Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:39,750
دعني أرى يديك.
2
00:03:04,920 --> 00:03:05,520
يسوع المسيح.
3
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
هذا هيرمان جورج.
4
00:03:06,840 --> 00:03:08,920
من؟ أمر هتلر الثاني.
5
00:03:10,040 --> 00:03:11,160
الخوف في الانتظار.
6
00:03:12,040 --> 00:03:12,920
سمعته.
7
00:03:15,240 --> 00:03:21,320
فإذا أعطاه الله في رجل حازم رجع هو الملتو.
8
00:03:23,320 --> 00:03:27,560
ماذا قال؟ طلب منا الحصول على أمتعته.
9
00:03:48,610 --> 00:03:53,170
القاضي جاكسون؟ يعتمد ذلك على ما إذا كان لديك سبب وجيه للضجيج
10
00:03:53,170 --> 00:03:54,570
بابي أثناء الرهن العقاري.
11
00:03:54,570 --> 00:03:56,290
لقد استولوا على هيرمان جورنج حيا.
12
00:03:58,670 --> 00:03:59,950
أين؟ النمسا.
13
00:04:02,590 --> 00:04:05,310
ماذا سيفعلون بها؟ حسنًا، هذا هو السؤال الحقيقي، أليس كذلك؟
14
00:04:05,310 --> 00:04:06,830
هل يمكنني الدخول؟ لا.
15
00:04:06,990 --> 00:04:08,190
لكنها تمطر.
16
00:04:08,350 --> 00:04:09,310
أستطيع أن أرى ذلك.
17
00:04:09,710 --> 00:04:12,110
هل سيطلقون النار عليه؟ ليس هذا ما أعرفه.
18
00:04:13,390 --> 00:04:15,550
حسنًا، لفترة طويلة كانوا سيطلقون النار عليه.
19
00:04:15,550 --> 00:04:16,110
نعم يا سيدي.
20
00:04:16,110 --> 00:04:18,430
وقع تشرشل وروزفلت على الأمر بنفسيهما.
21
00:04:18,430 --> 00:04:19,190
أمر لك.
22
00:04:19,190 --> 00:04:21,270
معارضة؟ أنا قاضي المحكمة العليا.
23
00:04:21,270 --> 00:04:23,870
أنوي الاستهزاء بإعدام الرجال دون محاكمة.
24
00:04:23,950 --> 00:04:25,430
وهذا ما أنا هنا للحديث عنه.
25
00:04:27,990 --> 00:04:28,910
لا يمكن القيام بذلك.
26
00:04:28,910 --> 00:04:31,270
أنت تستمر في قول ذلك لأنه لا يمكن القيام به.
27
00:04:31,270 --> 00:04:32,950
أعطني سببا وجيها واحدا لماذا لا.
28
00:04:32,950 --> 00:04:35,110
لا توجد سابقة قانونية للمحاكمة.
29
00:04:36,310 --> 00:04:38,870
لا يوجد قانون دولي لتوجيه الاتهامات إليه.
30
00:04:39,030 --> 00:04:43,150
ولم يقم أحد قط بمحاكمة مجرمي الحرب خارج نطاق الولاية القضائية لدولة ما.
31
00:04:43,150 --> 00:04:46,590
لأن مفهوم القانون الدولي برمته هو أن دولة واحدة لا تستطيع ذلك
32
00:04:46,590 --> 00:04:48,950
أخبر مواطني بلد آخر كيف يتصرفون.
33
00:04:48,950 --> 00:04:52,250
إلسي، إن محاكمة هؤلاء الرجال في محكمة ألمانية ستكون مختلفة.
34
00:04:52,330 --> 00:04:55,850
لكن ما تتحدث عنه هو محاكمتهم في نوع من المأزق القانوني
35
00:04:55,850 --> 00:04:59,250
هذا غير موجود، وذلك باستخدام السوابق القضائية التي لم تتم كتابتها بعد.
36
00:04:59,250 --> 00:05:02,570
وفي حالة عدم متابعتك، فهذا حوالي أربعة جيد
37
00:05:02,570 --> 00:05:03,490
أسباب لماذا لا.
38
00:05:03,490 --> 00:05:04,570
سأحضر لك مشروبًا.
39
00:05:04,570 --> 00:05:05,770
لا أريد مشروبًا.
40
00:05:05,770 --> 00:05:08,090
ثم سأحضر لي أخرى وأحضر لك واحدة للعرض.
41
00:05:09,210 --> 00:05:15,530
من ستقدم للمحاكمة؟ القادة الألمان، المجندون.
42
00:05:15,930 --> 00:05:19,450
وماذا عن القضاة الذين يطبقون القوانين العنصرية؟ من الواضح أننا يجب أن نفعل ذلك
43
00:05:19,450 --> 00:05:20,090
العمل على ذلك.
44
00:05:20,470 --> 00:05:23,910
بمجرد أن تقرر من ستتم محاكمته، ما هي التهم التي ستوجهها إليه؟
45
00:05:24,790 --> 00:05:27,350
مؤامرة لشن حرب عدوانية على العالم.
46
00:05:27,430 --> 00:05:32,470
وتريد من الولايات المتحدة أن تجادل في ذلك مثل الادعاء؟ أفعل.
47
00:05:33,110 --> 00:05:41,190
ضد ألمانيا، الدولة التي لم تهاجمنا أبدًا، على سبيل المثال، ولو لثانية واحدة.
48
00:05:41,190 --> 00:05:42,670
يمكن أن يتم ذلك، روبرت.
49
00:05:42,670 --> 00:05:48,140
ألا تريد أن تعرف كيف سأفعل؟ يجب أن يكون تماما
50
00:05:48,140 --> 00:05:49,420
الجهد الدولي.
51
00:05:51,020 --> 00:05:53,500
وسيكون على جميع الحلفاء المشاركة.
52
00:05:53,900 --> 00:05:54,460
الولايات المتحدة
53
00:05:55,100 --> 00:05:57,940
بريطانيا، فرنسا، روسيا.
54
00:05:57,940 --> 00:05:59,740
لا يمكنك فعل ذلك بدون الروس.
55
00:06:00,220 --> 00:06:02,140
أربعة قضاة دوليين.
56
00:06:02,539 --> 00:06:04,220
أنت تتحدث عن محكمة
57
00:06:04,780 --> 00:06:08,940
بالضبط. يجب على العالم أن يعرف ماذا فعل هؤلاء الرجال.
58
00:06:09,180 --> 00:06:15,670
أعلم أنه كابوس لوجستي، لكن لا بد من القيام به.
59
00:06:46,320 --> 00:06:47,120
اختر بطاقة.
60
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
أنا لا أعتقد ذلك.
61
00:06:55,280 --> 00:06:56,400
اطلب مني اختيار واحد.
62
00:07:07,290 --> 00:07:08,090
اختر بطاقة.
63
00:07:15,450 --> 00:07:18,490
الآن اطلب مني أن أتذكرها وأعيدها إلى سطح السفينة.
64
00:07:19,690 --> 00:07:22,250
من فضلك تذكرها وأعدها إلى سطح السفينة.
65
00:07:26,330 --> 00:07:27,210
خلط ورق اللعب الآن.
66
00:07:38,100 --> 00:07:40,940
الآن ماذا؟ كانت بطاقتي هي البستوني الثلاثة.
67
00:07:40,940 --> 00:07:42,220
أوه، هذا بالكاد خدعة.
68
00:07:42,220 --> 00:07:43,460
اقلب الجزء العلوي.
69
00:07:56,510 --> 00:07:59,710
من أنت؟ أنا طبيب نفسي.
70
00:08:01,790 --> 00:08:05,310
أوه. ولماذا أنت ذاهب إلى موندورف؟ أتمنى أن أعرف.
71
00:08:06,510 --> 00:08:09,150
يرسلون الأطباء النفسيين في مهمات سرية الآن.
72
00:08:09,150 --> 00:08:10,350
أنا متأكد من أنني الأول.
73
00:08:14,990 --> 00:08:20,110
كيف فعلت ذلك بالبطاقات؟ لم أفعل أي شيء.
74
00:08:22,150 --> 00:08:24,070
أنت ساحر جيد حقًا،
75
00:08:37,750 --> 00:08:38,630
دكتور كيلي.
76
00:08:39,270 --> 00:08:40,830
الرقيب هوي تريوس في خدمتك.
77
00:08:40,830 --> 00:08:45,150
سأدير لك أحد نمور مكتب القائد، أليس كذلك؟ نعم يا سيدي.
78
00:08:45,150 --> 00:08:50,080
ربما سأراك في جميع أنحاء ألمانيا.
79
00:08:51,120 --> 00:08:54,720
من ذاك؟ ليس كيف كانت امرأة جذابة للغاية.
80
00:08:55,760 --> 00:08:56,960
قالت القائد.
81
00:08:58,240 --> 00:08:58,760
نعم يا سيدي.
82
00:08:58,760 --> 00:09:03,440
فيلاندرسون. لذا، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي من المفترض أن أفعله هنا؟ أنا
83
00:09:03,440 --> 00:09:04,560
اعتقدت أن الحرب قد انتهت.
84
00:09:05,840 --> 00:09:06,880
لم أستطع أن أقول.
85
00:09:07,760 --> 00:09:10,200
لا تستطيع أن تقول لأنك لا تعرف أو لا تستطيع أن تقول لأن شخص ما
86
00:09:10,200 --> 00:09:14,170
قلت لك أنك لا تستطيع أن تقول؟ لم أستطع أن أقول.
87
00:09:16,570 --> 00:09:17,810
لا تغضب مني يا دكتور.
88
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
أنا مجرد مترجم.
89
00:09:19,770 --> 00:09:23,450
مترجم لماذا؟ دعونا نرى،
90
00:09:31,530 --> 00:09:36,090
دكتور كيلي، من الواضح أن القيادة المركزية تعتقد أنك شخص بارع
91
00:09:36,090 --> 00:09:36,970
تقليص الرأس.
92
00:09:37,130 --> 00:09:39,100
أتصور أن لديك بعض الأسئلة بالنسبة لي.
93
00:09:39,330 --> 00:09:40,050
أكثر من عدد قليل.
94
00:09:40,210 --> 00:09:41,130
دعونا نصل الى ذلك.
95
00:09:41,130 --> 00:09:43,810
أنت واقف داخل سجن عسكري سري.
96
00:09:44,130 --> 00:09:47,170
ويضم حاليًا ما تبقى من القيادة العليا النازية.
97
00:09:47,250 --> 00:09:51,370
إن حكومات روسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة الأمريكية هي كذلك
98
00:09:51,370 --> 00:09:54,850
اتخاذ قرار الآن بشأن ما إذا كان سيتم محاكمة هؤلاء الرجال مدى حياتهم.
99
00:09:55,169 --> 00:09:59,970
لقد تم إحضارك لتفقد صحة السجين العقلية والتأكد من صحتها
100
00:10:00,050 --> 00:10:01,490
في حالة المضي قدمًا في هذه المحاكمة.
101
00:10:02,210 --> 00:10:05,710
الانتحار. سيكون هذا هو الشغل الشاغل لمعظم السجناء.
102
00:10:06,500 --> 00:10:09,140
لقد انتحر هتلر وجوبلز وهيملر بالفعل.
103
00:10:09,780 --> 00:10:11,780
لا يمكننا تحمل المزيد من الخسائر.
104
00:10:12,740 --> 00:10:17,780
لقد فعلها غوبلز وهيملر باستخدام كبسولة السيانيد المخفية.
105
00:10:18,580 --> 00:10:20,740
الشخص الذي سيتعين عليك مشاهدته هو الأقرب هو Goering.
106
00:10:23,540 --> 00:10:25,540
أليس هيرمان جورينج؟ هذا هو واحد.
107
00:10:26,820 --> 00:10:28,100
هيرمان جورينج هنا.
108
00:10:28,740 --> 00:10:32,180
أيها الرقيب، هل من الممكن أن الرائد تعرض لضربة قوية على رأسه؟
109
00:10:32,180 --> 00:10:34,380
الطريق إلى مكتبي؟ ليس هذا ما أعلمه يا سيدي.
110
00:10:34,460 --> 00:10:35,820
عذرًا، هناك الكثير مما يجب معالجته.
111
00:10:36,060 --> 00:10:36,700
بالتأكيد هو كذلك.
112
00:10:36,700 --> 00:10:37,620
حاول أن تفعل ذلك بشكل أسرع.
113
00:10:37,620 --> 00:10:38,220
نعم يا سيدي.
114
00:10:38,220 --> 00:10:40,620
عندما استسلم غورينغ، كان يسافر مع عائلته.
115
00:10:41,100 --> 00:10:44,740
كان لديه أكثر من مليون دولار من العملة الألمانية والمجوهرات ومبلغ كبير
116
00:10:44,740 --> 00:10:47,100
كمية من هذه.
117
00:10:47,660 --> 00:10:52,300
لقد أرسلناهم إلى الولايات المتحدة لتصنيفهم؟ بيريكودي.
118
00:10:53,100 --> 00:10:54,580
مسكن قوي إلى حد ما.
119
00:10:54,580 --> 00:10:55,260
أنا معجب.
120
00:10:57,020 --> 00:10:58,300
يقول ذلك من أجل قلبه.
121
00:10:58,790 --> 00:11:02,590
حسنًا، لدي جسر كبير في بروكلين لأبيعه لك.
122
00:11:02,590 --> 00:11:03,950
هذه لا علاقة لها بالقلب.
123
00:11:03,950 --> 00:11:04,870
إنهم مادة أفيونية.
124
00:11:05,750 --> 00:11:09,750
كم حبة يتناول في اليوم أيها الرقيب؟ 40 يا سيدي.
125
00:11:11,030 --> 00:11:13,910
حسنًا، أعتقد أنه من الآمن أن نقول إن مارشال الرايخ لديه مشكلة مخدرات.
126
00:11:14,870 --> 00:11:16,830
أين عائلته الآن؟ لقد تم إطلاق سراحهم.
127
00:11:16,830 --> 00:11:17,750
وانهم ليسوا قلقك.
128
00:11:18,310 --> 00:11:21,430
مهمتك الوحيدة هي تقييم غورينغ والآخرين.
129
00:11:21,430 --> 00:11:22,150
هذا كل شيء.
130
00:11:23,270 --> 00:11:28,140
سيدي، أنا طبيب جيد، لكن القيادة العليا النازية بأكملها قد تكون قليلة
131
00:11:28,140 --> 00:11:29,900
قليلاً خارج مجال خبرتي.
132
00:11:30,300 --> 00:11:32,380
صدقني أيها الرائد، هذه لم تكن فكرتي.
133
00:11:34,380 --> 00:11:35,260
مرفوض.
134
00:11:39,100 --> 00:11:40,940
لم يكن الأمر رائعًا فيما يتعلق بالسمية.
135
00:11:41,580 --> 00:11:43,500
القائد غير معروف بدفئه.
136
00:11:43,580 --> 00:11:46,220
ماذا نفعل؟ أوه، قرقرة.
137
00:11:46,300 --> 00:11:49,620
الآن أنت لا تريد أن تستقر أولا؟ أريد أن أعرف ما أنا
138
00:11:49,620 --> 00:11:50,140
التعامل مع.
139
00:11:50,950 --> 00:11:51,150
حسنًا.
140
00:11:51,150 --> 00:11:52,230
حسنًا، لا تخف كثيرًا.
141
00:11:52,230 --> 00:11:53,750
أنا لا أقول عنه.
142
00:11:54,630 --> 00:11:58,670
الرايخ مارشال هيرمان غورينغ، رئيس الرايخستاغ، وزير
143
00:11:58,670 --> 00:12:03,470
الطيران القائد العام للقوات الجوية وزير الاقتصاد أ
144
00:12:03,470 --> 00:12:05,350
عضو مؤسس للشرطة السرية الجستابو.
145
00:12:05,830 --> 00:12:08,430
تم تعيينه خليفة لهتلر عام 1939.
146
00:12:08,430 --> 00:12:11,270
وهو أعلى ضابط عسكري ألماني على الإطلاق.
147
00:12:11,270 --> 00:12:14,310
حسنا، الآن أنا خائف قليلا.
148
00:12:14,950 --> 00:12:15,470
لا تكن.
149
00:12:15,470 --> 00:12:15,990
أنت جيدة أو أنت طيب.
150
00:12:25,040 --> 00:12:26,440
مارشال جورنج، اسمي د.
151
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
دوغلاس كيلي.
152
00:12:28,080 --> 00:12:29,520
رقمي هو د.
153
00:12:29,520 --> 00:12:33,160
يقول دوجلاس كيلي.
154
00:12:33,160 --> 00:12:34,960
رائع. طبيب أنا.
155
00:12:35,120 --> 00:12:36,160
هل لي أن أقيس نبضك؟
156
00:12:44,330 --> 00:12:45,850
لقد كان يسأل عن حبوبه.
157
00:12:45,850 --> 00:12:47,290
يريدك أن تحصل عليها من أجله.
158
00:12:48,010 --> 00:12:49,530
أفهم أنك تعاني من مشكلة في القلب.
159
00:12:55,850 --> 00:12:57,370
لقد تعرضت لعدة نوبات قلبية طفيفة.
160
00:12:57,370 --> 00:13:00,490
والحبوب تساعد في ذلك؟ هل يمكنك فتح قميصك، من فضلك؟
161
00:13:08,740 --> 00:13:10,860
التنفس سريع وضحل.
162
00:13:10,860 --> 00:13:12,100
لا تترجم ذلك.
163
00:13:13,540 --> 00:13:16,260
تساعد الحبوب أيضًا في تخفيف الألم.
164
00:13:24,420 --> 00:13:26,340
ويقول إنه أُسقط في الحرب العالمية الأولى.
165
00:13:26,500 --> 00:13:28,260
لديه رصاصة في فخذه الأيمن.
166
00:13:28,340 --> 00:13:32,500
وفي عام 1923، أصيب برصاصة في الفخذ خلال حادثة ميونيخ.
167
00:13:32,500 --> 00:13:33,940
لقد تم إطلاق النار عليك كثيرًا يا سيدي
168
00:13:37,800 --> 00:13:41,560
بيروفسكي؟ المخاطر المهنية، أمي.
169
00:13:41,960 --> 00:13:45,280
إذا كنت تريد حقاً أن تعتني بقلبك، فإن أفضل طريقة للقيام بذلك هي أن تفعل ذلك
170
00:13:45,280 --> 00:13:46,040
تفقد بعض الوزن.
171
00:13:55,000 --> 00:13:58,840
سيدتي، أنا متأكدة أنك كنت تنظرين إلى أفضل هيئة لياقة بدنية في ألمانيا كلها.
172
00:13:59,080 --> 00:14:00,120
فقط أسأل زوجتي.
173
00:14:01,240 --> 00:14:02,400
أنا متأكد أنك على حق يا سيدي.
174
00:14:02,400 --> 00:14:04,120
لكن الحراس هنا يدعونك بالأشياء السمينة
175
00:14:08,650 --> 00:14:13,530
أنا متأكد من أنه سيكون من الصعب على رجل أقل أن يتصرف بهذه الطريقة.
176
00:14:13,530 --> 00:14:18,050
لكنك تمتلك الثبات والانضباط الذي لا يمتلكه الآخرون.
177
00:14:18,050 --> 00:14:18,490
نعم.
178
00:14:25,370 --> 00:14:26,890
كما ترون، هذا الرجل مختلف.
179
00:14:30,580 --> 00:14:31,460
سنكون أصدقاء جيدين.
180
00:14:31,620 --> 00:14:32,580
أنا متأكد من ذلك.
181
00:14:33,860 --> 00:14:35,060
وإنني أتطلع إلى ذلك.
182
00:14:36,980 --> 00:14:37,620
يوم جيد.
183
00:14:37,620 --> 00:14:38,580
منتصف الطريق في
184
00:14:45,220 --> 00:14:46,820
تضخم الشعور بالذات.
185
00:14:47,940 --> 00:14:50,980
أَخَّاذ. يتحدث الانجليزية.
186
00:14:52,340 --> 00:14:53,380
ماذا؟ أوه.
187
00:14:53,380 --> 00:14:54,300
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ نعم.
188
00:14:54,300 --> 00:14:56,020
الطريقة التي نظر بها إلي عندما دعوته بالسمن.
189
00:14:56,530 --> 00:14:57,690
نعم، لقد فهمني.
190
00:14:57,690 --> 00:14:58,530
لقد كان يلعب بك.
191
00:15:00,850 --> 00:15:01,650
لا، لا.
192
00:15:01,890 --> 00:15:05,250
لماذا يتظاهر؟ الترجمة تمنحه مزيدًا من الوقت للتفكير في ما كتبه
193
00:15:05,250 --> 00:15:07,650
إجابات. وهو يعتقد أن ذلك يمنحه ميزة.
194
00:15:09,570 --> 00:15:10,450
انتظر، انتظر.
195
00:15:11,570 --> 00:15:14,970
أنت تقول أنني قضيت الأشهر الثلاثة الماضية أتمتم لنفسي بينما هو
196
00:15:14,970 --> 00:15:16,370
فهمت كل كلمة؟ الى حد كبير.
197
00:15:17,570 --> 00:15:22,330
جيريمي. هل ستخبره أنك تعلم؟ لا، لا، لا.
198
00:15:22,330 --> 00:15:24,010
سيخبرني عندما يكون جاهزاً
199
00:15:24,730 --> 00:15:27,370
متى ذلك؟ عندما يقرر أنني لا أشكل تهديداً
200
00:15:28,650 --> 00:15:29,890
أريد أن ألتقي ببقيته.
201
00:15:29,890 --> 00:15:32,850
من التالي؟ د.
202
00:15:32,850 --> 00:15:36,090
روبرت لي، رئيس جبهة العمل الألمانية.
203
00:15:36,650 --> 00:15:38,490
أحد أتباع هتلر الأوائل.
204
00:15:39,130 --> 00:15:41,930
لقد كتب ذات مرة كتابًا كان مديحًا للفوهرر مثل هتلر
205
00:15:41,930 --> 00:15:44,050
تم تدمير المسار بأكمله لأنه كان محرجًا للغاية.
206
00:15:44,050 --> 00:15:49,410
تغلب على ذلك الشخص اللعين الذي قاد برنامج العمل بالسخرة النازي
207
00:15:49,410 --> 00:15:52,410
تم القبض عليه وهو يرتدي بيجامة ويطلق على نفسه اسم الدكتور.
208
00:15:52,410 --> 00:15:53,370
ديستيلماير.
209
00:15:58,410 --> 00:16:01,770
أنا لست مثل هؤلاء الرجال المتعطشين للسلطة الذين حبستهم هنا.
210
00:16:03,610 --> 00:16:04,570
إنه يضيعك.
211
00:16:06,010 --> 00:16:07,610
أستطيع أن أشم رائحة اليهودي.
212
00:16:10,170 --> 00:16:14,010
الأدميرال كارل دونيتس، القائد الأعلى للبحرية الألمانية.
213
00:16:14,250 --> 00:16:19,490
مهندس هجوم Ubot الذي أصاب أدمير البحرية البريطانية والطائرة بدون طيار بالشلل.
214
00:16:19,490 --> 00:16:21,690
قتل السجناء في أعالي البحار.
215
00:16:22,950 --> 00:16:24,110
نازي متعصب.
216
00:16:24,110 --> 00:16:27,910
مع اعتقال جونيتز، انتهى الرايخ الثالث إلى الأبد.
217
00:16:31,110 --> 00:16:33,110
لقد كنت في الحجز لمدة 76 يوما.
218
00:16:33,430 --> 00:16:37,550
لم يتم القبض علي رسميًا بعد أو اتهامي بجريمة محددة وهي
219
00:16:37,550 --> 00:16:39,550
انتهاك مباشر لاتفاقية جنيف.
220
00:16:39,550 --> 00:16:42,150
لتتهمني أو تطلق سراحي.
221
00:16:43,030 --> 00:16:44,230
يوليوس سترايكر.
222
00:16:44,310 --> 00:16:46,070
مدير الدعاية لهتلر.
223
00:16:46,310 --> 00:16:49,190
ناشر الصحيفة الوطنية المعادية للسامية Disturma.
224
00:16:49,460 --> 00:16:54,500
سترايكر، الملقب بكبير كهنة معاداة السامية ووحش فرانكونيا،
225
00:16:54,580 --> 00:17:00,660
قاد بو اليهودي وحكم نورمبرغ بقبضة من حديد.
226
00:17:03,380 --> 00:17:04,740
يريد أن يعرف إذا كنت يهوديًا.
227
00:17:05,620 --> 00:17:08,500
لا، لقد كنت آريت نينج.
228
00:17:10,020 --> 00:17:11,700
لكنك تعمل في مهنة يهودية.
229
00:17:17,720 --> 00:17:19,080
جاء من الطبيب.
230
00:17:19,160 --> 00:17:20,760
ما الذي تقاتل من أجله؟ د.
231
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
جيرد هو المفتاح.
232
00:17:26,440 --> 00:17:28,480
زعيم أمة في المنفى.
233
00:17:28,480 --> 00:17:29,960
فهو يربطهم جميعًا معًا.
234
00:17:30,839 --> 00:17:35,720
لقد بدأ نظامًا غذائيًا صارمًا ونظامًا للتمارين الرياضية وأصبح يشعر بالبرد
235
00:17:35,720 --> 00:17:36,840
تركيا على الحبوب.
236
00:17:37,560 --> 00:17:39,880
يبدو الأمر كما لو كان يتدرب على شيء ما.
237
00:17:41,230 --> 00:17:42,830
ولو كتب عنه كتابا.
238
00:17:56,030 --> 00:17:59,950
هل توجد مكتبة في المدينة؟ هل تريد الذهاب إلى المكتبة؟ نعم.
239
00:18:00,590 --> 00:18:02,230
الساعة 2:33 صباحًا؟ نعم.
240
00:18:02,230 --> 00:18:02,910
احصل على معطفك.
241
00:18:05,630 --> 00:18:06,670
سأحصل على معطفي.
242
00:18:08,910 --> 00:18:11,950
العدد الهائل من النرجسيين الذين حبسناهم في ذلك الفندق.
243
00:18:11,950 --> 00:18:15,470
أراهن أن نصفهم على الأقل لديه كتب هنا مكتوبة عنهم.
244
00:18:15,550 --> 00:18:16,670
أو كتبهم.
245
00:18:17,150 --> 00:18:18,830
نحن ستعمل معرفة هؤلاء الرجال.
246
00:18:19,470 --> 00:18:23,950
أوه نعم؟ هل تتحدث الألمانية كثيرًا يا دكتور؟ ولا حتى قليلا.
247
00:18:23,950 --> 00:18:26,510
كيف تعلمت؟ كانت والدتي تتحدث الألمانية.
248
00:18:26,510 --> 00:18:28,990
وأردت أن أكون مثلها.
249
00:18:30,830 --> 00:18:35,860
هل تعتقد حقا أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟ افعل ما؟ هؤلاء الرجال.
250
00:18:35,860 --> 00:18:37,540
ليفتح لك.
251
00:18:37,860 --> 00:18:41,060
بالتأكيد. آه.
252
00:18:43,540 --> 00:18:45,100
الجميع يريد أن يتم الاستماع إليه.
253
00:18:45,100 --> 00:18:46,500
إنها غريزة طبيعية.
254
00:18:47,620 --> 00:18:52,820
أتعلم عنهم، وأجعلهم يثقون بي، وينفتحون.
255
00:18:54,100 --> 00:18:55,620
اجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية.
256
00:18:56,580 --> 00:18:58,590
ماذا لو تمكنا من تشريح بعضنا البعض؟ شر.
257
00:18:59,790 --> 00:19:03,910
ما الذي يميز هؤلاء الرجال عن الآخرين؟ ما مكنهم من ارتكاب
258
00:19:03,910 --> 00:19:05,070
الجرائم التي ارتكبوها.
259
00:19:05,550 --> 00:19:06,990
لقد سيطر على العالم تقريبًا.
260
00:19:08,030 --> 00:19:10,030
هل سمعت عن معسكرات العمل لليهود؟
261
00:19:14,030 --> 00:19:16,910
تقول الشائعات أنهم لم يكونوا مجرد معسكرات عمل.
262
00:19:18,430 --> 00:19:19,230
لقد سمعت.
263
00:19:20,030 --> 00:19:24,670
فكيف يصبح الناس هكذا؟ لدينا في الواقع فرصة لمعرفة ذلك
264
00:19:24,670 --> 00:19:30,650
خارج. لمعرفة ما الذي يجعل الألمان مختلفين.
265
00:19:32,010 --> 00:19:35,450
مختلف عنا.
266
00:19:37,690 --> 00:19:40,250
والرجل الذي يكتب كتابًا عن ذلك يمكنه أن يجني الكثير من المال.
267
00:19:45,450 --> 00:19:47,690
أتعلم، للحظة، اعتقدت أنك كنت نبيلاً.
268
00:19:50,410 --> 00:19:54,270
تريد النبيلة؟ بخير.
269
00:19:54,910 --> 00:20:01,350
إذا تمكنا من تعريف الشر نفسيا، يمكننا التأكد من شيء من هذا القبيل
270
00:20:01,350 --> 00:20:02,910
هذا لا يحدث مرة أخرى.
271
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
ماذا يحدث هنا؟ هيرمان جورنج لا يستطيع التنفس.
272
00:20:22,440 --> 00:20:23,080
هاوي.
273
00:20:31,240 --> 00:20:32,160
مجرى الهواء لديه واضح.
274
00:20:32,160 --> 00:20:34,200
هذا جيد، أليس كذلك؟ إنه يعاني من نوبة قلبية.
275
00:20:34,200 --> 00:20:36,360
ماذا؟ أين هو طبيب السجن بحق الجحيم؟ إنه في طريقه.
276
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
حسناً، أخبره أن يسرع.
277
00:20:37,360 --> 00:20:38,720
هاوي، احصل على بعض الأسبرين.
278
00:20:38,720 --> 00:20:39,840
الأسبرين العادي القديم.
279
00:20:39,840 --> 00:20:40,560
احصل عليه، لا تذهب.
280
00:20:40,560 --> 00:20:41,640
مهلا، مهلا، مهلا.
281
00:20:42,280 --> 00:20:44,720
بارك لا يزال ينبض، مما يعني أنك على قيد الحياة.
282
00:20:44,720 --> 00:20:47,840
سأبقيك على هذا النحو، حسنًا؟ أريدك أن تبقى هادئا.
283
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
حسنًا؟ تنفس معي.
284
00:20:49,120 --> 00:20:50,640
داخل وخارج.
285
00:20:51,040 --> 00:20:52,560
داخل وخارج.
286
00:20:52,880 --> 00:20:53,440
أنا هنا.
287
00:20:53,440 --> 00:20:54,040
أنا هنا.
288
00:20:54,040 --> 00:20:54,600
انظر إليَّ.
289
00:20:54,600 --> 00:20:54,920
أنا هنا.
290
00:20:54,920 --> 00:20:55,960
لن أتركك تموت.
291
00:20:55,960 --> 00:20:56,480
حسنًا.
292
00:20:57,360 --> 00:20:58,800
في و.
293
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
هل هذه زوجتك؟ إنها هنا.
294
00:21:05,600 --> 00:21:06,240
إنها هنا.
295
00:21:08,720 --> 00:21:09,680
أعطني عدد قليل منهم.
296
00:21:10,320 --> 00:21:11,360
شكرا لك، هوي.
297
00:21:12,890 --> 00:21:13,770
أفضل شيء للقلب.
298
00:21:19,850 --> 00:21:20,570
ثق بي.
299
00:21:22,650 --> 00:21:23,690
تنفس داخل وخارج.
300
00:21:27,130 --> 00:21:28,730
نعم. نبضك بطيء.
301
00:21:29,050 --> 00:21:32,490
نعم. مهلا، خمن ماذا؟ أنت على قيد الحياة.
302
00:21:33,050 --> 00:21:33,930
أنت على قيد الحياة.
303
00:21:34,730 --> 00:21:37,940
حسنا، ماذا عن ذلك؟ شكرًا لك.
304
00:21:38,260 --> 00:21:39,820
دعنا نوصله إلى فترة الاستراحة.
305
00:21:39,820 --> 00:21:40,100
رجل
306
00:21:52,020 --> 00:21:52,980
ابتسمت ل
307
00:21:56,740 --> 00:21:58,180
قال شكرا باللغة الإنجليزية.
308
00:22:03,940 --> 00:22:06,590
يريد ترومان الفوز بإعادة انتخابه خلال أربع سنوات.
309
00:22:06,660 --> 00:22:09,420
بالفعل. لن يفعل هذا التدليل.
310
00:22:09,420 --> 00:22:10,980
نانسي صحيحة بما فيه الكفاية.
311
00:22:11,460 --> 00:22:15,020
بالإضافة إلى أن المحاكمة أعطتهم فرصة لرواية قصصهم أمام الجميع
312
00:22:15,020 --> 00:22:20,180
العالم. ما الذي نخاف أن نسمعهم يقولونه؟ لقد ربحنا الحرب اللعينة.
313
00:22:20,180 --> 00:22:25,140
بوب، إذا قمت بذلك، فسوف يتحول إلى أكبر عبث على الإطلاق
314
00:22:25,620 --> 00:22:27,020
الكاميرات في قاعة المحكمة اللعينة.
315
00:22:27,020 --> 00:22:30,780
ماذا لو كانوا متعاطفين؟ ماذا لو كان كل هذا هو تزويدهم ب
316
00:22:30,780 --> 00:22:35,390
منصة لمعاداة السامية في جميع أنحاء العالم؟ ماذا؟ كن مسؤولا عن
317
00:22:35,390 --> 00:22:42,470
ذلك؟ تريد أن تعرف إذا كنت مرتاحًا لتنفيذ بعض التمويلات بدون
318
00:22:42,470 --> 00:22:44,710
المحاكمة؟ اللعنة على حق أنا.
319
00:22:47,350 --> 00:22:48,630
لا يهم على أي حال.
320
00:22:49,350 --> 00:22:50,630
لن أحصل على الروس أبدًا.
321
00:22:52,470 --> 00:22:53,510
لقد حصلنا على الروس.
322
00:22:54,230 --> 00:22:56,390
ماذا؟ لقد حصلنا على الروس.
323
00:22:57,110 --> 00:22:57,670
لقد فعلنا.
324
00:22:57,990 --> 00:22:59,590
اتصل ترومان بستالين بنفسه.
325
00:23:00,080 --> 00:23:02,080
أبحث في نيكاتشينكو للمدعي العام الرئيسي.
326
00:23:02,160 --> 00:23:03,560
هذه أخبار رائعة.
327
00:23:03,560 --> 00:23:05,040
ليس لدي أي فكرة من أنت.
328
00:23:05,760 --> 00:23:06,880
العقيد جون آمونز، سيدي.
329
00:23:06,880 --> 00:23:08,080
أعمل لدى القاضي المحامي العام.
330
00:23:09,440 --> 00:23:13,840
إذن أرسل لنا الجيش محامياً؟ نعم يا سيدي.
331
00:23:14,000 --> 00:23:16,920
أحمل إليكم تحيات الجنرال أيزنهاور، الذي يقول أنه يريدكم أن تعلموا
332
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
أنه ليس لشنق أي شخص دون محاكمة.
333
00:23:18,920 --> 00:23:20,000
حسنا، هذا هو التقدم.
334
00:23:20,320 --> 00:23:23,040
ويقول أيضًا إنه يأمل ألا تستغرق المحاكمة وقتًا طويلاً حتى نتمكن من المضي قدمًا
335
00:23:23,040 --> 00:23:23,600
شنقا لهم.
336
00:23:24,880 --> 00:23:25,680
احصل على مقعد.
337
00:23:27,940 --> 00:23:29,140
لقد سمعت الكثير عنك يا سيدي.
338
00:23:29,620 --> 00:23:31,460
يقولون أنك ستصبح رئيس المحكمة العليا القادم
339
00:23:31,540 --> 00:23:35,060
لقد وعده الرئيس بالمقعد شخصيا وأقسم لي على السرية.
340
00:23:35,060 --> 00:23:38,900
لذلك دعونا لا نخبر كل من يدخل المكتب بذلك، حسنًا؟
341
00:23:38,900 --> 00:23:41,860
حسنًا، الجميع في مكتبي يقولون أنه من المستحيل أن تحصل على المحاكمة.
342
00:23:42,740 --> 00:23:46,020
ماذا تقول؟ أقول أنني أحب المستضعف.
343
00:23:47,220 --> 00:23:48,500
صباح الخير، يوليوس.
344
00:23:49,220 --> 00:23:52,500
سأريكم سلسلة من البطاقات، كل منها بها بقع حبر.
345
00:23:52,580 --> 00:23:55,460
وستخبرني بما تجعلك تراه كل بقعة حبر.
346
00:23:57,020 --> 00:24:01,740
ربما سيكشف شيئًا عن شخصيتك، وذكائك،
347
00:24:01,900 --> 00:24:04,940
إِبداع. وكل شيء هنا يبقى بيننا.
348
00:24:09,500 --> 00:24:10,380
طبيبها.
349
00:24:11,900 --> 00:24:16,140
نعم؟ لا أستطيع التحدث معك باللغة الإنجليزية.
350
00:24:16,140 --> 00:24:17,820
إذا كان من بعض المساعدة.
351
00:24:20,060 --> 00:24:21,660
فقط إذا كان ذلك يجعلك مرتاحًا.
352
00:24:22,960 --> 00:24:25,520
هل نبدأ؟ التصادم.
353
00:24:25,600 --> 00:24:29,000
فراشة. والساحرة السداسية تفعل الشيء نفسه.
354
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
مخرج. سفر الطوربيد.
355
00:24:30,560 --> 00:24:31,600
رأس الطوربيد.
356
00:24:31,920 --> 00:24:33,280
لقد سكب شخص ما شيئا.
357
00:24:34,960 --> 00:24:36,880
أرى 10000 حصان.
358
00:24:37,440 --> 00:24:39,600
أرى فالكيري.
359
00:24:40,160 --> 00:24:43,680
يمين. والمهبل.
360
00:24:44,160 --> 00:24:44,960
المهبل.
361
00:24:45,120 --> 00:24:46,080
ومهبلية.
362
00:24:46,320 --> 00:24:47,120
المهبل.
363
00:24:51,380 --> 00:24:52,740
المهبل اليهودي.
364
00:24:54,260 --> 00:24:55,220
هذا دم.
365
00:24:55,620 --> 00:25:02,660
دم من؟ أو الحبر؟ يمكنك قول الكثير من الأشياء بالحبر.
366
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
أنا آسف يا بوب.
367
00:25:05,500 --> 00:25:07,780
وردت كلمة الليلة أنها ستكون لا.
368
00:25:10,340 --> 00:25:12,500
الكونجرس سيقول لا للمحاكمة.
369
00:25:13,310 --> 00:25:14,830
إنهم يريدون الإعدام فقط.
370
00:25:16,110 --> 00:25:17,110
أنا خارج التحركات.
371
00:25:17,110 --> 00:25:19,590
طيب ماذا عن الرئيس؟ الرئيس يريد من يختبئ خلفه.
372
00:25:19,590 --> 00:25:20,750
ولهذا السبب فهو يحتاج إلى الكونجرس.
373
00:25:21,870 --> 00:25:23,630
ولن يفعل أي منهما ذلك دون الآخر.
374
00:25:24,110 --> 00:25:26,030
لذلك أنت بحاجة إلى شخص أكبر لدعمها.
375
00:25:26,110 --> 00:25:26,710
أوه، هيا.
376
00:25:26,710 --> 00:25:27,470
من هو أكبر من
377
00:25:42,600 --> 00:25:45,800
يسوع المسيح؟ حرفياً.
378
00:25:47,160 --> 00:25:49,320
هل أنت كاثوليكي؟ أنا الآن.
379
00:25:52,040 --> 00:25:53,800
سوف يراك الأب الأقدس الآن.
380
00:25:56,280 --> 00:26:01,240
ترغب في محاكمة هذا الرجل مدى الحياة وقد أتيت إلى Ask
381
00:26:01,240 --> 00:26:03,080
لبركة الكنيسة في هذا.
382
00:26:04,290 --> 00:26:07,890
إن دعمكم من شأنه أن يقطع شوطا طويلا في بناء الإجماع الدولي.
383
00:26:08,370 --> 00:26:10,290
لا أحد ينكر أن هؤلاء الرجال أشرار.
384
00:26:11,330 --> 00:26:15,570
لكن العين بالعين ليست الحل.
385
00:26:15,650 --> 00:26:16,290
ربما لا.
386
00:26:16,290 --> 00:26:18,610
لكنني متأكد تمامًا من المكان الذي قرأت عنه لأول مرة.
387
00:26:21,810 --> 00:26:24,450
هل أنت كاثوليكي؟ لا يا سيدي.
388
00:26:25,890 --> 00:26:28,850
رجل دين؟ ليس بشكل خاص.
389
00:26:29,330 --> 00:26:34,000
ومع ذلك على من يسمونك عدلا؟ لم أختر الاسم.
390
00:26:34,000 --> 00:26:39,000
إذا جلست لفترة كافية في الحكم على الآخرين، فإنك ستصدق القوانين
391
00:26:39,000 --> 00:26:42,160
من الرجال تفوق قوانين الله.
392
00:26:44,320 --> 00:26:45,440
لا أعتقد ذلك.
393
00:26:46,160 --> 00:26:53,920
ثم ماذا تعتقد؟ أنا أؤمن بالرجل.
394
00:26:54,480 --> 00:26:58,630
في قدرتنا على إنقاذ أنفسنا من رجال مثل النازيين.
395
00:26:59,910 --> 00:27:03,870
أعتقد أن هذا عمل جيد بمجرد أن يكون جيدًا جدًا، يجب عليك أن تبحر حولك
396
00:27:03,870 --> 00:27:05,270
القوانين الخاصة لتحقيق ذلك.
397
00:27:07,430 --> 00:27:12,070
أنا آسف، لكن الكنيسة الكاثوليكية لا تستطيع أن تدعمك في هذا.
398
00:27:16,550 --> 00:27:17,830
لكن بإمكانك دعمهم.
399
00:27:17,830 --> 00:27:19,110
في عام 1933.
400
00:27:22,630 --> 00:27:23,510
أنا آسف.
401
00:27:24,960 --> 00:27:27,760
لقد وقعت الميثاق مع هتلر بنفسك.
402
00:27:29,760 --> 00:27:31,520
وكانت تلك مسألة مختلفة.
403
00:27:31,600 --> 00:27:32,680
لقد عشت في ميونيخ.
404
00:27:32,680 --> 00:27:34,880
لقد كنت سفيراً للإمبراطورية الألمانية.
405
00:27:35,440 --> 00:27:40,680
وكانت الكنيسة الكاثوليكية أول قوة عالمية تعترف بالطهارة
406
00:27:40,680 --> 00:27:45,760
الدولة. لقد أعطيت النازيين المصداقية من أجل حماية الكاثوليك
407
00:27:45,760 --> 00:27:50,880
ألمانيا. أليس من المؤسف أن اليهود لم يكن لديهم من يفعل ذلك لهم؟
408
00:27:52,750 --> 00:27:54,430
هل تظن أنني أتغاضى عما فعلته؟
409
00:27:59,710 --> 00:28:01,470
سوف يتذكر الناس يا سيدي.
410
00:28:03,950 --> 00:28:08,830
ما فعلته في عام 1933، ما تفعله الآن.
411
00:28:10,430 --> 00:28:11,790
سيخبرون أطفالهم.
412
00:28:14,510 --> 00:28:20,820
هل وقفت الكنيسة الكاثوليكية مع النازيين أم ضدهم؟
413
00:28:27,300 --> 00:28:30,340
هل ابتزت البابا للتو؟ لا أريد أن أتحدث عن ذلك.
414
00:28:34,100 --> 00:28:35,860
نزلت كلمة الليلة الماضية.
415
00:28:36,660 --> 00:28:37,860
ستكون محاكمة.
416
00:28:42,350 --> 00:28:42,990
المحاكمة.
417
00:28:45,550 --> 00:28:47,550
جيد. جيد.
418
00:28:48,670 --> 00:28:52,510
كما ينبغي أن يكون، بيتر.
419
00:28:53,230 --> 00:28:54,030
هذا قرار.
420
00:28:59,710 --> 00:29:02,350
تلك البطاقات التي أظهرتها لي.
421
00:29:03,230 --> 00:29:09,320
ماذا علموك عني؟ بصدق؟ أنك ذكي للغاية.
422
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
كان بإمكاني أن أخبرك بهذا.
423
00:29:12,840 --> 00:29:14,440
وأنك نرجسي.
424
00:29:15,240 --> 00:29:18,920
نظرا لحياة خيالية توسعية وعدوانية.
425
00:29:18,920 --> 00:29:23,720
مع طموح قوي ودافع لإخضاع العالم كما تجده.
426
00:29:23,720 --> 00:29:25,240
لنمط تفكيرك الخاص.
427
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
و هل تفاجأت بهذا؟ لا.
428
00:29:32,280 --> 00:29:39,690
إرسال إلى بطاقات علمتك شيئا آخر؟ يقول لي أنك تمارس السحر.
429
00:29:40,490 --> 00:29:41,770
عين زوبيرت.
430
00:29:43,530 --> 00:29:48,650
آسف. نعم، حسنا، ربما إذا لم يكن هناك الكثير من المتاعب.
431
00:29:49,130 --> 00:29:50,890
نحن لا نحصل على الترفيه.
432
00:29:54,010 --> 00:30:00,500
ولم لا؟ هذا هو متوسط الدولار الفضي العادي.
433
00:30:07,690 --> 00:30:08,250
تادا.
434
00:30:11,450 --> 00:30:12,090
جيد جدًا.
435
00:30:12,890 --> 00:30:13,610
جيد جدًا.
436
00:30:15,130 --> 00:30:17,930
سأريكم خدعة سحرية ذات يوم.
437
00:30:19,850 --> 00:30:25,370
ما هذا؟ سأهرب من حبل المشنقة.
438
00:30:28,580 --> 00:30:35,980
كيف تخطط للقيام بذلك؟ إذا قلت لك، فإنه لن يكون
439
00:30:35,980 --> 00:30:39,060
خدعة. لا.
440
00:30:39,060 --> 00:30:39,380
مارك.
441
00:30:42,820 --> 00:30:44,460
هناك فترات من الوجه الأجنبي.
442
00:30:44,460 --> 00:30:46,220
وانها العصي رغبة شديدة.
443
00:30:46,220 --> 00:30:47,940
ترى ما يستطيع الحلفاء فعله.
444
00:30:48,180 --> 00:30:49,380
لم يبق شيء.
445
00:30:51,870 --> 00:30:52,830
ما يصل في لا شيء.
446
00:30:55,150 --> 00:30:55,950
باستثناء ذلك
447
00:31:05,950 --> 00:31:07,230
قصر العدالة.
448
00:31:08,990 --> 00:31:11,630
لقد تضرر السقف بسبب الغارات الجوية.
449
00:31:12,910 --> 00:31:16,510
التهمت النيران الطوابق العليا وانهارت برج الساعة.
450
00:31:16,510 --> 00:31:22,200
لكن قاعة المحكمة هذه يجب أن تكون قادرة على استيعاب 600 شخص عند الانتهاء منها.
451
00:31:22,920 --> 00:31:27,480
ما هو مع كل الإمدادات؟ خاض النازيون موقفهم الأخير هنا عندما
452
00:31:27,480 --> 00:31:28,840
تم الاستيلاء على المدينة يا سيدي.
453
00:31:28,840 --> 00:31:29,480
سوف يفعلون ذلك مرة أخرى.
454
00:31:32,520 --> 00:31:36,400
كل المدن الجميلة في هذه الأرض المحتلة، تريد تجربتها
455
00:31:36,400 --> 00:31:42,760
هذه القشرة المزعجة؟ هذا هو السير ديفيد ماكسويل فايف، مساعد المدعي العام
456
00:31:42,760 --> 00:31:43,320
للبريطانيين.
457
00:31:44,780 --> 00:31:45,660
نعم يا سيدي، نحن نفعل.
458
00:31:45,980 --> 00:31:47,620
لسبب واحد، يمكننا السيطرة على الفضاء.
459
00:31:47,620 --> 00:31:50,780
ومن ناحية أخرى، يوجد سجن مجاور يتسع لما يصل إلى 1200 سجين.
460
00:31:51,100 --> 00:31:53,020
عندما يحتاج إلى مساحة لـ 22.
461
00:31:53,500 --> 00:31:59,300
أنا آسف، 22، يا سيدي؟ هذا هو عدد الرجال الذين نتهمهم لأول مرة
462
00:31:59,300 --> 00:32:04,940
المحاكمة. كما ترى، إذا لم نفز بتلك المحاكمة، فلن يكون هناك المزيد من المحاكمات
463
00:32:04,940 --> 00:32:05,340
ليأتي.
464
00:32:05,340 --> 00:32:10,050
وأنا وأنت والقاضي جاكسون وحكوماتنا سنكون كذلك
465
00:32:10,050 --> 00:32:14,450
أضحوكة العالم، هزمها نفس الرجال الذين قمنا بسجنهم.
466
00:32:14,930 --> 00:32:16,210
لذلك سيكون ذلك ممتعا.
467
00:32:18,610 --> 00:32:22,050
أصدقائي في واشنطن يقولون أن الآراء انقلبت ضدك.
468
00:32:22,770 --> 00:32:28,130
هناك حديث بأنك لن تحصل على مقعد رئيس المحكمة عندما يخطو ستون
469
00:32:28,130 --> 00:32:31,730
تحت. حسنًا، من سيختار بشكل هائل؟ فنسنت سياسي للغاية.
470
00:32:31,890 --> 00:32:32,930
نعم، لكنه هناك.
471
00:32:33,650 --> 00:32:35,490
لذا تصبح الأمور عرضًا جانبيًا يا رود.
472
00:32:35,690 --> 00:32:36,570
لم تبدأ حتى.
473
00:32:37,850 --> 00:32:44,090
يقولون أنك تكتب كل الملخصات بنفسك، وترفض المساعدة من الآخرين
474
00:32:44,090 --> 00:32:45,970
المحامين لأنه يجب أن يتم ذلك بشكل صحيح.
475
00:32:45,970 --> 00:32:46,570
وسوف.
476
00:32:46,570 --> 00:32:47,930
لكن لا يمكنك فعل ذلك بمفردك.
477
00:32:48,090 --> 00:32:50,970
حسنًا، كل شيء سيكون على ما يرام عندما نصل إلى المحاكمة.
478
00:32:51,210 --> 00:32:55,890
أنت تقول ذلك وكأنك تحاكم القيادة النازية العليا بقانون قضائي لم يتم اختباره،
479
00:32:55,890 --> 00:32:58,010
مشاهدة العالم كله، سيكون الجزء السهل.
480
00:32:59,770 --> 00:33:01,290
حسنًا ، عندما تضعها على هذا النحو.
481
00:33:01,760 --> 00:33:05,680
أي شيء أقل من النصر الكامل سيعتبر هزيمة مطلقة.
482
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
مما يعني أنه ليس عليك الفوز فحسب يا روبرت.
483
00:33:08,280 --> 00:33:09,600
عليك أن تكون خاليًا من العيوب.
484
00:33:11,360 --> 00:33:12,240
لا يوجد ضغط.
485
00:33:14,640 --> 00:33:15,440
أنا أحب آخر.
486
00:33:15,920 --> 00:33:20,080
خلاياك مصنوعة من الحجر، 9 أقدام في 13.
487
00:33:21,680 --> 00:33:23,360
أسرتك مثبتة على الحائط.
488
00:33:24,240 --> 00:33:27,530
مرتبتك محشوة بالقش بدلاً من الينابيع.
489
00:33:28,490 --> 00:33:32,010
مكاتبك مصنوعة من الورق المقوى ولن تتحمل الوزن الكامل للرجل.
490
00:33:32,650 --> 00:33:37,690
لا يُسمح أبدًا بوضع كراسيك على أي جدار وسيتم إزالتها كل مرة
491
00:33:37,690 --> 00:33:39,210
ليلة عند غروب الشمس.
492
00:33:40,010 --> 00:33:44,450
عندما تنام، سيبقى رأسك ويديك فوق بطانيتك، ظاهرين
493
00:33:44,450 --> 00:33:45,130
في جميع الأوقات.
494
00:33:46,170 --> 00:33:47,610
لن تحصل على أي أحزمة.
495
00:33:48,090 --> 00:33:49,650
لن تحصل على أي أربطة الحذاء.
496
00:33:49,650 --> 00:33:51,530
لن تحصل على مقاعد المراحيض.
497
00:33:51,690 --> 00:33:55,390
لن تحصل على أي شيء تستخدمه كسلاح.
498
00:33:55,630 --> 00:33:56,830
أن تأخذ حياتك الخاصة.
499
00:34:00,190 --> 00:34:01,390
مرحبا بكم في نورمبرغ.
500
00:34:32,109 --> 00:34:37,949
الآن هذه هي الزنزانة التي أثبت أن شيرمان بناها.
501
00:34:39,149 --> 00:34:40,269
كيف لا أستطيع؟
502
00:34:45,320 --> 00:34:46,480
سوف يفرضون علينا رسومًا قريبًا.
503
00:34:46,480 --> 00:34:50,440
نعم. هل تتطلع لذلك؟ أعتقد أنني كذلك.
504
00:34:51,720 --> 00:34:56,520
سيكون لدي، كما تقول، يومي في المحكمة.
505
00:34:59,400 --> 00:35:04,760
هل تعرف هذا جاكسون؟ القاضي جاكسون؟ لا، لا أفعل ذلك.
506
00:35:05,480 --> 00:35:10,200
سيحاول أن يخدعني، لكنه لن ينجح.
507
00:35:11,370 --> 00:35:13,690
واثقة جدًا من نفسك يا دكتور.
508
00:35:14,890 --> 00:35:17,930
لم يسبق لي أن ضربني أي رجل.
509
00:35:19,290 --> 00:35:23,130
هناك كتب مليئة بأسماء الذين حاولوا.
510
00:35:24,730 --> 00:35:25,930
نعم. هنا قلت
511
00:35:29,130 --> 00:35:30,170
الحزام الألماني.
512
00:35:32,650 --> 00:35:39,650
هل تعتقد أنني في وضع غير مؤات لأنني أجلس في زنزانة؟ سأفعل
513
00:35:39,650 --> 00:35:42,690
أذكرك أنني استسلمت.
514
00:35:44,050 --> 00:35:51,050
هذا هو بالضبط ما أرغب في أن أكون فيه.
515
00:35:51,050 --> 00:35:52,530
يبقى لغزا بالنسبة لي.
516
00:35:52,770 --> 00:35:56,450
كلما اقتربنا من لوائح الاتهام، كلما أصبح أكثر ثقة.
517
00:35:56,930 --> 00:35:59,570
أحتاج إلى إيجاد طريقة للتقرب منه.
518
00:35:59,970 --> 00:36:01,090
فكيف نفعل ذلك؟
519
00:36:04,710 --> 00:36:05,910
نطلب مساعدته.
520
00:36:07,190 --> 00:36:11,110
بماذا؟ رودولف.
521
00:36:12,070 --> 00:36:14,790
رودولف. رودولف س.
522
00:36:15,350 --> 00:36:16,390
قادم هنا.
523
00:36:20,150 --> 00:36:25,150
رودولف هيس، نائب الفوهرر، الثالث في خط الخلافة
524
00:36:25,150 --> 00:36:30,560
قام هتلر وغورينغ بنسخ نسختي التي تسمى شركات لهتلر بينما قام الاثنان بنسخها
525
00:36:30,560 --> 00:36:34,320
كانوا في السجن وكان معروفًا بأنه أحد أكثر أتباعه تعصباً.
526
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
يرى؟ يا.
527
00:36:38,320 --> 00:36:40,000
لا تفعل ذلك في سجني مرة أخرى.
528
00:36:47,280 --> 00:36:52,680
وفي 10 مايو 1941، وفي ذروة الحرب، صعد إلى مير شميدت.
529
00:36:52,680 --> 00:36:55,850
مقاتل يلعب بمفرده ويأكل فوق بحر الشمال.
530
00:37:01,050 --> 00:37:04,570
لقد تم إنقاذه في مكان ما فوق اسكتلندا وكسر كاحله عند الاصطدام.
531
00:37:05,290 --> 00:37:09,530
عند اكتشافه، أعلن أنه رودولف هيس، الثالث في الصف
532
00:37:09,530 --> 00:37:10,650
القيادة العليا الألمانية.
533
00:37:10,730 --> 00:37:14,290
وكان هنا في مهمة سلام وأراد التحدث مع دوغلاس.
534
00:37:14,290 --> 00:37:20,010
دوغلاس هاميلتون، دوق هاميلتون الثالث عشر، الذي التقى به هيس في عام 1936
535
00:37:20,180 --> 00:37:21,300
الألعاب الأولمبية في برلين.
536
00:37:22,100 --> 00:37:25,140
وبعد بعض العقبات، مُنح هيس لقاءه.
537
00:37:25,940 --> 00:37:30,580
هناك أعلن عن نيته لقاء الملك جورج السادس، مع ونستون
538
00:37:30,580 --> 00:37:36,099
أطلق تشرشل وتفاوض على هدنة مع بريطانيا، مما سمح للدولتين
539
00:37:36,099 --> 00:37:39,540
لتوحيد القوى وهزيمة الاتحاد السوفيتي.
540
00:37:40,740 --> 00:37:43,300
تم إلقاء هيس على الفور في برج لندن.
541
00:37:43,860 --> 00:37:48,020
وهناك بدأ هيس يدعي أنه لا يتذكر الأحداث الماضية، ولا حتى ذكرياته
542
00:37:48,020 --> 00:37:54,100
الطفولة. واستمر هذا حتى فبراير 1945 عندما قال كلامه السابق
543
00:37:54,180 --> 00:37:56,100
لقد تم تزوير فقدان الذاكرة.
544
00:37:56,340 --> 00:38:01,899
ثم انقلب مرة أخرى وقال إن فقدان الذاكرة قد عاد في يوليو 1945 عندما
545
00:38:01,899 --> 00:38:03,060
انهارت ألمانيا.
546
00:38:03,380 --> 00:38:09,140
والآن ستأتي لتشويه سمعة صديقي القديم.
547
00:38:11,790 --> 00:38:15,310
ماذا سيكون في هذا بالنسبة لي؟
548
00:38:19,070 --> 00:38:19,870
ماذا تريد؟
549
00:38:23,710 --> 00:38:26,510
زوجتي وابنتي.
550
00:38:28,590 --> 00:38:31,710
ولم يتمكن أحد من تحديد موقعهم منذ أن استسلمت.
551
00:38:32,830 --> 00:38:36,430
أريدك أن تجدهم ليعطيهم طبيبي.
552
00:38:37,720 --> 00:38:40,360
هؤلاء. دعونا
553
00:38:46,440 --> 00:38:50,840
أولاً نتحدث إلى هيس ثم عائلتك.
554
00:38:54,040 --> 00:38:57,520
ماذا عن ذلك؟ فماذا في ذلك، هذا الرجل يكاد يسيطر على العالم كله والآن
555
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
يريد إجراء عملية بريد لـ Doc.
556
00:38:59,880 --> 00:39:02,520
أنا أعمق مع هذا الرجل من أي شخص آخر.
557
00:39:02,770 --> 00:39:05,650
ولقاء عائلته سيخبرني بالمزيد.
558
00:39:07,490 --> 00:39:08,930
لذلك، رودولف.
559
00:39:11,090 --> 00:39:12,770
هل تتذكرني؟
560
00:39:16,770 --> 00:39:17,570
كنا معا.
561
00:39:17,810 --> 00:39:21,090
نعم، لا بد أن هذا هو الحال.
562
00:39:22,690 --> 00:39:24,290
لكنني لا أتذكر أحدا.
563
00:39:27,090 --> 00:39:28,940
لقد كانت شاشة باب لولبي.
564
00:39:30,850 --> 00:39:31,090
أنت
565
00:39:38,930 --> 00:39:40,130
حكمت إمبراطورية.
566
00:39:43,810 --> 00:39:44,850
أنا آسف.
567
00:39:49,890 --> 00:39:55,980
ربما كنت صديقًا، لكنني لم أعد أعرفك بعد الآن.
568
00:40:02,300 --> 00:40:03,260
إنه يكذب.
569
00:40:04,780 --> 00:40:08,460
لقد أمضى للتو ساعة ليقول إنه لا يتذكرني.
570
00:40:10,380 --> 00:40:13,420
ولكن عندما وصل إلى السجن ورآني.
571
00:40:14,780 --> 00:40:18,060
ماذا فعل؟ تحية.
572
00:40:19,580 --> 00:40:20,300
يطلب. أعلى.
573
00:40:24,260 --> 00:40:25,300
كان ذلك جيدًا جدًا.
574
00:40:31,620 --> 00:40:32,500
هذا غبي.
575
00:40:33,700 --> 00:40:34,420
أنا غبية.
576
00:40:34,500 --> 00:40:36,140
كنت أعلم أنك ستأتي من أجلي.
577
00:40:36,140 --> 00:40:38,340
نعم. لأنني دمية.
578
00:40:43,540 --> 00:40:46,670
كيف وجدتهم؟ القيل والقال المحلي أخبرني أنهم في بيلديش.
579
00:40:46,820 --> 00:40:48,660
لافتة. دخان.
580
00:40:53,860 --> 00:40:56,460
لم أراك تدخن أبدا؟ نعم.
581
00:40:56,460 --> 00:40:57,860
أنا لا أتخلى عنها.
582
00:40:58,980 --> 00:41:03,700
الظاهر هو دائما حصلت عليها عليك.
583
00:41:03,860 --> 00:41:06,100
إنها خدعة للتواصل الجيد مع الضباط.
584
00:41:07,620 --> 00:41:09,780
أخبر نفسي أنني سأدخن عندما تنتهي الحرب.
585
00:41:10,340 --> 00:41:11,300
انتهت الحرب.
586
00:41:11,300 --> 00:41:14,910
هاوي. ليس أبعد من ذلك بكثير.
587
00:41:38,070 --> 00:41:39,910
أين هذا؟ أليس؟ جيد.
588
00:41:40,390 --> 00:41:41,110
السيدة ج.
589
00:41:43,430 --> 00:41:44,230
السيدة ج.
590
00:41:46,470 --> 00:41:48,470
اسمي دوجلاس كيلي.
591
00:41:49,270 --> 00:41:50,310
أنا أعمل في السجن.
592
00:41:50,310 --> 00:41:51,430
أنا طبيب نفسي.
593
00:41:52,790 --> 00:41:54,389
اسمي دوجلاس كيلي.
594
00:42:02,070 --> 00:42:05,110
لقد طلب مني زوجك أن أحضر لك بعض الرسائل.
595
00:42:12,400 --> 00:42:12,720
نعم.
596
00:42:27,920 --> 00:42:29,440
كيف حاله؟ انه جيد.
597
00:42:30,890 --> 00:42:31,610
صامد.
598
00:42:35,450 --> 00:42:36,050
دعونا الحصول عليه.
599
00:42:36,050 --> 00:42:36,570
غوتشي.
600
00:42:45,690 --> 00:42:50,330
إيدا، هل كنت تلعبين؟
601
00:42:53,690 --> 00:42:54,650
هذا جميل.
602
00:42:56,820 --> 00:43:00,180
إقامة ماما فريندر فون آين.
603
00:43:00,180 --> 00:43:00,500
أب.
604
00:43:07,460 --> 00:43:09,540
لقد قالت أنه صديق والدك.
605
00:43:11,700 --> 00:43:15,340
إيدا. اعتقد.
606
00:43:15,340 --> 00:43:17,780
بابا. كيف حال بابا؟
607
00:43:22,270 --> 00:43:23,310
إنه في حالة جيدة جدًا.
608
00:43:23,630 --> 00:43:24,590
سانت مورتس.
609
00:43:24,590 --> 00:43:26,910
هل هو شجاع؟ شجاع جدا.
610
00:43:29,630 --> 00:43:31,230
يريد مني أن أكون شجاعًا أيضًا.
611
00:43:38,830 --> 00:43:40,190
لقد كتب لك رسالة.
612
00:43:48,840 --> 00:43:49,400
دنكان
613
00:43:52,680 --> 00:43:54,840
دان. لقد جرحتني 100 مرة.
614
00:43:54,840 --> 00:43:55,400
شكرًا لك.
615
00:43:55,640 --> 00:43:56,120
شكرا
616
00:44:04,200 --> 00:44:04,840
طبيب.
617
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
سيد. هاموند.
618
00:44:13,650 --> 00:44:14,610
لا أعرف إذا كان بإمكاني ذلك
619
00:44:29,090 --> 00:44:29,810
أعود.
620
00:44:39,980 --> 00:44:40,780
حسنًا يا دكتور.
621
00:44:55,820 --> 00:44:56,700
بحق الجحيم؟
622
00:45:05,110 --> 00:45:07,870
ماذا يحدث هنا؟ لقد وصلت الكلمة منذ بضع ساعات.
623
00:45:07,870 --> 00:45:09,110
نحن نتهم السجناء.
624
00:45:09,750 --> 00:45:10,630
أين كنت؟
625
00:45:25,670 --> 00:45:26,470
هيرمان جورنج.
626
00:45:27,910 --> 00:45:28,870
أنا رايس.
627
00:45:28,870 --> 00:45:32,800
مارشال هيرمان فيلهلم جورينج.
628
00:45:32,800 --> 00:45:36,000
بموجب هذا، يتم فرض رسوم عليك من قبل الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الفرنسية،
629
00:45:36,160 --> 00:45:39,000
المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد السوفييتي
630
00:45:39,000 --> 00:45:41,120
الجمهوريات الاشتراكية على التهم الأربع التالية.
631
00:45:41,440 --> 00:45:45,479
الجرائم ضد السلام وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والمشتركة
632
00:45:45,479 --> 00:45:47,280
التخطيط أو التآمر لارتكاب تلك الجرائم.
633
00:45:47,760 --> 00:45:50,920
الجرائم ضد الإنسانية المتهم بها تشمل القتل، والإبادة،
634
00:45:50,920 --> 00:45:53,320
الاستعباد والترحيل وغيرها من الأعمال اللاإنسانية.
635
00:45:53,320 --> 00:45:54,440
هذه نسخة من لائحة الاتهام الخاصة بك.
636
00:45:54,440 --> 00:45:58,040
هل لديك أي أسئلة؟ ليلة.
637
00:45:59,560 --> 00:46:00,200
يوم جيد.
638
00:46:02,440 --> 00:46:04,440
من التالي؟ مهاجم,
639
00:46:15,320 --> 00:46:16,520
هل لديك أي أسئلة؟
640
00:46:21,820 --> 00:46:25,820
ماذا قال؟ قال أنه يريد محامياً يهودياً.
641
00:46:28,300 --> 00:46:29,580
لن أذهب للمحاكمة.
642
00:46:30,460 --> 00:46:30,940
أنت.
643
00:46:30,940 --> 00:46:31,820
دكتور لانج.
644
00:46:35,020 --> 00:46:36,380
لم أقتل أحدا أبدا.
645
00:46:40,060 --> 00:46:40,780
لا بأس.
646
00:46:40,780 --> 00:46:41,500
لا بأس.
647
00:46:41,660 --> 00:46:42,420
لا بأس.
648
00:46:42,420 --> 00:46:43,980
روبرت. لا تلمسني.
649
00:46:44,620 --> 00:46:45,380
امسكه.
650
00:46:45,380 --> 00:46:45,980
يخرج.
651
00:46:46,220 --> 00:46:46,860
احصل على عقد.
652
00:46:47,380 --> 00:46:49,220
لا تحاكمني كمجرم عادي.
653
00:46:49,540 --> 00:46:50,260
تعال.
654
00:46:50,500 --> 00:46:51,300
أطلق النار علي.
655
00:46:51,620 --> 00:46:52,420
أطلق النار علي.
656
00:46:52,740 --> 00:46:53,700
أطلق النار علي.
657
00:46:54,180 --> 00:47:02,580
ذيل، جلد، مهمة، سلة بنية وصفراء، أرسلت رسالة إلى فمي
658
00:47:02,900 --> 00:47:09,540
على طول الطريق الذي أسقطته، حاصرته، حاصرته، نعم، على طول الطريق
659
00:47:09,540 --> 00:47:12,420
أسقطتها ووضعت تنورة فيها.
660
00:47:23,710 --> 00:47:24,830
سيدة من القطار.
661
00:47:25,710 --> 00:47:26,590
الرجل السحري.
662
00:47:27,790 --> 00:47:32,750
كيف تسير المهمة السرية؟ شهدت بعض العقبات.
663
00:47:35,950 --> 00:47:36,910
أستطيع أن أرى ذلك.
664
00:47:38,280 --> 00:47:42,120
ما الذي تفعله هنا؟ لقد جئت مع الصحافة.
665
00:47:43,000 --> 00:47:45,400
يتم توجيه الاتهام اليوم إلى هيرمان جورينج والنازيين.
666
00:47:45,480 --> 00:47:49,560
هل تعرف ما أقوله؟ اربط نفسك.
667
00:47:50,840 --> 00:47:53,480
هذه المدينة على وشك أن تصبح أعظم عرض على وجه الأرض.
668
00:48:03,850 --> 00:48:18,570
سام.
669
00:48:29,220 --> 00:48:29,780
نعم يا سيدي.
670
00:48:34,100 --> 00:48:34,580
لا.
671
00:48:47,060 --> 00:48:52,300
Dateline nberg مع استمرار الشائعات المظلمة في الدوران حول الغرض الحقيقي لـ
672
00:48:52,300 --> 00:48:56,590
في معسكرات العمل النازية، تتجمع الفرق القانونية لتحقيق ما يعد به
673
00:48:56,590 --> 00:48:58,910
تكون محاكمة القرن.
674
00:48:59,310 --> 00:49:03,150
من خلال هذا النفق، سيتم نقل النازيين إلى قاعة المحكمة، الموجودة الآن
675
00:49:03,150 --> 00:49:04,430
أعيد بناؤها للمحاكمة.
676
00:49:04,830 --> 00:49:08,190
هناك، ستكون أضواء الفيلم ساطعة جدًا لدرجة أن رواد المحكمة سيكونون كذلك
677
00:49:08,190 --> 00:49:09,630
مزودة بالنظارات الشمسية.
678
00:49:09,870 --> 00:49:13,710
من المقرر أن يواجه هيرمان جورنج ورفاقه المحبين لهتلر
679
00:49:13,710 --> 00:49:14,990
أولادنا في أسبوع واحد.
680
00:49:15,230 --> 00:49:20,270
هل ستنتصر العدالة أم سيطلق سراح الفاشيين؟ هذا المراسل يائسة
681
00:49:20,420 --> 00:49:23,380
ويأمل ألا يواجه الحلفاء أي مشاكل.
682
00:49:24,660 --> 00:49:25,460
لدينا مشكلة.
683
00:49:26,020 --> 00:49:31,540
عملية فيزربوند هي عملية الغزو الألماني للدنمارك والنرويج في عام 1940.
684
00:49:31,700 --> 00:49:33,140
كتاب الحرب العدوانية.
685
00:49:33,140 --> 00:49:35,780
النازيون، يتقدمون بالدبابات، ويحتلون دولة محايدة.
686
00:49:35,860 --> 00:49:40,100
باستثناء أنهم سيزعمون أن الغزو كان بمثابة ضربة استباقية.
687
00:49:40,580 --> 00:49:44,020
لاستباق ماذا؟ الخطة البريطانية لغزو النرويج.
688
00:49:44,020 --> 00:49:45,220
حسنا، هذا أمر مثير للسخرية.
689
00:49:45,220 --> 00:49:46,250
مثير للسخرية تماما.
690
00:49:46,960 --> 00:49:48,080
أنا على اتفاق تام.
691
00:49:49,680 --> 00:49:52,640
يقلقني وجودك في هذه الغرفة الآن.
692
00:49:52,960 --> 00:49:57,280
حسنًا، بالإضافة إلى كونه سخيفًا، فقد كان صحيحًا أيضًا.
693
00:49:57,440 --> 00:50:01,040
وكانت الفكرة هي استخدام البلاد كمنطقة انطلاق لصد النازيين.
694
00:50:01,040 --> 00:50:04,880
لا يمكننا محاكمة النازيين بتهمة التخطيط لحروب عدوانية.
695
00:50:04,880 --> 00:50:07,200
إذا كنتم تخططون لحروب عدوانية.
696
00:50:07,200 --> 00:50:08,880
أعترف أن هناك منطقًا معينًا هناك.
697
00:50:08,880 --> 00:50:11,980
هل يستطيع النازيون إثبات ذلك؟ وقد قدم المحامي الألماني بالفعل طلبا
698
00:50:11,980 --> 00:50:12,590
الوثائق.
699
00:50:12,590 --> 00:50:13,390
لكن ليس لديهم.
700
00:50:13,390 --> 00:50:13,830
ليس بعد.
701
00:50:13,830 --> 00:50:14,630
لكننا في وضع واضح.
702
00:50:14,710 --> 00:50:19,030
ربما، لكنه يثير قضية أكبر.
703
00:50:20,070 --> 00:50:24,390
علينا أن نعرف ما يعرفه النازيون، وما هي استراتيجيتهم الدفاعية.
704
00:50:24,950 --> 00:50:27,190
كيف بالضبط نقترح أن نفعل ذلك.
705
00:50:30,630 --> 00:50:35,510
بي كيلي، سوف تقابل شخصًا مهمًا جدًا هذا المساء.
706
00:50:36,310 --> 00:50:38,980
قد تكون هذه في الواقع فرصتك لتجد شيئًا مفيدًا.
707
00:50:44,900 --> 00:50:46,100
مثير للإعجاب، أليس كذلك؟
708
00:50:49,620 --> 00:50:52,820
كان هتلر يبنيه ليكون أكبر ملعب على هذا الكوكب.
709
00:50:55,060 --> 00:50:58,900
أنت مثل جاك تمامًا وأنت الطبيب النفسي.
710
00:51:00,740 --> 00:51:02,580
هذا هو المكان الذي عقدوا فيه المسيرات.
711
00:51:02,820 --> 00:51:06,660
في كل عام، كان هتلر يحزم أمتعته في هذا المكان، ويتحدث إلى الحزب النازي بصفته أ
712
00:51:06,660 --> 00:51:12,930
كله. قاموا بتصويره عام 1935.
713
00:51:12,930 --> 00:51:15,490
هذا هو المكان الذي أعلن فيه قوانين نورمبرغ.
714
00:51:16,050 --> 00:51:22,890
هل تعرف القوانين؟ عرّفت قوانين نورمبرغ اليهودي بأنه أي شخص لديه
715
00:51:22,890 --> 00:51:24,770
ثلاثة أو أربعة أجداد يهود.
716
00:51:26,290 --> 00:51:30,570
لا يهم إذا كنت تمارس اليهودية، إذا تحولت إلى المسيحية.
717
00:51:30,570 --> 00:51:33,340
كان هذا بخصوص الدم
718
00:51:35,900 --> 00:51:39,340
وجرد القانون جميع اليهود من الجنسية الألمانية.
719
00:51:40,700 --> 00:51:45,300
لقد جعلوا من غير القانوني أن يتزوج اليهود والألمان من بعضهما البعض بسبب
720
00:51:45,300 --> 00:51:49,580
الخوف من تدنيس Rasenshande للدم.
721
00:51:52,380 --> 00:51:58,430
وبموجب القوانين، مُنع اليهود من استخدام المستشفيات الحكومية وليس كذلك
722
00:51:58,430 --> 00:52:01,430
السماح بالالتحاق بالتعليم العام بعد سن 14 عامًا.
723
00:52:03,350 --> 00:52:06,630
تم إغلاق المكتبات والمتنزهات والشواطئ أمام اليهود.
724
00:52:08,070 --> 00:52:13,590
كانت النصب التذكارية للحرب تحمل جميع الأسماء اليهودية، وتم مسحها.
725
00:52:15,110 --> 00:52:19,830
كل ذلك تم الإعلان عنه هنا وعلى هذه الأرض بالذات.
726
00:52:24,720 --> 00:52:29,040
ماذا تريد مني مرضاك.
727
00:52:30,480 --> 00:52:33,600
أريدك أن تبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة عليهم.
728
00:52:36,880 --> 00:52:42,920
ما هي الأسئلة الصحيحة؟ ماذا يقولون لمحاميهم، وكيف يخططون لذلك
729
00:52:42,920 --> 00:52:43,840
الدفاع عن أنفسهم.
730
00:52:48,560 --> 00:52:54,220
هل تريد مني أن أكون جاسوسا؟ أريدك أن تقوم بواجبك تجاه بلدك.
731
00:52:54,300 --> 00:52:57,660
لا، تريدني أن أكسر سرية الطبيب والمريض.
732
00:52:57,820 --> 00:52:59,060
أعتقد أن لديك بالفعل.
733
00:52:59,060 --> 00:53:00,620
طبيب. نقرأ كل تقرير.
734
00:53:01,740 --> 00:53:02,620
نحن بحاجة الى المزيد.
735
00:53:14,380 --> 00:53:18,990
لماذا لا تطلق النار عليهم فقط؟ هذا ما يريده.
736
00:53:19,710 --> 00:53:21,230
أعني، إذا كنت ستغش فقط.
737
00:53:21,230 --> 00:53:22,110
دعونا لا نغش.
738
00:53:22,110 --> 00:53:28,750
إذا كنت تطلب مني خيانة قسمي، فلماذا لا تطلق النار عليهم وتنتهي
739
00:53:28,750 --> 00:53:29,230
معها؟
740
00:53:32,590 --> 00:53:38,870
بعد الحرب العظيمة الأخيرة، جعلنا ألمانيا تزحف، وأذلناها، وصنعنا
741
00:53:38,870 --> 00:53:40,750
ويدفعون لهم التعويضات التي يستطيعون تحملها.
742
00:53:42,440 --> 00:53:47,920
لقد جعلناهم يكرهوننا كثيرًا لدرجة أنهم تحولوا من حالة إلى أخرى في أقل من عقدين من الزمن
743
00:53:47,920 --> 00:53:50,680
أمة مكسورة إلى الفاتحين العالم القريب.
744
00:53:52,120 --> 00:53:53,320
علينا أن نفعل هذا الحق.
745
00:53:53,320 --> 00:54:00,880
لأننا إذا لم نفعل ذلك، بعد 15 عامًا من الآن، سيعودون أقوى، أنا
746
00:54:00,880 --> 00:54:02,680
لا أعرف إذا كان بإمكاننا التغلب عليهم للمرة الثالثة.
747
00:54:05,880 --> 00:54:08,520
إذا أطلقنا النار على هؤلاء الرجال، فسنجعلهم شهداء.
748
00:54:09,550 --> 00:54:10,830
لن أسمح لهم بذلك.
749
00:54:12,110 --> 00:54:16,510
ولن تكون لهم تماثيل ولا أغاني مدح.
750
00:54:18,910 --> 00:54:23,830
سأضع هيرمان جورينج على المنصة وسأجعله يخبرني بذلك
751
00:54:23,830 --> 00:54:27,790
العالم ما فعله حتى يتمكن من ذلك.
752
00:54:36,760 --> 00:54:39,880
أحضرتني إلى هنا بسبب كاري؟ الآن،
753
00:54:43,640 --> 00:54:50,040
لقد أحضرتك إلى هنا لأظهر لك ذلك قبل إطلاق الرصاص، من قبل
754
00:54:50,120 --> 00:54:52,040
مات عشرات الملايين من الرجال.
755
00:54:54,760 --> 00:54:56,600
كل هذا بدأ بالقوانين.
756
00:54:58,360 --> 00:55:04,770
تنتهي هذه الحرب في قاعة المحكمة مع غيرين.
757
00:55:05,810 --> 00:55:07,650
إنه وجه النازيين الآن.
758
00:55:08,850 --> 00:55:10,690
عندما يسقط، يسقط الجميع أيضًا.
759
00:55:12,930 --> 00:55:14,370
ولكن إذا كنت سأفعل ذلك؟ أنا.
760
00:55:16,770 --> 00:55:18,290
يجب أن أكون مستعدا له.
761
00:55:22,610 --> 00:55:23,570
هل ستساعدني؟
762
00:55:41,259 --> 00:55:42,300
دعونا نتحدث عن هتلر.
763
00:55:46,460 --> 00:55:49,900
ومن المثير للاهتمام أنك لم تسألني هذا مباشرة من قبل.
764
00:55:51,110 --> 00:55:53,510
أنا فضولي ما هو الجذب.
765
00:55:55,110 --> 00:55:58,390
هناك رسام فاشل، وليس جنديًا جيدًا.
766
00:55:58,390 --> 00:56:00,950
ومع ذلك فهو يعبد ويوقر.
767
00:56:03,910 --> 00:56:05,590
لقد جعلنا نشعر بالألمانية مرة أخرى.
768
00:56:11,110 --> 00:56:16,230
كيف؟ هناك انتظار في ألمانيا تحطمت.
769
00:56:17,440 --> 00:56:23,200
ويأتي رجل يقول أنه يمكننا استعادة مجدنا السابق.
770
00:56:25,760 --> 00:56:30,640
ألا تتبعين رجلاً مثل هذا؟ يعتمد على ما تريد القيام به أيضًا.
771
00:56:33,920 --> 00:56:43,530
المرة الأولى التي رأيت فيها هتلر يتحدث كان عام 1922، في الطابق العلوي من أحد المقاهي
772
00:56:43,530 --> 00:56:44,490
ربما 30 شخصا.
773
00:56:46,250 --> 00:56:47,370
كان هذا وقت السلام.
774
00:56:47,370 --> 00:56:50,890
لكنه كان سلامًا بدون طعام ووظائف وأحذية.
775
00:56:52,330 --> 00:56:58,129
ووقف وقال بطون الفرنسيين تمتلئ بالألمانية
776
00:56:58,129 --> 00:57:05,210
ألم. ثم إذا قمت بالتهديد، فأنت بحاجة إلى الحراب.
777
00:57:05,770 --> 00:57:08,360
اشوِ مع فرساي.
778
00:57:10,830 --> 00:57:19,310
لذلك أصبحت في تلك الليلة اشتراكيًا وطنيًا بعيدًا عن إمكانياتي.
779
00:57:19,550 --> 00:57:22,990
حسنًا، أستطيع أن أقول أنه سيروق للجنود القدامى.
780
00:57:22,990 --> 00:57:25,150
إذا كان لدينا الجنود القدامى، الذين لديهم القوة البشرية.
781
00:57:25,470 --> 00:57:29,550
وحتى مع معاداته للسامية، فقد خدم ذلك غرضًا عمليًا.
782
00:57:30,110 --> 00:57:33,790
لقد جلبت إلينا رجالًا يحتاجون إلى شيء آخر لتركيز عواطفهم.
783
00:57:34,440 --> 00:57:35,400
شيء آخر لإلقاء اللوم عليه.
784
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
والمعسكرات ؟
785
00:57:45,160 --> 00:57:48,840
كان من المفترض أن تكون معسكرات عمل لخصومنا السياسيين.
786
00:57:49,000 --> 00:57:49,800
لا شيء أكثر.
787
00:57:50,600 --> 00:57:56,760
وأنت وقعت على ذلك من أجل القبض عليها؟ لا أعتقد أن اليابانيين
788
00:57:56,760 --> 00:57:59,120
دفنها الأمريكان بعد بيرل هاربر.
789
00:57:59,120 --> 00:58:00,240
لم يتم وضعهم في العمل.
790
00:58:00,240 --> 00:58:01,200
بالطبع كانوا كذلك.
791
00:58:02,960 --> 00:58:05,560
لقد أنشأت المعسكرات من أجل خير ألمانيا.
792
00:58:05,560 --> 00:58:09,600
من أجل المجهود الحربي وليس من أجل الموت.
793
00:58:12,240 --> 00:58:16,720
هيملر، هايدريش، كانوا مسؤولين.
794
00:58:19,200 --> 00:58:27,370
وإذا كان صحيحاً ما يقولون أنه حدث في المخيمات، فهذه محنة خطيرة
795
00:58:27,370 --> 00:58:28,570
الرايخ الألماني العظيم.
796
00:58:32,250 --> 00:58:39,890
هل أخبرت محاميك بهذا الأمر؟ دوغلاس، أنا لن أقف ضد
797
00:58:39,890 --> 00:58:46,370
وقود. ولا حتى لو كان بإمكاني مساعدتك؟ هذه ليست أشياء يحتاج الناس إليها
798
00:58:46,370 --> 00:58:50,890
إعلم يا دكتور أنت فقط
799
00:58:54,070 --> 00:58:55,430
يمكن أن يكون متعاطفا.
800
00:58:56,950 --> 00:58:58,630
ستكون مشكلة بالنسبة لك.
801
00:58:58,870 --> 00:59:01,830
وهو يدعي بجدية أنه كان يعتقد أن هناك معسكرات عمل فقط.
802
00:59:01,830 --> 00:59:02,310
هذا صحيح.
803
00:59:02,310 --> 00:59:09,030
هل تصدقه؟ هيملر كان يدير المعسكرات، أليس كذلك؟ لقد كان رئيس قوات الأمن الخاصة.
804
00:59:09,270 --> 00:59:10,950
كان غورينغ رئيسًا للقوات الجوية.
805
00:59:11,110 --> 00:59:14,230
كم مرة في أمريكا يعرف رئيس القوات الجوية ما هو رئيسه
806
00:59:14,230 --> 00:59:17,230
الخدمة السرية تفعل؟ أنا آسف، لكن لا أستطيع أن أصدق أننا كذلك
807
00:59:17,230 --> 00:59:18,600
إجراء هذه المحادثة الآن.
808
00:59:18,600 --> 00:59:19,640
أنا أفعل ما طلبته.
809
00:59:19,640 --> 00:59:21,880
لا، أنت تعتذر عنه.
810
00:59:21,880 --> 00:59:22,600
أيها السادة، من فضلكم.
811
00:59:22,600 --> 00:59:23,920
أنا لست من يدافع عن النازية
812
00:59:23,920 --> 00:59:26,320
هل تعتقد أنني أدافع عنه؟ أنا أحلله.
813
00:59:26,320 --> 00:59:27,000
أيها الإقليمي.
814
00:59:29,000 --> 00:59:32,600
غورينغ، قبل كل شيء، نرجسي.
815
00:59:33,080 --> 00:59:36,840
الشيء الوحيد الذي يهتم به هو بناء ألمانيا ثم أن تصبح هي
816
00:59:36,840 --> 00:59:39,240
زعيم. ولا يهتم باليهود.
817
00:59:39,240 --> 00:59:40,560
لذلك فهو بخير معهم يموتون.
818
00:59:40,560 --> 00:59:41,560
وانه بخير معهم لا.
819
00:59:41,640 --> 00:59:45,330
الشيء الوحيد الذي يهتم به هيرمان جورين هو التثقيف الدائم.
820
00:59:45,650 --> 00:59:49,930
هل يبدو هذا وكأنه رجل يكرس نفسه لإبادة كائن ما؟
821
00:59:49,930 --> 00:59:50,770
السباق بأكمله؟
822
00:59:54,530 --> 00:59:55,090
حسنا يا د.
823
00:59:55,090 --> 00:59:57,490
كيلي، وأنا أقدر حقا تفكيرك في هذا الشأن.
824
00:59:57,490 --> 01:00:01,170
لكن يجب أن أعترف أنه من الصعب جدًا تصديق ذلك.
825
01:00:03,490 --> 01:00:08,370
تريد الدخول إلى قاعة المحكمة مع مجموعة من الافتراضات، حسنًا.
826
01:00:10,300 --> 01:00:11,900
لكنه سوف يأكلك على الإفطار.
827
01:00:22,140 --> 01:00:24,780
يجب أن يكون لي لمعرفتي nosball.
828
01:00:25,340 --> 01:00:27,580
أود أن أعتذر عن غضبي في وقت سابق.
829
01:00:27,740 --> 01:00:28,860
أشعر بتحسن كبير.
830
01:00:30,700 --> 01:00:31,900
هذا لطيف يا دكتور.
831
01:00:35,910 --> 01:00:38,150
اعتقدت أن الفرصة استغرقت من جديد.
832
01:00:38,470 --> 01:00:39,990
يبدو أن هناك شيئًا يزعجك.
833
01:00:43,110 --> 01:00:43,830
أنا بخير.
834
01:00:45,830 --> 01:00:50,150
لقد حصلنا على هذا الارتداد الجيد والجيد.
835
01:00:50,150 --> 01:00:54,510
وكذلك لا تقلق بقدر ما تقلق وداعًا.
836
01:00:54,510 --> 01:00:56,630
لأنه بالعلامة سينتهي كل هذا.
837
01:01:04,010 --> 01:01:06,090
تحسن مزاج Le بشكل ملحوظ.
838
01:01:06,890 --> 01:01:10,570
وأخبرنا أنه بدأ في اتخاذ الترتيبات اللازمة للدفاع عنه.
839
01:01:11,530 --> 01:01:15,770
أشعر كأنه يتواصل معي للمرة الأولى.
840
01:01:37,140 --> 01:01:39,460
مزقت حافة منشفته لصنع حبل.
841
01:01:41,060 --> 01:01:43,780
حشو ملابسه الداخلية في فمه حتى لا يصرخ.
842
01:01:43,780 --> 01:01:47,700
ثم انحنى إلى الأمام.
843
01:01:48,260 --> 01:01:50,500
على ما يبدو مع قدر كبير من التصميم.
844
01:01:52,270 --> 01:01:55,230
أنت لم ترى أي شيء من هذا قادم؟ أخبرني أنه كان في حالة أفضل.
845
01:01:57,470 --> 01:01:58,110
اخبرتك.
846
01:02:01,070 --> 01:02:02,350
من المفترض أن يبقيهم على قيد الحياة.
847
01:02:13,230 --> 01:02:14,990
سأقوم بإحضار طبيب آخر.
848
01:02:15,150 --> 01:02:18,760
لقد تقرر أن الرأي الثاني مطلوب لبعض مرضاك.
849
01:02:20,360 --> 01:02:22,680
يصل الدكتور جيلبرت بعد ظهر هذا اليوم.
850
01:02:23,240 --> 01:02:24,440
سوف أطلعه.
851
01:02:30,760 --> 01:02:32,760
ما هو شعورك تجاه الانتحار؟
852
01:02:38,440 --> 01:02:45,490
الملجأ الأخير لكارلشيل هو العمل الأخير لرجل يائس.
853
01:02:47,490 --> 01:02:49,490
لذلك كل استثناءاته، بطبيعة الحال
854
01:02:54,930 --> 01:02:56,290
أنت في ورطة.
855
01:02:57,170 --> 01:03:01,090
لماذا تقول ذلك؟ طبيب جديد، اختبارات جديدة.
856
01:03:01,730 --> 01:03:04,530
منذ أن مات لي، لم يعودوا يثقون بك.
857
01:03:05,330 --> 01:03:09,410
أنت مخطئ، دوغلاس.
858
01:03:11,850 --> 01:03:18,250
عندما تكون في موقع قوة، فسوف يلاحقونك دائمًا.
859
01:03:18,970 --> 01:03:20,650
عليك أن تحمي نفسك.
860
01:03:20,970 --> 01:03:26,049
لماذا علي أن أحمي نفسي من حلفائي؟ فقط لأن الرجل
861
01:03:26,049 --> 01:03:29,770
حليفك لا يعني أنه بجانبك.
862
01:03:31,210 --> 01:03:32,730
كان والدي دبلوماسيا.
863
01:03:32,730 --> 01:03:33,930
هل قلت لك هذا؟ لا.
864
01:03:38,420 --> 01:03:43,780
نعم. تم إرساله إلى أفريقيا.
865
01:03:45,620 --> 01:03:48,820
وكان هناك للقاء أفضل صديق له.
866
01:03:49,700 --> 01:03:53,780
رجل يدعى هيرمان فون ابستين.
867
01:03:55,860 --> 01:03:57,780
لقد سميت باسمه.
868
01:04:01,070 --> 01:04:03,870
نعم. لقد سميت على اسم يهودي.
869
01:04:06,830 --> 01:04:09,630
لقد أحببنا العم هيرمان كثيرًا.
870
01:04:09,710 --> 01:04:11,230
لقد كان غنيا جدا.
871
01:04:13,150 --> 01:04:15,150
عاش في قلعة فروزنستين.
872
01:04:16,910 --> 01:04:24,030
وعندما كنت في السادسة من عمري، نقل عائلتي بأكملها معه.
873
01:04:25,230 --> 01:04:30,120
هل يمكنك أن تتخيل؟ لقد كان حلم الطفل أن يعيش في مثل هذه القلعة.
874
01:04:31,240 --> 01:04:34,840
كنت أركض في القاعات متظاهرًا بأنني فارس.
875
01:04:35,880 --> 01:04:41,360
كنت أحدق من الأسوار، متخيلًا الجيوش تتدفق نحوها
876
01:04:41,360 --> 01:04:44,240
مهاجمة العم هيرمان.
877
01:04:44,240 --> 01:04:48,520
كان يعيش في أكبر وأجمل غرفة في الطابق العلوي.
878
01:04:49,240 --> 01:04:53,010
وفي أسفل القاعة، كان لدى والدتي غرفة نوم، جميلة أيضًا.
879
01:04:54,850 --> 01:05:01,090
كان والدي يعيش في غرفة نوم صغيرة في الطابق الأرضي.
880
01:05:03,170 --> 01:05:08,290
وكان علي أن أدرك مدى ثراء العم هيرمان.
881
01:05:09,730 --> 01:05:12,850
غني جدًا لدرجة أنه يستطيع نقل عائلتي للعيش فيه.
882
01:05:14,130 --> 01:05:17,170
غني جدًا لدرجة أنه تمكن من وضع والدي في الطابق الأرضي.
883
01:05:19,900 --> 01:05:25,020
غني جدًا لدرجة أنه يستطيع السير في القاعة متى أراد ذلك
884
01:05:28,220 --> 01:05:29,900
واستمتع بأمي.
885
01:05:33,020 --> 01:05:38,700
فقط لأن الرجل حليفك لا يعني أنه يقف إلى جانبك.
886
01:05:47,330 --> 01:05:48,330
لقد وجدت هيرمان.
887
01:05:48,330 --> 01:05:52,610
سوف تكون خيالية؟ ولم أجده على هذا النحو.
888
01:05:52,610 --> 01:05:53,410
تم الاختبار.
889
01:05:53,890 --> 01:05:56,210
حسنًا، هذا هو الغرض من الرأي الثاني.
890
01:05:57,890 --> 01:06:01,810
وهو ما يقودنا إلى رودولف هيس.
891
01:06:03,490 --> 01:06:07,330
أنا أميل إلى الاعتقاد بأن فقدان الذاكرة لديه حقيقي.
892
01:06:07,410 --> 01:06:11,560
تقصد الجزء الذي نسي فيه كونه نازيًا؟ حسنًا، أنظر يا دكتور.
893
01:06:11,560 --> 01:06:17,640
كيلي، أنا لست هنا لأدوس على أصابع قدميك، حسنا؟ سوف أشارك الأبحاث.
894
01:06:18,040 --> 01:06:18,920
سنشارك المؤلف.
895
01:06:20,120 --> 01:06:23,280
المؤلف المشارك ماذا؟ ليس عليك أن تلعب معي بخجل.
896
01:06:23,280 --> 01:06:24,600
نحن على حد سواء هنا لنفس السبب.
897
01:06:26,200 --> 01:06:28,640
الآن، كتابان عن القيادة العليا النازية.
898
01:06:28,640 --> 01:06:29,800
هذا سوف يقطع السوق.
899
01:06:30,280 --> 01:06:31,960
أقول أننا قرأناها.
900
01:06:38,960 --> 01:06:40,160
موفقة في اختباراتك ,
901
01:06:54,560 --> 01:06:55,200
دكتور.
902
01:07:06,120 --> 01:07:07,160
تعال لتموت.
903
01:07:26,690 --> 01:07:26,930
سا
904
01:08:07,900 --> 01:08:09,020
هو. لقد تفاجأت.
905
01:08:09,820 --> 01:08:12,460
لقد أذهلت.
906
01:08:12,620 --> 01:08:13,740
علمني هذه الخدعة.
907
01:08:14,460 --> 01:08:15,660
العملة خلف الأذن.
908
01:08:15,660 --> 01:08:16,100
أوه نعم.
909
01:08:16,100 --> 01:08:16,660
تعليم السيدة
910
01:08:16,660 --> 01:08:19,670
تريكسو. أنا أيضاً أستطيع أن أذهلها.
911
01:08:22,310 --> 01:08:24,550
لقد أعطيت دولاري الفضي لابنتك.
912
01:08:25,830 --> 01:08:27,270
إنها أبسط خدعة في العالم.
913
01:08:27,270 --> 01:08:29,670
وهو ينجح لأن الناس، كما تعلمون، يريدون أن يصدقوا.
914
01:08:31,270 --> 01:08:36,470
ترفع الدولار وتقول، مرحبًا يا قوم، هذا سعر عادي ومتوسط
915
01:08:36,470 --> 01:08:37,430
الدولار الفضي.
916
01:08:39,190 --> 01:08:44,320
ثم تضعه في يدك الأخرى وتركز عليه.
917
01:08:46,560 --> 01:08:48,560
ولكن في الحقيقة، إنه هنا.
918
01:08:50,560 --> 01:08:52,560
أنت كفها بيدك اليمنى.
919
01:08:52,720 --> 01:08:53,440
راحة اليد.
920
01:08:54,640 --> 01:08:56,640
احتفظ بها بين هذين الإصبعين.
921
01:08:57,120 --> 01:08:58,720
وأنت تلف كف يدك حوله.
922
01:08:59,039 --> 01:09:00,640
جلب التركيز على يدك اليسرى.
923
01:09:03,280 --> 01:09:07,560
وتشعر بالعملة المعدنية هناك، بوزنها، أليس كذلك؟ وإذا كنت تصدق
924
01:09:07,560 --> 01:09:10,169
ذلك، ثم سوف يصدقون ذلك.
925
01:09:12,329 --> 01:09:13,449
وبعد ذلك أنت فقط.
926
01:09:14,329 --> 01:09:15,689
تصل خلف الأذن.
927
01:09:17,369 --> 01:09:18,569
تعويذة.
928
01:09:23,689 --> 01:09:25,129
ما هذا؟ تعويذة.
929
01:09:26,009 --> 01:09:27,169
إنها كلمات سحرية.
930
01:09:27,169 --> 01:09:32,089
أنه يعطي وهم الوزن الكوني.
931
01:09:32,569 --> 01:09:34,560
ويجب أن يكون دائمًا أ.ب.
932
01:09:35,600 --> 01:09:37,080
لا، يمكن أن يكون أي شيء.
933
01:09:37,080 --> 01:09:38,640
يمكن أن يكون المعزوفة.
934
01:09:40,720 --> 01:09:41,920
أعتقد أنني أفضل أب.
935
01:09:42,960 --> 01:09:47,040
إذًا هل كان والدك هو من علمك هذه الخدعة؟ حسنًا يا والدي.
936
01:09:47,360 --> 01:09:51,760
لا، أنت تقول أن هذا أمر لا يمكن تصوره.
937
01:09:52,640 --> 01:09:57,440
وكان والدي راضيًا بممارسة تجارته وإظهار البهجة
938
01:09:57,680 --> 01:10:02,890
التصرف. لقد كان رجلاً بلا إنجاز.
939
01:10:03,530 --> 01:10:08,330
لكنك تعتقد أنك مقدر لك تحقيق المزيد.
940
01:10:10,170 --> 01:10:12,330
تريد أن تعرف كرجل عظيم.
941
01:10:18,410 --> 01:10:21,370
نعم. وأنا تذكرتك.
942
01:10:24,650 --> 01:10:27,930
ستعود إلى أمريكا كعالم النازيين العظيم.
943
01:10:29,630 --> 01:10:35,790
وسيكون لدي خدعة لإثارة إعجاب ابنتي عندما تنتهي هذه التجربة.
944
01:10:42,590 --> 01:10:44,190
توقف عن اصطحابي معك لرؤيته.
945
01:10:48,270 --> 01:10:49,790
لم أكن أريد أن أزعجك في وقت متأخر جدا.
946
01:10:51,470 --> 01:10:53,070
كنت أراه كثيرًا بدوني.
947
01:10:54,200 --> 01:10:58,280
ماذا تفعل يا دكتور؟ تحاول أن تتعلم شيئا.
948
01:10:59,880 --> 01:11:01,480
هل أنت متأكد من أن هذا هو ما لا يزال يدور حوله؟
949
01:11:05,000 --> 01:11:06,040
ليلة سعيدة، هوي.
950
01:11:16,440 --> 01:11:22,170
هل ستدافع عن نفسك يا هيرمان؟ أوه، ألا تريد أن تعرف؟ أنا
951
01:11:22,170 --> 01:11:22,690
جاد.
952
01:11:27,170 --> 01:11:34,130
هل نحن أصدقاء يا دكتور؟ أعتقد أن هذه الكلمة بسيطة جدًا بالنسبة لما نحن عليه
953
01:11:34,130 --> 01:11:38,850
هي. لكن هل تسألين يا سيدة؟
954
01:11:40,370 --> 01:11:41,170
كصديق،
955
01:11:44,690 --> 01:11:45,250
أنا كذلك.
956
01:11:51,340 --> 01:11:57,740
غدًا، عندما أتقدم بطلبي، سأقرأ بيانًا.
957
01:11:58,780 --> 01:12:04,860
سأقول إنني أتحمل المسؤولية الكاملة عن أفعالي.
958
01:12:05,020 --> 01:12:10,140
ومع ذلك، سأرفض قبول المسؤولية عن الأفعال التي يرتكبها
959
01:12:10,140 --> 01:12:15,510
والبعض الآخر الذي لم أكن على علم به ولم أكن لأوافق عليه.
960
01:12:19,110 --> 01:12:19,990
لكنني فعلت.
961
01:12:23,350 --> 01:12:24,470
فعلت من أجل بلدي.
962
01:12:26,470 --> 01:12:28,550
أخبرني أنك لن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك.
963
01:12:46,560 --> 01:12:48,240
قالوا لي أنه يمكنني العثور عليك هنا.
964
01:12:53,440 --> 01:13:00,560
خلال سبع ساعات، العالم كله سوف يركز على هذه الغرفة.
965
01:13:02,650 --> 01:13:03,290
هذا كل شيء.
966
01:13:04,810 --> 01:13:05,610
هذا هو كل شيء.
967
01:13:12,890 --> 01:13:16,330
هذا هو البيان الذي ينوي غاري قراءته غدًا.
968
01:13:23,770 --> 01:13:24,410
شكرًا لك.
969
01:13:27,860 --> 01:13:28,100
هو - هي
970
01:14:20,360 --> 01:14:20,600
يعود.
971
01:14:28,840 --> 01:14:29,560
دعنا نذهب.
972
01:14:52,690 --> 01:14:53,250
عيسى.
973
01:16:01,360 --> 01:16:01,600
الجميع
974
01:16:26,260 --> 01:16:26,810
يمين. هو - هي
975
01:16:48,490 --> 01:16:49,530
لو سمحت. تكريمكم،
976
01:16:53,380 --> 01:16:59,860
امتياز فتح أول محاكمة في التاريخ لجرائم ضد
977
01:16:59,860 --> 01:17:03,540
إن سلام العالم يفرض مسؤولية جسيمة.
978
01:17:05,860 --> 01:17:13,380
إن الأخطاء التي نسعى إلى إدانتها والمعاقبة عليها قد تم حسابها على هذا النحو
979
01:17:13,380 --> 01:17:19,580
خبيثة ومدمرة لدرجة أن الحضارة لا تستطيع أن تتسامح مع وجودها
980
01:17:19,580 --> 01:17:23,420
تم تجاهله. لأننا لا نستطيع البقاء على قيد الحياة.
981
01:17:23,420 --> 01:17:24,620
يتم تكرارها.
982
01:17:27,900 --> 01:17:32,460
في قفص الاتهام يجلس 20 رجلاً مكسورًا.
983
01:17:33,660 --> 01:17:42,140
سوف نظهرهم على أنهم رموز حية للكراهية العنصرية والإرهاب والكراهية
984
01:17:42,140 --> 01:17:49,410
والعنف وغطرسة السلطة وقسوتها.
985
01:17:51,570 --> 01:17:58,530
لا يمكن للحضارة أن تتحمل أي تسوية من خلال التعامل بشكل غامض أو غير حاسم
986
01:17:58,930 --> 01:18:04,130
مع الرجال الذين تعيش هذه القوات الآن بشكل غير مستقر.
987
01:18:09,170 --> 01:18:11,090
الحروب لم تعد محلية.
988
01:18:13,660 --> 01:18:18,380
كل الحروب الحديثة تصبح حروباً عالمية في نهاية المطاف.
989
01:18:20,860 --> 01:18:23,820
ولا يمكن لأي من الدول الكبرى أن تبقى خارجاً.
990
01:18:25,500 --> 01:18:32,220
لكن الخطوة النهائية هي تجنب الحروب الدورية في نظام دولي
991
01:18:32,620 --> 01:18:38,780
الفوضى هي جعل رجال الدولة مسؤولين عن القانون.
992
01:18:41,580 --> 01:18:45,900
واسمحوا لي أن أوضح أنه بينما يتم تطبيق هذا القانون لأول مرة ضد الألمان
993
01:18:45,900 --> 01:18:50,540
المعتدين، يجب عليها أن تدين العدوان من قبل أي دولة أخرى، بما في ذلك تلك الدول
994
01:18:50,540 --> 01:18:52,300
الذين يجلسون هنا الآن في الحكم.
995
01:18:53,580 --> 01:19:00,820
نحن قادرون على التخلص من الاستبداد الداخلي والعنف والعدوان
996
01:19:00,820 --> 01:19:03,180
من هم في السلطة ضد حقوق شعوبهم.
997
01:19:05,110 --> 01:19:10,710
فقط عندما نجعل جميع الرجال مسؤولين أمام القانون.
998
01:19:24,790 --> 01:19:25,990
هيرمان جاري.
999
01:19:28,470 --> 01:19:32,720
وعلى المتهمين أن يقروا بالذنب أو البراءة في التهم الموجهة إليهم
1000
01:19:32,720 --> 01:19:38,120
لهم. وسوف يتقدمون بدورهم إلى نقطة في الرصيف المقابل لـ
1001
01:19:38,120 --> 01:19:38,680
ميكروفون.
1002
01:19:51,720 --> 01:19:53,880
أنا هيرمان فيلهلم كاري.
1003
01:19:54,440 --> 01:19:57,560
أقف أمام المحكمة اليوم والعالم.
1004
01:19:58,080 --> 01:19:59,920
وأتعهد فقط أن أقول الحقيقة.
1005
01:20:01,360 --> 01:20:06,280
وقد توصلت المحكمة إلى قرار بعدم حق المتهمين
1006
01:20:06,280 --> 01:20:07,200
للإدلاء ببيان.
1007
01:20:08,160 --> 01:20:11,920
وسيُسمح لهم بمخاطبة المحكمة قبل النطق بالحكم.
1008
01:20:14,560 --> 01:20:17,920
باعتبارك رايخمارشال ألمانيا، فأنت لست رايخمارشال هنا.
1009
01:20:18,880 --> 01:20:21,680
أنت فقط هيرمان جورينج، السجين.
1010
01:20:22,240 --> 01:20:25,210
هل تعترف بالذنب أم غير مذنب؟
1011
01:21:08,230 --> 01:21:14,030
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ أين هم؟ ماذا؟ أين هم؟ هم
1012
01:21:14,030 --> 01:21:14,710
أخذ ذلك.
1013
01:21:14,710 --> 01:21:17,190
من؟ الأميركيين.
1014
01:21:52,250 --> 01:21:53,130
انا بحاجة لخدمة.
1015
01:21:55,210 --> 01:21:56,410
عليك أن تعبث معي.
1016
01:21:57,690 --> 01:21:59,130
شكرًا. سأحتاجها.
1017
01:22:01,370 --> 01:22:05,490
لقد اعتقلوا إيمي غاري للاشتباه في تواطؤها مع فن زوجها
1018
01:22:05,490 --> 01:22:07,370
السرقات. يذهب الطفل إلى الراهبات.
1019
01:22:07,450 --> 01:22:08,650
لا يسمح بالاتصال.
1020
01:22:09,060 --> 01:22:10,100
إنهم نساء وأطفال.
1021
01:22:11,620 --> 01:22:14,980
نعم. سيدي، من المفترض أن نكون أفضل من هذا.
1022
01:22:14,980 --> 01:22:16,420
الأمر خارج عن يدي.
1023
01:22:17,860 --> 01:22:18,900
وأنت مرحب بك.
1024
01:22:22,660 --> 01:22:25,780
بالمناسبة، كيف عرفت أين كانت مختبئة؟
1025
01:22:34,340 --> 01:22:34,830
هي ش.
1026
01:22:37,550 --> 01:22:38,990
هل لعبت لك مرة أخرى
1027
01:22:42,030 --> 01:22:46,270
بدلا من ذلك؟ انها موهوبة جدا.
1028
01:22:47,070 --> 01:22:47,950
إنها تحبك.
1029
01:22:50,670 --> 01:22:54,750
هل لديك الحروف؟ لا.
1030
01:22:56,030 --> 01:22:56,990
لا رسائل.
1031
01:22:57,230 --> 01:23:01,640
لسوء الحظ، لا في المرة القادمة.
1032
01:23:07,160 --> 01:23:08,600
هنا طبيبي الجديد.
1033
01:23:09,240 --> 01:23:11,160
أنت تتحدث فقط عن عائلتي
1034
01:23:11,480 --> 01:23:12,440
اه نعم.
1035
01:23:12,680 --> 01:23:14,040
أنا آسف لسماع ذلك.
1036
01:23:16,440 --> 01:23:18,440
عن ما؟ اعتقالهم.
1037
01:23:18,920 --> 01:23:21,800
لقد تم القبض على زوجتك وابنتك منذ خمسة أيام.
1038
01:23:23,320 --> 01:23:24,440
لم يخبرك؟
1039
01:23:30,290 --> 01:23:31,570
يا. يا.
1040
01:23:31,650 --> 01:23:36,090
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ كان هذا أنا صادقًا مع صبري.
1041
01:23:36,090 --> 01:23:37,570
شيء يجب أن تجربه في وقت ما.
1042
01:23:37,570 --> 01:23:38,930
لقد دمرته هناك.
1043
01:23:39,090 --> 01:23:39,490
لذا؟
1044
01:23:49,890 --> 01:23:50,930
يسوع المسيح.
1045
01:23:51,260 --> 01:23:53,100
المتخصصين في الصحة العقلية الخاصة بك.
1046
01:23:53,340 --> 01:23:54,460
من أجل المسيح.
1047
01:23:58,220 --> 01:24:00,540
دكتور جيلبرت، هل تريد مني أن أضع د.
1048
01:24:00,540 --> 01:24:01,820
كيلي قيد الاعتقال؟
1049
01:24:06,300 --> 01:24:06,860
لا يا سيدي.
1050
01:24:06,860 --> 01:24:08,540
ثم اخرج من مكتبي اللعين.
1051
01:24:15,260 --> 01:24:15,820
سينما.
1052
01:24:20,310 --> 01:24:20,950
حسنًا.
1053
01:24:35,830 --> 01:24:39,830
نرجو أن ترضي المحكمة، ويود الادعاء الآن الدخول فيها
1054
01:24:39,830 --> 01:24:41,670
تثبت لقطات الفيلم التالية.
1055
01:24:42,480 --> 01:24:46,480
الصور التي أنت على وشك رؤيتها لم يتم عرضها للعامة من قبل.
1056
01:24:47,280 --> 01:24:52,720
يجب أن يقدم هذا الفيلم شرحًا موجزًا لماهية تركيز الكلمات
1057
01:24:52,720 --> 01:24:54,240
المعسكر ضمنا.
1058
01:25:10,810 --> 01:25:14,570
هذه هي مواقع أكبر معسكرات الاعتقال والاعتقال
1059
01:25:14,730 --> 01:25:18,650
تم الحفاظ عليها في جميع أنحاء ألمانيا وأوروبا المحتلة في ظل النظام النازي.
1060
01:25:21,610 --> 01:25:25,090
قامت الفرقة المدرعة الرابعة من الجيش الثالث للجنرال باتون بتحرير هذا المعسكر
1061
01:25:25,090 --> 01:25:25,770
في وقت مبكر من شهر أبريل.
1062
01:25:28,970 --> 01:25:32,930
يرون سقيفة الحطب حيث يتم تكديس الجثث المغطاة بالجير في طبقات و
1063
01:25:32,930 --> 01:25:34,310
الرائحة الكريهة تغلب.
1064
01:25:44,620 --> 01:25:48,540
معسكر عمل العبيد في نوردهاوزن تم تحريره من قبل الفرقة المدرعة الثالثة، الأولى
1065
01:25:48,540 --> 01:25:53,340
الجيش. مات ما لا يقل عن 3000 سجين سياسي هنا على أيدي قوات الأمن الخاصة الوحشية
1066
01:25:53,340 --> 01:25:56,300
القوات والعفو عن المجرمين الألمان الذين كانوا حراس المعسكر.
1067
01:25:56,940 --> 01:26:00,980
كان نوردهاوزن مستودعًا للعبيد الذين وجدوا أنهم غير صالحين للعمل في
1068
01:26:00,980 --> 01:26:05,020
مستودعات تحت الأرض لمصانع القنابل وفي المعسكرات والمصانع الألمانية الأخرى.
1069
01:26:09,980 --> 01:26:13,100
ووسط الجثث توجد هياكل عظمية بشرية أضعف من أن تتحرك.
1070
01:26:18,060 --> 01:26:22,020
ولا تعمل أي من كتائبنا الطبية يومين وليلتين في تضميد الجروح و
1071
01:26:22,020 --> 01:26:22,940
إعطاء الأدوية.
1072
01:26:23,260 --> 01:26:26,380
ولكن للحالات المتقدمة من المجاعة والسل.
1073
01:26:26,380 --> 01:26:27,770
في كثير من الأحيان لا يوجد علاج.
1074
01:26:28,960 --> 01:26:32,720
ويظهر الناجون أثناء إجلائهم لتلقي العلاج في المستشفيات الحليفة.
1075
01:26:45,680 --> 01:26:47,640
أنا ملازم أول جاك ه.
1076
01:26:47,640 --> 01:26:48,400
تايلور، الولايات المتحدة
1077
01:26:48,400 --> 01:26:50,480
البحرية في هوليوود، كاليفورنيا.
1078
01:26:50,560 --> 01:26:53,200
صدق أو لا تصدق، هذه هي المرة الأولى التي أذهب فيها إلى السينما.
1079
01:26:54,090 --> 01:26:55,850
تم القبض علي في الأول من ديسمبر.
1080
01:26:56,730 --> 01:27:00,250
لقد تم نقلي إلى خزانة التركيز في Muckhausen.
1081
01:27:00,730 --> 01:27:10,410
معسكر إبادة حيث كنا نتضور جوعا ونضرب ونقتل.
1082
01:27:11,930 --> 01:27:13,930
ولحسن الحظ أن دوري لم يأت
1083
01:27:21,310 --> 01:27:22,310
خمس أو ست طرق.
1084
01:27:22,310 --> 01:27:25,150
بالرمي، بالرمي، بالتغذية.
1085
01:27:25,550 --> 01:27:27,150
هذا هو التغذية بالهراوات.
1086
01:27:30,190 --> 01:27:36,590
عن طريق التعرض، أي الوقوف في الثلج عاريا لمدة 48 ساعة
1087
01:27:36,590 --> 01:27:38,390
ألقيت عليهم الماء البارد.
1088
01:27:38,390 --> 01:27:46,430
في منتصف الشتاء، المجاعة، الكلاب ودفع الهاوية لأكثر من 100 قدم.
1089
01:27:48,320 --> 01:27:51,840
وهذا كله صحيح، وقد شوهد ويتم تسجيله الآن.
1090
01:27:57,360 --> 01:28:00,680
الجنسيات وأرقام السجون موشومة على بطونهم
1091
01:28:00,680 --> 01:28:01,360
النزلاء.
1092
01:28:10,000 --> 01:28:11,080
في التقرير الرسمي.
1093
01:28:11,080 --> 01:28:14,320
يُطلق على معسكر بوخنفالد اسم مصنع الإبادة.
1094
01:28:16,160 --> 01:28:19,600
تم العثور على جثث مكدسة واحدة فوق الأخرى خارج المحرقة،
1095
01:28:23,040 --> 01:28:24,800
محطة التخلص من الجسم.
1096
01:28:25,120 --> 01:28:29,400
يوجد بالداخل الأفران التي أعطت محرقة الجثث أقصى سعة للتخلص منها
1097
01:28:29,400 --> 01:28:32,080
حوالي 400 جثة في كل 10 ساعات يوميا.
1098
01:28:36,000 --> 01:28:40,080
إيه، بالقرب من ذكر أحد أقدم معسكرات الاعتقال النازية.
1099
01:28:56,800 --> 01:28:58,880
وهذا ما وجده المحررون.
1100
01:28:58,880 --> 01:28:59,920
داخل المبنى،
1101
01:29:26,810 --> 01:29:29,970
كانت ملابس السجناء معلقة في الطرق المنظمة
1102
01:29:29,970 --> 01:29:31,520
اختناقاً في أسطوانة غاز قاتلة.
1103
01:29:33,030 --> 01:29:36,990
وقد تم إقناعهم بخلع ملابسهم بحجة الأخذ
1104
01:29:36,990 --> 01:29:40,390
دش تم توفير المناشف والصابون له.
1105
01:29:46,150 --> 01:29:50,430
وكانت الظروف الصحية مروعة للغاية لدرجة أنه كان لا بد من إحضار المعدات الثقيلة
1106
01:29:50,430 --> 01:29:52,550
لتسريع أعمال التنظيف.
1107
01:30:14,480 --> 01:30:16,800
كانت هذه بيرغن، بلجيكا.
1108
01:30:44,250 --> 01:30:45,130
كيف يكون ذلك ممكنا؟
1109
01:30:55,700 --> 01:30:56,660
ماذا رأيت للتو؟
1110
01:31:02,660 --> 01:31:03,540
كيف يمكن ذلك؟
1111
01:31:07,380 --> 01:31:10,900
لم يكن هيملر هيملر هو الثاني في القيادة.
1112
01:31:11,860 --> 01:31:14,660
كنتم 1200 معسكرا.
1113
01:31:16,330 --> 01:31:19,010
ماذا يفترض بي أن أصدق؟ أنك لم تعرف؟ يمكن لأي شخص أن يزيف
1114
01:31:19,010 --> 01:31:22,610
فظاعة؟ إذن أنت تقول أن الفيلم كان مزيفًا؟ هذا هو دفاعك؟ ماذا
1115
01:31:22,610 --> 01:31:28,050
هل تريد مني أن أقول؟ ماذا عن الحقيقة لمرة واحدة حتى تتمكن من الجري والإخبار
1116
01:31:28,050 --> 01:31:34,810
جاكسون؟ صديقي، نفاقك مذهل.
1117
01:31:35,690 --> 01:31:39,770
نفاقي؟ هل تعتقد أن الرصاص والقنابل الأمريكية لا تقتل الناس؟ أنت
1118
01:31:39,770 --> 01:31:43,610
تبخير 150 ألف ياباني بلمسة زر واحدة.
1119
01:31:44,250 --> 01:31:48,370
وتفترض أنك ستحاكمني بتهمة ارتكاب جرائم حرب؟ كان لدينا كل
1120
01:31:48,370 --> 01:31:49,410
الحق في الدفاع عن أنفسنا.
1121
01:31:49,410 --> 01:31:52,570
كيف تدافع عن نفسك على أرض شخص آخر؟ هناك فرق
1122
01:31:52,650 --> 01:31:56,730
بيننا قصف المصانع الحربية وموت المدنيين كأضرار جانبية.
1123
01:31:56,810 --> 01:32:02,330
وتقومون ببناء 1200 مسلخ بشري مصمم لإبادة أحد
1124
01:32:02,330 --> 01:32:05,290
السباق بأكمله كما تعلمون.
1125
01:32:05,530 --> 01:32:07,210
ما هي الحرب في نظرك
1126
01:32:11,060 --> 01:32:12,100
الآن ما رأيته اليوم.
1127
01:32:12,180 --> 01:32:16,500
ما رأيك في أن يفعل الروس لأسرى الحرب الألمان؟ لديك الخاص بك
1128
01:32:16,500 --> 01:32:18,340
الحرية وأنا سجين.
1129
01:32:18,340 --> 01:32:20,260
لأنك انتصرت وخسرنا.
1130
01:32:20,660 --> 01:32:22,740
ليس لأنك متفوق أخلاقيا.
1131
01:32:23,700 --> 01:32:26,580
هذه المحاكمة ستكون مهزلة خلال 15 عاماً
1132
01:32:27,140 --> 01:32:29,940
لا يُنظر إلى الغزاة العظماء على أنهم قتلة.
1133
01:32:30,500 --> 01:32:31,460
جنكيز خان.
1134
01:32:31,780 --> 01:32:32,860
الإسكندر الأكبر.
1135
01:32:32,860 --> 01:32:34,340
أنت لست الإسكندر الأكبر.
1136
01:32:36,750 --> 01:32:39,150
أنت رجل سمين في زنزانة.
1137
01:32:41,150 --> 01:32:42,590
وكنت تعرف.
1138
01:32:47,070 --> 01:32:48,990
لقد ارتكبت خطأ.
1139
01:32:53,470 --> 01:32:55,230
أنت غير مقدر للمزيد.
1140
01:32:56,590 --> 01:32:59,670
سيكون لديك حياة غير سعيدة.
1141
01:32:59,670 --> 01:33:04,950
أعتقد أن كل هذا سوف يطغى عليه.
1142
01:33:06,390 --> 01:33:07,990
بحلول الوقت الذي أمضيته معي.
1143
01:33:09,190 --> 01:33:12,070
ستكتب مجلداتك محاولًا إحياءها.
1144
01:33:12,950 --> 01:33:18,390
اللحظة الوحيدة في حياتك التي وقفت فيها بالفعل من أجل العظمة.
1145
01:33:19,110 --> 01:33:20,470
هل تعتقد أنك رجل عظيم؟
1146
01:33:23,590 --> 01:33:27,120
هل تعتقد أن هذا هو إرثك؟ على الأقل سيكون لدي واحدة.
1147
01:33:28,000 --> 01:33:30,800
لن تترك أي أثر في هذا العالم.
1148
01:33:31,840 --> 01:33:32,880
أنا الكتاب.
1149
01:33:33,520 --> 01:33:36,160
أنت مجرد حاشية سفلية.
1150
01:33:41,040 --> 01:33:42,640
سوف يقتلونك.
1151
01:33:44,560 --> 01:33:51,680
سوف يقومون بتعليقك من رقبتك حتى تتبول وتموت
1152
01:33:54,680 --> 01:33:55,880
زوجتك سوف تكون أرملة.
1153
01:33:57,400 --> 01:33:59,240
ابنتك سوف تكون يتيمة.
1154
01:34:02,680 --> 01:34:04,600
وستكون قد فعلت ذلك بنفسك.
1155
01:34:36,850 --> 01:34:38,050
أنا أعرف من أنت.
1156
01:34:39,650 --> 01:34:42,610
ما هو مثل؟ أنت لا تريد أن تعرف.
1157
01:34:43,580 --> 01:34:45,740
جاكسون سيضعه على المنصة بعد غد.
1158
01:34:48,060 --> 01:34:50,540
جاكسون سوف يُقتل
1159
01:34:51,260 --> 01:34:56,620
لماذا تقول ذلك؟ لأن Gearing جاهز له.
1160
01:34:59,340 --> 01:35:00,940
لقد كان جاهزًا لنا جميعًا.
1161
01:35:05,180 --> 01:35:12,550
لماذا لا تخبرني بكل شيء عنه؟ أنظر إلى ذلك.
1162
01:35:13,110 --> 01:35:17,110
محادثاتك الخاصة مع هيرمان جيرنج ظهرت في الصفحة الأولى.
1163
01:35:17,270 --> 01:35:18,550
سيد. لقد انتهيت.
1164
01:35:19,670 --> 01:35:21,670
لقد وقعت أمر النقل الخاص بك هذا الصباح.
1165
01:35:21,830 --> 01:35:24,470
ستتم إعادتك إلى الولايات التي سيتم تسريحك فيها.
1166
01:35:24,950 --> 01:35:28,310
لقد أحرجتني وهذا المكتب للمرة الأخيرة.
1167
01:35:30,790 --> 01:35:31,750
آسف أيها العقيد.
1168
01:35:34,080 --> 01:35:34,800
أنت تستحق الأفضل.
1169
01:35:34,960 --> 01:35:35,760
نعم فعلت.
1170
01:35:38,240 --> 01:35:42,560
ولمعلوماتك، نحن نطلق سراح زوجة وابنة جيرينج.
1171
01:35:43,200 --> 01:35:43,920
لقد كنت على حق.
1172
01:35:43,920 --> 01:35:44,960
نحن أفضل من ذلك.
1173
01:35:50,000 --> 01:35:50,880
شكرا لك يا سيدي.
1174
01:35:50,960 --> 01:35:52,120
قطارك في الخامسة.
1175
01:35:52,120 --> 01:35:56,160
ساعة. لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة، لكني لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا.
1176
01:36:11,210 --> 01:36:14,770
هل يمكنني أن أقول وداعا؟ هل كنت تقصد ذلك حقا؟ السيد
1177
01:36:14,770 --> 01:36:16,010
لم يكن لدى جاكسون أي فرصة.
1178
01:36:16,410 --> 01:36:19,530
بالتأكيد. الأمر كله مجرد عرض كبير للكاميرات على أي حال.
1179
01:36:19,930 --> 01:36:21,650
لذلك لا يهم ما سيحدث غدا.
1180
01:36:21,650 --> 01:36:24,290
إذا تغلب غورينغ على جاكسون، فليكن.
1181
01:36:24,290 --> 01:36:25,370
نعم، أنا لا أصدق ذلك.
1182
01:36:28,260 --> 01:36:28,980
ولا أنت كذلك.
1183
01:36:30,740 --> 01:36:32,980
أنت تعرف عنه أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض.
1184
01:36:34,180 --> 01:36:34,980
نعم هذا صحيح.
1185
01:36:34,980 --> 01:36:35,540
أفعل.
1186
01:36:37,060 --> 01:36:38,860
قضيت معه آلاف الساعات.
1187
01:36:38,860 --> 01:36:40,700
أقوم بإجراء مئات الاختبارات.
1188
01:36:40,700 --> 01:36:44,500
هل تعرف ما الذي يميزه عنا؟ لا شئ.
1189
01:36:46,580 --> 01:36:50,340
أنا أعلم أنك تعرف.
1190
01:36:51,620 --> 01:36:52,660
لأنني واحد منهم.
1191
01:36:55,070 --> 01:36:59,150
ما الذي تتحدث عنه؟ أنا ألماني يا دكتور.
1192
01:37:00,830 --> 01:37:02,110
لقد نشأت في ميونيخ.
1193
01:37:03,230 --> 01:37:04,590
لقد نشأت في ديترويت.
1194
01:37:04,590 --> 01:37:06,030
قلت أن والدتك تتحدث الألمانية.
1195
01:37:06,030 --> 01:37:06,590
فعلت.
1196
01:37:07,070 --> 01:37:11,230
وكذلك فعل والدي، لأنني نشأت هنا.
1197
01:37:11,790 --> 01:37:13,150
أنت جندي أمريكي.
1198
01:37:16,350 --> 01:37:21,000
لماذا غادرت؟ ماذا تعتقد؟
1199
01:37:27,000 --> 01:37:27,880
أنت يهودي
1200
01:37:36,760 --> 01:37:38,720
بالشعر الأشقر والعيون الزرقاء.
1201
01:37:38,720 --> 01:37:40,120
لم أزعجني كثيرًا أبدًا.
1202
01:37:43,400 --> 01:37:47,090
كان والدي وطنيًا قاتل من أجل ألمانيا في الحرب العالمية الأولى.
1203
01:37:50,050 --> 01:37:51,250
لقد أحببنا هذا البلد.
1204
01:37:53,650 --> 01:37:55,650
وفي نهاية المطاف، أدرك أنه كان علينا الخروج.
1205
01:37:59,090 --> 01:38:04,130
كيف حالك؟ كانت المشكلة هي الحصول على تأشيرات السفر.
1206
01:38:06,130 --> 01:38:07,890
الدول الأخرى لن تأخذنا.
1207
01:38:09,090 --> 01:38:12,380
كان لأبي ابن عم في نيويورك ساعدني.
1208
01:38:13,820 --> 01:38:16,140
وأخيراً حصلنا على تأشيرات الخروج في عام 1940.
1209
01:38:18,300 --> 01:38:20,700
لكن لم يكن لدينا سوى ما يكفي من المال لشراء تذكرة واحدة للخروج.
1210
01:38:24,300 --> 01:38:25,660
أختي الصغيرة، مارجو.
1211
01:38:27,980 --> 01:38:32,620
كانت تبلغ من العمر 11 عامًا فقط، لذلك لم يرغب والداي في سفرها بمفردها.
1212
01:38:34,380 --> 01:38:35,420
حتى أرسلوني.
1213
01:38:39,430 --> 01:38:41,110
يا فتى، لقد كنت أشعر بدوار البحر طوال الطريق.
1214
01:38:45,670 --> 01:38:52,550
عندما هبطت، بقيت مع ابن عمي وقام النازيون بغزو هولندا.
1215
01:38:57,190 --> 01:38:58,630
عائلتي لم تظهر قط
1216
01:39:02,960 --> 01:39:04,240
وذلك عندما ذهبت إلى ديترويت.
1217
01:39:06,640 --> 01:39:09,200
حصلت على وظيفة كمتدرب في مصنع للأدوات.
1218
01:39:10,240 --> 01:39:12,640
تعلمت اللغة الإنجليزية، واستمعت إلى لعبة البيسبول والراديو.
1219
01:39:14,960 --> 01:39:21,160
عندما حدث بيرل هاربور، كنت أول من وصل إلى مكتب التجنيد
1220
01:39:21,160 --> 01:39:29,650
تجنيد. هل تعرف ماذا قالوا؟ لم يتمكنوا من أخذي لأنني لم أكن
1221
01:39:29,650 --> 01:39:30,570
مواطن أمريكي.
1222
01:39:32,890 --> 01:39:35,050
يجب أن أنتظر حتى يتم تجنيدي.
1223
01:39:38,090 --> 01:39:38,810
لذلك فعلت.
1224
01:39:40,410 --> 01:39:41,130
انتظرت.
1225
01:39:41,130 --> 01:39:42,090
وانتظرت.
1226
01:39:42,729 --> 01:39:45,770
فحص صندوق البريد كل يوم لمدة عامين.
1227
01:39:48,970 --> 01:39:50,730
6 يونيو 1944.
1228
01:39:52,740 --> 01:39:55,540
هبطت على شاطئ أوماها في يوم الإنزال.
1229
01:40:00,820 --> 01:40:08,780
قبل أربع سنوات، غادرت هذا البلد خائفًا ووحيدًا.
1230
01:40:08,780 --> 01:40:09,860
في منتصف الليل.
1231
01:40:14,180 --> 01:40:16,580
لقد عدت بجيش لعين.
1232
01:40:20,990 --> 01:40:21,870
لقد وجدت مارجو.
1233
01:40:24,190 --> 01:40:26,590
إنها في سويسرا.
1234
01:40:26,590 --> 01:40:27,670
عمرها الآن 16 عامًا.
1235
01:40:27,670 --> 01:40:29,150
إنها تعيش مع أقاربها.
1236
01:40:31,390 --> 01:40:32,110
إنها جيدة.
1237
01:40:33,950 --> 01:40:34,830
لقد نجحت.
1238
01:40:36,910 --> 01:40:37,870
وأهلها؟
1239
01:40:41,150 --> 01:40:47,640
تشير السجلات إلى أن والدي وصلا إلى أوشفيتز في 12 أغسطس 1942.
1240
01:40:50,920 --> 01:40:54,760
تم تحرير المعسكر في 27 يناير 1945.
1241
01:40:59,240 --> 01:41:00,200
لا علامة له.
1242
01:41:03,000 --> 01:41:05,560
كان للنازيين اسم لما فعلوه بنا.
1243
01:41:10,130 --> 01:41:11,250
الحل النهائي.
1244
01:41:15,970 --> 01:41:24,610
كما لو كنا نوعًا من اللغز المزعج الذي اكتشفوا حله أخيرًا
1245
01:41:24,610 --> 01:41:25,250
لحلها.
1246
01:41:29,650 --> 01:41:31,010
لذا، آسف، هوي.
1247
01:41:33,410 --> 01:41:34,460
أريد أن أحكي القصص.
1248
01:41:34,610 --> 01:41:35,090
اضربها.
1249
01:41:38,290 --> 01:41:43,210
سأخبره قبل أن يضعوا هذا الحبل حول رقبته.
1250
01:41:43,210 --> 01:41:44,530
سأقول تلك القطعة من.
1251
01:41:44,610 --> 01:41:46,210
أنه كان يثق في يهودي.
1252
01:41:51,410 --> 01:41:55,090
أنت تقول أنه لا يهم ما يحدث، توم.
1253
01:42:00,940 --> 01:42:01,580
يهم
1254
01:42:04,620 --> 01:42:12,460
المزيد. أنت تعرف؟ يهمني، ولعائلتي.
1255
01:42:13,820 --> 01:42:15,100
إلى كل ألمانيا.
1256
01:42:15,660 --> 01:42:17,020
يجب أن يسقط جورينج.
1257
01:42:25,590 --> 01:42:33,430
هل تعتقد أنه سيهزم جاكسون؟ أيها الطبيب، من فضلك، افعل شيئًا حيال ذلك.
1258
01:42:37,590 --> 01:42:38,390
لا أستطبع.
1259
01:42:42,070 --> 01:42:42,790
لا يمكنك؟
1260
01:42:46,150 --> 01:42:47,510
أنا مجرد تقليص.
1261
01:43:05,360 --> 01:43:14,280
هل تريد أن تعرف لماذا حدث ما حدث هنا؟ الناس سمحوا بحدوث ذلك لأنهم
1262
01:43:14,280 --> 01:43:15,920
لم تقف حتى فات الأوان.
1263
01:43:19,290 --> 01:43:20,890
أتمنى لك رحلة آمنة إلى المنزل، دكتور.
1264
01:43:34,410 --> 01:43:35,130
نعم يا سيدي.
1265
01:43:35,290 --> 01:43:35,850
بالطبع.
1266
01:43:38,410 --> 01:43:39,050
لا، أنا.
1267
01:43:39,930 --> 01:43:41,290
أنا أفهم تماما.
1268
01:43:44,100 --> 01:43:44,580
شكرًا لك.
1269
01:43:48,100 --> 01:43:49,300
ابن البندقية.
1270
01:43:51,140 --> 01:43:55,060
قام ترومان للتو بتعيين فريدريك فنسنت رئيسًا لقضاة المحكمة العليا.
1271
01:43:57,940 --> 01:43:59,860
نعم، لم أكن أريد الوظيفة على أي حال.
1272
01:43:59,940 --> 01:44:03,460
من سيمسك نفسه؟
1273
01:44:06,980 --> 01:44:08,930
أنت تمشي في الفخ يا دكتور.
1274
01:44:08,930 --> 01:44:11,250
كيلي. لقد كنت تحت الانطباع أنك شعرت بالارتياح.
1275
01:44:11,250 --> 01:44:13,770
وضعه على المنصة يمنحه كل ما يريد.
1276
01:44:13,770 --> 01:44:15,690
ولهذا السبب استسلم في المقام الأول.
1277
01:44:15,850 --> 01:44:18,810
فرصته الأخيرة لتخليص الرايخ على المسرح العالمي.
1278
01:44:18,810 --> 01:44:21,650
بعد ما قرأته في الجريدة هذا الصباح، لا أعتقد أنني أهتم بما تقوله
1279
01:44:21,650 --> 01:44:22,250
أعتقد بعد الآن.
1280
01:44:22,250 --> 01:44:23,130
لا يمكنك التغلب عليه.
1281
01:44:23,130 --> 01:44:24,809
والله ليس من دون مساعدة.
1282
01:44:26,410 --> 01:44:27,930
وهذا كل ما لدي عنه.
1283
01:44:28,410 --> 01:44:30,970
الملفات الخاصة، خارج المحادثات الكتابية.
1284
01:44:31,050 --> 01:44:33,530
أعرف عن هذا الرجل أكثر من أي شخص آخر على هذا الكوكب.
1285
01:44:33,530 --> 01:44:34,810
وكل شيء هنا.
1286
01:44:38,730 --> 01:44:42,730
لماذا لديك هذا؟ كنت سأكتب كتابا.
1287
01:44:45,370 --> 01:44:46,650
اصنع شيئا من نفسي.
1288
01:44:50,889 --> 01:44:51,770
لا بأس.
1289
01:44:53,610 --> 01:45:00,170
إذن أنت تعتقد حقًا أنني لا أستطيع التغلب عليه؟ بصراحة، أنا لا أعرف.
1290
01:45:01,820 --> 01:45:03,580
كما تعلمون، كنت سأصبح رئيس المحكمة العليا.
1291
01:45:05,420 --> 01:45:08,380
الآن سأكون محظوظًا إذا كان هناك مكان لي في الملعب عندما أعود.
1292
01:45:08,780 --> 01:45:11,660
منذ ست ساعات مضت، تم تسريحي من الجيش.
1293
01:45:12,460 --> 01:45:14,540
لم يبق لنا شيء لنفعله يا سيدي.
1294
01:45:17,260 --> 01:45:18,940
قد يذهب كذلك لإنهاء الحرب.
1295
01:45:29,030 --> 01:45:31,750
الحيلة هي استخدام غروره ضده.
1296
01:45:33,270 --> 01:45:35,030
إنه الرايخ مارشال.
1297
01:45:35,430 --> 01:45:38,150
والرايخ مارشال لا يخطئ أبداً.
1298
01:45:38,790 --> 01:45:39,670
لا يمكن أن يكون.
1299
01:45:40,310 --> 01:45:44,470
كل قرار قاده إلى هذا المكان يجب أن يكون القرار الصحيح.
1300
01:45:44,950 --> 01:45:49,630
لذا، بقدر ما لا يريد التحدث عن المعسكرات وقوات الأمن الخاصة والنهائي
1301
01:45:49,630 --> 01:45:51,530
الحل، يمكنك.
1302
01:45:51,600 --> 01:45:52,800
وجعله يملكها.
1303
01:45:53,840 --> 01:45:54,720
كيلي على حق.
1304
01:45:55,200 --> 01:45:59,440
اجعله يعترف بتوقيع تلك الأوامر وستحصل عليها.
1305
01:46:01,440 --> 01:46:02,480
سأحصل عليه.
1306
01:46:06,000 --> 01:46:06,960
هذا هو يومك.
1307
01:46:08,240 --> 01:46:09,040
أنت جاهز.
1308
01:46:17,210 --> 01:46:17,450
ذلك
1309
01:46:42,820 --> 01:46:43,060
سا
1310
01:47:18,990 --> 01:47:24,509
رقيب. ما الذي لا يزال دوغ كيلي يفعله هنا؟ لا فكرة يا سيدي.
1311
01:47:27,710 --> 01:47:28,510
حسنًا.
1312
01:47:42,840 --> 01:47:45,640
القاضي جاكسون، هل أنت مستعد؟
1313
01:48:03,330 --> 01:48:06,050
يستدعي الادعاء الآن هيرمان جيرينج إلى المنصة.
1314
01:48:24,860 --> 01:48:25,100
ذلك
1315
01:48:55,510 --> 01:49:00,070
للعلم، هل هناك أي شك في ذهنك بأن أدولف هتلر قد مات؟
1316
01:49:03,990 --> 01:49:05,190
ليس لدي أدنى شك.
1317
01:49:06,950 --> 01:49:12,030
لذا فأنت تدرك أن هذا يجعلك الرجل الحي الوحيد الذي يمكنه أن يشرح لك
1318
01:49:12,030 --> 01:49:16,230
لنا الأغراض الحقيقية للحزب النازي وأعماله الداخلية
1319
01:49:16,230 --> 01:49:16,970
القيادة. أنت.
1320
01:49:18,410 --> 01:49:20,490
أنا على علم تام بهذا العرض.
1321
01:49:22,410 --> 01:49:26,610
كان حزبك منذ البداية يعتزم الإطاحة بفايمار
1322
01:49:26,610 --> 01:49:31,690
الجمهورية. وكانت تلك نيتنا الثابتة.
1323
01:49:33,290 --> 01:49:37,370
بحق الجحيم؟ وعند وصولك إلى السلطة، ألغيت على الفور
1324
01:49:37,370 --> 01:49:41,450
الحكومة البرلمانية في ألمانيا؟ وجدنا أنه لم يعد ضروريا.
1325
01:49:42,580 --> 01:49:49,060
هل هذا لأنك تعتقد أن الناس غير قادرين على الحكم الذاتي؟ نحن
1326
01:49:49,060 --> 01:49:53,460
تم انتخابهم من قبل الشعب ومنحهم تفويضًا للتغيير.
1327
01:49:54,500 --> 01:49:58,700
الأنظمة التي كانت موجودة سابقًا هي التي أوصلت ألمانيا إلى حافة الهاوية
1328
01:49:58,700 --> 01:50:03,940
يخرب. لقد قال رئيسكم روزفلت، هناك شعوب معينة في أوروبا
1329
01:50:04,420 --> 01:50:10,350
الذين هجروا الديمقراطية ليس لأنهم لا يريدونها، بل
1330
01:50:10,350 --> 01:50:13,910
لأن الديمقراطية أنتجت رجالاً كانوا ضعفاء للغاية.
1331
01:50:17,910 --> 01:50:22,630
بعد وصولك إلى السلطة، رأيت أنه من الضروري قمع كل شيء
1332
01:50:22,630 --> 01:50:27,470
أحزاب المعارضة، صحيح؟ وجدنا أنه من الضروري عدم السماح بعد الآن
1333
01:50:27,470 --> 01:50:28,550
المعارضة هنا.
1334
01:50:29,110 --> 01:50:33,110
واعتبرت أيضًا أنه من الضروري على الفور تحديد التركيز
1335
01:50:33,190 --> 01:50:40,040
المعسكرات. تم إنشاء المعسكرات كإجراء ضد الشيوعيين وأتباعهم
1336
01:50:40,040 --> 01:50:44,960
العنف. لذلك كان من الضروري إقامة قوة معسكر في واحدة أو اثنتين أو ثلاثة
1337
01:50:44,960 --> 01:50:46,080
المخيمات، شيء من هذا القبيل.
1338
01:50:47,440 --> 01:50:52,480
كان عليك أيضًا أن يكون لديك مجموعات معينة لتنفيذ الأوامر والقتال من أجلك إذا
1339
01:50:52,480 --> 01:50:55,400
ضروري، أليس كذلك؟ مجموعات معينة.
1340
01:50:55,400 --> 01:51:00,000
حسنًا، على سبيل المثال، إذا كنت تريد قتل بعض الأشخاص، فيجب عليك قتل بعضهم
1341
01:51:00,000 --> 01:51:01,600
التنظيم الذي سيقتلهم.
1342
01:51:02,830 --> 01:51:06,270
نعم. كان لدى ألمانيا هذا المستوى من الشرطة السياسية، كما ستجد في أي دولة أخرى
1343
01:51:06,270 --> 01:51:06,830
بلد آخر.
1344
01:51:06,830 --> 01:51:10,990
وكانت كتيبة العاصفة وقوات الأمن الخاصة هما المنظمتان اللتان نفذتا هذه الأوامر
1345
01:51:11,390 --> 01:51:15,750
ويتعاملون مع الناس على المستوى الجسدي، أليس كذلك؟ SA أبدا
1346
01:51:15,750 --> 01:51:17,790
تلقى أوامر بقتل أي شخص.
1347
01:51:17,950 --> 01:51:19,190
ولا ss.
1348
01:51:19,190 --> 01:51:20,070
ليس في وقتي.
1349
01:51:20,070 --> 01:51:22,910
وبعد نقطة معينة، لم يكن لي أي تأثير عليها.
1350
01:51:23,550 --> 01:51:26,030
حسنًا، قامت قوات الأمن الخاصة بالاعتقال.
1351
01:51:27,560 --> 01:51:30,560
لقد تعاملوا مع نقل الناس إلى معسكرات الاعتقال.
1352
01:51:30,560 --> 01:51:34,800
ألا يمكنك أن تتذكر الوقت الذي بدأت فيه قوات الأمن الخاصة في أداء وظيفتها
1353
01:51:34,800 --> 01:51:38,960
العمل كمنفذ للحزب النازي؟ سيكون الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لي
1354
01:51:38,960 --> 01:51:43,720
ليشرح لشخص خارجي أين قد يكون أو لا يكون ضابط قوات الأمن الخاصة الجستابو
1355
01:51:43,720 --> 01:51:45,720
نشط. يحاول.
1356
01:51:47,640 --> 01:51:52,200
ربما مع وقوع الشرطة أكثر فأكثر في أيدي هيملر،
1357
01:51:52,930 --> 01:51:54,410
ربما تغيرت التوقعات.
1358
01:51:54,410 --> 01:51:58,770
وبالطبع، من المعروف أن بعض وحدات قوات الأمن الخاصة كانت تحرس المعسكرات
1359
01:51:58,770 --> 01:52:06,890
وقام فيما بعد ببعض المهام الشرطية وقام بمهام أخرى في
1360
01:52:06,890 --> 01:52:07,650
المعسكرات.
1361
01:52:08,530 --> 01:52:15,130
إلى أي وظائف تشير؟ لقد قاموا بجميع وظائف
1362
01:52:15,130 --> 01:52:16,850
المعسكرات، أليس كذلك؟
1363
01:52:22,780 --> 01:52:30,620
إذا كانت وحدة من قوات الأمن الخاصة تحرس معسكرًا وكان قائد قوات الأمن الخاصة هو قائد المعسكر،
1364
01:52:31,900 --> 01:52:39,020
فمن المنطقي أن نفترض أنهم قد نفذوا كل ما حدث
1365
01:52:39,020 --> 01:52:40,220
وظائف المعسكر.
1366
01:52:42,700 --> 01:52:47,080
لقد قلت إنك تريد دولة ألمانية قوية للتغلب على الأزمة
1367
01:52:47,080 --> 01:52:48,440
شروط فرساي.
1368
01:52:48,440 --> 01:52:52,240
هل هذا صحيح؟ عش على الدولة الألمانية القوية بغض النظر
1369
01:52:52,240 --> 01:52:55,800
فرساي. أول دولة استوعبتها ألمانيا كانت النمسا.
1370
01:52:55,800 --> 01:53:00,160
لكنها لم تكن جزءاً من ألمانيا قبل الحرب العالمية الأولى، وقد كانت كذلك
1371
01:53:00,160 --> 01:53:02,680
لم يتم أخذها من ألمانيا بموجب معاهدة فرساي.
1372
01:53:02,680 --> 01:53:05,200
هل هذا صحيح؟ هذا ليس صحيحا تماما.
1373
01:53:05,200 --> 01:53:09,760
المنطقة الثانية التي استولت عليها ألمانيا كانت بوهيميا، ثم مورافيا وبعد ذلك
1374
01:53:09,760 --> 01:53:16,250
سلوفاكيا. لم يتم أخذ هذه من ألمانيا بموجب معاهدة فرساي، ولا
1375
01:53:16,250 --> 01:53:19,410
لو كانوا جزءًا من ألمانيا قبل الحرب العالمية الأولى.
1376
01:53:19,410 --> 01:53:25,210
لو لم تكن هذه الأجزاء من الأراضي التشيكية جزءًا من الرايخ الألماني الأصغر
1377
01:53:25,210 --> 01:53:27,530
في وقت معاهدة فرساي.
1378
01:53:28,010 --> 01:53:35,170
ومع ذلك، فقد اتحدوا رسميًا مع الرايخ الألماني لمئات من الأشخاص
1379
01:53:35,170 --> 01:53:37,370
سنوات. مازلت لم تجب.
1380
01:53:38,300 --> 01:53:39,580
لقد أجبت على سؤالك.
1381
01:53:39,740 --> 01:53:43,140
إذا كانت الحقائق لا تناسبك، فليس هناك الكثير مما يمكنني فعله.
1382
01:53:43,140 --> 01:53:48,340
هل لا يمكنك الإجابة بنعم أو لا؟ الوقت قد لا يعني الكثير بالنسبة لك كما هو
1383
01:53:48,340 --> 01:53:49,380
يفعل لبقيتنا.
1384
01:53:49,380 --> 01:53:50,380
السيد العدل.
1385
01:53:50,540 --> 01:53:53,820
تعتقد المحكمة أنه يجب السماح للشاهد بفعل ما
1386
01:53:54,700 --> 01:53:57,020
التفسيرات التي يعتقد أنها صحيحة.
1387
01:53:57,180 --> 01:54:01,300
أنا على ثقة من أن المحكمة ليست على علم بوجود خارج قاعة المحكمة هذه
1388
01:54:01,300 --> 01:54:04,220
سؤال اجتماعي كبير فيما يتعلق بإحياء النازية.
1389
01:54:04,570 --> 01:54:08,690
وأن أحد أغراض المدعى عليه جيرينج هو التشجيع و
1390
01:54:08,690 --> 01:54:12,490
إدامة ذلك من خلال الدعاية من هذه المحاكمة الجارية الآن.
1391
01:54:12,890 --> 01:54:17,330
سيدي القاضي، هذا الشاهد اعتمد في صندوق الشهود وصندوق السجين
1392
01:54:17,330 --> 01:54:22,250
اتخاذ موقف متغطرس وازدراء تجاه هذه المحكمة
1393
01:54:22,250 --> 01:54:27,210
مما يمنحه فرصة التجربة التي لم يمنحها نفسًا حية.
1394
01:54:27,210 --> 01:54:28,810
الحكم قائم.
1395
01:54:28,810 --> 01:54:29,930
السيد العدل.
1396
01:54:36,560 --> 01:54:42,080
ويجب علي بالطبع أن أنحني لحكم المحكمة وأطلب ذلك بكل بساطة
1397
01:54:42,080 --> 01:54:45,360
أن يجد الشاهد طريقة لإبقاء إجاباته مقتضبة.
1398
01:54:49,360 --> 01:54:57,990
هل يمكنك تكرار السؤال من فضلك؟ لم يأخذوها منك
1399
01:54:57,990 --> 01:54:59,190
معاهدة فرساي.
1400
01:54:59,350 --> 01:54:59,910
بالطبع.
1401
01:55:00,470 --> 01:55:03,670
تم الاستيلاء على النمسا بموجب معاهدة فرساي وكانت كذلك.
1402
01:55:06,390 --> 01:55:11,070
بالنسبة لكلا المنطقتين، كانت من الممكن أن تكون أراضي ألمانية ببساطة
1403
01:55:11,070 --> 01:55:13,670
حق الشعب في تقرير مصيره.
1404
01:55:15,430 --> 01:55:20,110
لا، أجد ذلك مثيرًا للاهتمام، مع الأخذ في الاعتبار أنك شهدت للتو بهذا الشخص
1405
01:55:20,110 --> 01:55:22,390
تقرير المصير كان أول شيء أخذته منك.
1406
01:55:25,230 --> 01:55:29,790
منذ البداية كنت تعتبر القضاء على اليهود من
1407
01:55:29,790 --> 01:55:34,950
الحياة الاقتصادية لألمانيا كمرحلة واحدة من الخطة الأربع سنوات في إطاركم
1408
01:55:34,950 --> 01:55:38,070
الاختصاص. هل هذا صحيح؟ صحيح جزئيا.
1409
01:55:38,070 --> 01:55:40,030
جزئيا. أرى.
1410
01:55:41,070 --> 01:55:47,590
أود أن أستعرض معك بإيجاز الأعمال العامة التي قمت بها
1411
01:55:47,590 --> 01:55:48,910
في إشارة إلى المسألة اليهودية.
1412
01:55:50,060 --> 01:55:56,700
أولا، هل أعلنت قوانين نورمبرغ؟ نعم فعلت.
1413
01:55:56,940 --> 01:55:59,660
كرئيس للرايخستاغ، كانت تلك وظيفتي.
1414
01:56:00,300 --> 01:56:04,899
ما التاريخ كان ذلك؟ 15 سبتمبر 1935.
1415
01:56:04,899 --> 01:56:10,180
وفي اليوم الأول من ديسمبر عام 1936، أصدرت قانونًا يقضي بوفاة
1416
01:56:10,180 --> 01:56:12,860
عقوبة على الألمان نقل ممتلكاتهم إلى الخارج
1417
01:56:13,740 --> 01:56:14,700
هذا صحيح.
1418
01:56:15,080 --> 01:56:18,120
كان هذا هو المرسوم الذي يحكم القيود المفروضة على العملات الأجنبية.
1419
01:56:18,120 --> 01:56:22,920
في 22 أبريل 1938، نشرتم عقوبات إخفاء شخصية أ
1420
01:56:22,920 --> 01:56:24,680
المشروع اليهودي داخل الرايخ.
1421
01:56:24,760 --> 01:56:26,120
إخفاء ذلك؟ نعم.
1422
01:56:26,120 --> 01:56:30,720
ثم في 26 أبريل 1938، قمتم بالتوقيع على مرسوم يقضي بتسجيل الجميع
1423
01:56:30,720 --> 01:56:33,320
الممتلكات اليهودية داخل ألمانيا وخارجها.
1424
01:56:34,200 --> 01:56:35,520
إذا تم التوقيع عليه من قبلي، ثم.
1425
01:56:35,520 --> 01:56:40,800
مرسوم صدر في 12 نوفمبر 1938 بفرض غرامة قدرها مليار مارك ألماني على
1426
01:56:40,800 --> 01:56:42,550
الكفارة عن جميع اليهود.
1427
01:56:42,630 --> 01:56:43,350
نعم، ولكن.
1428
01:56:43,510 --> 01:56:48,110
وأن جميع الأضرار التي لحقت بالممتلكات اليهودية بسبب أعمال الشغب عام 1938 يجب أن تكون
1429
01:56:48,110 --> 01:56:52,510
تم إصلاحه من قبل اليهود على الفور على نفقتهم الخاصة ومطالبات التأمين الخاصة بهم
1430
01:56:52,510 --> 01:56:53,590
مصادرتها للرايخ.
1431
01:56:53,590 --> 01:56:55,110
الكثير من التفاصيل هنا.
1432
01:56:55,110 --> 01:56:59,630
انظر التأمين والمرسوم الصادر في 17 سبتمبر 1940 الذي يأمر بـ
1433
01:56:59,630 --> 01:57:02,070
مصادرة جميع الممتلكات اليهودية في بولندا.
1434
01:57:02,070 --> 01:57:03,750
نعم، في ذلك الجزء من بولندا.
1435
01:57:03,750 --> 01:57:05,910
كانت مقاطعة ألمانية سابقة.
1436
01:57:05,910 --> 01:57:07,370
والتفت إلى J.
1437
01:57:07,760 --> 01:57:14,000
عام 1941، صدر مرسوم يطلب من هيملر وهايدريش وضع خطط للنهائي
1438
01:57:14,000 --> 01:57:15,840
حل المسألة اليهودية.
1439
01:57:23,040 --> 01:57:24,240
هذا غير صحيح.
1440
01:57:24,800 --> 01:57:26,400
أعرف ذلك جيدًا.
1441
01:57:27,520 --> 01:57:33,040
لقد طلبت منك إظهار الوثيقة 710، مستند رقم USA509.
1442
01:57:36,010 --> 01:57:39,130
وأعتقد أنه ينبغي قراءته في المحضر حتى لا يكون لدينا أي جدال بشأنه
1443
01:57:39,130 --> 01:57:40,090
ترجمتها.
1444
01:57:46,250 --> 01:57:51,930
تلك الوثيقة موقعة بواسطتك، أليس كذلك؟ هذا صحيح.
1445
01:57:52,730 --> 01:57:54,490
يرجى تصحيح لي إذا كنت مخطئا.
1446
01:57:57,290 --> 01:58:02,480
تكملة للمهمة التي أسندت إليكم بتاريخ 124 سنة 1939م والتي تناولت
1447
01:58:02,480 --> 01:58:08,040
مع التوصل، من خلال تعزيز الهجرة والإخلاء، أ
1448
01:58:08,040 --> 01:58:12,560
إن حل المشكلة اليهودية مفيد قدر الإمكان، وأنا هنا أطالب بذلك
1449
01:58:12,560 --> 01:58:17,199
لك مع اتخاذ جميع الاستعدادات اللازمة فيما يتعلق بالتنظيمية و
1450
01:58:17,199 --> 01:58:23,920
المسائل المالية للتوصل إلى حل نهائي لليهود
1451
01:58:23,920 --> 01:58:26,440
سؤال. لقد حصل عليه.
1452
01:58:29,810 --> 01:58:35,490
هل أنا على حق حتى الآن؟ لا ترجمتك غير صحيحة
1453
01:58:38,530 --> 01:58:40,930
ويرجى تزويدنا بترجمتك.
1454
01:58:45,970 --> 01:58:52,210
استكمالاً للمهمة التي أوكلت إليكم بالمرسوم المؤرخ
1455
01:58:52,210 --> 01:58:57,530
24 يناير 1939 حل المسألة اليهودية بالهجرة والجلاء
1456
01:58:57,690 --> 01:59:03,810
بأفضل طريقة ممكنة، في ظل الظروف الحالية.
1457
01:59:03,810 --> 01:59:09,010
وأنا أفوضك بموجب هذا بتنفيذ جميع الاستعدادات اللازمة في هذا الصدد
1458
01:59:09,010 --> 01:59:12,650
إلى وجهات النظر التنظيمية والموضوعية والمالية.
1459
01:59:13,850 --> 01:59:20,810
الآن، هنا الجملة للحل الكامل.
1460
01:59:21,210 --> 01:59:22,570
ليس الحل النهائي.
1461
01:59:23,180 --> 01:59:26,060
من أجل حل شامل للمسألة اليهودية.
1462
01:59:29,500 --> 01:59:31,900
حل كامل وشامل.
1463
01:59:32,220 --> 01:59:33,580
كاملة وكاملة.
1464
01:59:33,740 --> 01:59:36,300
نعم. حل كامل وشامل.
1465
01:59:36,540 --> 01:59:39,260
لقد أردت أن يقوم رئيس قوات الأمن الخاصة بإصدار قانون.
1466
01:59:40,220 --> 01:59:43,420
نعم، ولكن أود أن أقدم تفسيرا.
1467
01:59:43,740 --> 01:59:44,940
أوه، من فضلك افعل.
1468
01:59:47,580 --> 01:59:54,800
لقد أرسلت هذه الرسالة إلى هيملر وهايدريش لأنها استغرقت حوالي 18 شهرًا
1469
01:59:55,280 --> 02:00:00,120
الآن منذ إعلان 24 يناير 1939، وكان هايدريش قد فعل ذلك
1470
02:00:00,120 --> 02:00:01,120
لم يحقق سوى القليل جدا.
1471
02:00:02,240 --> 02:00:05,840
لذلك كلفته بالإسراع بمهمة التعامل مع الهجرة
1472
02:00:05,840 --> 02:00:06,480
اليهود.
1473
02:00:09,600 --> 02:00:15,930
الهجرة؟ هل تزعم أن هذه الرسالة كانت تتعلق بالهجرة؟ يقول ذلك في
1474
02:00:15,930 --> 02:00:16,890
السطر الأول.
1475
02:00:26,570 --> 02:00:28,450
هذه مجرد الجملة الأولى.
1476
02:00:28,450 --> 02:00:34,410
تستمر الرسالة في توضيح رغبتي في إيجاد حل كامل لليهود
1477
02:00:34,410 --> 02:00:40,170
المشكلة وإنهاء نفوذهم المالي بالهجرة و
1478
02:00:40,170 --> 02:00:41,850
الإجلاء من ألمانيا.
1479
02:00:44,270 --> 02:00:47,150
وفي هذه الوثيقة التي تقدمها لي.
1480
02:00:58,670 --> 02:01:02,670
هل لديك أي أسئلة أخرى للشاهد، القاضي جاكسون؟
1481
02:01:11,080 --> 02:01:14,040
سيدي القاضي هل الشاهد معذور؟
1482
02:01:21,560 --> 02:01:22,520
لدي سؤال.
1483
02:01:29,240 --> 02:01:33,620
وكان لدى المحكمة انطباع بأن المدعي العام الأمريكي سيكون كذلك
1484
02:01:33,850 --> 02:01:35,610
فحص هذا الشاهد اليوم.
1485
02:01:37,050 --> 02:01:41,170
ويسعد الولايات المتحدة دائما أن تسمع من زميلنا الموقر
1486
02:01:41,170 --> 02:01:42,010
من بريطانيا العظمى.
1487
02:01:50,810 --> 02:01:52,050
فقط بعض الاستفسارات البسيطة.
1488
02:01:52,050 --> 02:01:54,170
لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة.
1489
02:01:55,450 --> 02:02:00,570
لقد ألمحت إلى هذه المحكمة أنك فقدت بعض النفوذ مع أدولف هتلر
1490
02:02:00,570 --> 02:02:05,600
1942. هل هذا صحيح؟ وأعتقد أن هذا هو الحال هنا.
1491
02:02:05,680 --> 02:02:11,520
لكنك كنت لا تزال مارشال الرايخ في ألمانيا عام 1942، خليفة هتلر.
1492
02:02:11,920 --> 02:02:16,960
نعم. نعم، لقد كنت قائد الرايخ.
1493
02:02:18,080 --> 02:02:22,280
وأنت تخبرني أنك لم تكن على علم بوجود 3 ملايين يهودي على الإطلاق
1494
02:02:22,280 --> 02:02:24,480
قتل في عام 1942.
1495
02:02:29,930 --> 02:02:31,370
لم أكن على علم بهذا.
1496
02:02:31,690 --> 02:02:37,450
وفي عام 1943، تم إعدام ما لا يقل عن 800 ألف يهودي في المعسكرات.
1497
02:02:37,450 --> 02:02:40,170
لقد كنت لا تزال مارشال الرايخ في عام 1943.
1498
02:02:40,170 --> 02:02:43,930
هل هذا صحيح؟ هذا صحيح.
1499
02:02:44,490 --> 02:02:49,930
وفي عام 1944، مات 800.000 يهودي إضافي في المعسكرات.
1500
02:02:50,010 --> 02:02:52,930
لقد كنت لا تزال مارشال الرايخ في عام 1944.
1501
02:02:52,930 --> 02:02:56,000
هل هذا صحيح؟ هذا صحيح.
1502
02:02:56,160 --> 02:02:59,840
في عام 1945، 250.000.
1503
02:03:00,880 --> 02:03:03,680
ما يقدر بنحو 6 ملايين يهودي في المجموع.
1504
02:03:04,320 --> 02:03:10,560
وكذلك المواطنين السوفييت والبولنديين، وشعب الروما، والفنانين، والعلماء،
1505
02:03:10,880 --> 02:03:13,920
الكتاب والصحفيين والمصورين والمخرجين.
1506
02:03:13,920 --> 02:03:20,400
الناس لم يقتلوا في القتال، وليس في Anamifier، ولكن أبادتهم الدولة
1507
02:03:20,950 --> 02:03:21,670
من ألمانيا.
1508
02:03:21,750 --> 02:03:25,350
الدولة التي كنت فيها مارشال الرايخ.
1509
02:03:25,750 --> 02:03:28,150
المنصب السياسي البارز في بلدك.
1510
02:03:29,430 --> 02:03:33,430
أنت تزعم أنه ليس لديك علم.
1511
02:03:39,270 --> 02:03:40,390
على الأقل أعطني هذا.
1512
02:03:42,230 --> 02:03:49,380
بمعرفة ما نعرفه الآن، ومعرفة ما حدث لستة ملايين يهودي، لا بد لي من ذلك
1513
02:03:49,380 --> 02:03:49,700
اسأل.
1514
02:03:53,780 --> 02:03:57,940
هل ستظل تتبع الفوهرر، أدولف هتلر؟
1515
02:04:07,780 --> 02:04:11,460
نعم. حاربت.
1516
02:04:15,760 --> 02:04:16,880
طلب. طلب.
1517
02:04:25,280 --> 02:04:26,480
لا مزيد من الأسئلة.
1518
02:04:34,400 --> 02:04:39,200
أعتقد أن هذا مكان جيد مثل أي مكان آخر للتأجيل لهذا اليوم.
1519
02:04:45,920 --> 02:04:46,560
أوه، عظيم.
1520
02:04:47,280 --> 02:04:48,560
احترق تماما.
1521
02:04:50,400 --> 02:04:51,160
لقد نجوت.
1522
02:04:51,160 --> 02:04:51,920
لقد فعلت ذلك.
1523
02:05:18,490 --> 02:05:19,130
لقد كنت على حق.
1524
02:05:21,610 --> 02:05:22,810
لم أستطع التغلب عليه.
1525
02:05:23,930 --> 02:05:24,890
ليس بدون مساعدة.
1526
02:05:26,010 --> 02:05:28,050
لا يستطيع G الوقوف ضد الفوهرر.
1527
02:05:28,050 --> 02:05:29,930
معلومات قيمة يا دكتور.
1528
02:05:33,460 --> 02:05:38,660
فماذا الآن؟ مع سقوط Gearing، يسقط الجميع أيضًا.
1529
02:05:39,940 --> 02:05:42,260
سنكون بخير هنا.
1530
02:05:47,220 --> 02:05:51,700
هل توقفت؟ شيء آخر يجب أن أفعله،
1531
02:06:12,189 --> 02:06:12,670
دكتور.
1532
02:06:16,190 --> 02:06:19,710
لقد ساعدته، أليس كذلك؟ فعلتُ.
1533
02:06:22,360 --> 02:06:23,080
سأغادر.
1534
02:06:25,080 --> 02:06:28,920
هل ستغادر؟ الذهاب إلى المنزل.
1535
02:06:31,080 --> 02:06:32,680
لقد جئت لأقول وداعا.
1536
02:06:36,680 --> 02:06:41,400
ماذا نفعل الآن يا دكتور؟ قم بالمصافحة.
1537
02:06:46,280 --> 02:06:48,280
أعلم أنكما أصدقاء يا (دوغلاس).
1538
02:07:01,110 --> 02:07:01,990
وداعا، هيرمان.
1539
02:07:08,870 --> 02:07:13,830
بعد سنوات من الآن، ستفعل الجنة ما تقوله عنا.
1540
02:07:15,580 --> 02:07:17,340
هل ستعترف بأننا بشر؟
1541
02:07:36,540 --> 02:07:41,990
وسيتم الآن قراءة حكم المحكمة العسكرية الدولية.
1542
02:07:43,030 --> 02:07:46,310
وسيتم مخاطبة كل متهم بدوره.
1543
02:07:49,270 --> 02:07:50,230
هيرمان جورينج.
1544
02:07:51,990 --> 02:07:58,190
وتشير الأدلة إلى أنك بعد هتلر كنت الرجل الأبرز في العالم
1545
02:07:58,190 --> 02:07:59,190
النظام النازي.
1546
02:08:01,510 --> 02:08:04,710
إن ذنبك فريد من نوعه في فداحته.
1547
02:08:06,320 --> 02:08:09,040
سجلك لا يكشف عن أي أعذار
1548
02:08:10,960 --> 02:08:17,280
المحكمة العسكرية الدولية تحكم عليك بالإعدام شنقاً.
1549
02:08:28,640 --> 02:08:33,130
رودولف هيس، أنت متهم بقضيتنا.
1550
02:08:35,850 --> 02:08:39,290
ومن المقرر تنفيذ عمليات الإعدام اعتبارًا من منتصف الليلة.
1551
02:08:40,330 --> 02:08:45,450
ومن أجل الحفاظ على الانضباط، لن يتم إبلاغ السجناء حتى
1552
02:08:45,450 --> 02:08:48,930
الساعة 11:45 مساءً عندما يتم إيقاظهم.
1553
02:08:48,930 --> 02:08:51,370
في زنازينهم وعرضوا حقوقهم الأخيرة.
1554
02:08:52,490 --> 02:08:56,570
وفي الساعة الثامنة مساءً، سيصل ثمانية صحفيين مختارين إلى السجن.
1555
02:08:57,130 --> 02:09:01,060
صديقان، فرنسيان، اثنان بريطانيان، اثنان أمريكيان، اثنان روسيان.
1556
02:09:02,260 --> 02:09:06,500
إطفاء الأنوار في الساعة 9:30، وهو الوقت الذي سيقوم فيه الطبيب بفحصه النهائي الطبيعي
1557
02:09:06,500 --> 02:09:11,340
جولات. أي سجين يطلب أداة مساعدة على النوم سيحصل على دواء وهمي
1558
02:09:11,340 --> 02:09:12,260
صودا الخبز.
1559
02:09:14,820 --> 02:09:19,620
في الساعة العاشرة، سننزل الصحافة إلى المشنقة حيث سأفعل
1560
02:09:19,620 --> 02:09:22,580
أطلعهم على الاستعدادات النهائية لهذه الليلة.
1561
02:09:23,470 --> 02:09:42,270
سام
1562
02:09:48,920 --> 02:09:49,160
ذلك.
1563
02:10:15,490 --> 02:10:20,090
سيتم إحضار السجناء واحدًا تلو الآخر ومنحهم الفرصة لذلك
1564
02:10:20,090 --> 02:10:22,690
يتكلمون كلماتهم الأخيرة، وسوف بعد ذلك.
1565
02:10:27,090 --> 02:10:27,810
اعذرني.
1566
02:10:32,850 --> 02:10:34,370
من هذا؟ خلال يا سيدي.
1567
02:10:42,060 --> 02:10:44,940
لا، لا، لا، لا، لا.
1568
02:10:44,940 --> 02:10:45,780
يا ابن أ.
1569
02:10:45,780 --> 02:10:46,660
لا يمكنك أن تفعل هذا.
1570
02:10:46,660 --> 02:10:47,500
لقد مات يا سيدي.
1571
02:10:47,740 --> 02:10:49,820
السيانيد. اللعنة عليك.
1572
02:10:53,820 --> 02:10:54,860
يا ابن أ.
1573
02:11:00,060 --> 02:11:03,100
أنا آسف يا سيدي، ولكن لدينا قرار لنتخذه.
1574
02:11:03,900 --> 02:11:06,230
يمكننا إما إلغاء عمليات الإعدام الليلة أو.
1575
02:11:06,380 --> 02:11:07,100
أو المضي قدما.
1576
02:11:07,660 --> 02:11:09,020
دعنا نواصل الأمر.
1577
02:11:09,340 --> 02:11:12,860
سيد. (سترايكر) يرفض إرتداء ملابسه.
1578
02:11:38,030 --> 02:11:42,030
جوليوس. خوليو.
1579
02:11:55,150 --> 02:11:55,550
أنت.
1580
02:11:58,680 --> 02:11:59,960
لقد كنت صديقا.
1581
02:12:12,600 --> 02:12:16,440
هيا، دعونا نفعل ذلك معا.
1582
02:12:18,440 --> 02:12:19,080
تعال.
1583
02:12:22,120 --> 02:12:23,080
أعطني قميصا.
1584
02:13:22,790 --> 02:13:23,750
اسأله عن اسمه.
1585
02:13:24,790 --> 02:13:26,710
أنت تعرف اسمي.
1586
02:13:27,590 --> 02:13:29,990
أي كلمات أخيرة؟ بو.
1587
02:13:30,070 --> 02:13:32,550
عيده، 1946.
1588
02:13:37,590 --> 02:13:38,390
انتظر.
1589
02:14:05,690 --> 02:14:21,290
إنه.
1590
02:15:58,930 --> 02:16:00,090
يجب أن أكون صادقاً يا دكتور.
1591
02:16:00,090 --> 02:16:03,650
كيلي. أجد بعض الاستنتاجات في كتابك لا تصدق على الإطلاق.
1592
02:16:04,610 --> 02:16:09,010
لقد كنت تتعامل مع النازيين، الذين يجب أن تعترف بأنهم أناس فريدون.
1593
02:16:09,810 --> 02:16:11,490
إنهم ليسوا شعبًا فريدًا.
1594
02:16:11,570 --> 02:16:15,900
هناك أناس مثل النازيين في كل بلد في العالم اليوم.
1595
02:16:16,140 --> 02:16:17,340
ليس في أمريكا.
1596
02:16:17,340 --> 02:16:21,660
نعم، في أمريكا، أنماط شخصياتهم ليست غامضة.
1597
02:16:22,380 --> 02:16:24,700
إنهم أناس يريدون أن يكونوا في السلطة.
1598
02:16:24,940 --> 02:16:29,780
وبينما تقول إنهم غير موجودين هنا، أود أن أقول إنني متأكد تمامًا هناك
1599
02:16:29,780 --> 02:16:34,020
هم أناس في أمريكا يتسلقون عن طيب خاطر فوق جثث نصفهم
1600
02:16:34,020 --> 02:16:37,660
الجمهور الأمريكي لو عرف أنه سيتمكن من السيطرة على النصف الآخر.
1601
02:16:37,740 --> 02:16:38,620
دكتور من فضلك.
1602
02:16:38,789 --> 02:16:40,869
إنهم يؤججون الكراهية.
1603
02:16:42,229 --> 02:16:44,589
وهذا ما فعله هتلر وجورينج.
1604
02:16:44,589 --> 02:16:46,069
وهو كتاب مدرسي.
1605
02:16:47,109 --> 02:16:50,909
وإذا فكرت في حدوث ذلك في المرة القادمة، فسوف نتعرف عليه
1606
02:16:50,909 --> 02:16:56,869
لأنهم يرتدون زيًا مخيفًا، فأنت فقدت عقلك.
1607
02:17:02,869 --> 02:17:04,789
المزيد مع فريقنا عندما نعود.
1608
02:17:08,940 --> 02:17:13,180
نعم، لن يدعوك للبقاء للشيء التالي.
1609
02:17:14,620 --> 02:17:15,180
دعنا نذهب.
1610
02:17:25,340 --> 02:17:31,220
فقط لعلمك، تدمير بلادنا ربما لا يكون أفضل طريقة للبيع
1611
02:17:31,220 --> 02:17:31,789
كتابك.
152029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.