Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:09,050
(Moon River)
2
00:00:09,110 --> 00:00:10,350
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:10,420 --> 00:00:11,650
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,020
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
5
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
You...
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,020
wear your flower shoes.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,490
I will be the one...
8
00:00:22,490 --> 00:00:23,660
running barefoot.
9
00:00:26,260 --> 00:00:27,430
What are you...
10
00:00:31,640 --> 00:00:32,640
From now on,
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,680
I cannot look the other way anymore.
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,760
Your Royal Highness.
13
00:00:55,460 --> 00:00:56,960
Your Royal Highness.
14
00:00:58,730 --> 00:00:59,800
Your Royal Highness.
15
00:01:01,530 --> 00:01:04,270
Oh, no. Please wake up.
16
00:01:05,340 --> 00:01:07,310
- Your Royal Highness.
- Your Royal Highness.
17
00:01:08,570 --> 00:01:09,570
Hurry.
18
00:01:15,480 --> 00:01:17,110
Please examine her closely.
19
00:01:18,550 --> 00:01:21,450
His pulse is normal, so you need not worry.
20
00:01:22,620 --> 00:01:23,690
But over here...
21
00:01:23,990 --> 00:01:25,560
What? What is it?
22
00:01:27,560 --> 00:01:30,700
- It seems there is drug on it.
- What? Drug?
23
00:01:33,030 --> 00:01:34,730
If it is drug, could it be...
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,130
Poison?
25
00:01:38,300 --> 00:01:40,170
She has simply fainted from exhaustion.
26
00:01:40,540 --> 00:01:43,110
I understand. You may go now.
27
00:01:59,990 --> 00:02:01,190
Are you awake now?
28
00:02:11,600 --> 00:02:13,970
- How did I end up here?
- What?
29
00:02:14,810 --> 00:02:16,570
I was going to ask you the
same thing when you got up.
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,740
What am I supposed to
do if you cannot remember?
31
00:02:19,480 --> 00:02:23,210
Explain. We were having fun,
and then you suddenly stormed off.
32
00:02:23,310 --> 00:02:26,520
Why were you out running
at night just to collapse?
33
00:02:30,120 --> 00:02:32,359
Let me go! No! Let go of me!
34
00:02:32,360 --> 00:02:34,560
Let me go! Let go!
35
00:02:35,460 --> 00:02:37,860
The Left State Councillor
will surely harm Dal.
36
00:02:38,760 --> 00:02:41,100
I can protect her somehow
while our bodies are swapped,
37
00:02:41,830 --> 00:02:43,130
but once we switch back...
38
00:02:44,600 --> 00:02:45,700
Darn it.
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
What?
40
00:02:49,710 --> 00:02:52,680
If you will not talk, then do
not. Why suddenly curse?
41
00:02:53,810 --> 00:02:55,580
Where are you going? You
have not even recovered yet.
42
00:02:58,250 --> 00:02:59,380
There is only one way.
43
00:02:59,820 --> 00:03:01,220
Between protecting
her and just standing by,
44
00:03:01,550 --> 00:03:02,890
I must stand in between.
45
00:03:03,350 --> 00:03:04,820
I have no choice but to
stand there and be a coward.
46
00:03:07,530 --> 00:03:09,330
This must be why our bodies switched.
47
00:03:10,630 --> 00:03:11,960
So I would get hurt instead of you.
48
00:03:14,130 --> 00:03:16,170
So I would experience
all this humiliation myself.
49
00:03:16,830 --> 00:03:19,000
I am never to escape the guilt I
feel toward the Crown Princess.
50
00:03:20,710 --> 00:03:23,110
You will never know
how this feels, will you?
51
00:03:25,110 --> 00:03:26,140
So...
52
00:03:27,110 --> 00:03:28,950
when we switch back, leave
without a moment's hesitation.
53
00:03:29,310 --> 00:03:31,020
And never set foot in Hanyang again.
54
00:03:41,060 --> 00:03:42,829
(Mangdeok)
55
00:03:42,830 --> 00:03:43,930
{\an8}Are you kidding me?
56
00:03:44,230 --> 00:03:46,900
{\an8}He thinks only he is feeling awful,
while I am on top of the world?
57
00:03:48,000 --> 00:03:51,300
{\an8}So only his pride gets hurt?
You think mine is still perfect?
58
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
{\an8}Unbelievable.
59
00:03:56,140 --> 00:03:57,210
{\an8}This is lousy.
60
00:04:15,860 --> 00:04:17,630
{\an8}How utterly cowardly of me.
61
00:04:20,360 --> 00:04:22,730
{\an8}Even though I know I am
the reason for all this danger,
62
00:04:24,900 --> 00:04:26,770
and yet, all I have done is hurt her.
63
00:04:27,870 --> 00:04:31,040
Can a girl get some sleep?
What is your problem every night?
64
00:04:31,110 --> 00:04:33,080
How insolent! How dare you...
65
00:04:43,920 --> 00:04:45,420
I have to dodge the wooden pillow.
66
00:04:45,920 --> 00:04:47,120
Dodging is the best option.
67
00:04:54,530 --> 00:04:56,030
Why does it have to be the moon again?
68
00:05:03,170 --> 00:05:04,180
Right.
69
00:05:04,840 --> 00:05:06,280
Avoidance is the best strategy.
70
00:05:07,550 --> 00:05:08,980
Hiding is the best strategy.
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,860
Good thing the Left State
Councillor is out of the capital.
72
00:05:23,390 --> 00:05:25,060
If he finds out we failed today,
73
00:05:25,700 --> 00:05:27,000
I am a dead woman.
74
00:05:30,600 --> 00:05:31,870
About that girl, Park Dal,
75
00:05:32,400 --> 00:05:33,700
bring me whatever you can find on her.
76
00:05:45,150 --> 00:05:49,190
Your Royal Highness. Queen
Dowager is looking for you.
77
00:05:51,390 --> 00:05:52,660
Tell her I am busy.
78
00:05:52,960 --> 00:05:55,830
All she will do is lecture me
about choosing a Royal Concubine.
79
00:05:56,260 --> 00:05:58,529
She will slam the desk in the end.
80
00:05:58,530 --> 00:06:00,260
What is it with these nobles...
81
00:06:00,330 --> 00:06:02,000
and their obsession with slamming desks?
82
00:06:02,270 --> 00:06:05,300
What did the desk ever
do to them? Honestly.
83
00:06:07,170 --> 00:06:08,470
An infertility potion?
84
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
So the Left State Councillor
has finally crossed the line.
85
00:06:14,980 --> 00:06:17,050
According to my spy
with the Chief Court Lady,
86
00:06:17,310 --> 00:06:20,250
Park Dal refused to drink
the infertility potion to the end...
87
00:06:20,350 --> 00:06:23,790
- and fought off ten court ladies.
- She fought back?
88
00:06:27,190 --> 00:06:29,390
The more I hear about
her, the more I like her.
89
00:06:30,160 --> 00:06:34,700
Yes. To be one of my people,
one must have that kind of spirit.
90
00:06:36,130 --> 00:06:38,370
It seems the Chief Court Lady
is about to make another move.
91
00:06:38,740 --> 00:06:39,870
What are your orders?
92
00:06:42,270 --> 00:06:44,069
If the Crown Prince is not a fool,
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,640
he will know that appointing
a Royal Concubine...
94
00:06:45,780 --> 00:06:48,010
is his only shield.
95
00:06:48,550 --> 00:06:51,320
If he gives me even the slightest excuse,
96
00:06:51,720 --> 00:06:53,150
I am issuing the appointment on the spot.
97
00:07:04,360 --> 00:07:06,660
This must be why our bodies switched.
98
00:07:07,330 --> 00:07:08,730
So I would get hurt instead of you.
99
00:07:11,100 --> 00:07:13,200
So I would experience
all this humiliation myself.
100
00:07:16,840 --> 00:07:19,480
I am never to escape the guilt I
feel toward the Crown Princess.
101
00:07:22,710 --> 00:07:25,850
I cannot eat with so many eyes on me.
102
00:07:26,320 --> 00:07:29,190
One court lady may stay.
The rest of you are dismissed.
103
00:07:40,260 --> 00:07:41,330
Wait.
104
00:07:41,930 --> 00:07:44,170
Where is Dal? Why is she...
105
00:07:47,610 --> 00:07:49,509
Dal was sent to help
prepare for your wedding...
106
00:07:49,510 --> 00:07:50,980
at the Office of Royal Wedding Rites.
107
00:07:58,850 --> 00:07:59,880
I am not eating.
108
00:08:00,990 --> 00:08:02,020
Take it away.
109
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Crown Prince.
110
00:08:20,300 --> 00:08:24,780
Hide well or I will see your hair
111
00:08:24,910 --> 00:08:29,150
Hide well or I will see your rear
112
00:08:29,210 --> 00:08:33,420
Where are you hiding? Behind a tree there?
113
00:08:33,620 --> 00:08:37,590
Hold in your laughter, if you dare
114
00:08:37,760 --> 00:08:41,930
Hide well or I will see your hair
115
00:08:42,230 --> 00:08:43,660
- Your Royal Highness!
- Your Royal Highness!
116
00:08:59,940 --> 00:09:01,080
Crown Prince.
117
00:09:06,920 --> 00:09:08,920
What? His Majesty the King?
118
00:09:10,190 --> 00:09:12,290
Then I must go at once.
119
00:09:13,160 --> 00:09:15,060
Crown Prince.
120
00:09:15,630 --> 00:09:17,160
Darn it. That little brat.
121
00:09:23,670 --> 00:09:26,300
Announcing His Royal
Highness, the Crown Prince.
122
00:09:47,760 --> 00:09:50,460
(Chapter Seven: Hide-and-Seek)
123
00:09:50,690 --> 00:09:52,199
It is not like I am going to eat him up.
124
00:09:52,200 --> 00:09:53,500
Why is he avoiding me? Why?
125
00:09:54,300 --> 00:09:55,429
- Well...
- Why is Prince Je Un...
126
00:09:55,430 --> 00:09:56,600
not getting better?
127
00:09:57,670 --> 00:10:01,170
He is a nobleman with every
comfort. Why is he not recovering?
128
00:10:01,310 --> 00:10:02,340
Darn it.
129
00:10:02,710 --> 00:10:04,940
What about the talks for
the Gyesa Year Incident?
130
00:10:05,210 --> 00:10:08,280
If you are that concerned, why
not send the Royal Physician?
131
00:10:10,910 --> 00:10:12,880
- I can do that?
- Yes.
132
00:10:14,950 --> 00:10:17,120
Why would he suddenly
send the Royal Physician?
133
00:10:17,590 --> 00:10:19,890
You do not think he has
realised you are faking it, do you?
134
00:10:20,320 --> 00:10:21,860
No, I do not think that is it.
135
00:10:22,290 --> 00:10:25,200
But it is clear he wants to resolve
the Gyesa Year Incident quickly.
136
00:10:28,070 --> 00:10:31,240
In this situation, if he finds
out about the boy from Qing...
137
00:10:32,200 --> 00:10:35,040
He will charge full steam ahead.
What else can we do but run for it?
138
00:10:35,440 --> 00:10:38,540
That boy from Qing is running
wild, demanding immediate revenge.
139
00:10:39,810 --> 00:10:43,150
Do not follow me today. I
need you to watch him closely.
140
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Yes, sir.
141
00:10:54,190 --> 00:10:57,060
Please. If I can just hold
out until the Royal Wedding,
142
00:10:57,360 --> 00:10:59,800
I can stop U Hui from being enslaved.
143
00:11:00,960 --> 00:11:04,230
Even if it makes me a
coward, there is no other way.
144
00:11:45,480 --> 00:11:46,510
I will be off then.
145
00:11:47,780 --> 00:11:49,109
You cannot get out of it this time.
146
00:11:49,110 --> 00:11:51,350
They say Prince Je Un is fully recovered.
147
00:11:52,950 --> 00:11:55,950
Right. Who knows when
our bodies will switch back?
148
00:11:56,190 --> 00:11:58,090
I cannot just keep putting off my revenge.
149
00:11:58,990 --> 00:12:00,020
All right.
150
00:12:00,620 --> 00:12:01,630
Let us go.
151
00:12:15,240 --> 00:12:19,180
There are no holes in
the cover I created. Got it?
152
00:12:29,250 --> 00:12:30,290
Tie this for me.
153
00:12:36,260 --> 00:12:37,590
Hey, Eunuch Yoon.
154
00:12:38,760 --> 00:12:40,200
Go tie His Royal Highness's hat string.
155
00:13:02,020 --> 00:13:03,950
- Se Dol.
- Yes?
156
00:13:04,050 --> 00:13:07,020
Do you know what you
call gold floating on water?
157
00:13:07,090 --> 00:13:08,860
Why are you asking
something so out of the blue?
158
00:13:09,730 --> 00:13:11,059
- Exactly!
- What is?
159
00:13:11,060 --> 00:13:12,560
Gold floating on water.
It is "out of the blue."
160
00:13:13,230 --> 00:13:16,070
Gold floating... "Out of
the blue." That is so lame.
161
00:13:21,000 --> 00:13:23,440
You laughed, right You just laughed, right?
162
00:13:29,680 --> 00:13:30,880
Something went down the wrong pipe.
163
00:13:42,230 --> 00:13:44,700
It was not me. It was His Royal Highness.
164
00:13:48,970 --> 00:13:51,940
Fine, it was me. So what?
165
00:13:54,570 --> 00:13:55,940
What do you mean, "so what"?
166
00:13:58,410 --> 00:14:00,010
We are running late. We need to go.
167
00:14:16,330 --> 00:14:18,330
Why is Dal here?
168
00:14:20,800 --> 00:14:24,399
From now on, Dal will be helping
with the Gyesa Year Incident.
169
00:14:24,400 --> 00:14:26,940
By any chance, is the reason Dal is here...
170
00:14:27,200 --> 00:14:29,170
related to your feelings for her?
171
00:14:31,140 --> 00:14:33,440
Feelings? Do not be ridiculous.
172
00:14:35,110 --> 00:14:36,410
Me neither, you know.
173
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
Who said it did?
174
00:14:41,080 --> 00:14:44,620
Why do you not stop prying
and tell us your news from Qing?
175
00:14:53,830 --> 00:14:57,330
I believe the Jimjo
Birdy owner's son is alive.
176
00:15:00,100 --> 00:15:03,070
This will be the one and only time I lie.
177
00:15:09,750 --> 00:15:12,320
Based on his age, the burn scars,
and how the old man from Qing...
178
00:15:12,380 --> 00:15:15,420
suddenly moved after
the fire in the Year of Imjin,
179
00:15:15,820 --> 00:15:19,260
I suspect the old man's son
is the son of the Jimjo's owner.
180
00:15:24,130 --> 00:15:25,200
That makes sense.
181
00:15:25,460 --> 00:15:28,170
Then why do we not
bring him here right now?
182
00:15:29,200 --> 00:15:31,569
This letter says he is missing.
183
00:15:31,570 --> 00:15:33,600
It is going to take time to find him.
184
00:15:36,740 --> 00:15:38,310
If we can just find this son,
185
00:15:38,880 --> 00:15:41,010
this could all be resolved quite easily.
186
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Perhaps...
187
00:15:43,850 --> 00:15:46,280
we could even take down the Left
State Councillor before the wedding.
188
00:15:46,820 --> 00:15:49,190
Even though you clearly cannot stand me,
189
00:15:49,590 --> 00:15:51,220
I guess you plan on
cancelling the Royal Wedding.
190
00:15:52,290 --> 00:15:54,990
Is she the one in the Royal Wedding?
191
00:15:55,130 --> 00:15:56,330
What?
192
00:15:58,630 --> 00:16:00,900
No, I mean... Me.
193
00:16:01,570 --> 00:16:02,770
I am talking about me.
194
00:16:03,030 --> 00:16:04,800
I am the one who plans on
calling off the Royal Wedding.
195
00:16:04,870 --> 00:16:07,740
What do you mean you are not
going through with the Royal Wedding?
196
00:16:12,610 --> 00:16:14,810
It is just that, no
matter how I look at it...
197
00:16:15,680 --> 00:16:17,249
- it just does not make...
- Gang.
198
00:16:17,250 --> 00:16:18,280
Come on.
199
00:16:18,650 --> 00:16:21,490
Are you not counting your
chickens before they hatch?
200
00:16:21,820 --> 00:16:24,220
You have to find the
son of the Jimjo's owner...
201
00:16:24,520 --> 00:16:27,019
and use his proof to catch
the Left State Councillor.
202
00:16:27,020 --> 00:16:28,490
That is the only way.
203
00:16:29,090 --> 00:16:32,660
The Royal Wedding is in a month.
Can you really do all that by then?
204
00:16:32,960 --> 00:16:34,600
Why do you have to rain on our parade...
205
00:16:37,330 --> 00:16:40,600
You lied to me? Why did you
hide the fact that I am here?
206
00:16:42,310 --> 00:16:45,310
- Let us go outside. We can talk...
- What is he talking about?
207
00:16:46,080 --> 00:16:47,310
What does he mean, you hid his existence?
208
00:16:48,450 --> 00:16:51,480
Gang. You understand the Qing language?
209
00:16:52,120 --> 00:16:53,150
Well...
210
00:16:53,820 --> 00:16:54,890
I picked some up here and there.
211
00:16:55,690 --> 00:16:58,050
Where is the man who raised the Jimjo?
212
00:16:58,220 --> 00:17:01,590
Soon after selling the bird,
a fire killed his entire family.
213
00:17:01,760 --> 00:17:04,030
Apparently, all his Jimjo Birds
were also destroyed in the blaze.
214
00:17:16,970 --> 00:17:18,710
So he is the son of the bird's owner?
215
00:17:21,110 --> 00:17:23,610
- That is...
- Let me go.
216
00:17:28,350 --> 00:17:29,720
You have some explaining to do.
217
00:17:33,220 --> 00:17:36,030
I will explain. I can explain everything.
218
00:17:50,870 --> 00:17:51,940
I am sure.
219
00:17:53,280 --> 00:17:55,050
After all, what right does a man
who betrayed us for a woman...
220
00:17:55,450 --> 00:17:57,880
- have to say anything?
- Dal!
221
00:17:57,910 --> 00:17:59,580
Is it true? Did you betray us
for the Crown Princess Consort?
222
00:17:59,820 --> 00:18:01,890
Or is there another reason?
223
00:18:06,290 --> 00:18:07,820
You knew?
224
00:18:08,260 --> 00:18:10,629
His Royal Highness has known...
225
00:18:10,630 --> 00:18:12,460
about you and the Crown
Princess Consort for a long time.
226
00:18:12,660 --> 00:18:13,960
Say something.
227
00:18:14,900 --> 00:18:16,400
Just give me any excuse.
228
00:18:23,940 --> 00:18:25,040
I have no excuse.
229
00:18:30,080 --> 00:18:31,310
As of today,
230
00:18:31,850 --> 00:18:34,450
you are now off the
Gyesa Year Incident case.
231
00:18:35,490 --> 00:18:38,820
Take this boy from Qing.
Take him in for questioning.
232
00:18:39,020 --> 00:18:40,690
Why would you order that, Lady Park?
233
00:18:43,960 --> 00:18:45,230
Take the boy away.
234
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Yes, Your Highness.
235
00:19:10,590 --> 00:19:12,890
Wait a minute. I am going with you.
236
00:19:13,020 --> 00:19:15,760
If the Left State Councillor learns
of the Qing boy, he will kill him.
237
00:19:15,990 --> 00:19:17,060
Send him to Unjeong Palace.
238
00:19:17,330 --> 00:19:19,860
It was my private residence,
so it should be a safe place.
239
00:19:20,760 --> 00:19:23,970
Have them record the boy's
statement and bring it to me.
240
00:19:24,130 --> 00:19:25,140
And one more thing...
241
00:19:33,380 --> 00:19:36,010
It is okay to cry. Why do
you always hide everything?
242
00:19:37,510 --> 00:19:39,680
You think I cannot tell how upset you are?
243
00:19:41,350 --> 00:19:42,490
I do not have time to be sentimental.
244
00:19:43,090 --> 00:19:44,790
The son of the Jimjo's
owner is right in front of me.
245
00:19:45,190 --> 00:19:46,190
My revenge is finally within reach.
246
00:19:47,260 --> 00:19:49,060
Letting myself get swayed
by some pathetic emotion...
247
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
That is just pathetic.
248
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Such a tough act.
249
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
You are obviously hurt.
250
00:19:59,440 --> 00:20:01,270
Your eyes and the tip of
your nose are bright red.
251
00:20:04,370 --> 00:20:05,410
So what if they are?
252
00:20:06,180 --> 00:20:07,910
So what if I am upset? What
do you want me to do about it?
253
00:20:08,080 --> 00:20:09,750
I am not asking you to do anything.
254
00:20:17,190 --> 00:20:18,460
What do you think you are doing?
255
00:20:22,060 --> 00:20:23,160
Whenever I felt like this,
256
00:20:24,190 --> 00:20:26,000
I wished someone would just hold me.
257
00:20:26,930 --> 00:20:28,260
And since this is my body,
258
00:20:29,030 --> 00:20:30,870
I thought you might be
feeling the same way.
259
00:20:35,710 --> 00:20:37,370
It is okay to lean on me.
260
00:20:38,170 --> 00:20:39,440
We are already sharing a body.
261
00:20:40,080 --> 00:20:42,650
It would be nice to share
our hearts, do you not think?
262
00:21:04,570 --> 00:21:05,600
If you hold me this tightly,
263
00:21:11,640 --> 00:21:13,110
it feels like you are going to crush me.
264
00:21:51,510 --> 00:21:52,580
Do not forget.
265
00:21:53,680 --> 00:21:55,850
There is a line between you
and me, even if it is invisible.
266
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
Do not cross it.
267
00:22:07,860 --> 00:22:08,930
And if I do?
268
00:22:10,330 --> 00:22:11,840
What will you do then?
269
00:22:16,440 --> 00:22:17,510
You will live to regret it.
270
00:22:20,110 --> 00:22:21,310
And there will be no turning back.
271
00:22:27,750 --> 00:22:29,650
The boy from Qing will not talk.
272
00:22:30,050 --> 00:22:31,990
He seems to think we
are all in on it together.
273
00:22:35,760 --> 00:22:37,590
Why is nothing ever easy?
274
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Let me get this straight.
275
00:22:40,130 --> 00:22:43,000
You let them brand you a traitor
and just kept your mouth shut?
276
00:22:46,140 --> 00:22:48,370
Why did you go and
make such a mess of it all?
277
00:22:48,770 --> 00:22:50,010
You have ended up
with nothing to show for it.
278
00:22:50,410 --> 00:22:52,380
You should have either protected U Hui,
279
00:22:52,680 --> 00:22:54,239
or gone all out and taken
down the Left State Councillor...
280
00:22:54,240 --> 00:22:55,680
to prove your loyalty!
281
00:22:56,280 --> 00:22:59,050
There cannot be two good guys.
282
00:23:01,020 --> 00:23:02,120
The good guy...
283
00:23:06,620 --> 00:23:08,590
Even if I am not the good guy,
284
00:23:10,690 --> 00:23:12,200
I do not have to be a complete jerk.
285
00:23:17,970 --> 00:23:19,600
Get my official robes ready now.
286
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Yes.
287
00:24:01,740 --> 00:24:03,010
What are you doing?
288
00:24:03,580 --> 00:24:04,780
You have to hide it.
289
00:24:05,480 --> 00:24:06,980
Bury it deep down.
290
00:24:07,680 --> 00:24:09,350
Why would you reveal
your lingering feelings?
291
00:24:30,010 --> 00:24:31,310
Please send Dal out.
292
00:24:35,380 --> 00:24:36,480
Just speak.
293
00:24:38,280 --> 00:24:41,650
I have proof that the Left State
Councillor still has the Jimjo.
294
00:24:42,390 --> 00:24:43,950
You do? What is it?
295
00:24:44,490 --> 00:24:46,060
Did you find out where the Jimjo is?
296
00:24:56,000 --> 00:24:59,670
I was the one pressuring him,
but you seem more worked up, Dal.
297
00:25:04,270 --> 00:25:08,340
All right, go on. What is this proof?
298
00:25:10,050 --> 00:25:14,120
The boy from Qing believes I
lied, so he will not speak easily.
299
00:25:14,320 --> 00:25:15,620
And even if he does,
300
00:25:16,220 --> 00:25:18,120
we cannot be sure he is telling the truth.
301
00:25:28,400 --> 00:25:29,570
In this book...
302
00:25:30,170 --> 00:25:33,470
is everything the boy
told me about the Jimjo.
303
00:25:37,070 --> 00:25:38,070
But before I give it to you,
304
00:25:38,640 --> 00:25:40,140
you must make me a promise.
305
00:25:42,280 --> 00:25:44,050
Even if you take down
the Left State Councillor,
306
00:25:47,020 --> 00:25:48,520
you must spare U Hui's life.
307
00:26:04,870 --> 00:26:05,900
Leave the book.
308
00:26:06,840 --> 00:26:08,869
I will consider it and let you know.
309
00:26:08,870 --> 00:26:10,870
I will only give it to you if you promise.
310
00:26:14,040 --> 00:26:15,580
Between me, who has
already lost someone precious,
311
00:26:16,150 --> 00:26:19,050
and you, trying to protect someone,
who do you think is more desperate?
312
00:26:21,180 --> 00:26:22,589
I will give you my answer about
the Crown Princess Consort...
313
00:26:22,590 --> 00:26:23,990
after careful consideration.
314
00:26:24,820 --> 00:26:26,890
So leave the book and go.
315
00:26:32,460 --> 00:26:33,830
Hey, Prince Je Un.
316
00:26:36,770 --> 00:26:39,040
Why did you even write that book?
317
00:26:39,440 --> 00:26:41,340
What was the point if you
were just going to betray us?
318
00:26:45,340 --> 00:26:46,540
I just wanted to...
319
00:26:49,010 --> 00:26:50,110
put it off.
320
00:26:51,180 --> 00:26:53,980
If I defeat the Left State
Councillor, U Hui becomes a slave.
321
00:26:54,380 --> 00:26:56,750
But if I do nothing,
Gang will be in danger.
322
00:26:59,790 --> 00:27:01,060
I did not know what to do.
323
00:27:03,890 --> 00:27:05,830
Then you should have just picked a side.
324
00:27:07,100 --> 00:27:08,700
Either you should have begged
His Highness for forgiveness,
325
00:27:09,370 --> 00:27:11,930
or burned that book to
stop this whole revenge plot.
326
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
What is this pathetic indecisiveness?
327
00:27:14,570 --> 00:27:15,570
If I begged,
328
00:27:16,040 --> 00:27:18,240
would that erase the fact
that I betrayed my brother?
329
00:27:22,880 --> 00:27:24,780
And if I burned the book,
330
00:27:25,280 --> 00:27:27,880
could I take back the
horrible things I said to U Hui?
331
00:27:30,720 --> 00:27:32,320
I am always a coward.
332
00:27:33,890 --> 00:27:35,860
And a coward cannot make a choice.
333
00:27:40,260 --> 00:27:42,100
How utterly cowardly of me.
334
00:27:42,770 --> 00:27:45,130
Even though I know I am
the reason for all this danger,
335
00:27:47,400 --> 00:27:49,010
and yet, all I have done is hurt her.
336
00:27:56,010 --> 00:27:57,210
I wonder if cowardice runs in the family.
337
00:28:03,550 --> 00:28:05,420
Why do I keep acting so pathetic?
338
00:28:23,470 --> 00:28:26,140
Gosh, this writing is minuscule.
339
00:28:27,440 --> 00:28:30,580
You can only write like this
if you pour your heart into it.
340
00:28:31,450 --> 00:28:35,320
A betrayer would not be
this careful. Absolutely not.
341
00:28:39,320 --> 00:28:40,760
Hey, now.
342
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
The line.
343
00:28:44,990 --> 00:28:47,960
Fine. I get it. Okay.
344
00:28:48,360 --> 00:28:51,030
There. See? A line.
345
00:28:51,270 --> 00:28:53,240
I made a line. Happy now?
346
00:28:55,440 --> 00:28:58,310
- Do you not dare cross that line.
- Unbelievable.
347
00:29:01,240 --> 00:29:04,280
So, did you find any
new information in there?
348
00:29:07,820 --> 00:29:10,920
The Jimjo Poison becomes
harmless within three days of extraction.
349
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
The Left State Councillor
gained power over Joseon...
350
00:29:13,291 --> 00:29:14,320
with the Jimjo Bird.
351
00:29:14,860 --> 00:29:16,760
He is not the kind of man who
would throw away such a prize.
352
00:29:17,230 --> 00:29:19,930
He definitely still has the Jimjo.
353
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
Actually,
354
00:29:24,800 --> 00:29:27,240
back when I was almost enslaved
over the incident in your chambers,
355
00:29:28,070 --> 00:29:30,110
His Majesty said something to me.
356
00:29:30,540 --> 00:29:32,340
Do not defy the Left State Councillor.
357
00:29:34,210 --> 00:29:36,580
The Gyesa Year Incident is not over yet.
358
00:29:37,250 --> 00:29:38,850
Come to think of it,
359
00:29:41,320 --> 00:29:42,950
does that not mean
the Jimjo is still alive?
360
00:29:45,120 --> 00:29:48,120
Then our objective has become clear.
361
00:29:49,860 --> 00:29:52,760
We have to find the Jimjo
and expose its owner.
362
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Then what?
363
00:29:56,170 --> 00:29:57,769
We will prove the Gyesa Year Incident...
364
00:29:57,770 --> 00:29:59,140
was a murder by Jimjo Poison,
365
00:29:59,640 --> 00:30:03,840
and the owner is the real
culprit behind it and a traitor.
366
00:30:04,640 --> 00:30:05,840
Even if he is the Left State Councillor,
367
00:30:06,740 --> 00:30:08,710
he will not be able to
escape the charge of treason.
368
00:30:10,310 --> 00:30:11,310
Then,
369
00:30:12,010 --> 00:30:14,250
with the Gyesa Incident autopsies
His Highness has gathered...
370
00:30:14,450 --> 00:30:17,750
and all those other documents,
371
00:30:18,420 --> 00:30:20,320
we just have to catch the Jimjo, right?
372
00:30:23,090 --> 00:30:24,890
We need more conclusive evidence.
373
00:30:29,970 --> 00:30:32,500
We must catch the Jimjo alive on
the Left State Councillor's estate.
374
00:30:32,640 --> 00:30:36,010
We should search his private estate then.
375
00:30:53,790 --> 00:30:55,520
I did not think you would come, Ok.
376
00:30:55,960 --> 00:30:57,860
It has been a long time,
Left State Councillor.
377
00:31:01,060 --> 00:31:03,830
Can you not speak casually
to me like you used to?
378
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
I suppose...
379
00:31:18,850 --> 00:31:21,250
I will never see the old
you I once knew again.
380
00:31:21,650 --> 00:31:23,820
It is I who has lost the younger
brother I once cherished.
381
00:31:28,120 --> 00:31:30,590
Why did you wish to see me today?
382
00:31:32,800 --> 00:31:33,860
Dal of the Park family.
383
00:31:34,960 --> 00:31:37,430
The girl from Boryeong who was a peddler.
384
00:31:37,700 --> 00:31:38,930
She is my wife's niece.
385
00:31:39,770 --> 00:31:41,400
How do you know of her, Your Excellency?
386
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Strange, is it not?
387
00:31:44,210 --> 00:31:47,040
As your wife's niece, you would
think she is from a noble family.
388
00:31:47,610 --> 00:31:50,280
And yet, she was a peddler, then an eunuch,
389
00:31:50,580 --> 00:31:52,580
and now a court lady.
390
00:31:53,520 --> 00:31:55,720
A court lady in the Crown
Prince's chambers, no less.
391
00:31:57,190 --> 00:31:58,520
In times like these,
392
00:31:59,060 --> 00:32:01,090
what could be more frightening
than wagging tongues?
393
00:32:02,260 --> 00:32:05,900
I heard she lost her parents and
took odd jobs to make ends meet.
394
00:32:06,730 --> 00:32:08,860
You are not that close, I take it?
395
00:32:11,170 --> 00:32:12,200
That used to be the case.
396
00:32:12,970 --> 00:32:15,470
But I do not know if you
are aware, Your Excellency,
397
00:32:16,640 --> 00:32:19,180
but that girl, Dal,
saved my daughter's life.
398
00:32:19,540 --> 00:32:22,680
I have come to treat
her like my own daughter,
399
00:32:23,250 --> 00:32:26,380
and I have promised to
protect her with my life.
400
00:32:26,680 --> 00:32:29,290
And here I thought she was
so fearless and impertinent.
401
00:32:31,220 --> 00:32:33,160
Turns out she had someone in her corner.
402
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
If I...
403
00:32:38,530 --> 00:32:40,330
were to harm that girl...
404
00:32:41,330 --> 00:32:42,330
Then I...
405
00:32:43,570 --> 00:32:45,230
will not stand idly by.
406
00:32:52,310 --> 00:32:53,310
No wonder.
407
00:32:54,510 --> 00:32:57,910
I was wondering why you
agreed to meet me so easily.
408
00:32:59,280 --> 00:33:01,350
You came here today
to warn me, did you not?
409
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
In that case,
410
00:33:06,860 --> 00:33:08,160
since I have said my piece,
411
00:33:09,290 --> 00:33:10,490
I will take my leave now.
412
00:33:18,830 --> 00:33:19,870
Listen, Han Chul.
413
00:33:21,470 --> 00:33:22,610
Are you satisfied now?
414
00:33:23,670 --> 00:33:26,510
Be satisfied with what
you have, and stop here.
415
00:33:28,610 --> 00:33:29,610
If you go any further,
416
00:33:30,480 --> 00:33:32,380
even the deepest revenge
becomes meaningless.
417
00:34:20,060 --> 00:34:21,200
What revenge...
418
00:34:22,930 --> 00:34:24,230
ever brings satisfaction?
419
00:34:26,770 --> 00:34:28,900
(Dal's Quarters)
420
00:35:00,740 --> 00:35:01,800
Look, it is not like...
421
00:35:03,710 --> 00:35:07,080
- I am not taking his side, but...
- Gosh.
422
00:35:07,640 --> 00:35:08,980
Sounds like you are already not on my side.
423
00:35:10,580 --> 00:35:13,320
If I am being honest,
424
00:35:14,320 --> 00:35:16,290
you are not even guaranteeing
the Crown Princess Consort's safety,
425
00:35:16,790 --> 00:35:19,220
but you just keep
taking all the information.
426
00:35:19,490 --> 00:35:21,360
That is kind of a betrayal, is it not?
427
00:35:29,000 --> 00:35:30,830
I have stopped at nothing to get this far.
428
00:35:32,270 --> 00:35:34,140
You think a guilty
conscience will hold me back?
429
00:35:35,140 --> 00:35:36,470
I do not care if they call me a coward.
430
00:35:38,410 --> 00:35:39,710
And I do not care if they call me dirty.
431
00:35:50,890 --> 00:35:53,120
So what if you are a coward?
432
00:35:53,890 --> 00:35:55,860
Who cares if you have
to play a little dirty?
433
00:35:58,230 --> 00:36:00,030
The bad guys do terrible
things like it is nothing,
434
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
and all fate ever does is dump on us,
435
00:36:02,730 --> 00:36:04,030
so how can anyone not stoop to their level?
436
00:36:04,470 --> 00:36:06,040
How can you not feel beaten down?
437
00:36:09,070 --> 00:36:10,210
So, it is okay.
438
00:36:10,610 --> 00:36:12,340
Even if you have to be
a coward or stoop low,
439
00:36:12,680 --> 00:36:14,040
just lie low for a little while.
440
00:36:14,380 --> 00:36:16,650
Even if the whole world turns on you,
441
00:36:17,110 --> 00:36:18,250
the one taking all the heat right now...
442
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
is me.
443
00:36:33,330 --> 00:36:35,600
There she goes again,
mercilessly breaking down my walls.
444
00:36:37,500 --> 00:36:40,070
What? What was that?
445
00:36:40,370 --> 00:36:41,370
The line.
446
00:36:43,270 --> 00:36:45,510
Gosh. Sure.
447
00:36:46,110 --> 00:36:50,110
What is next? You want
me to just wait outside?
448
00:36:50,350 --> 00:36:51,410
Get away.
449
00:36:52,980 --> 00:36:54,050
As far as you can.
450
00:37:05,460 --> 00:37:07,030
Come on, Mangdeok. Time for dinner.
451
00:37:08,660 --> 00:37:12,370
Are you not the cutest?
452
00:37:14,600 --> 00:37:17,940
Gosh. A dog's life is the best life.
453
00:37:18,010 --> 00:37:21,040
You eat meat that most
commoners can only dream of. Right?
454
00:37:21,110 --> 00:37:23,310
You seem to have a lot of
complaints about the country.
455
00:37:23,450 --> 00:37:27,150
No, I am just jealous, that is all.
456
00:37:27,350 --> 00:37:31,250
He just hangs out in this big
palace and have someone feed him.
457
00:37:31,750 --> 00:37:33,790
Is that not a better life than
what most people have?
458
00:37:35,420 --> 00:37:36,590
Gosh.
459
00:37:36,660 --> 00:37:40,130
If only someone would
bring me my meals regularly...
460
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
"A dog's life"?
461
00:37:48,970 --> 00:37:50,769
Are you saying I have a dog's life?
462
00:37:50,770 --> 00:37:51,840
No.
463
00:37:53,510 --> 00:37:55,940
Not you. I was talking about
the Jimjo. The Jimjo Bird.
464
00:37:56,280 --> 00:37:57,509
The Left State Councillor owns it, right?
465
00:37:57,510 --> 00:38:00,250
He would not just let it roam free.
466
00:38:00,680 --> 00:38:02,950
So if it is caged up, how does it get fed?
467
00:38:03,050 --> 00:38:05,950
Nice try changing the subject.
Why ask something so obvious?
468
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
{\an8}(The Left State Councillor's
man bought a Jimjo...)
469
00:38:11,690 --> 00:38:12,700
{\an8}(and started a fire at the owner's house.)
470
00:38:12,760 --> 00:38:13,800
(He was wearing a mask.)
471
00:38:16,800 --> 00:38:18,700
The Jimjo's keeper?
472
00:38:23,770 --> 00:38:24,770
(Cheonghye Merchant Guild)
473
00:38:25,970 --> 00:38:28,510
These from the Cheonghye
Guild are precious and restorative,
474
00:38:29,480 --> 00:38:30,650
so I will store them separately myself.
475
00:38:38,750 --> 00:38:42,290
(Honey supplied by
Cheonghye Merchant Guild)
476
00:39:00,340 --> 00:39:01,380
Your Royal Highness.
477
00:39:02,240 --> 00:39:05,350
It is a great honour to have
you grace my humble home.
478
00:39:06,150 --> 00:39:07,680
Where does one obtain poisonous insects?
479
00:39:08,220 --> 00:39:10,720
Common folks cannot catch
them. Only specialised hunters can.
480
00:39:13,890 --> 00:39:15,560
Then we must first meet
the hunters in the capital city.
481
00:39:15,720 --> 00:39:17,989
What? Are you just going
to walk up and ask them,
482
00:39:17,990 --> 00:39:19,530
"Hey, do you feed the Jimjo?"
483
00:39:19,760 --> 00:39:21,000
Or ask if they know the man in the mask?
484
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Then...
485
00:39:23,030 --> 00:39:24,030
what do we do?
486
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
I just so happen...
487
00:39:27,340 --> 00:39:30,170
to have an expert catcher,
a swallow, up my sleeve.
488
00:39:31,210 --> 00:39:32,840
Right. Yes.
489
00:39:33,380 --> 00:39:34,810
But how do you know who I am?
490
00:39:35,040 --> 00:39:36,279
He looks familiar.
491
00:39:36,280 --> 00:39:38,580
You saw him at the Royal
Office of Attire, Your Highness.
492
00:39:38,850 --> 00:39:39,850
He can identify Jimjo Poison.
493
00:39:41,120 --> 00:39:43,750
Where on earth would
you find a poison like that?
494
00:39:44,050 --> 00:39:45,720
Unless you are talking about Jimjo Poison.
495
00:39:47,360 --> 00:39:50,660
Right. The acupuncture
physician? I remember now.
496
00:39:51,560 --> 00:39:55,460
Lady, you claimed to have found
him. How can you only remember now?
497
00:39:57,630 --> 00:39:59,030
Right, so...
498
00:39:59,230 --> 00:40:03,070
His Royal Highness just remembered, not me.
499
00:40:03,240 --> 00:40:05,340
Oh, it is all coming back to me now.
500
00:40:08,910 --> 00:40:11,010
But I thought we came
to see the snake catchers.
501
00:40:11,180 --> 00:40:14,950
Physicians and snake
catchers have always been close.
502
00:40:15,150 --> 00:40:17,350
Now, this gentleman... No,
503
00:40:17,720 --> 00:40:22,120
This person will be a big help.
You will get valuable information.
504
00:40:29,360 --> 00:40:31,230
- What?
- Lady.
505
00:40:31,830 --> 00:40:32,840
Come on, let us do this!
506
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Why me?
507
00:40:37,710 --> 00:40:38,910
No way!
508
00:40:41,640 --> 00:40:45,410
If we are seen with snake catchers,
the Left State Councillor will know.
509
00:40:45,610 --> 00:40:48,680
You are under less scrutiny,
so you are perfect for the job.
510
00:40:52,190 --> 00:40:54,320
Come on, wait for me!
511
00:40:55,560 --> 00:40:57,589
- Do you know him?
- Do you?
512
00:40:57,590 --> 00:40:59,230
I do not know. I have no idea!
513
00:40:59,360 --> 00:41:00,530
We do not know him.
514
00:41:03,670 --> 00:41:04,670
Again?
515
00:41:06,570 --> 00:41:07,570
Go on.
516
00:41:16,750 --> 00:41:18,280
Look here. Do you know what this is?
517
00:41:19,850 --> 00:41:21,120
This is another dead end...
518
00:41:21,180 --> 00:41:23,050
Take a closer look. A really good look.
519
00:41:23,520 --> 00:41:24,820
Here. You do not recognise him?
520
00:41:25,720 --> 00:41:27,290
I do not know. I really do not.
521
00:41:56,290 --> 00:41:57,920
Fine, just go.
522
00:41:58,320 --> 00:41:59,660
Go on, fly away.
523
00:42:01,190 --> 00:42:02,790
Nobody recognises him anyway.
524
00:42:04,690 --> 00:42:05,690
Go away!
525
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
Go!
526
00:42:57,980 --> 00:42:59,610
Please give me one more chance.
527
00:43:01,750 --> 00:43:03,450
I found it in Park Dal's quarters.
528
00:43:04,290 --> 00:43:06,090
I thought it might be a love letter...
529
00:43:14,400 --> 00:43:16,130
So, it is a love letter to Grand Prince Un.
530
00:43:18,830 --> 00:43:21,100
But there is no mention of Grand Prince Un.
531
00:43:21,340 --> 00:43:22,940
The apple does not fall far from the tree.
532
00:43:23,470 --> 00:43:26,010
Both you and your niece.
533
00:43:26,410 --> 00:43:28,380
Court ladies in love.
534
00:43:31,150 --> 00:43:32,150
I will do it.
535
00:43:33,250 --> 00:43:34,650
I will do anything.
536
00:43:36,250 --> 00:43:38,150
Please just spare Mi Geum.
537
00:43:39,720 --> 00:43:41,820
I will make sure that girl take
the infertility drug this time.
538
00:43:42,090 --> 00:43:43,130
Get rid of her.
539
00:43:45,260 --> 00:43:46,730
You said you just had
something to confirm...
540
00:43:47,630 --> 00:43:49,500
and that I only had to
give her the infertility drug.
541
00:43:49,700 --> 00:43:52,330
A past memory made me soft for a moment,
542
00:43:53,870 --> 00:43:55,500
but if you let the past hold you back,
543
00:43:56,410 --> 00:43:58,240
you can never move forward.
544
00:43:59,310 --> 00:44:02,110
That face that looks too much
like the Deposed Crown Princess.
545
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
It unnerves me.
546
00:44:09,120 --> 00:44:12,050
How can two families be
wiped out on the same day?
547
00:44:12,250 --> 00:44:16,220
Their old mother who cannot speak.
How will she survive on her own?
548
00:44:16,290 --> 00:44:17,360
Tell me about it.
549
00:44:26,470 --> 00:44:29,270
Judging by the lack of
reaction from the silver needle,
550
00:44:29,700 --> 00:44:30,970
I do not believe it is poison.
551
00:44:31,170 --> 00:44:34,040
If it was not poison, then how could
two families die at the same time?
552
00:44:34,310 --> 00:44:38,780
With poison, the body is usually
bloated or black from decay...
553
00:44:38,810 --> 00:44:39,850
No reaction to silver.
554
00:44:40,680 --> 00:44:42,480
And the body is not
turning black or decaying.
555
00:44:42,780 --> 00:44:43,790
It is Jimjo Poison.
556
00:44:44,550 --> 00:44:45,720
In this case, the investigation should...
557
00:44:45,950 --> 00:44:48,159
No break-in or poison was found.
558
00:44:48,160 --> 00:44:49,960
Should we not rule it as
death by unknown causes?
559
00:44:50,460 --> 00:44:51,460
Death by unknown causes?
560
00:44:51,530 --> 00:44:53,100
I need to write the report.
Move the bodies to the Bureau.
561
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Darn it.
562
00:44:54,430 --> 00:44:55,430
Yes, sir.
563
00:45:10,180 --> 00:45:11,180
Excuse me.
564
00:45:14,650 --> 00:45:15,650
By any chance,
565
00:45:16,850 --> 00:45:18,120
have you seen this man?
566
00:45:25,990 --> 00:45:27,700
I am not here to harm you.
567
00:45:28,400 --> 00:45:29,530
I am here to help you.
568
00:45:33,570 --> 00:45:34,570
This man...
569
00:45:36,440 --> 00:45:38,010
is the one who killed
your family, is he not?
570
00:45:43,210 --> 00:45:45,750
I am looking for him too. His leader...
571
00:45:47,950 --> 00:45:49,380
killed my family too.
572
00:45:51,020 --> 00:45:52,220
So, please, will you tell me...
573
00:45:52,820 --> 00:45:54,520
everything you know about him,
574
00:45:55,960 --> 00:45:58,460
so I can catch him and get my revenge...
575
00:46:00,200 --> 00:46:01,730
and get justice for you?
576
00:46:32,090 --> 00:46:33,160
This scent pouch...
577
00:46:34,500 --> 00:46:35,560
is his?
578
00:46:53,980 --> 00:46:56,520
What was that? His
Majesty is looking for me?
579
00:46:58,820 --> 00:47:00,420
There is no getting out of it today.
580
00:47:07,530 --> 00:47:10,500
- What did the desk ever do to you?
- What was that?
581
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
Pardon?
582
00:47:12,900 --> 00:47:15,270
It is nothing.
583
00:47:15,970 --> 00:47:19,010
So, why did you summon me?
584
00:47:19,910 --> 00:47:22,980
The Chief Court Lady kidnapped Park Dal,
585
00:47:23,310 --> 00:47:25,450
and you still have not learned your lesson?
586
00:47:26,620 --> 00:47:27,620
I am sorry?
587
00:47:28,780 --> 00:47:33,190
- Kidnapped?
- That girl was prepared to die...
588
00:47:33,420 --> 00:47:37,660
fighting the infertility drug. Have
you no shame, Crown Prince?
589
00:47:39,390 --> 00:47:42,700
But over here, it seems
there is drug on it.
590
00:47:43,230 --> 00:47:44,230
No, wait.
591
00:47:44,870 --> 00:47:45,870
Then that time...
592
00:47:47,740 --> 00:47:50,670
Do not tell me you did not know.
593
00:47:51,640 --> 00:47:52,640
No.
594
00:47:53,880 --> 00:47:54,980
I had no idea.
595
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
I...
596
00:48:01,980 --> 00:48:03,420
I knew absolutely nothing.
597
00:48:16,970 --> 00:48:19,600
- Spare some change for an offering.
- Not interested.
598
00:48:19,670 --> 00:48:23,440
You seem to have bad karma. If
no offering, how about a beating?
599
00:48:23,970 --> 00:48:24,970
What are you talking about?
600
00:48:27,880 --> 00:48:28,880
What?
601
00:48:29,910 --> 00:48:31,910
Hey! What are you two doing here?
602
00:48:32,510 --> 00:48:34,720
You little brat! What are you doing here?
603
00:48:35,620 --> 00:48:37,890
- Stay still, will you?
- What's this?
604
00:48:38,850 --> 00:48:42,020
- Why is this coming off?
- Duck your head. This is flimsy.
605
00:48:42,090 --> 00:48:44,790
Let us talk somewhere private.
All three of us are fugitives here.
606
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
Right. This way.
607
00:48:45,930 --> 00:48:48,960
Wait. Hey, hold on.
Where are you taking me?
608
00:48:49,230 --> 00:48:52,300
- What is going on?
- Dal! You are not hurt, are you?
609
00:48:52,570 --> 00:48:53,570
Are you hurt anywhere?
610
00:48:53,940 --> 00:48:56,910
Physically, I am fine, but...
611
00:48:57,440 --> 00:48:58,440
Give it back.
612
00:49:00,040 --> 00:49:04,180
You did not happen to meet anyone
or remember anything, did you?
613
00:49:04,610 --> 00:49:07,180
I met a bunch of people,
614
00:49:07,680 --> 00:49:09,780
but nothing in particular comes to mind.
615
00:49:10,690 --> 00:49:11,690
Why?
616
00:49:13,150 --> 00:49:14,160
Good enough.
617
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Tie her up.
618
00:49:18,530 --> 00:49:19,930
- Right.
- Tie me up? What for?
619
00:49:20,700 --> 00:49:23,630
Why? Why are you tying
me up? What is this? Let go!
620
00:49:23,770 --> 00:49:25,230
Untie me this instant!
621
00:49:26,030 --> 00:49:27,500
I have to go to the Palace!
622
00:49:27,540 --> 00:49:30,270
You are not going to the
palace but to the skies.
623
00:49:30,570 --> 00:49:33,210
The skies? That is ridiculous!
What are you talking about?
624
00:49:34,140 --> 00:49:35,780
I am asking you nicely. Now, untie me!
625
00:49:35,910 --> 00:49:38,750
- Dal, want to take a little nap?
- Sleep? Are you kidding me?
626
00:49:39,250 --> 00:49:42,120
How much of this should I give her?
627
00:49:46,920 --> 00:49:50,960
Should I give her the whole thing?
628
00:49:51,590 --> 00:49:54,930
- No. A corpse cannot get on a boat.
- I see.
629
00:49:55,630 --> 00:49:57,130
A corpse?
630
00:49:59,530 --> 00:50:01,700
Send word to the palace!
631
00:50:02,440 --> 00:50:03,970
Summon His Royal
Highness, the Crown Prince!
632
00:50:05,840 --> 00:50:07,580
Dal, how do you know His Royal Highness?
633
00:50:08,680 --> 00:50:13,420
- You really met His Royal Highness?
- I did. I mean, yes.
634
00:50:14,680 --> 00:50:16,280
His Royal Highness the
Crown Prince is my backer,
635
00:50:16,750 --> 00:50:18,320
so there is no need for
me to escape to the skies.
636
00:50:21,560 --> 00:50:22,560
The scar.
637
00:50:24,590 --> 00:50:26,030
When did it disappear?
638
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
What was that?
639
00:50:35,370 --> 00:50:39,040
- Hey, do not touch it.
- I did not. Gosh.
640
00:50:39,710 --> 00:50:41,280
- What?
- What?
641
00:50:41,910 --> 00:50:45,480
And who might this be?
I missed you all so much.
642
00:50:46,380 --> 00:50:47,620
- Your Royal Highness!
- Your Royal Highness!
643
00:50:47,880 --> 00:50:50,790
My goodness, what are you doing?
644
00:50:51,090 --> 00:50:52,950
Get up. Come on.
645
00:50:53,520 --> 00:50:56,790
It is me. Mom, Dad, it
is your daughter, Dal.
646
00:50:56,960 --> 00:50:59,960
What? No, you are not Dal,
647
00:51:00,300 --> 00:51:02,600
and you are not our daughter.
648
00:51:02,960 --> 00:51:04,900
- He is a man.
- Right.
649
00:51:06,400 --> 00:51:07,970
So here is what happened.
650
00:51:14,580 --> 00:51:15,680
You!
651
00:51:16,740 --> 00:51:17,750
Wait a minute.
652
00:51:19,350 --> 00:51:20,350
You?
653
00:51:20,920 --> 00:51:21,920
So, let me get this straight.
654
00:51:22,820 --> 00:51:26,220
The Crown Prince grabbed
the scar on Dal's wrist,
655
00:51:26,290 --> 00:51:28,520
there was a flash of light,
you fell into the water,
656
00:51:28,890 --> 00:51:29,890
and you two swapped bodies?
657
00:51:30,330 --> 00:51:32,160
What is this, some kind of folktale?
658
00:51:32,490 --> 00:51:34,830
What is next? You will say
you hatched from an egg?
659
00:51:35,160 --> 00:51:36,900
Of course.
660
00:51:37,230 --> 00:51:39,629
I am surprised a dragon did not appear,
661
00:51:39,630 --> 00:51:40,870
and I did not sprout wings.
662
00:51:40,970 --> 00:51:41,970
Goodness.
663
00:51:42,700 --> 00:51:44,410
That smart mouth definitely
belongs to our daughter.
664
00:51:44,640 --> 00:51:47,440
No, a person can pick up
someone else's way of talking.
665
00:51:47,540 --> 00:51:49,080
Pick it up? What is it, the plague?
666
00:51:51,650 --> 00:51:52,650
But now that I look closely,
667
00:51:53,350 --> 00:51:55,850
that subtle glimmer in his eyes...
668
00:51:56,320 --> 00:51:58,650
is our daughter's eyes.
669
00:52:00,120 --> 00:52:04,460
Have you lost your mind? Your
Royal Highness, please kill me!
670
00:52:04,860 --> 00:52:06,060
We are deeply sorry, Your Royal Highness.
671
00:52:07,500 --> 00:52:09,660
That is the mark of a
sealed red thread of fate.
672
00:52:10,100 --> 00:52:11,900
If the read thread of fate,
which was forcibly severed,
673
00:52:12,370 --> 00:52:15,540
should stir upon finding
its true partner again,
674
00:52:16,000 --> 00:52:18,270
then even I will be powerless to stop it.
675
00:52:20,280 --> 00:52:22,080
I have committed a grave offence.
676
00:52:26,780 --> 00:52:27,880
Everyone, leave us.
677
00:52:28,820 --> 00:52:31,890
Your Royal Highness,
please stay and speak with me.
678
00:52:37,990 --> 00:52:38,990
Close it.
679
00:52:40,090 --> 00:52:43,060
- Your Highness!
- Your Highness! No, we just...
680
00:52:45,100 --> 00:52:46,940
Come now, this way.
681
00:52:47,740 --> 00:52:48,740
Your Royal Highness.
682
00:52:51,910 --> 00:52:52,940
Now, speak.
683
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
There is more to Dal's scar, is there not?
684
00:52:55,710 --> 00:52:56,710
A long time ago,
685
00:52:57,980 --> 00:52:59,910
Dal once fell into the water.
686
00:53:00,720 --> 00:53:03,320
A red scar suddenly
appeared on her wrist then.
687
00:53:04,050 --> 00:53:05,390
After that, she lost her memory,
688
00:53:06,350 --> 00:53:08,290
and I have thought it peculiar ever since.
689
00:53:09,290 --> 00:53:10,290
The water?
690
00:53:10,960 --> 00:53:12,690
There is definitely something
about the water, then.
691
00:53:14,230 --> 00:53:15,230
What else?
692
00:53:15,760 --> 00:53:19,230
Was there anything else unusual?
Tell me everything you know.
693
00:53:19,730 --> 00:53:21,770
You want us to switch back, do you not?
694
00:53:26,070 --> 00:53:27,110
All I know...
695
00:53:28,010 --> 00:53:29,180
is everything I have told you.
696
00:53:44,190 --> 00:53:46,890
My mom and dad may have run away,
697
00:53:47,760 --> 00:53:49,700
but they are by no means bad people.
698
00:53:50,200 --> 00:53:51,530
You know that old saying, right?
699
00:53:51,870 --> 00:53:53,800
"Falling in love is not a crime."
700
00:53:54,500 --> 00:53:57,040
There is that load of nonsense, anyway.
701
00:53:59,440 --> 00:54:01,110
Some love can be a crime.
702
00:54:01,540 --> 00:54:02,940
It is a sin, but still...
703
00:54:03,510 --> 00:54:05,110
I saved your life, and...
704
00:54:05,350 --> 00:54:06,979
The fact that our bodies even switched...
705
00:54:06,980 --> 00:54:08,550
This cannot be some ordinary fate.
706
00:54:10,120 --> 00:54:11,790
So for my sake, could you...
707
00:54:11,990 --> 00:54:14,160
Are you worried I will harm your family?
708
00:54:15,060 --> 00:54:19,630
- You locked them in Unjeong Palace.
- Locked them?
709
00:54:20,760 --> 00:54:21,760
I am protecting them.
710
00:54:23,030 --> 00:54:25,030
The Left State Councillor
knows about your family's inn,
711
00:54:25,500 --> 00:54:28,400
I worried he might take
them hostage to threaten you.
712
00:54:29,670 --> 00:54:33,270
I had no idea. Gosh, I
was worried for nothing.
713
00:54:34,640 --> 00:54:37,480
But why the long face?
714
00:54:39,010 --> 00:54:40,680
The snake hunters and their families...
715
00:54:41,150 --> 00:54:42,420
were killed with the Jimjo Poison.
716
00:54:43,180 --> 00:54:44,450
It is so cruel.
717
00:54:44,990 --> 00:54:46,420
How are those left
behind supposed to go on?
718
00:54:50,060 --> 00:54:51,060
It is all my fault.
719
00:54:51,860 --> 00:54:55,330
If I had not gone poking
around, they would still be alive.
720
00:54:55,660 --> 00:54:57,300
How is that your fault,
Your Royal Highness?
721
00:54:57,970 --> 00:54:59,400
Someone else did the killing.
722
00:55:00,970 --> 00:55:04,010
I hate how I always let
things slip through my fingers.
723
00:55:06,770 --> 00:55:08,310
Even those I am sworn to protect,
724
00:55:09,710 --> 00:55:12,710
I could not protect a single one of them.
725
00:55:14,950 --> 00:55:16,280
You protected me.
726
00:55:28,130 --> 00:55:29,459
The Chief Court Lady almost forced me...
727
00:55:29,460 --> 00:55:30,670
to drink that infertility potion,
728
00:55:31,200 --> 00:55:32,570
but you protected me, Your Royal Highness.
729
00:55:33,570 --> 00:55:35,139
I could have been dragged and killed,
730
00:55:35,140 --> 00:55:36,570
but you fought to the very end...
731
00:55:37,640 --> 00:55:39,070
and protected me.
732
00:55:41,210 --> 00:55:42,610
How did you find out about that?
733
00:55:44,280 --> 00:55:45,480
I had hoped you would never find out.
734
00:55:46,750 --> 00:55:48,750
The Queen Dowager told me everything.
735
00:55:49,750 --> 00:55:54,420
You should have let me drink
it. Why did you fight them over it?
736
00:55:54,690 --> 00:55:57,060
What if something happened to
you? How could I possibly go on?
737
00:55:59,090 --> 00:56:00,560
What do you think that
was? Some sweet drink?
738
00:56:01,500 --> 00:56:03,530
If you drank that, what about your dreams?
739
00:56:04,270 --> 00:56:05,530
Wearing flower shoes and settling down...
740
00:56:05,830 --> 00:56:06,870
with your own family...
741
00:56:07,440 --> 00:56:08,570
What would happen to all of that?
742
00:56:12,310 --> 00:56:13,310
You fought...
743
00:56:15,740 --> 00:56:19,080
- just for that?
- How can that be just anything?
744
00:56:20,110 --> 00:56:21,120
They are your dreams.
745
00:56:24,620 --> 00:56:26,120
Why are you doing this to me?
746
00:56:28,190 --> 00:56:29,390
I was just going to live my life...
747
00:56:30,490 --> 00:56:33,190
with my hair turning white, and
my memories fading to black,
748
00:56:33,760 --> 00:56:35,630
living like a cold winter's night.
749
00:56:38,730 --> 00:56:41,270
You just had to shower
me with flower petals.
750
00:56:44,970 --> 00:56:46,510
Why did you shower me with flower petals?
751
00:56:48,180 --> 00:56:49,880
Because you keep doing
this, Your Highness...
752
00:56:50,110 --> 00:56:51,380
Because you keep doing this...
753
00:56:55,280 --> 00:56:58,050
You make my heart weak.
754
00:56:59,250 --> 00:57:03,320
The feelings I tried hard to swallow
now feel so painful and unfair.
755
00:57:03,560 --> 00:57:04,890
And so I want to be comforted.
756
00:57:05,990 --> 00:57:07,830
And I want it to be you,
Your Royal Highness.
757
00:57:12,770 --> 00:57:15,040
You are making me hope for the impossible!
758
00:57:18,010 --> 00:57:19,040
Hope for what?
759
00:57:21,140 --> 00:57:22,640
Do you like me, Your Royal Highness?
760
00:57:54,580 --> 00:57:55,610
Your Royal Highness.
761
00:58:04,920 --> 00:58:07,990
Forgive my impertinence,
but I am here to arrest Park Dal.
762
00:58:10,560 --> 00:58:11,560
Wait a minute.
763
00:58:13,230 --> 00:58:16,200
Wait, on what charge are you arresting her?
764
00:58:17,730 --> 00:58:18,970
Regardless of the grounds,
765
00:58:19,230 --> 00:58:22,170
you dare arrest a court lady
before the Crown Prince?
766
00:58:22,840 --> 00:58:24,970
Is that how you show
contempt for your superior?
767
00:58:25,310 --> 00:58:28,610
How could I dare commit
such an act of disloyalty?
768
00:58:29,110 --> 00:58:32,010
I am merely carrying
out His Majesty's order.
769
00:58:32,750 --> 00:58:33,780
An order from His Majesty?
770
00:58:36,420 --> 00:58:38,049
Grand Prince Je Un had an affair...
771
00:58:38,050 --> 00:58:39,420
with the court lady from the
Crown Prince's chambers?
772
00:58:39,790 --> 00:58:43,060
We found evidence in
her quarters, Your Majesty.
773
00:58:43,520 --> 00:58:47,430
- What evidence?
- Does the evidence matter?
774
00:58:48,100 --> 00:58:50,870
What matters is not what the evidence is,
775
00:58:51,170 --> 00:58:53,700
but how we are to punish them.
776
00:58:55,740 --> 00:58:57,770
You have already made
up your mind, have you not?
777
00:58:58,470 --> 00:59:04,180
My only wish is for the safety of
Your Majesty and the Crown Prince
778
00:59:05,810 --> 00:59:06,980
An illicit affair?
779
00:59:07,750 --> 00:59:10,220
What is this absurd frame-up?
780
00:59:11,020 --> 00:59:12,649
Is it not true you stayed at the
Grand Prince Je Un's home...
781
00:59:12,650 --> 00:59:14,090
before entering the palace?
782
00:59:14,320 --> 00:59:18,760
A witness also saw you at
his home late at night recently.
783
00:59:18,890 --> 00:59:19,989
That was because I was running an errand...
784
00:59:19,990 --> 00:59:21,100
- for the Crown Prince.
- You wench!
785
00:59:21,500 --> 00:59:23,600
How dare you bring the
Crown Prince into this?
786
00:59:26,130 --> 00:59:27,230
Then I suppose this...
787
00:59:28,440 --> 00:59:30,770
was also written by His Royal Highness?
788
00:59:35,010 --> 00:59:38,180
You recognise it. Your love
letter to Grand Prince Je Un.
789
00:59:39,510 --> 00:59:40,680
Grand Prince Je Un...
790
00:59:42,120 --> 00:59:43,380
Are you kidding me?
791
00:59:44,490 --> 00:59:47,190
Does this look like a love
letter to Grand Prince Je Un?
792
00:59:49,390 --> 00:59:53,560
- You think this only affects me?
- Do not worry.
793
00:59:54,400 --> 00:59:56,360
The Grand Prince is under
interrogation as we speak.
794
01:00:03,970 --> 01:00:05,110
Goodness.
795
01:00:05,770 --> 01:00:08,610
Left State Councillor, do
you have a crush on me?
796
01:00:09,280 --> 01:00:10,850
Why are you so obsessed with me?
797
01:00:11,810 --> 01:00:15,880
Indeed. I cannot look away
from you. Grand Prince Je Un.
798
01:00:19,190 --> 01:00:23,890
People become so predictable
the moment they get power.
799
01:00:24,630 --> 01:00:27,930
Toward the Royal Mother
and toward me as well.
800
01:00:39,370 --> 01:00:40,370
Come on.
801
01:00:41,040 --> 01:00:42,740
There is a limit to how
far you can push this.
802
01:00:43,210 --> 01:00:44,810
You call this a love letter?
803
01:00:45,280 --> 01:00:48,080
And on top of that, you claim
it is for the Grand Prince?
804
01:00:48,480 --> 01:00:50,250
This is completely absurd.
805
01:00:50,790 --> 01:00:53,819
In the letter, they name themselves.
806
01:00:53,820 --> 01:00:55,760
Grand Prince Je Un
and Dal of the Park family.
807
01:00:56,560 --> 01:00:57,960
What? What are they?
808
01:00:58,790 --> 01:01:02,500
"The night is dark, the moon bright.
Why is my heart as hazy as a cloud?"
809
01:01:02,560 --> 01:01:04,370
You are telling me this
one line is proof of an affair?
810
01:01:05,630 --> 01:01:07,870
So if you cannot find
any real dirt on them,
811
01:01:07,940 --> 01:01:09,400
you will just invent
some to tear them down?
812
01:01:11,270 --> 01:01:12,640
A report was filed,
813
01:01:13,210 --> 01:01:16,010
and a love letter was
discovered in Park Dal's quarters.
814
01:01:16,740 --> 01:01:18,180
This is a matter
concerning the court ladies,
815
01:01:19,050 --> 01:01:23,220
so it is only right to handle it
according to their code of conduct.
816
01:01:25,620 --> 01:01:27,920
Fine. Leave the letter and go.
817
01:01:30,060 --> 01:01:32,360
- But, Your Highness...
- Why the hesitation?
818
01:01:33,330 --> 01:01:35,600
Are you afraid I might
dispose of the letter?
819
01:01:43,440 --> 01:01:46,110
I will just say that I wrote the letter.
820
01:01:46,510 --> 01:01:47,840
It is in your handwriting, after all.
821
01:01:48,140 --> 01:01:49,940
If you claim you wrote that letter,
822
01:01:50,110 --> 01:01:53,410
the Queen Dowager's faction
will use it to make you a concubine.
823
01:01:53,580 --> 01:01:54,880
And if you were to refuse,
824
01:01:55,420 --> 01:01:56,420
she would charge you with the crime...
825
01:01:56,421 --> 01:01:57,819
of refusing the Crown Prince's favour...
826
01:01:57,820 --> 01:02:00,150
and threaten to have you beheaded.
827
01:02:01,520 --> 01:02:04,390
Seriously? Beheaded over a scrap of paper?
828
01:02:06,030 --> 01:02:07,390
That is the way of the palace.
829
01:02:09,560 --> 01:02:11,330
A place where life and death
hang on a single piece of paper.
830
01:02:13,230 --> 01:02:14,370
A ruthless place.
831
01:02:18,070 --> 01:02:19,170
So,
832
01:02:20,370 --> 01:02:21,640
do not do anything.
833
01:02:22,010 --> 01:02:24,810
Neither I nor Grand Prince
Je Un will ever admit to it.
834
01:02:25,710 --> 01:02:29,580
If we both deny it to the very
end, what can they possibly do?
835
01:02:30,420 --> 01:02:34,820
They tried to take and sterilize
me. You expect me to let that go?
836
01:02:34,990 --> 01:02:37,460
I have to do something.
837
01:02:37,530 --> 01:02:40,960
If I am forced to marry and
take a concubine I do not love,
838
01:02:41,430 --> 01:02:42,430
what about how I feel?
839
01:02:59,610 --> 01:03:01,920
I will be on my way.
840
01:03:03,150 --> 01:03:04,750
Please promise me something.
841
01:03:05,850 --> 01:03:09,090
Your Royal Highness,
you cannot protect Dal.
842
01:03:10,590 --> 01:03:13,230
When you return to your own
body, without any hesitation,
843
01:03:14,500 --> 01:03:17,330
and without any lingering
regrets, let Dal go.
844
01:03:28,610 --> 01:03:31,210
My feelings for you cannot
be allowed to hold you down.
845
01:03:34,680 --> 01:03:36,220
I must hide them deep inside.
846
01:03:38,750 --> 01:03:40,650
Without leaving a single trace.
847
01:03:43,060 --> 01:03:44,590
So that not even my shadow gives me away.
848
01:03:52,600 --> 01:03:54,440
This must be why our bodies switched.
849
01:03:55,700 --> 01:03:57,140
So I would get hurt instead of you.
850
01:03:59,170 --> 01:04:01,240
So I would experience
all this humiliation myself.
851
01:04:01,880 --> 01:04:04,180
I am never to escape the guilt I
feel toward the Crown Princess.
852
01:04:16,120 --> 01:04:17,259
You think this was just a reminder...
853
01:04:17,260 --> 01:04:18,390
of your guilt about the
late Crown Princess?
854
01:04:23,200 --> 01:04:27,270
I know you are the Crown Prince
and think the world is all about you.
855
01:04:27,740 --> 01:04:30,570
But I am the main character
of my own life, you know.
856
01:04:30,900 --> 01:04:34,480
Do not use someone's life as a
prop for your drama, Your Highness!
857
01:04:35,310 --> 01:04:36,840
What is with this sudden outburst?
858
01:04:36,910 --> 01:04:38,810
You want to know why I
protect you, Your Highness?
859
01:04:39,210 --> 01:04:41,620
It is because protecting you
is how I protect my own body.
860
01:04:42,120 --> 01:04:43,620
I could not take care of my own body,
861
01:04:43,650 --> 01:04:45,120
and you could not care for others.
862
01:04:45,220 --> 01:04:48,390
So the skies gave us this punishment
to learn from each other. Got it?
863
01:05:06,170 --> 01:05:07,439
- Se Dol.
- Yes?
864
01:05:07,440 --> 01:05:09,509
Do you know where the
diaries or love letters I wrote...
865
01:05:09,510 --> 01:05:10,780
to the late Crown Princess are?
866
01:05:10,940 --> 01:05:14,210
If that is what you are looking
for, they should be over here.
867
01:05:14,480 --> 01:05:15,720
- What?
- This way.
868
01:05:21,590 --> 01:05:22,920
Right under my nose.
869
01:05:24,120 --> 01:05:26,260
Is this some kind of safe?
870
01:05:26,390 --> 01:05:29,860
Why are you asking me?
You put it there, Your Highness.
871
01:05:41,810 --> 01:05:44,180
What? What is that?
872
01:05:52,420 --> 01:05:53,420
What?
873
01:05:56,160 --> 01:05:58,630
- No...
- Is this not mine now?
874
01:05:59,060 --> 01:06:01,030
So I will do whatever I want with it.
875
01:06:05,000 --> 01:06:06,630
Wait, why is this here?
876
01:06:06,830 --> 01:06:10,900
You are the one who picked it up.
Why ask me, Your Royal Highness?
877
01:06:17,810 --> 01:06:20,880
Here is the diary you wrote
to the late Crown Princess.
878
01:06:21,250 --> 01:06:23,420
But why are you suddenly looking for this?
879
01:06:23,980 --> 01:06:25,820
That love letter they
claim is proof of Dal's affair,
880
01:06:26,350 --> 01:06:27,450
I wrote it.
881
01:06:30,020 --> 01:06:32,660
Why so surprised? I probably
wrote it to the Crown Princess,
882
01:06:35,000 --> 01:06:36,400
not Dal.
883
01:06:39,270 --> 01:06:40,430
If I show them this,
884
01:06:41,340 --> 01:06:43,170
I should be able to clear Dal's name.
885
01:06:43,470 --> 01:06:45,770
If you say you wrote that love
letter, Your Royal Highness,
886
01:06:46,510 --> 01:06:48,940
do you think the Queen Dowager will buy it?
887
01:06:49,240 --> 01:06:53,580
She will find a way to twist this
and make Dal a royal concubine.
888
01:06:54,380 --> 01:06:56,250
We have to put out
the most urgent fire first.
889
01:08:01,520 --> 01:08:02,780
Sleep eludes me.
890
01:08:04,150 --> 01:08:06,620
I thought it was my bedding
that was uncomfortable,
891
01:08:07,550 --> 01:08:08,720
but it must be my heart.
892
01:08:09,920 --> 01:08:12,030
The night is dark, and the moon is bright,
893
01:08:12,860 --> 01:08:17,760
so why, as if shrouded in
clouds, is my heart so bleak?
894
01:08:21,600 --> 01:08:23,000
I am not myself,
895
01:08:24,000 --> 01:08:25,370
and you are not yourself.
896
01:08:27,610 --> 01:08:30,940
And in the empty space, a
dull longing stretches, settles.
897
01:08:32,750 --> 01:08:34,550
Will finding what I have lost be enough?
898
01:08:35,680 --> 01:08:37,380
Will returning to my
rightful place be enough?
899
01:08:39,690 --> 01:08:40,890
Only then...
900
01:08:42,860 --> 01:08:43,920
will I finally find peace?
901
01:08:50,460 --> 01:08:51,870
Maybe this feeling...
902
01:08:54,770 --> 01:08:56,170
is not for the Crown Princess...
903
01:08:57,940 --> 01:08:59,040
but for me.
904
01:09:05,810 --> 01:09:07,350
What is the meaning of this?
905
01:09:08,050 --> 01:09:11,920
How could Prince Un's love letter
be found in Park Dal's quarters?
906
01:09:12,750 --> 01:09:15,490
Do you think I spared her life for this?
907
01:09:16,720 --> 01:09:19,630
For the sin of daring
to insult and betray me,
908
01:09:20,730 --> 01:09:24,400
- I will make her pay dearly for it!
- I wrote that letter.
909
01:09:26,670 --> 01:09:31,970
You are saying you wrote
a love letter to that girl?
910
01:09:32,570 --> 01:09:33,610
Pardon me?
911
01:09:35,640 --> 01:09:39,380
It was not a love letter.
It was just a poem.
912
01:09:40,480 --> 01:09:44,890
So, though you fancied her
enough to write her a poem,
913
01:09:45,050 --> 01:09:47,320
she rejected your royal favour?
914
01:09:48,390 --> 01:09:49,459
She would charge you with the crime...
915
01:09:49,460 --> 01:09:50,490
of refusing the Crown Prince's favour...
916
01:09:50,690 --> 01:09:52,930
and threaten to have you beheaded.
917
01:09:54,490 --> 01:09:56,460
Answer me, Crown Prince!
918
01:09:56,830 --> 01:09:58,670
Dal never refused.
919
01:10:00,630 --> 01:10:01,640
In that case,
920
01:10:01,940 --> 01:10:06,470
are you planning to take Park
Dal as your Royal Concubine?
921
01:10:10,940 --> 01:10:11,950
Yes.
922
01:10:12,610 --> 01:10:16,280
I will take Dal as my Royal Concubine.
923
01:10:18,220 --> 01:10:19,720
Court Lady Yoon!
924
01:10:20,750 --> 01:10:21,790
Yes, Your Highness!
925
01:10:23,290 --> 01:10:25,790
Have Park Dal released at once.
926
01:10:26,230 --> 01:10:28,500
I am issuing a decree to
make her a Royal Concubine.
927
01:10:30,060 --> 01:10:31,100
About that...
928
01:10:33,130 --> 01:10:37,000
{\an8}The Chief Court Lady
ordered Park Dal to be flogged.
929
01:10:37,900 --> 01:10:39,070
{\an8}Flogged, you say?
930
01:10:39,570 --> 01:10:40,840
Right now...
931
01:11:21,920 --> 01:11:24,280
- Your Highness!
- Stop this at once!
932
01:12:05,330 --> 01:12:07,030
Your Royal Highness!
933
01:12:08,060 --> 01:12:10,330
Your Royal Highness.
934
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Your Royal Highness.
935
01:12:12,800 --> 01:12:14,200
Please pull yourself together.
936
01:12:15,140 --> 01:12:16,140
Your Royal Highness...
937
01:12:31,280 --> 01:12:32,290
My body...
938
01:12:34,390 --> 01:12:35,860
I am back in my own body.
939
01:12:36,360 --> 01:12:37,360
Yes.
940
01:12:39,190 --> 01:12:40,330
We are back.
941
01:12:42,300 --> 01:12:43,300
We are back.
942
01:12:47,630 --> 01:12:48,640
Dal!
943
01:12:49,440 --> 01:12:51,400
Dal!
944
01:12:53,170 --> 01:12:54,170
Dal!
945
01:13:15,630 --> 01:13:16,900
Please kill me.
946
01:13:20,700 --> 01:13:21,740
Gladly.
947
01:13:25,670 --> 01:13:27,670
I will kill every last one of you!
948
01:13:30,480 --> 01:13:35,620
(Moon River)
949
01:13:50,660 --> 01:13:54,230
{\an8}From now on, I will be your
shield. You just hide behind me.
950
01:13:54,300 --> 01:13:56,199
{\an8}Do not give your heart to the Crown Prince.
951
01:13:56,200 --> 01:13:59,010
{\an8}To survive and be loved, win his.
952
01:13:59,070 --> 01:14:01,740
{\an8}Are you telling me to
kill the Crown Prince?
953
01:14:01,780 --> 01:14:03,810
{\an8}There is a distillery at
the foot of Mount Inwang.
954
01:14:03,910 --> 01:14:08,180
{\an8}Why would you burden your soft
heart with yet another weakness?
955
01:14:08,250 --> 01:14:09,980
{\an8}- Goodness!
- Dal!
956
01:14:19,690 --> 01:14:21,730
Since you came rushing here so frantically,
957
01:14:22,000 --> 01:14:24,360
it left me no choice but to
banish Grand Prince Je Un.
958
01:14:36,780 --> 01:14:40,750
They say the art of
bonsai is in the pruning.
959
01:14:42,850 --> 01:14:46,490
To keep it from growing twisted or wild,
960
01:14:47,120 --> 01:14:50,120
it must allow its branches to
be cut to conform and survive.
961
01:14:53,590 --> 01:14:55,660
You always told me, Father,
962
01:14:56,430 --> 01:14:59,600
that I should be the flower blooming
at the highest peak in Joseon.
963
01:15:07,070 --> 01:15:08,440
I am here to yield.
964
01:15:08,810 --> 01:15:12,610
As you have always wished,
Father, I will live like that flower.
965
01:15:17,220 --> 01:15:18,890
So, please spare Grand Prince Je Un's life.
966
01:15:54,120 --> 01:15:58,260
(Moon River)73336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.