبع. 1401 01:55:00,470 --> 01:55:03,670 تم الاستيلاء على النمسا بموجب معاهدة فرساي وكانت كذلك. 1402 01:55:06,390 --> 01:55:11,070 بالنسبة لكلا المنطقتين، كانت من الممكن أن تكون أراضي ألمانية ببساطة 1403 01:55:11,070 --> 01:55:13,670 حق الشعب في تقرير مصيره. 1404 01:55:15,430 --> 01:55:20,110 لا، أجد ذلك مثيرًا للاهتمام، مع الأخذ في الاعتبار أنك شهدت للتو بهذا الشخص 1405 01:55:20,110 --> 01:55:22,390 تقرير المصير كان أول شيء أخذته منك. 1406 01:55:25,230 --> 01:55:29,790 منذ البداية كنت تعتبر القضاء على اليهود من 1407 01:55:29,790 --> 01:55:34,950 الحياة الاقتصادية لألمانيا كمرحلة واحدة من الخطة الأربع سنوات في إطاركم 1408 01:55:34,950 --> 01:55:38,070 الاختصاص. هل هذا صحيح؟ صحيح جزئيا. 1409 01:55:38,070 --> 01:55:40,030 جزئيا. أرى. 1410 01:55:41,070 --> 01:55:47,590 أود أن أستعرض معك بإيجاز الأعمال العامة التي قمت بها 1411 01:55:47,590 --> 01:55:48,910 في إشارة إلى المسألة اليهودية. 1412 01:55:50,060 --> 01:55:56,700 أولا، هل أعلنت قوانين نورمبرغ؟ نعم فعلت. 1413 01:55:56,940 --> 01:55:59,660 كرئيس للرايخستاغ، كانت تلك وظيفتي. 1414 01:56:00,300 --> 01:56:04,899 ما التاريخ كان ذلك؟ 15 سبتمبر 1935. 1415 01:56:04,899 --> 01:56:10,180 وفي اليوم الأول من ديسمبر عام 1936، أصدرت قانونًا يقضي بوفاة 1416 01:56:10,180 --> 01:56:12,860 عقوبة على الألمان نقل ممتلكاتهم إلى الخارج 1417 01:56:13,740 --> 01:56:14,700 هذا صحيح. 1418 01:56:15,080 --> 01:56:18,120 كان هذا هو المرسوم الذي يحكم القيود المفروضة على العملات الأجنبية. 1419 01:56:18,120 --> 01:56:22,920 في 22 أبريل 1938، نشرتم عقوبات إخفاء شخصية أ 1420 01:56:22,920 --> 01:56:24,680 المشروع اليهودي داخل الرايخ. 1421 01:56:24,760 --> 01:56:26,120 إخفاء ذلك؟ نعم. 1422 01:56:26,120 --> 01:56:30,720 ثم في 26 أبريل 1938، قمتم بالتوقيع على مرسوم يقضي بتسجيل الجميع 1423 01:56:30,720 --> 01:56:33,320 الممتلكات اليهودية داخل ألمانيا وخارجها. 1424 01:56:34,200 --> 01:56:35,520 إذا تم التوقيع عليه من قبلي، ثم. 1425 01:56:35,520 --> 01:56:40,800 مرسوم صدر في 12 نوفمبر 1938 بفرض غرامة قدرها مليار مارك ألماني على 1426 01:56:40,800 --> 01:56:42,550 الكفارة عن جميع اليهود. 1427 01:56:42,630 --> 01:56:43,350 نعم، ولكن. 1428 01:56:43,510 --> 01:56:48,110 وأن جميع الأضرار التي لحقت بالممتلكات اليهودية بسبب أعمال الشغب عام 1938 يجب أن تكون 1429 01:56:48,110 --> 01:56:52,510 تم إصلاحه من قبل اليهود على الفور على نفقتهم الخاصة ومطالبات التأمين الخاصة بهم 1430 01:56:52,510 --> 01:56:53,590 مصادرتها للرايخ. 1431 01:56:53,590 --> 01:56:55,110 الكثير من التفاصيل هنا. 1432 01:56:55,110 --> 01:56:59,630 انظر التأمين والمرسوم الصادر في 17 سبتمبر 1940 الذي يأمر بـ 1433 01:56:59,630 --> 01:57:02,070 مصادرة جميع الممتلكات اليهودية في بولندا. 1434 01:57:02,070 --> 01:57:03,750 نعم، في ذلك الجزء من بولندا. 1435 01:57:03,750 --> 01:57:05,910 كانت مقاطعة ألمانية سابقة. 1436 01:57:05,910 --> 01:57:07,370 والتفت إلى J. 1437 01:57:07,760 --> 01:57:14,000 عام 1941، صدر مرسوم يطلب من هيملر وهايدريش وضع خطط للنهائي 1438 01:57:14,000 --> 01:57:15,840 حل المسألة اليهودية. 1439 01:57:23,040 --> 01:57:24,240 هذا غير صحيح. 1440 01:57:24,800 --> 01:57:26,400 أعرف ذلك جيدًا. 1441 01:57:27,520 --> 01:57:33,040 لقد طلبت منك إظهار الوثيقة 710، مستند رقم USA509. 1442 01:57:36,010 --> 01:57:39,130 وأعتقد أنه ينبغي قراءته في المحضر حتى لا يكون لدينا أي جدال بشأنه 1443 01:57:39,130 --> 01:57:40,090 ترجمتها. 1444 01:57:46,250 --> 01:57:51,930 تلك الوثيقة موقعة بواسطتك، أليس كذلك؟ هذا صحيح. 1445 01:57:52,730 --> 01:57:54,490 يرجى تصحيح لي إذا كنت مخطئا. 1446 01:57:57,290 --> 01:58:02,480 تكملة للمهمة التي أسندت إليكم بتاريخ 124 سنة 1939م والتي تناولت 1447 01:58:02,480 --> 01:58:08,040 مع التوصل، من خلال تعزيز الهجرة والإخلاء، أ 1448 01:58:08,040 --> 01:58:12,560 إن حل المشكلة اليهودية مفيد قدر الإمكان، وأنا هنا أطالب بذلك 1449 01:58:12,560 --> 01:58:17,199 لك مع اتخاذ جميع الاستعدادات اللازمة فيما يتعلق بالتنظيمية و 1450 01:58:17,199 --> 01:58:23,920 المسائل المالية للتوصل إلى حل نهائي لليهود 1451 01:58:23,920 --> 01:58:26,440 سؤال. لقد حصل عليه. 1452 01:58:29,810 --> 01:58:35,490 هل أنا على حق حتى الآن؟ لا ترجمتك غير صحيحة 1453 01:58:38,530 --> 01:58:40,930 ويرجى تزويدنا بترجمتك. 1454 01:58:45,970 --> 01:58:52,210 استكمالاً للمهمة التي أوكلت إليكم بالمرسوم المؤرخ 1455 01:58:52,210 --> 01:58:57,530 24 يناير 1939 حل المسألة اليهودية بالهجرة والجلاء 1456 01:58:57,690 --> 01:59:03,810 بأفضل طريقة ممكنة، في ظل الظروف الحالية. 1457 01:59:03,810 --> 01:59:09,010 وأنا أفوضك بموجب هذا بتنفيذ جميع الاستعدادات اللازمة في هذا الصدد 1458 01:59:09,010 --> 01:59:12,650 إلى وجهات النظر التنظيمية والموضوعية والمالية. 1459 01:59:13,850 --> 01:59:20,810 الآن، هنا الجملة للحل الكامل. 1460 01:59:21,210 --> 01:59:22,570 ليس الحل النهائي. 1461 01:59:23,180 --> 01:59:26,060 من أجل حل شامل للمسألة اليهودية. 1462 01:59:29,500 --> 01:59:31,900 حل كامل وشامل. 1463 01:59:32,220 --> 01:59:33,580 كاملة وكاملة. 1464 01:59:33,740 --> 01:59:36,300 نعم. حل كامل وشامل. 1465 01:59:36,540 --> 01:59:39,260 لقد أردت أن يقوم رئيس قوات الأمن الخاصة بإصدار قانون. 1466 01:59:40,220 --> 01:59:43,420 نعم، ولكن أود أن أقدم تفسيرا. 1467 01:59:43,740 --> 01:59:44,940 أوه، من فضلك افعل. 1468 01:59:47,580 --> 01:59:54,800 لقد أرسلت هذه الرسالة إلى هيملر وهايدريش لأنها استغرقت حوالي 18 شهرًا 1469 01:59:55,280 --> 02:00:00,120 الآن منذ إعلان 24 يناير 1939، وكان هايدريش قد فعل ذلك 1470 02:00:00,120 --> 02:00:01,120 لم يحقق سوى القليل جدا. 1471 02:00:02,240 --> 02:00:05,840 لذلك كلفته بالإسراع بمهمة التعامل مع الهجرة 1472 02:00:05,840 --> 02:00:06,480 اليهود. 1473 02:00:09,600 --> 02:00:15,930 الهجرة؟ هل تزعم أن هذه الرسالة كانت تتعلق بالهجرة؟ يقول ذلك في 1474 02:00:15,930 --> 02:00:16,890 السطر الأول. 1475 02:00:26,570 --> 02:00:28,450 هذه مجرد الجملة الأولى. 1476 02:00:28,450 --> 02:00:34,410 تستمر الرسالة في توضيح رغبتي في إيجاد حل كامل لليهود 1477 02:00:34,410 --> 02:00:40,170 المشكلة وإنهاء نفوذهم المالي بالهجرة و 1478 02:00:40,170 --> 02:00:41,850 الإجلاء من ألمانيا. 1479 02:00:44,270 --> 02:00:47,150 وفي هذه الوثيقة التي تقدمها لي. 1480 02:00:58,670 --> 02:01:02,670 هل لديك أي أسئلة أخرى للشاهد، القاضي جاكسون؟ 1481 02:01:11,080 --> 02:01:14,040 سيدي القاضي هل الشاهد معذور؟ 1482 02:01:21,560 --> 02:01:22,520 لدي سؤال. 1483 02:01:29,240 --> 02:01:33,620 وكان لدى المحكمة انطباع بأن المدعي العام الأمريكي سيكون كذلك 1484 02:01:33,850 --> 02:01:35,610 فحص هذا الشاهد اليوم. 1485 02:01:37,050 --> 02:01:41,170 ويسعد الولايات المتحدة دائما أن تسمع من زميلنا الموقر 1486 02:01:41,170 --> 02:01:42,010 من بريطانيا العظمى. 1487 02:01:50,810 --> 02:01:52,050 فقط بعض الاستفسارات البسيطة. 1488 02:01:52,050 --> 02:01:54,170 لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة. 1489 02:01:55,450 --> 02:02:00,570 لقد ألمحت إلى هذه المحكمة أنك فقدت بعض النفوذ مع أدولف هتلر 1490 02:02:00,570 --> 02:02:05,600 1942. هل هذا صحيح؟ وأعتقد أن هذا هو الحال هنا. 1491 02:02:05,680 --> 02:02:11,520 لكنك كنت لا تزال مارشال الرايخ في ألمانيا عام 1942، خليفة هتلر. 1492 02:02:11,920 --> 02:02:16,960 نعم. نعم، لقد كنت قائد الرايخ. 1493 02:02:18,080 --> 02:02:22,280 وأنت تخبرني أنك لم تكن على علم بوجود 3 ملايين يهودي على الإطلاق 1494 02:02:22,280 --> 02:02:24,480 قتل في عام 1942. 1495 02:02:29,930 --> 02:02:31,370 لم أكن على علم بهذا. 1496 02:02:31,690 --> 02:02:37,450 وفي عام 1943، تم إعدام ما لا يقل عن 800 ألف يهودي في المعسكرات. 1497 02:02:37,450 --> 02:02:40,170 لقد كنت لا تزال مارشال الرايخ في عام 1943. 1498 02:02:40,170 --> 02:02:43,930 هل هذا صحيح؟ هذا صحيح. 1499 02:02:44,490 --> 02:02:49,930 وفي عام 1944، مات 800.000 يهودي إضافي في المعسكرات. 1500 02:02:50,010 --> 02:02:52,930 لقد كنت لا تزال مارشال الرايخ في عام 1944. 1501 02:02:52,930 --> 02:02:56,000 هل هذا صحيح؟ هذا صحيح. 1502 02:02:56,160 --> 02:02:59,840 في عام 1945، 250.000. 1503 02:03:00,880 --> 02:03:03,680 ما يقدر بنحو 6 ملايين يهودي في المجموع. 1504 02:03:04,320 --> 02:03:10,560 وكذلك المواطنين السوفييت والبولنديين، وشعب الروما، والفنانين، والعلماء، 1505 02:03:10,880 --> 02:03:13,920 الكتاب والصحفيين والمصورين والمخرجين. 1506 02:03:13,920 --> 02:03:20,400 الناس لم يقتلوا في القتال، وليس في Anamifier، ولكن أبادتهم الدولة 1507 02:03:20,950 --> 02:03:21,670 من ألمانيا. 1508 02:03:21,750 --> 02:03:25,350 الدولة التي كنت فيها مارشال الرايخ. 1509 02:03:25,750 --> 02:03:28,150 المنصب السياسي البارز في بلدك. 1510 02:03:29,430 --> 02:03:33,430 أنت تزعم أنه ليس لديك علم. 1511 02:03:39,270 --> 02:03:40,390 على الأقل أعطني هذا. 1512 02:03:42,230 --> 02:03:49,380 بمعرفة ما نعرفه الآن، ومعرفة ما حدث لستة ملايين يهودي، لا بد لي من ذلك 1513 02:03:49,380 --> 02:03:49,700 اسأل. 1514 02:03:53,780 --> 02:03:57,940 هل ستظل تتبع الفوهرر، أدولف هتلر؟ 1515 02:04:07,780 --> 02:04:11,460 نعم. حاربت. 1516 02:04:15,760 --> 02:04:16,880 طلب. طلب. 1517 02:04:25,280 --> 02:04:26,480 لا مزيد من الأسئلة. 1518 02:04:34,400 --> 02:04:39,200 أعتقد أن هذا مكان جيد مثل أي مكان آخر للتأجيل لهذا اليوم. 1519 02:04:45,920 --> 02:04:46,560 أوه، عظيم. 1520 02:04:47,280 --> 02:04:48,560 احترق تماما. 1521 02:04:50,400 --> 02:04:51,160 لقد نجوت. 1522 02:04:51,160 --> 02:04:51,920 لقد فعلت ذلك. 1523 02:05:18,490 --> 02:05:19,130 لقد كنت على حق. 1524 02:05:21,610 --> 02:05:22,810 لم أستطع التغلب عليه. 1525 02:05:23,930 --> 02:05:24,890 ليس بدون مساعدة. 1526 02:05:26,010 --> 02:05:28,050 لا يستطيع G الوقوف ضد الفوهرر. 1527 02:05:28,050 --> 02:05:29,930 معلومات قيمة يا دكتور. 1528 02:05:33,460 --> 02:05:38,660 فماذا الآن؟ مع سقوط Gearing، يسقط الجميع أيضًا. 1529 02:05:39,940 --> 02:05:42,260 سنكون بخير هنا. 1530 02:05:47,220 --> 02:05:51,700 هل توقفت؟ شيء آخر يجب أن أفعله، 1531 02:06:12,189 --> 02:06:12,670 دكتور. 1532 02:06:16,190 --> 02:06:19,710 لقد ساعدته، أليس كذلك؟ فعلتُ. 1533 02:06:22,360 --> 02:06:23,080 سأغادر. 1534 02:06:25,080 --> 02:06:28,920 هل ستغادر؟ الذهاب إلى المنزل. 1535 02:06:31,080 --> 02:06:32,680 لقد جئت لأقول وداعا. 1536 02:06:36,680 --> 02:06:41,400 ماذا نفعل الآن يا دكتور؟ قم بالمصافحة. 1537 02:06:46,280 --> 02:06:48,280 أعلم أنكما أصدقاء يا (دوغلاس). 1538 02:07:01,110 --> 02:07:01,990 وداعا، هيرمان. 1539 02:07:08,870 --> 02:07:13,830 بعد سنوات من الآن، ستفعل الجنة ما تقوله عنا. 1540 02:07:15,580 --> 02:07:17,340 هل ستعترف بأننا بشر؟ 1541 02:07:36,540 --> 02:07:41,990 وسيتم الآن قراءة حكم المحكمة العسكرية الدولية. 1542 02:07:43,030 --> 02:07:46,310 وسيتم مخاطبة كل متهم بدوره. 1543 02:07:49,270 --> 02:07:50,230 هيرمان جورينج. 1544 02:07:51,990 --> 02:07:58,190 وتشير الأدلة إلى أنك بعد هتلر كنت الرجل الأبرز في العالم 1545 02:07:58,190 --> 02:07:59,190 النظام النازي. 1546 02:08:01,510 --> 02:08:04,710 إن ذنبك فريد من نوعه في فداحته. 1547 02:08:06,320 --> 02:08:09,040 سجلك لا يكشف عن أي أعذار 1548 02:08:10,960 --> 02:08:17,280 المحكمة العسكرية الدولية تحكم عليك بالإعدام شنقاً. 1549 02:08:28,640 --> 02:08:33,130 رودولف هيس، أنت متهم بقضيتنا. 1550 02:08:35,850 --> 02:08:39,290 ومن المقرر تنفيذ عمليات الإعدام اعتبارًا من منتصف الليلة. 1551 02:08:40,330 --> 02:08:45,450 ومن أجل الحفاظ على الانضباط، لن يتم إبلاغ السجناء حتى 1552 02:08:45,450 --> 02:08:48,930 الساعة 11:45 مساءً عندما يتم إيقاظهم. 1553 02:08:48,930 --> 02:08:51,370 في زنازينهم وعرضوا حقوقهم الأخيرة. 1554 02:08:52,490 --> 02:08:56,570 وفي الساعة الثامنة مساءً، سيصل ثمانية صحفيين مختارين إلى السجن. 1555 02:08:57,130 --> 02:09:01,060 صديقان، فرنسيان، اثنان بريطانيان، اثنان أمريكيان، اثنان روسيان. 1556 02:09:02,260 --> 02:09:06,500 إطفاء الأنوار في الساعة 9:30، وهو الوقت الذي سيقوم فيه الطبيب بفحصه النهائي الطبيعي 1557 02:09:06,500 --> 02:09:11,340 جولات. أي سجين يطلب أداة مساعدة على النوم سيحصل على دواء وهمي 1558 02:09:11,340 --> 02:09:12,260 صودا الخبز. 1559 02:09:14,820 --> 02:09:19,620 في الساعة العاشرة، سننزل الصحافة إلى المشنقة حيث سأفعل 1560 02:09:19,620 --> 02:09:22,580 أطلعهم على الاستعدادات النهائية لهذه الليلة. 1561 02:09:23,470 --> 02:09:42,270 سام 1562 02:09:48,920 --> 02:09:49,160 ذلك. 1563 02:10:15,490 --> 02:10:20,090 سيتم إحضار السجناء واحدًا تلو الآخر ومنحهم الفرصة لذلك 1564 02:10:20,090 --> 02:10:22,690 يتكلمون كلماتهم الأخيرة، وسوف بعد ذلك. 1565 02:10:27,090 --> 02:10:27,810 اعذرني. 1566 02:10:32,850 --> 02:10:34,370 من هذا؟ خلال يا سيدي. 1567 02:10:42,060 --> 02:10:44,940 لا، لا، لا، لا، لا. 1568 02:10:44,940 --> 02:10:45,780 يا ابن أ. 1569 02:10:45,780 --> 02:10:46,660 لا يمكنك أن تفعل هذا. 1570 02:10:46,660 --> 02:10:47,500 لقد مات يا سيدي. 1571 02:10:47,740 --> 02:10:49,820 السيانيد. اللعنة عليك. 1572 02:10:53,820 --> 02:10:54,860 يا ابن أ. 1573 02:11:00,060 --> 02:11:03,100 أنا آسف يا سيدي، ولكن لدينا قرار لنتخذه. 1574 02:11:03,900 --> 02:11:06,230 يمكننا إما إلغاء عمليات الإعدام الليلة أو. 1575 02:11:06,380 --> 02:11:07,100 أو المضي قدما. 1576 02:11:07,660 --> 02:11:09,020 دعنا نواصل الأمر. 1577 02:11:09,340 --> 02:11:12,860 سيد. (سترايكر) يرفض إرتداء ملابسه. 1578 02:11:38,030 --> 02:11:42,030 جوليوس. خوليو. 1579 02:11:55,150 --> 02:11:55,550 أنت. 1580 02:11:58,680 --> 02:11:59,960 لقد كنت صديقا. 1581 02:12:12,600 --> 02:12:16,440 هيا، دعونا نفعل ذلك معا. 1582 02:12:18,440 --> 02:12:19,080 تعال. 1583 02:12:22,120 --> 02:12:23,080 أعطني قميصا. 1584 02:13:22,790 --> 02:13:23,750 اسأله عن اسمه. 1585 02:13:24,790 --> 02:13:26,710 أنت تعرف اسمي. 1586 02:13:27,590 --> 02:13:29,990 أي كلمات أخيرة؟ بو. 1587 02:13:30,070 --> 02:13:32,550 عيده، 1946. 1588 02:13:37,590 --> 02:13:38,390 انتظر. 1589 02:14:05,690 --> 02:14:21,290 إنه. 1590 02:15:58,930 --> 02:16:00,090 يجب أن أكون صادقاً يا دكتور. 1591 02:16:00,090 --> 02:16:03,650 كيلي. أجد بعض الاستنتاجات في كتابك لا تصدق على الإطلاق. 1592 02:16:04,610 --> 02:16:09,010 لقد كنت تتعامل مع النازيين، الذين يجب أن تعترف بأنهم أناس فريدون. 1593 02:16:09,810 --> 02:16:11,490 إنهم ليسوا شعبًا فريدًا. 1594 02:16:11,570 --> 02:16:15,900 هناك أناس مثل النازيين في كل بلد في العالم اليوم. 1595 02:16:16,140 --> 02:16:17,340 ليس في أمريكا. 1596 02:16:17,340 --> 02:16:21,660 نعم، في أمريكا، أنماط شخصياتهم ليست غامضة. 1597 02:16:22,380 --> 02:16:24,700 إنهم أناس يريدون أن يكونوا في السلطة. 1598 02:16:24,940 --> 02:16:29,780 وبينما تقول إنهم غير موجودين هنا، أود أن أقول إنني متأكد تمامًا هناك 1599 02:16:29,780 --> 02:16:34,020 هم أناس في أمريكا يتسلقون عن طيب خاطر فوق جثث نصفهم 1600 02:16:34,020 --> 02:16:37,660 الجمهور الأمريكي لو عرف أنه سيتمكن من السيطرة على النصف الآخر. 1601 02:16:37,740 --> 02:16:38,620 دكتور من فضلك. 1602 02:16:38,789 --> 02:16:40,869 إنهم يؤججون الكراهية. 1603 02:16:42,229 --> 02:16:44,589 وهذا ما فعله هتلر وجورينج. 1604 02:16:44,589 --> 02:16:46,069 وهو كتاب مدرسي. 1605 02:16:47,109 --> 02:16:50,909 وإذا فكرت في حدوث ذلك في المرة القادمة، فسوف نتعرف عليه 1606 02:16:50,909 --> 02:16:56,869 لأنهم يرتدون زيًا مخيفًا، فأنت فقدت عقلك. 1607 02:17:02,869 --> 02:17:04,789 المزيد مع فريقنا عندما نعود. 1608 02:17:08,940 --> 02:17:13,180 نعم، لن يدعوك للبقاء للشيء التالي. 1609 02:17:14,620 --> 02:17:15,180 دعنا نذهب. 1610 02:17:25,340 --> 02:17:31,220 فقط لعلمك، تدمير بلادنا ربما لا يكون أفضل طريقة للبيع 1611 02:17:31,220 --> 02:17:31,789 كتابك. 152029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.