Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,928 --> 00:00:06,992
(Moon River)
2
00:00:07,016 --> 00:00:09,246
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:10,025 --> 00:00:11,295
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:11,365 --> 00:00:12,625
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:12,695 --> 00:00:14,016
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:15,219 --> 00:00:16,219
You...
7
00:00:17,619 --> 00:00:18,989
wear your flower shoes.
8
00:00:20,929 --> 00:00:22,459
I will be the one...
9
00:00:23,459 --> 00:00:24,629
running barefoot.
10
00:00:27,229 --> 00:00:28,399
What are you...
11
00:00:32,609 --> 00:00:33,609
From now on,
12
00:00:36,879 --> 00:00:38,649
I cannot look the other way anymore.
13
00:00:51,289 --> 00:00:53,729
Your Royal Highness.
14
00:00:56,429 --> 00:00:57,929
Your Royal Highness.
15
00:00:59,699 --> 00:01:00,769
Your Royal Highness.
16
00:01:02,499 --> 00:01:05,239
Oh, no. Please wake up.
17
00:01:06,309 --> 00:01:08,279
- Your Royal Highness. - Your Royal Highness.
18
00:01:09,539 --> 00:01:10,539
Hurry.
19
00:01:16,449 --> 00:01:18,079
Please examine her closely.
20
00:01:19,519 --> 00:01:22,419
His pulse is normal, so you need not worry.
21
00:01:23,589 --> 00:01:24,659
But over here...
22
00:01:24,959 --> 00:01:26,529
What? What is it?
23
00:01:28,529 --> 00:01:31,669
- It seems there is drug on it. - What? Drug?
24
00:01:33,999 --> 00:01:35,699
If it is drug, could it be...
25
00:01:36,969 --> 00:01:38,099
Poison?
26
00:01:39,269 --> 00:01:41,139
She has simply fainted from exhaustion.
27
00:01:41,509 --> 00:01:44,079
I understand. You may go now.
28
00:02:00,959 --> 00:02:02,159
Are you awake now?
29
00:02:12,569 --> 00:02:14,939
- How did I end up here? - What?
30
00:02:15,779 --> 00:02:17,539
I was going to ask you the same thing when you got up.
31
00:02:17,809 --> 00:02:19,709
What am I supposed to do if you cannot remember?
32
00:02:20,449 --> 00:02:24,179
Explain. We were having fun, and then you suddenly stormed off.
33
00:02:24,279 --> 00:02:27,489
Why were you out running at night just to collapse?
34
00:02:31,089 --> 00:02:33,328
Let me go! No! Let go of me!
35
00:02:33,329 --> 00:02:35,529
Let me go! Let go!
36
00:02:36,429 --> 00:02:38,829
The Left State Councillor will surely harm Dal.
37
00:02:39,729 --> 00:02:42,069
I can protect her somehow while our bodies are swapped,
38
00:02:42,799 --> 00:02:44,099
but once we switch back...
39
00:02:45,569 --> 00:02:46,669
Darn it.
40
00:02:46,969 --> 00:02:47,969
What?
41
00:02:50,679 --> 00:02:53,649
If you will not talk, then do not. Why suddenly curse?
42
00:02:54,779 --> 00:02:56,549
Where are you going? You have not even recovered yet.
43
00:02:59,219 --> 00:03:00,349
There is only one way.
44
00:03:00,789 --> 00:03:02,189
Between protecting her and just standing by,
45
00:03:02,519 --> 00:03:03,859
I must stand in between.
46
00:03:04,319 --> 00:03:05,789
I have no choice but to stand there and be a coward.
47
00:03:08,499 --> 00:03:10,299
This must be why our bodies switched.
48
00:03:11,599 --> 00:03:12,929
So I would get hurt instead of you.
49
00:03:15,099 --> 00:03:17,139
So I would experience all this humiliation myself.
50
00:03:17,799 --> 00:03:19,969
I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess.
51
00:03:21,679 --> 00:03:24,079
You will never know how this feels, will you?
52
00:03:26,079 --> 00:03:27,109
So...
53
00:03:28,079 --> 00:03:29,919
when we switch back, leave without a moment's hesitation.
54
00:03:30,279 --> 00:03:31,989
And never set foot in Hanyang again.
55
00:03:42,029 --> 00:03:43,798
(Mangdeok)
56
00:03:43,799 --> 00:03:44,899
Are you kidding me?
57
00:03:45,199 --> 00:03:47,869
He thinks only he is feeling awful, while I am on top of the world?
58
00:03:48,969 --> 00:03:52,269
So only his pride gets hurt? You think mine is still perfect?
59
00:03:54,139 --> 00:03:55,139
Unbelievable.
60
00:03:57,109 --> 00:03:58,179
This is lousy.
61
00:04:16,829 --> 00:04:18,599
How utterly cowardly of me.
62
00:04:21,329 --> 00:04:23,699
Even though I know I am the reason for all this danger,
63
00:04:25,869 --> 00:04:27,739
and yet, all I have done is hurt her.
64
00:04:28,839 --> 00:04:32,009
Can a girl get some sleep? What is your problem every night?
65
00:04:32,079 --> 00:04:34,049
How insolent! How dare you...
66
00:04:44,889 --> 00:04:46,389
I have to dodge the wooden pillow.
67
00:04:46,889 --> 00:04:48,089
Dodging is the best option.
68
00:04:55,499 --> 00:04:56,999
Why does it have to be the moon again?
69
00:05:04,139 --> 00:05:05,149
Right.
70
00:05:05,809 --> 00:05:07,249
Avoidance is the best strategy.
71
00:05:08,519 --> 00:05:09,949
Hiding is the best strategy.
72
00:05:21,489 --> 00:05:23,829
Good thing the Left State Councillor is out of the capital.
73
00:05:24,359 --> 00:05:26,029
If he finds out we failed today,
74
00:05:26,669 --> 00:05:27,969
I am a dead woman.
75
00:05:31,569 --> 00:05:32,839
About that girl, Park Dal,
76
00:05:33,369 --> 00:05:34,669
bring me whatever you can find on her.
77
00:05:46,119 --> 00:05:50,159
Your Royal Highness. Queen Dowager is looking for you.
78
00:05:52,359 --> 00:05:53,629
Tell her I am busy.
79
00:05:53,929 --> 00:05:56,799
All she will do is lecture me about choosing a Royal Concubine.
80
00:05:57,229 --> 00:05:59,498
She will slam the desk in the end.
81
00:05:59,499 --> 00:06:01,229
What is it with these nobles...
82
00:06:01,299 --> 00:06:02,969
and their obsession with slamming desks?
83
00:06:03,239 --> 00:06:06,269
What did the desk ever do to them? Honestly.
84
00:06:08,139 --> 00:06:09,439
An infertility potion?
85
00:06:12,609 --> 00:06:15,049
So the Left State Councillor has finally crossed the line.
86
00:06:15,949 --> 00:06:18,019
According to my spy with the Chief Court Lady,
87
00:06:18,279 --> 00:06:21,219
Park Dal refused to drink the infertility potion to the end...
88
00:06:21,319 --> 00:06:24,759
- and fought off ten court ladies. - She fought back?
89
00:06:28,159 --> 00:06:30,359
The more I hear about her, the more I like her.
90
00:06:31,129 --> 00:06:35,669
Yes. To be one of my people, one must have that kind of spirit.
91
00:06:37,099 --> 00:06:39,339
It seems the Chief Court Lady is about to make another move.
92
00:06:39,709 --> 00:06:40,839
What are your orders?
93
00:06:43,239 --> 00:06:45,038
If the Crown Prince is not a fool,
94
00:06:45,039 --> 00:06:46,609
he will know that appointing a Royal Concubine...
95
00:06:46,749 --> 00:06:48,979
is his only shield.
96
00:06:49,519 --> 00:06:52,289
If he gives me even the slightest excuse,
97
00:06:52,689 --> 00:06:54,119
I am issuing the appointment on the spot.
98
00:07:05,329 --> 00:07:07,629
This must be why our bodies switched.
99
00:07:08,299 --> 00:07:09,699
So I would get hurt instead of you.
100
00:07:12,069 --> 00:07:14,169
So I would experience all this humiliation myself.
101
00:07:17,809 --> 00:07:20,449
I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess.
102
00:07:23,679 --> 00:07:26,819
I cannot eat with so many eyes on me.
103
00:07:27,289 --> 00:07:30,159
One court lady may stay. The rest of you are dismissed.
104
00:07:41,229 --> 00:07:42,299
Wait.
105
00:07:42,899 --> 00:07:45,139
Where is Dal? Why is she...
106
00:07:48,579 --> 00:07:50,478
Dal was sent to help prepare for your wedding...
107
00:07:50,479 --> 00:07:51,949
at the Office of Royal Wedding Rites.
108
00:07:59,819 --> 00:08:00,849
I am not eating.
109
00:08:01,959 --> 00:08:02,989
Take it away.
110
00:08:15,699 --> 00:08:16,699
Crown Prince.
111
00:08:21,269 --> 00:08:25,749
Hide well or I will see your hair
112
00:08:25,879 --> 00:08:30,119
Hide well or I will see your rear
113
00:08:30,179 --> 00:08:34,389
Where are you hiding? Behind a tree there?
114
00:08:34,589 --> 00:08:38,559
Hold in your laughter, if you dare
115
00:08:38,729 --> 00:08:42,899
Hide well or I will see your hair
116
00:08:43,199 --> 00:08:44,629
- Your Royal Highness! - Your Royal Highness!
117
00:09:00,909 --> 00:09:02,049
Crown Prince.
118
00:09:07,889 --> 00:09:09,889
What? His Majesty the King?
119
00:09:11,159 --> 00:09:13,259
Then I must go at once.
120
00:09:14,129 --> 00:09:16,029
Crown Prince.
121
00:09:16,599 --> 00:09:18,129
Darn it. That little brat.
122
00:09:24,639 --> 00:09:27,269
Announcing His Royal Highness, the Crown Prince.
123
00:09:48,729 --> 00:09:51,429
(Chapter Seven: Hide-and-Seek)
124
00:09:51,659 --> 00:09:53,168
It is not like I am going to eat him up.
125
00:09:53,169 --> 00:09:54,469
Why is he avoiding me? Why?
126
00:09:55,269 --> 00:09:56,398
- Well... - Why is Prince Je Un...
127
00:09:56,399 --> 00:09:57,569
not getting better?
128
00:09:58,639 --> 00:10:02,139
He is a nobleman with every comfort. Why is he not recovering?
129
00:10:02,279 --> 00:10:03,309
Darn it.
130
00:10:03,679 --> 00:10:05,909
What about the talks for the Gyesa Year Incident?
131
00:10:06,179 --> 00:10:09,249
If you are that concerned, why not send the Royal Physician?
132
00:10:11,879 --> 00:10:13,849
- I can do that? - Yes.
133
00:10:15,919 --> 00:10:18,089
Why would he suddenly send the Royal Physician?
134
00:10:18,559 --> 00:10:20,859
You do not think he has realised you are faking it, do you?
135
00:10:21,289 --> 00:10:22,829
No, I do not think that is it.
136
00:10:23,259 --> 00:10:26,169
But it is clear he wants to resolve the Gyesa Year Incident quickly.
137
00:10:29,039 --> 00:10:32,209
In this situation, if he finds out about the boy from Qing...
138
00:10:33,169 --> 00:10:36,009
He will charge full steam ahead. What else can we do but run for it?
139
00:10:36,409 --> 00:10:39,509
That boy from Qing is running wild, demanding immediate revenge.
140
00:10:40,779 --> 00:10:44,119
Do not follow me today. I need you to watch him closely.
141
00:10:44,449 --> 00:10:45,449
Yes, sir.
142
00:10:55,159 --> 00:10:58,029
Please. If I can just hold out until the Royal Wedding,
143
00:10:58,329 --> 00:11:00,769
I can stop U Hui from being enslaved.
144
00:11:01,929 --> 00:11:05,199
Even if it makes me a coward, there is no other way.
145
00:11:46,449 --> 00:11:47,479
I will be off then.
146
00:11:48,749 --> 00:11:50,078
You cannot get out of it this time.
147
00:11:50,079 --> 00:11:52,319
They say Prince Je Un is fully recovered.
148
00:11:53,919 --> 00:11:56,919
Right. Who knows when our bodies will switch back?
149
00:11:57,159 --> 00:11:59,059
I cannot just keep putting off my revenge.
150
00:11:59,959 --> 00:12:00,989
All right.
151
00:12:01,589 --> 00:12:02,599
Let us go.
152
00:12:16,209 --> 00:12:20,149
There are no holes in the cover I created. Got it?
153
00:12:30,219 --> 00:12:31,259
Tie this for me.
154
00:12:37,229 --> 00:12:38,559
Hey, Eunuch Yoon.
155
00:12:39,729 --> 00:12:41,169
Go tie His Royal Highness's hat string.
156
00:13:02,989 --> 00:13:04,919
- Se Dol. - Yes?
157
00:13:05,019 --> 00:13:07,989
Do you know what you call gold floating on water?
158
00:13:08,059 --> 00:13:09,829
Why are you asking something so out of the blue?
159
00:13:10,699 --> 00:13:12,028
- Exactly! - What is?
160
00:13:12,029 --> 00:13:13,529
Gold floating on water. It is "out of the blue."
161
00:13:14,199 --> 00:13:17,039
Gold floating... "Out of the blue." That is so lame.
162
00:13:21,969 --> 00:13:24,409
You laughed, right You just laughed, right?
163
00:13:30,649 --> 00:13:31,849
Something went down the wrong pipe.
164
00:13:43,199 --> 00:13:45,669
It was not me. It was His Royal Highness.
165
00:13:49,939 --> 00:13:52,909
Fine, it was me. So what?
166
00:13:55,539 --> 00:13:56,909
What do you mean, "so what"?
167
00:13:59,379 --> 00:14:00,979
We are running late. We need to go.
168
00:14:17,299 --> 00:14:19,299
Why is Dal here?
169
00:14:21,769 --> 00:14:25,368
From now on, Dal will be helping with the Gyesa Year Incident.
170
00:14:25,369 --> 00:14:27,909
By any chance, is the reason Dal is here...
171
00:14:28,169 --> 00:14:30,139
related to your feelings for her?
172
00:14:32,109 --> 00:14:34,409
Feelings? Do not be ridiculous.
173
00:14:36,079 --> 00:14:37,379
Me neither, you know.
174
00:14:39,289 --> 00:14:41,089
Who said it did?
175
00:14:42,049 --> 00:14:45,589
Why do you not stop prying and tell us your news from Qing?
176
00:14:54,799 --> 00:14:58,299
I believe the Jimjo Birdy owner's son is alive.
177
00:15:01,069 --> 00:15:04,039
This will be the one and only time I lie.
178
00:15:10,719 --> 00:15:13,289
Based on his age, the burn scars, and how the old man from Qing...
179
00:15:13,349 --> 00:15:16,389
suddenly moved after the fire in the Year of Imjin,
180
00:15:16,789 --> 00:15:20,229
I suspect the old man's son is the son of the Jimjo's owner.
181
00:15:25,099 --> 00:15:26,169
That makes sense.
182
00:15:26,429 --> 00:15:29,139
Then why do we not bring him here right now?
183
00:15:30,169 --> 00:15:32,538
This letter says he is missing.
184
00:15:32,539 --> 00:15:34,569
It is going to take time to find him.
185
00:15:37,709 --> 00:15:39,279
If we can just find this son,
186
00:15:39,849 --> 00:15:41,979
this could all be resolved quite easily.
187
00:15:43,149 --> 00:15:44,149
Perhaps...
188
00:15:44,819 --> 00:15:47,249
we could even take down the Left State Councillor before the wedding.
189
00:15:47,789 --> 00:15:50,159
Even though you clearly cannot stand me,
190
00:15:50,559 --> 00:15:52,189
I guess you plan on cancelling the Royal Wedding.
191
00:15:53,259 --> 00:15:55,959
Is she the one in the Royal Wedding?
192
00:15:56,099 --> 00:15:57,299
What?
193
00:15:59,599 --> 00:16:01,869
No, I mean... Me.
194
00:16:02,539 --> 00:16:03,739
I am talking about me.
195
00:16:03,999 --> 00:16:05,769
I am the one who plans on calling off the Royal Wedding.
196
00:16:05,839 --> 00:16:08,709
What do you mean you are not going through with the Royal Wedding?
197
00:16:13,579 --> 00:16:15,779
It is just that, no matter how I look at it...
198
00:16:16,649 --> 00:16:18,218
- it just does not make... - Gang.
199
00:16:18,219 --> 00:16:19,249
Come on.
200
00:16:19,619 --> 00:16:22,459
Are you not counting your chickens before they hatch?
201
00:16:22,789 --> 00:16:25,189
You have to find the son of the Jimjo's owner...
202
00:16:25,489 --> 00:16:27,988
and use his proof to catch the Left State Councillor.
203
00:16:27,989 --> 00:16:29,459
That is the only way.
204
00:16:30,059 --> 00:16:33,629
The Royal Wedding is in a month. Can you really do all that by then?
205
00:16:33,929 --> 00:16:35,569
Why do you have to rain on our parade...
206
00:16:38,299 --> 00:16:41,569
You lied to me? Why did you hide the fact that I am here?
207
00:16:43,279 --> 00:16:46,279
- Let us go outside. We can talk... - What is he talking about?
208
00:16:47,049 --> 00:16:48,279
What does he mean, you hid his existence?
209
00:16:49,419 --> 00:16:52,449
Gang. You understand the Qing language?
210
00:16:53,089 --> 00:16:54,119
Well...
211
00:16:54,789 --> 00:16:55,859
I picked some up here and there.
212
00:16:56,659 --> 00:16:59,019
Where is the man who raised the Jimjo?
213
00:16:59,189 --> 00:17:02,559
Soon after selling the bird, a fire killed his entire family.
214
00:17:02,729 --> 00:17:04,999
Apparently, all his Jimjo Birds were also destroyed in the blaze.
215
00:17:17,939 --> 00:17:19,679
So he is the son of the bird's owner?
216
00:17:22,079 --> 00:17:24,579
- That is... - Let me go.
217
00:17:29,319 --> 00:17:30,689
You have some explaining to do.
218
00:17:34,189 --> 00:17:36,999
I will explain. I can explain everything.
219
00:17:51,839 --> 00:17:52,909
I am sure.
220
00:17:54,249 --> 00:17:56,019
After all, what right does a man who betrayed us for a woman...
221
00:17:56,419 --> 00:17:58,849
- have to say anything? - Dal!
222
00:17:58,879 --> 00:18:00,549
Is it true? Did you betray us for the Crown Princess Consort?
223
00:18:00,789 --> 00:18:02,859
Or is there another reason?
224
00:18:07,259 --> 00:18:08,789
You knew?
225
00:18:09,229 --> 00:18:11,598
His Royal Highness has known...
226
00:18:11,599 --> 00:18:13,429
about you and the Crown Princess Consort for a long time.
227
00:18:13,629 --> 00:18:14,929
Say something.
228
00:18:15,869 --> 00:18:17,369
Just give me any excuse.
229
00:18:24,909 --> 00:18:26,009
I have no excuse.
230
00:18:31,049 --> 00:18:32,279
As of today,
231
00:18:32,819 --> 00:18:35,419
you are now off the Gyesa Year Incident case.
232
00:18:36,459 --> 00:18:39,789
Take this boy from Qing. Take him in for questioning.
233
00:18:39,989 --> 00:18:41,659
Why would you order that, Lady Park?
234
00:18:44,929 --> 00:18:46,199
Take the boy away.
235
00:18:46,899 --> 00:18:47,899
Yes, Your Highness.
236
00:19:11,559 --> 00:19:13,859
Wait a minute. I am going with you.
237
00:19:13,989 --> 00:19:16,729
If the Left State Councillor learns of the Qing boy, he will kill him.
238
00:19:16,959 --> 00:19:18,029
Send him to Unjeong Palace.
239
00:19:18,299 --> 00:19:20,829
It was my private residence, so it should be a safe place.
240
00:19:21,729 --> 00:19:24,939
Have them record the boy's statement and bring it to me.
241
00:19:25,099 --> 00:19:26,109
And one more thing...
242
00:19:34,349 --> 00:19:36,979
It is okay to cry. Why do you always hide everything?
243
00:19:38,479 --> 00:19:40,649
You think I cannot tell how upset you are?
244
00:19:42,319 --> 00:19:43,459
I do not have time to be sentimental.
245
00:19:44,059 --> 00:19:45,759
The son of the Jimjo's owner is right in front of me.
246
00:19:46,159 --> 00:19:47,159
My revenge is finally within reach.
247
00:19:48,229 --> 00:19:50,029
Letting myself get swayed by some pathetic emotion...
248
00:19:50,899 --> 00:19:51,899
That is just pathetic.
249
00:19:57,069 --> 00:19:58,069
Such a tough act.
250
00:19:58,969 --> 00:19:59,969
You are obviously hurt.
251
00:20:00,409 --> 00:20:02,239
Your eyes and the tip of your nose are bright red.
252
00:20:05,339 --> 00:20:06,379
So what if they are?
253
00:20:07,149 --> 00:20:08,879
So what if I am upset? What do you want me to do about it?
254
00:20:09,049 --> 00:20:10,719
I am not asking you to do anything.
255
00:20:18,159 --> 00:20:19,429
What do you think you are doing?
256
00:20:23,029 --> 00:20:24,129
Whenever I felt like this,
257
00:20:25,159 --> 00:20:26,969
I wished someone would just hold me.
258
00:20:27,899 --> 00:20:29,229
And since this is my body,
259
00:20:29,999 --> 00:20:31,839
I thought you might be feeling the same way.
260
00:20:36,679 --> 00:20:38,339
It is okay to lean on me.
261
00:20:39,139 --> 00:20:40,409
We are already sharing a body.
262
00:20:41,049 --> 00:20:43,619
It would be nice to share our hearts, do you not think?
263
00:21:05,539 --> 00:21:06,569
If you hold me this tightly,
264
00:21:12,609 --> 00:21:14,079
it feels like you are going to crush me.
265
00:21:52,479 --> 00:21:53,549
Do not forget.
266
00:21:54,649 --> 00:21:56,819
There is a line between you and me, even if it is invisible.
267
00:21:59,959 --> 00:22:00,959
Do not cross it.
268
00:22:08,829 --> 00:22:09,899
And if I do?
269
00:22:11,299 --> 00:22:12,809
What will you do then?
270
00:22:17,409 --> 00:22:18,479
You will live to regret it.
271
00:22:21,079 --> 00:22:22,279
And there will be no turning back.
272
00:22:28,719 --> 00:22:30,619
The boy from Qing will not talk.
273
00:22:31,019 --> 00:22:32,959
He seems to think we are all in on it together.
274
00:22:36,729 --> 00:22:38,559
Why is nothing ever easy?
275
00:22:39,569 --> 00:22:40,569
Let me get this straight.
276
00:22:41,099 --> 00:22:43,969
You let them brand you a traitor and just kept your mouth shut?
277
00:22:47,109 --> 00:22:49,339
Why did you go and make such a mess of it all?
278
00:22:49,739 --> 00:22:50,979
You have ended up with nothing to show for it.
279
00:22:51,379 --> 00:22:53,349
You should have either protected U Hui,
280
00:22:53,649 --> 00:22:55,208
or gone all out and taken down the Left State Councillor...
281
00:22:55,209 --> 00:22:56,649
to prove your loyalty!
282
00:22:57,249 --> 00:23:00,019
There cannot be two good guys.
283
00:23:01,989 --> 00:23:03,089
The good guy...
284
00:23:07,589 --> 00:23:09,559
Even if I am not the good guy,
285
00:23:11,659 --> 00:23:13,169
I do not have to be a complete jerk.
286
00:23:18,939 --> 00:23:20,569
Get my official robes ready now.
287
00:23:21,409 --> 00:23:22,409
Yes.
288
00:24:02,709 --> 00:24:03,979
What are you doing?
289
00:24:04,549 --> 00:24:05,749
You have to hide it.
290
00:24:06,449 --> 00:24:07,949
Bury it deep down.
291
00:24:08,649 --> 00:24:10,319
Why would you reveal your lingering feelings?
292
00:24:30,979 --> 00:24:32,279
Please send Dal out.
293
00:24:36,349 --> 00:24:37,449
Just speak.
294
00:24:39,249 --> 00:24:42,619
I have proof that the Left State Councillor still has the Jimjo.
295
00:24:43,359 --> 00:24:44,919
You do? What is it?
296
00:24:45,459 --> 00:24:47,029
Did you find out where the Jimjo is?
297
00:24:56,969 --> 00:25:00,639
I was the one pressuring him, but you seem more worked up, Dal.
298
00:25:05,239 --> 00:25:09,309
All right, go on. What is this proof?
299
00:25:11,019 --> 00:25:15,089
The boy from Qing believes I lied, so he will not speak easily.
300
00:25:15,289 --> 00:25:16,589
And even if he does,
301
00:25:17,189 --> 00:25:19,089
we cannot be sure he is telling the truth.
302
00:25:29,369 --> 00:25:30,539
In this book...
303
00:25:31,139 --> 00:25:34,439
is everything the boy told me about the Jimjo.
304
00:25:38,039 --> 00:25:39,039
But before I give it to you,
305
00:25:39,609 --> 00:25:41,109
you must make me a promise.
306
00:25:43,249 --> 00:25:45,019
Even if you take down the Left State Councillor,
307
00:25:47,989 --> 00:25:49,489
you must spare U Hui's life.
308
00:26:05,839 --> 00:26:06,869
Leave the book.
309
00:26:07,809 --> 00:26:09,838
I will consider it and let you know.
310
00:26:09,839 --> 00:26:11,839
I will only give it to you if you promise.
311
00:26:15,009 --> 00:26:16,549
Between me, who has already lost someone precious,
312
00:26:17,119 --> 00:26:20,019
and you, trying to protect someone, who do you think is more desperate?
313
00:26:22,149 --> 00:26:23,558
I will give you my answer about the Crown Princess Consort...
314
00:26:23,559 --> 00:26:24,959
after careful consideration.
315
00:26:25,789 --> 00:26:27,859
So leave the book and go.
316
00:26:33,429 --> 00:26:34,799
Hey, Prince Je Un.
317
00:26:37,739 --> 00:26:40,009
Why did you even write that book?
318
00:26:40,409 --> 00:26:42,309
What was the point if you were just going to betray us?
319
00:26:46,309 --> 00:26:47,509
I just wanted to...
320
00:26:49,979 --> 00:26:51,079
put it off.
321
00:26:52,149 --> 00:26:54,949
If I defeat the Left State Councillor, U Hui becomes a slave.
322
00:26:55,349 --> 00:26:57,719
But if I do nothing, Gang will be in danger.
323
00:27:00,759 --> 00:27:02,029
I did not know what to do.
324
00:27:04,859 --> 00:27:06,799
Then you should have just picked a side.
325
00:27:08,069 --> 00:27:09,669
Either you should have begged His Highness for forgiveness,
326
00:27:10,339 --> 00:27:12,899
or burned that book to stop this whole revenge plot.
327
00:27:12,969 --> 00:27:13,969
What is this pathetic indecisiveness?
328
00:27:15,539 --> 00:27:16,539
If I begged,
329
00:27:17,009 --> 00:27:19,209
would that erase the fact that I betrayed my brother?
330
00:27:23,849 --> 00:27:25,749
And if I burned the book,
331
00:27:26,249 --> 00:27:28,849
could I take back the horrible things I said to U Hui?
332
00:27:31,689 --> 00:27:33,289
I am always a coward.
333
00:27:34,859 --> 00:27:36,829
And a coward cannot make a choice.
334
00:27:41,229 --> 00:27:43,069
How utterly cowardly of me.
335
00:27:43,739 --> 00:27:46,099
Even though I know I am the reason for all this danger,
336
00:27:48,369 --> 00:27:49,979
and yet, all I have done is hurt her.
337
00:27:56,979 --> 00:27:58,179
I wonder if cowardice runs in the family.
338
00:28:04,519 --> 00:28:06,389
Why do I keep acting so pathetic?
339
00:28:24,439 --> 00:28:27,109
Gosh, this writing is minuscule.
340
00:28:28,409 --> 00:28:31,549
You can only write like this if you pour your heart into it.
341
00:28:32,419 --> 00:28:36,289
A betrayer would not be this careful. Absolutely not.
342
00:28:40,289 --> 00:28:41,729
Hey, now.
343
00:28:42,559 --> 00:28:43,559
The line.
344
00:28:45,959 --> 00:28:48,929
Fine. I get it. Okay.
345
00:28:49,329 --> 00:28:51,999
There. See? A line.
346
00:28:52,239 --> 00:28:54,209
I made a line. Happy now?
347
00:28:56,409 --> 00:28:59,279
- Do you not dare cross that line. - Unbelievable.
348
00:29:02,209 --> 00:29:05,249
So, did you find any new information in there?
349
00:29:08,789 --> 00:29:11,889
The Jimjo Poison becomes harmless within three days of extraction.
350
00:29:13,259 --> 00:29:14,259
The Left State Councillor gained power over Joseon...
351
00:29:14,260 --> 00:29:15,289
with the Jimjo Bird.
352
00:29:15,829 --> 00:29:17,729
He is not the kind of man who would throw away such a prize.
353
00:29:18,199 --> 00:29:20,899
He definitely still has the Jimjo.
354
00:29:24,069 --> 00:29:25,069
Actually,
355
00:29:25,769 --> 00:29:28,209
back when I was almost enslaved over the incident in your chambers,
356
00:29:29,039 --> 00:29:31,079
His Majesty said something to me.
357
00:29:31,509 --> 00:29:33,309
Do not defy the Left State Councillor.
358
00:29:35,179 --> 00:29:37,549
The Gyesa Year Incident is not over yet.
359
00:29:38,219 --> 00:29:39,819
Come to think of it,
360
00:29:42,289 --> 00:29:43,919
does that not mean the Jimjo is still alive?
361
00:29:46,089 --> 00:29:49,089
Then our objective has become clear.
362
00:29:50,829 --> 00:29:53,729
We have to find the Jimjo and expose its owner.
363
00:29:55,129 --> 00:29:56,129
Then what?
364
00:29:57,139 --> 00:29:58,738
We will prove the Gyesa Year Incident...
365
00:29:58,739 --> 00:30:00,109
was a murder by Jimjo Poison,
366
00:30:00,609 --> 00:30:04,809
and the owner is the real culprit behind it and a traitor.
367
00:30:05,609 --> 00:30:06,809
Even if he is the Left State Councillor,
368
00:30:07,709 --> 00:30:09,679
he will not be able to escape the charge of treason.
369
00:30:11,279 --> 00:30:12,279
Then,
370
00:30:12,979 --> 00:30:15,219
with the Gyesa Incident autopsies His Highness has gathered...
371
00:30:15,419 --> 00:30:18,719
and all those other documents,
372
00:30:19,389 --> 00:30:21,289
we just have to catch the Jimjo, right?
373
00:30:24,059 --> 00:30:25,859
We need more conclusive evidence.
374
00:30:30,939 --> 00:30:33,469
We must catch the Jimjo alive on the Left State Councillor's estate.
375
00:30:33,609 --> 00:30:36,979
We should search his private estate then.
376
00:30:54,503 --> 00:30:56,233
I did not think you would come, Ok.
377
00:30:56,673 --> 00:30:58,573
It has been a long time, Left State Councillor.
378
00:31:01,773 --> 00:31:04,543
Can you not speak casually to me like you used to?
379
00:31:17,893 --> 00:31:18,893
I suppose...
380
00:31:19,563 --> 00:31:21,963
I will never see the old you I once knew again.
381
00:31:22,363 --> 00:31:24,533
It is I who has lost the younger brother I once cherished.
382
00:31:28,833 --> 00:31:31,303
Why did you wish to see me today?
383
00:31:33,513 --> 00:31:34,573
Dal of the Park family.
384
00:31:35,673 --> 00:31:38,143
The girl from Boryeong who was a peddler.
385
00:31:38,413 --> 00:31:39,643
She is my wife's niece.
386
00:31:40,483 --> 00:31:42,113
How do you know of her, Your Excellency?
387
00:31:42,553 --> 00:31:43,553
Strange, is it not?
388
00:31:44,923 --> 00:31:47,753
As your wife's niece, you would think she is from a noble family.
389
00:31:48,323 --> 00:31:50,993
And yet, she was a peddler, then an eunuch,
390
00:31:51,293 --> 00:31:53,293
and now a court lady.
391
00:31:54,233 --> 00:31:56,433
A court lady in the Crown Prince's chambers, no less.
392
00:31:57,903 --> 00:31:59,233
In times like these,
393
00:31:59,773 --> 00:32:01,803
what could be more frightening than wagging tongues?
394
00:32:02,973 --> 00:32:06,613
I heard she lost her parents and took odd jobs to make ends meet.
395
00:32:07,443 --> 00:32:09,573
You are not that close, I take it?
396
00:32:11,883 --> 00:32:12,913
That used to be the case.
397
00:32:13,683 --> 00:32:16,183
But I do not know if you are aware, Your Excellency,
398
00:32:17,353 --> 00:32:19,893
but that girl, Dal, saved my daughter's life.
399
00:32:20,253 --> 00:32:23,393
I have come to treat her like my own daughter,
400
00:32:23,963 --> 00:32:27,093
and I have promised to protect her with my life.
401
00:32:27,393 --> 00:32:30,003
And here I thought she was so fearless and impertinent.
402
00:32:31,933 --> 00:32:33,873
Turns out she had someone in her corner.
403
00:32:37,173 --> 00:32:38,173
If I...
404
00:32:39,243 --> 00:32:41,043
were to harm that girl...
405
00:32:42,043 --> 00:32:43,043
Then I...
406
00:32:44,283 --> 00:32:45,943
will not stand idly by.
407
00:32:53,023 --> 00:32:54,023
No wonder.
408
00:32:55,223 --> 00:32:58,623
I was wondering why you agreed to meet me so easily.
409
00:32:59,993 --> 00:33:02,063
You came here today to warn me, did you not?
410
00:33:04,203 --> 00:33:05,203
In that case,
411
00:33:07,573 --> 00:33:08,873
since I have said my piece,
412
00:33:10,003 --> 00:33:11,203
I will take my leave now.
413
00:33:19,543 --> 00:33:20,583
Listen, Han Chul.
414
00:33:22,183 --> 00:33:23,323
Are you satisfied now?
415
00:33:24,383 --> 00:33:27,223
Be satisfied with what you have, and stop here.
416
00:33:29,323 --> 00:33:30,323
If you go any further,
417
00:33:31,193 --> 00:33:33,093
even the deepest revenge becomes meaningless.
418
00:34:20,773 --> 00:34:21,913
What revenge...
419
00:34:23,643 --> 00:34:24,943
ever brings satisfaction?
420
00:34:27,483 --> 00:34:29,613
(Dal's Quarters)
421
00:35:01,453 --> 00:35:02,513
Look, it is not like...
422
00:35:04,423 --> 00:35:07,793
- I am not taking his side, but... - Gosh.
423
00:35:08,353 --> 00:35:09,693
Sounds like you are already not on my side.
424
00:35:11,293 --> 00:35:14,033
If I am being honest,
425
00:35:15,033 --> 00:35:17,003
you are not even guaranteeing the Crown Princess Consort's safety,
426
00:35:17,503 --> 00:35:19,933
but you just keep taking all the information.
427
00:35:20,203 --> 00:35:22,073
That is kind of a betrayal, is it not?
428
00:35:29,713 --> 00:35:31,543
I have stopped at nothing to get this far.
429
00:35:32,983 --> 00:35:34,853
You think a guilty conscience will hold me back?
430
00:35:35,853 --> 00:35:37,183
I do not care if they call me a coward.
431
00:35:39,123 --> 00:35:40,423
And I do not care if they call me dirty.
432
00:35:51,603 --> 00:35:53,833
So what if you are a coward?
433
00:35:54,603 --> 00:35:56,573
Who cares if you have to play a little dirty?
434
00:35:58,943 --> 00:36:00,743
The bad guys do terrible things like it is nothing,
435
00:36:01,073 --> 00:36:03,113
and all fate ever does is dump on us,
436
00:36:03,443 --> 00:36:04,743
so how can anyone not stoop to their level?
437
00:36:05,183 --> 00:36:06,753
How can you not feel beaten down?
438
00:36:09,783 --> 00:36:10,923
So, it is okay.
439
00:36:11,323 --> 00:36:13,053
Even if you have to be a coward or stoop low,
440
00:36:13,393 --> 00:36:14,753
just lie low for a little while.
441
00:36:15,093 --> 00:36:17,363
Even if the whole world turns on you,
442
00:36:17,823 --> 00:36:18,963
the one taking all the heat right now...
443
00:36:20,633 --> 00:36:21,633
is me.
444
00:36:34,043 --> 00:36:36,313
There she goes again, mercilessly breaking down my walls.
445
00:36:38,213 --> 00:36:40,783
What? What was that?
446
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
The line.
447
00:36:43,983 --> 00:36:46,223
Gosh. Sure.
448
00:36:46,823 --> 00:36:50,823
What is next? You want me to just wait outside?
449
00:36:51,063 --> 00:36:52,123
Get away.
450
00:36:53,693 --> 00:36:54,763
As far as you can.
451
00:37:06,173 --> 00:37:07,743
Come on, Mangdeok. Time for dinner.
452
00:37:09,373 --> 00:37:13,083
Are you not the cutest?
453
00:37:15,313 --> 00:37:18,653
Gosh. A dog's life is the best life.
454
00:37:18,723 --> 00:37:21,753
You eat meat that most commoners can only dream of. Right?
455
00:37:21,823 --> 00:37:24,023
You seem to have a lot of complaints about the country.
456
00:37:24,163 --> 00:37:27,863
No, I am just jealous, that is all.
457
00:37:28,063 --> 00:37:31,963
He just hangs out in this big palace and have someone feed him.
458
00:37:32,463 --> 00:37:34,503
Is that not a better life than what most people have?
459
00:37:36,133 --> 00:37:37,303
Gosh.
460
00:37:37,373 --> 00:37:40,843
If only someone would bring me my meals regularly...
461
00:37:48,253 --> 00:37:49,253
"A dog's life"?
462
00:37:49,683 --> 00:37:51,482
Are you saying I have a dog's life?
463
00:37:51,483 --> 00:37:52,553
No.
464
00:37:54,223 --> 00:37:56,653
Not you. I was talking about the Jimjo. The Jimjo Bird.
465
00:37:56,993 --> 00:37:58,222
The Left State Councillor owns it, right?
466
00:37:58,223 --> 00:38:00,963
He would not just let it roam free.
467
00:38:01,393 --> 00:38:03,663
So if it is caged up, how does it get fed?
468
00:38:03,763 --> 00:38:06,663
Nice try changing the subject. Why ask something so obvious?
469
00:38:11,343 --> 00:38:12,343
(The Left State Councillor's man bought a Jimjo...)
470
00:38:12,403 --> 00:38:13,413
(and started a fire at the owner's house.)
471
00:38:13,473 --> 00:38:14,513
(He was wearing a mask.)
472
00:38:17,513 --> 00:38:19,413
The Jimjo's keeper?
473
00:38:24,483 --> 00:38:25,483
(Cheonghye Merchant Guild)
474
00:38:26,683 --> 00:38:29,223
These from the Cheonghye Guild are precious and restorative,
475
00:38:30,193 --> 00:38:31,363
so I will store them separately myself.
476
00:38:39,463 --> 00:38:43,003
(Honey supplied by Cheonghye Merchant Guild)
477
00:39:01,053 --> 00:39:02,093
Your Royal Highness.
478
00:39:02,953 --> 00:39:06,063
It is a great honour to have you grace my humble home.
479
00:39:06,863 --> 00:39:08,393
Where does one obtain poisonous insects?
480
00:39:08,933 --> 00:39:11,433
Common folks cannot catch them. Only specialised hunters can.
481
00:39:14,603 --> 00:39:16,273
Then we must first meet the hunters in the capital city.
482
00:39:16,433 --> 00:39:18,702
What? Are you just going to walk up and ask them,
483
00:39:18,703 --> 00:39:20,243
"Hey, do you feed the Jimjo?"
484
00:39:20,473 --> 00:39:21,713
Or ask if they know the man in the mask?
485
00:39:22,013 --> 00:39:23,013
Then...
486
00:39:23,743 --> 00:39:24,743
what do we do?
487
00:39:25,783 --> 00:39:26,783
I just so happen...
488
00:39:28,053 --> 00:39:30,883
to have an expert catcher, a swallow, up my sleeve.
489
00:39:31,923 --> 00:39:33,553
Right. Yes.
490
00:39:34,093 --> 00:39:35,523
But how do you know who I am?
491
00:39:35,753 --> 00:39:36,992
He looks familiar.
492
00:39:36,993 --> 00:39:39,293
You saw him at the Royal Office of Attire, Your Highness.
493
00:39:39,563 --> 00:39:40,563
He can identify Jimjo Poison.
494
00:39:41,833 --> 00:39:44,463
Where on earth would you find a poison like that?
495
00:39:44,763 --> 00:39:46,433
Unless you are talking about Jimjo Poison.
496
00:39:48,073 --> 00:39:51,373
Right. The acupuncture physician? I remember now.
497
00:39:52,273 --> 00:39:56,173
Lady, you claimed to have found him. How can you only remember now?
498
00:39:58,343 --> 00:39:59,743
Right, so...
499
00:39:59,943 --> 00:40:03,783
His Royal Highness just remembered, not me.
500
00:40:03,953 --> 00:40:06,053
Oh, it is all coming back to me now.
501
00:40:09,623 --> 00:40:11,723
But I thought we came to see the snake catchers.
502
00:40:11,893 --> 00:40:15,663
Physicians and snake catchers have always been close.
503
00:40:15,863 --> 00:40:18,063
Now, this gentleman... No,
504
00:40:18,433 --> 00:40:22,833
This person will be a big help. You will get valuable information.
505
00:40:30,073 --> 00:40:31,943
- What? - Lady.
506
00:40:32,543 --> 00:40:33,553
Come on, let us do this!
507
00:40:35,283 --> 00:40:36,283
Why me?
508
00:40:38,423 --> 00:40:39,623
No way!
509
00:40:42,353 --> 00:40:46,123
If we are seen with snake catchers, the Left State Councillor will know.
510
00:40:46,323 --> 00:40:49,393
You are under less scrutiny, so you are perfect for the job.
511
00:40:52,903 --> 00:40:55,033
Come on, wait for me!
512
00:40:56,273 --> 00:40:58,302
- Do you know him? - Do you?
513
00:40:58,303 --> 00:40:59,943
I do not know. I have no idea!
514
00:41:00,073 --> 00:41:01,243
We do not know him.
515
00:41:04,383 --> 00:41:05,383
Again?
516
00:41:07,283 --> 00:41:08,283
Go on.
517
00:41:17,463 --> 00:41:18,993
Look here. Do you know what this is?
518
00:41:20,563 --> 00:41:21,833
This is another dead end...
519
00:41:21,893 --> 00:41:23,763
Take a closer look. A really good look.
520
00:41:24,233 --> 00:41:25,533
Here. You do not recognise him?
521
00:41:26,433 --> 00:41:28,003
I do not know. I really do not.
522
00:41:57,003 --> 00:41:58,633
Fine, just go.
523
00:41:59,033 --> 00:42:00,373
Go on, fly away.
524
00:42:01,903 --> 00:42:03,503
Nobody recognises him anyway.
525
00:42:05,403 --> 00:42:06,403
Go away!
526
00:42:07,413 --> 00:42:08,413
Go!
527
00:42:58,693 --> 00:43:00,323
Please give me one more chance.
528
00:43:02,463 --> 00:43:04,163
I found it in Park Dal's quarters.
529
00:43:05,003 --> 00:43:06,803
I thought it might be a love letter...
530
00:43:15,113 --> 00:43:16,843
So, it is a love letter to Grand Prince Un.
531
00:43:19,543 --> 00:43:21,813
But there is no mention of Grand Prince Un.
532
00:43:22,053 --> 00:43:23,653
The apple does not fall far from the tree.
533
00:43:24,183 --> 00:43:26,723
Both you and your niece.
534
00:43:27,123 --> 00:43:29,093
Court ladies in love.
535
00:43:31,863 --> 00:43:32,863
I will do it.
536
00:43:33,963 --> 00:43:35,363
I will do anything.
537
00:43:36,963 --> 00:43:38,863
Please just spare Mi Geum.
538
00:43:40,433 --> 00:43:42,533
I will make sure that girl take the infertility drug this time.
539
00:43:42,803 --> 00:43:43,843
Get rid of her.
540
00:43:45,973 --> 00:43:47,443
You said you just had something to confirm...
541
00:43:48,343 --> 00:43:50,213
and that I only had to give her the infertility drug.
542
00:43:50,413 --> 00:43:53,043
A past memory made me soft for a moment,
543
00:43:54,583 --> 00:43:56,213
but if you let the past hold you back,
544
00:43:57,123 --> 00:43:58,953
you can never move forward.
545
00:44:00,023 --> 00:44:02,823
That face that looks too much like the Deposed Crown Princess.
546
00:44:05,463 --> 00:44:06,463
It unnerves me.
547
00:44:09,833 --> 00:44:12,763
How can two families be wiped out on the same day?
548
00:44:12,963 --> 00:44:16,933
Their old mother who cannot speak. How will she survive on her own?
549
00:44:17,003 --> 00:44:18,073
Tell me about it.
550
00:44:27,183 --> 00:44:29,983
Judging by the lack of reaction from the silver needle,
551
00:44:30,413 --> 00:44:31,683
I do not believe it is poison.
552
00:44:31,883 --> 00:44:34,753
If it was not poison, then how could two families die at the same time?
553
00:44:35,023 --> 00:44:39,493
With poison, the body is usually bloated or black from decay...
554
00:44:39,523 --> 00:44:40,563
No reaction to silver.
555
00:44:41,393 --> 00:44:43,193
And the body is not turning black or decaying.
556
00:44:43,493 --> 00:44:44,503
It is Jimjo Poison.
557
00:44:45,263 --> 00:44:46,433
In this case, the investigation should...
558
00:44:46,663 --> 00:44:48,872
No break-in or poison was found.
559
00:44:48,873 --> 00:44:50,673
Should we not rule it as death by unknown causes?
560
00:44:51,173 --> 00:44:52,173
Death by unknown causes?
561
00:44:52,243 --> 00:44:53,813
I need to write the report. Move the bodies to the Bureau.
562
00:44:53,873 --> 00:44:54,873
Darn it.
563
00:44:55,143 --> 00:44:56,143
Yes, sir.
564
00:45:10,893 --> 00:45:11,893
Excuse me.
565
00:45:15,363 --> 00:45:16,363
By any chance,
566
00:45:17,563 --> 00:45:18,833
have you seen this man?
567
00:45:26,703 --> 00:45:28,413
I am not here to harm you.
568
00:45:29,113 --> 00:45:30,243
I am here to help you.
569
00:45:34,283 --> 00:45:35,283
This man...
570
00:45:37,153 --> 00:45:38,723
is the one who killed your family, is he not?
571
00:45:43,923 --> 00:45:46,463
I am looking for him too. His leader...
572
00:45:48,663 --> 00:45:50,093
killed my family too.
573
00:45:51,733 --> 00:45:52,933
So, please, will you tell me...
574
00:45:53,533 --> 00:45:55,233
everything you know about him,
575
00:45:56,673 --> 00:45:59,173
so I can catch him and get my revenge...
576
00:46:00,913 --> 00:46:02,443
and get justice for you?
577
00:46:32,803 --> 00:46:33,873
This scent pouch...
578
00:46:35,213 --> 00:46:36,273
is his?
579
00:46:54,693 --> 00:46:57,233
What was that? His Majesty is looking for me?
580
00:46:59,533 --> 00:47:01,133
There is no getting out of it today.
581
00:47:08,243 --> 00:47:11,213
- What did the desk ever do to you? - What was that?
582
00:47:11,613 --> 00:47:12,613
Pardon?
583
00:47:13,613 --> 00:47:15,983
It is nothing.
584
00:47:16,683 --> 00:47:19,723
So, why did you summon me?
585
00:47:20,623 --> 00:47:23,693
The Chief Court Lady kidnapped Park Dal,
586
00:47:24,023 --> 00:47:26,163
and you still have not learned your lesson?
587
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
I am sorry?
588
00:47:29,493 --> 00:47:33,903
- Kidnapped? - That girl was prepared to die...
589
00:47:34,133 --> 00:47:38,373
fighting the infertility drug. Have you no shame, Crown Prince?
590
00:47:40,103 --> 00:47:43,413
But over here, it seems there is drug on it.
591
00:47:43,943 --> 00:47:44,943
No, wait.
592
00:47:45,583 --> 00:47:46,583
Then that time...
593
00:47:48,453 --> 00:47:51,383
Do not tell me you did not know.
594
00:47:52,353 --> 00:47:53,353
No.
595
00:47:54,593 --> 00:47:55,693
I had no idea.
596
00:47:59,463 --> 00:48:00,463
I...
597
00:48:02,693 --> 00:48:04,133
I knew absolutely nothing.
598
00:48:17,683 --> 00:48:20,313
- Spare some change for an offering. - Not interested.
599
00:48:20,383 --> 00:48:24,153
You seem to have bad karma. If no offering, how about a beating?
600
00:48:24,683 --> 00:48:25,683
What are you talking about?
601
00:48:28,593 --> 00:48:29,593
What?
602
00:48:30,623 --> 00:48:32,623
Hey! What are you two doing here?
603
00:48:33,223 --> 00:48:35,433
You little brat! What are you doing here?
604
00:48:36,333 --> 00:48:38,603
- Stay still, will you? - What's this?
605
00:48:39,563 --> 00:48:42,733
- Why is this coming off? - Duck your head. This is flimsy.
606
00:48:42,803 --> 00:48:45,503
Let us talk somewhere private. All three of us are fugitives here.
607
00:48:45,573 --> 00:48:46,573
Right. This way.
608
00:48:46,643 --> 00:48:49,673
Wait. Hey, hold on. Where are you taking me?
609
00:48:49,943 --> 00:48:53,013
- What is going on? - Dal! You are not hurt, are you?
610
00:48:53,283 --> 00:48:54,283
Are you hurt anywhere?
611
00:48:54,653 --> 00:48:57,623
Physically, I am fine, but...
612
00:48:58,153 --> 00:48:59,153
Give it back.
613
00:49:00,753 --> 00:49:04,893
You did not happen to meet anyone or remember anything, did you?
614
00:49:05,323 --> 00:49:07,893
I met a bunch of people,
615
00:49:08,393 --> 00:49:10,493
but nothing in particular comes to mind.
616
00:49:11,403 --> 00:49:12,403
Why?
617
00:49:13,863 --> 00:49:14,873
Good enough.
618
00:49:17,873 --> 00:49:18,873
Tie her up.
619
00:49:19,243 --> 00:49:20,643
- Right. - Tie me up? What for?
620
00:49:21,413 --> 00:49:24,343
Why? Why are you tying me up? What is this? Let go!
621
00:49:24,483 --> 00:49:25,943
Untie me this instant!
622
00:49:26,743 --> 00:49:28,213
I have to go to the Palace!
623
00:49:28,253 --> 00:49:30,983
You are not going to the palace but to the skies.
624
00:49:31,283 --> 00:49:33,923
The skies? That is ridiculous! What are you talking about?
625
00:49:34,853 --> 00:49:36,493
I am asking you nicely. Now, untie me!
626
00:49:36,623 --> 00:49:39,463
- Dal, want to take a little nap? - Sleep? Are you kidding me?
627
00:49:39,963 --> 00:49:42,833
How much of this should I give her?
628
00:49:47,633 --> 00:49:51,673
Should I give her the whole thing?
629
00:49:52,303 --> 00:49:55,643
- No. A corpse cannot get on a boat. - I see.
630
00:49:56,343 --> 00:49:57,843
A corpse?
631
00:50:00,243 --> 00:50:02,413
Send word to the palace!
632
00:50:03,153 --> 00:50:04,683
Summon His Royal Highness, the Crown Prince!
633
00:50:06,553 --> 00:50:08,293
Dal, how do you know His Royal Highness?
634
00:50:09,393 --> 00:50:14,133
- You really met His Royal Highness? - I did. I mean, yes.
635
00:50:15,393 --> 00:50:16,993
His Royal Highness the Crown Prince is my backer,
636
00:50:17,463 --> 00:50:19,033
so there is no need for me to escape to the skies.
637
00:50:22,273 --> 00:50:23,273
The scar.
638
00:50:25,303 --> 00:50:26,743
When did it disappear?
639
00:50:28,313 --> 00:50:29,313
What was that?
640
00:50:36,083 --> 00:50:39,753
- Hey, do not touch it. - I did not. Gosh.
641
00:50:40,423 --> 00:50:41,993
- What? - What?
642
00:50:42,623 --> 00:50:46,193
And who might this be? I missed you all so much.
643
00:50:47,093 --> 00:50:48,333
- Your Royal Highness! - Your Royal Highness!
644
00:50:48,593 --> 00:50:51,503
My goodness, what are you doing?
645
00:50:51,803 --> 00:50:53,663
Get up. Come on.
646
00:50:54,233 --> 00:50:57,503
It is me. Mom, Dad, it is your daughter, Dal.
647
00:50:57,673 --> 00:51:00,673
What? No, you are not Dal,
648
00:51:01,013 --> 00:51:03,313
and you are not our daughter.
649
00:51:03,673 --> 00:51:05,613
- He is a man. - Right.
650
00:51:07,113 --> 00:51:08,683
So here is what happened.
651
00:51:15,293 --> 00:51:16,393
You!
652
00:51:17,453 --> 00:51:18,463
Wait a minute.
653
00:51:20,063 --> 00:51:21,063
You?
654
00:51:21,633 --> 00:51:22,633
So, let me get this straight.
655
00:51:23,533 --> 00:51:26,933
The Crown Prince grabbed the scar on Dal's wrist,
656
00:51:27,003 --> 00:51:29,233
there was a flash of light, you fell into the water,
657
00:51:29,603 --> 00:51:30,603
and you two swapped bodies?
658
00:51:31,043 --> 00:51:32,873
What is this, some kind of folktale?
659
00:51:33,203 --> 00:51:35,543
What is next? You will say you hatched from an egg?
660
00:51:35,873 --> 00:51:37,613
Of course.
661
00:51:37,943 --> 00:51:40,342
I am surprised a dragon did not appear,
662
00:51:40,343 --> 00:51:41,583
and I did not sprout wings.
663
00:51:41,683 --> 00:51:42,683
Goodness.
664
00:51:43,413 --> 00:51:45,123
That smart mouth definitely belongs to our daughter.
665
00:51:45,353 --> 00:51:48,153
No, a person can pick up someone else's way of talking.
666
00:51:48,253 --> 00:51:49,793
Pick it up? What is it, the plague?
667
00:51:52,363 --> 00:51:53,363
But now that I look closely,
668
00:51:54,063 --> 00:51:56,563
that subtle glimmer in his eyes...
669
00:51:57,033 --> 00:51:59,363
is our daughter's eyes.
670
00:52:00,833 --> 00:52:05,173
Have you lost your mind? Your Royal Highness, please kill me!
671
00:52:05,573 --> 00:52:06,773
We are deeply sorry, Your Royal Highness.
672
00:52:08,213 --> 00:52:10,373
That is the mark of a sealed red thread of fate.
673
00:52:10,813 --> 00:52:12,613
If the read thread of fate, which was forcibly severed,
674
00:52:13,083 --> 00:52:16,253
should stir upon finding its true partner again,
675
00:52:16,713 --> 00:52:18,983
then even I will be powerless to stop it.
676
00:52:20,993 --> 00:52:22,793
I have committed a grave offence.
677
00:52:27,493 --> 00:52:28,593
Everyone, leave us.
678
00:52:29,533 --> 00:52:32,603
Your Royal Highness, please stay and speak with me.
679
00:52:38,703 --> 00:52:39,703
Close it.
680
00:52:40,803 --> 00:52:43,773
- Your Highness! - Your Highness! No, we just...
681
00:52:45,813 --> 00:52:47,653
Come now, this way.
682
00:52:48,453 --> 00:52:49,453
Your Royal Highness.
683
00:52:52,623 --> 00:52:53,653
Now, speak.
684
00:52:53,953 --> 00:52:55,953
There is more to Dal's scar, is there not?
685
00:52:56,423 --> 00:52:57,423
A long time ago,
686
00:52:58,693 --> 00:53:00,623
Dal once fell into the water.
687
00:53:01,433 --> 00:53:04,033
A red scar suddenly appeared on her wrist then.
688
00:53:04,763 --> 00:53:06,103
After that, she lost her memory,
689
00:53:07,063 --> 00:53:09,003
and I have thought it peculiar ever since.
690
00:53:10,003 --> 00:53:11,003
The water?
691
00:53:11,673 --> 00:53:13,403
There is definitely something about the water, then.
692
00:53:14,943 --> 00:53:15,943
What else?
693
00:53:16,473 --> 00:53:19,943
Was there anything else unusual? Tell me everything you know.
694
00:53:20,443 --> 00:53:22,483
You want us to switch back, do you not?
695
00:53:26,783 --> 00:53:27,823
All I know...
696
00:53:28,723 --> 00:53:29,893
is everything I have told you.
697
00:53:44,903 --> 00:53:47,603
My mom and dad may have run away,
698
00:53:48,473 --> 00:53:50,413
but they are by no means bad people.
699
00:53:50,913 --> 00:53:52,243
You know that old saying, right?
700
00:53:52,583 --> 00:53:54,513
"Falling in love is not a crime."
701
00:53:55,213 --> 00:53:57,753
There is that load of nonsense, anyway.
702
00:54:00,153 --> 00:54:01,823
Some love can be a crime.
703
00:54:02,253 --> 00:54:03,653
It is a sin, but still...
704
00:54:04,223 --> 00:54:05,823
I saved your life, and...
705
00:54:06,063 --> 00:54:07,692
The fact that our bodies even switched...
706
00:54:07,693 --> 00:54:09,263
This cannot be some ordinary fate.
707
00:54:10,833 --> 00:54:12,503
So for my sake, could you...
708
00:54:12,703 --> 00:54:14,873
Are you worried I will harm your family?
709
00:54:15,773 --> 00:54:20,343
- You locked them in Unjeong Palace. - Locked them?
710
00:54:21,473 --> 00:54:22,473
I am protecting them.
711
00:54:23,743 --> 00:54:25,743
The Left State Councillor knows about your family's inn,
712
00:54:26,213 --> 00:54:29,113
I worried he might take them hostage to threaten you.
713
00:54:30,383 --> 00:54:33,983
I had no idea. Gosh, I was worried for nothing.
714
00:54:35,353 --> 00:54:38,193
But why the long face?
715
00:54:39,723 --> 00:54:41,393
The snake hunters and their families...
716
00:54:41,863 --> 00:54:43,133
were killed with the Jimjo Poison.
717
00:54:43,893 --> 00:54:45,163
It is so cruel.
718
00:54:45,703 --> 00:54:47,133
How are those left behind supposed to go on?
719
00:54:50,773 --> 00:54:51,773
It is all my fault.
720
00:54:52,573 --> 00:54:56,043
If I had not gone poking around, they would still be alive.
721
00:54:56,373 --> 00:54:58,013
How is that your fault, Your Royal Highness?
722
00:54:58,683 --> 00:55:00,113
Someone else did the killing.
723
00:55:01,683 --> 00:55:04,723
I hate how I always let things slip through my fingers.
724
00:55:07,483 --> 00:55:09,023
Even those I am sworn to protect,
725
00:55:10,423 --> 00:55:13,423
I could not protect a single one of them.
726
00:55:15,663 --> 00:55:16,993
You protected me.
727
00:55:28,843 --> 00:55:30,172
The Chief Court Lady almost forced me...
728
00:55:30,173 --> 00:55:31,383
to drink that infertility potion,
729
00:55:31,913 --> 00:55:33,283
but you protected me, Your Royal Highness.
730
00:55:34,283 --> 00:55:35,852
I could have been dragged and killed,
731
00:55:35,853 --> 00:55:37,283
but you fought to the very end...
732
00:55:38,353 --> 00:55:39,783
and protected me.
733
00:55:41,923 --> 00:55:43,323
How did you find out about that?
734
00:55:44,993 --> 00:55:46,193
I had hoped you would never find out.
735
00:55:47,463 --> 00:55:49,463
The Queen Dowager told me everything.
736
00:55:50,463 --> 00:55:55,133
You should have let me drink it. Why did you fight them over it?
737
00:55:55,403 --> 00:55:57,773
What if something happened to you? How could I possibly go on?
738
00:55:59,803 --> 00:56:01,273
What do you think that was? Some sweet drink?
739
00:56:02,213 --> 00:56:04,243
If you drank that, what about your dreams?
740
00:56:04,983 --> 00:56:06,243
Wearing flower shoes and settling down...
741
00:56:06,543 --> 00:56:07,583
with your own family...
742
00:56:08,153 --> 00:56:09,283
What would happen to all of that?
743
00:56:13,023 --> 00:56:14,023
You fought...
744
00:56:16,453 --> 00:56:19,793
- just for that? - How can that be just anything?
745
00:56:20,823 --> 00:56:21,833
They are your dreams.
746
00:56:25,333 --> 00:56:26,833
Why are you doing this to me?
747
00:56:28,903 --> 00:56:30,103
I was just going to live my life...
748
00:56:31,203 --> 00:56:33,903
with my hair turning white, and my memories fading to black,
749
00:56:34,473 --> 00:56:36,343
living like a cold winter's night.
750
00:56:39,443 --> 00:56:41,983
You just had to shower me with flower petals.
751
00:56:45,683 --> 00:56:47,223
Why did you shower me with flower petals?
752
00:56:48,893 --> 00:56:50,593
Because you keep doing this, Your Highness...
753
00:56:50,823 --> 00:56:52,093
Because you keep doing this...
754
00:56:55,993 --> 00:56:58,763
You make my heart weak.
755
00:56:59,963 --> 00:57:04,033
The feelings I tried hard to swallow now feel so painful and unfair.
756
00:57:04,273 --> 00:57:05,603
And so I want to be comforted.
757
00:57:06,703 --> 00:57:08,543
And I want it to be you, Your Royal Highness.
758
00:57:13,483 --> 00:57:15,753
You are making me hope for the impossible!
759
00:57:18,723 --> 00:57:19,753
Hope for what?
760
00:57:21,853 --> 00:57:23,353
Do you like me, Your Royal Highness?
761
00:57:55,293 --> 00:57:56,323
Your Royal Highness.
762
00:58:05,633 --> 00:58:08,703
Forgive my impertinence, but I am here to arrest Park Dal.
763
00:58:11,273 --> 00:58:12,273
Wait a minute.
764
00:58:13,943 --> 00:58:16,913
Wait, on what charge are you arresting her?
765
00:58:18,443 --> 00:58:19,683
Regardless of the grounds,
766
00:58:19,943 --> 00:58:22,883
you dare arrest a court lady before the Crown Prince?
767
00:58:23,553 --> 00:58:25,683
Is that how you show contempt for your superior?
768
00:58:26,023 --> 00:58:29,323
How could I dare commit such an act of disloyalty?
769
00:58:29,823 --> 00:58:32,723
I am merely carrying out His Majesty's order.
770
00:58:33,463 --> 00:58:34,493
An order from His Majesty?
771
00:58:37,445 --> 00:58:39,074
Grand Prince Je Un had an affair...
772
00:58:39,075 --> 00:58:40,445
with the court lady from the Crown Prince's chambers?
773
00:58:40,815 --> 00:58:44,085
We found evidence in her quarters, Your Majesty.
774
00:58:44,545 --> 00:58:48,455
- What evidence? - Does the evidence matter?
775
00:58:49,125 --> 00:58:51,895
What matters is not what the evidence is,
776
00:58:52,195 --> 00:58:54,725
but how we are to punish them.
777
00:58:56,765 --> 00:58:58,795
You have already made up your mind, have you not?
778
00:58:59,495 --> 00:59:05,205
My only wish is for the safety of Your Majesty and the Crown Prince
779
00:59:06,835 --> 00:59:08,005
An illicit affair?
780
00:59:08,775 --> 00:59:11,245
What is this absurd frame-up?
781
00:59:12,045 --> 00:59:13,674
Is it not true you stayed at the Grand Prince Je Un's home...
782
00:59:13,675 --> 00:59:15,115
before entering the palace?
783
00:59:15,345 --> 00:59:19,785
A witness also saw you at his home late at night recently.
784
00:59:19,915 --> 00:59:21,014
That was because I was running an errand...
785
00:59:21,015 --> 00:59:22,125
- for the Crown Prince. - You wench!
786
00:59:22,525 --> 00:59:24,625
How dare you bring the Crown Prince into this?
787
00:59:27,155 --> 00:59:28,255
Then I suppose this...
788
00:59:29,465 --> 00:59:31,795
was also written by His Royal Highness?
789
00:59:36,035 --> 00:59:39,205
You recognise it. Your love letter to Grand Prince Je Un.
790
00:59:40,535 --> 00:59:41,705
Grand Prince Je Un...
791
00:59:43,145 --> 00:59:44,405
Are you kidding me?
792
00:59:45,515 --> 00:59:48,215
Does this look like a love letter to Grand Prince Je Un?
793
00:59:50,415 --> 00:59:54,585
- You think this only affects me? - Do not worry.
794
00:59:55,425 --> 00:59:57,385
The Grand Prince is under interrogation as we speak.
795
01:00:04,995 --> 01:00:06,135
Goodness.
796
01:00:06,795 --> 01:00:09,635
Left State Councillor, do you have a crush on me?
797
01:00:10,305 --> 01:00:11,875
Why are you so obsessed with me?
798
01:00:12,835 --> 01:00:16,905
Indeed. I cannot look away from you. Grand Prince Je Un.
799
01:00:20,215 --> 01:00:24,915
People become so predictable the moment they get power.
800
01:00:25,655 --> 01:00:28,955
Toward the Royal Mother and toward me as well.
801
01:00:40,395 --> 01:00:41,395
Come on.
802
01:00:42,065 --> 01:00:43,765
There is a limit to how far you can push this.
803
01:00:44,235 --> 01:00:45,835
You call this a love letter?
804
01:00:46,305 --> 01:00:49,105
And on top of that, you claim it is for the Grand Prince?
805
01:00:49,505 --> 01:00:51,275
This is completely absurd.
806
01:00:51,815 --> 01:00:54,844
In the letter, they name themselves.
807
01:00:54,845 --> 01:00:56,785
Grand Prince Je Un and Dal of the Park family.
808
01:00:57,585 --> 01:00:58,985
What? What are they?
809
01:00:59,815 --> 01:01:03,525
"The night is dark, the moon bright. Why is my heart as hazy as a cloud?"
810
01:01:03,585 --> 01:01:05,395
You are telling me this one line is proof of an affair?
811
01:01:06,655 --> 01:01:08,895
So if you cannot find any real dirt on them,
812
01:01:08,965 --> 01:01:10,425
you will just invent some to tear them down?
813
01:01:12,295 --> 01:01:13,665
A report was filed,
814
01:01:14,235 --> 01:01:17,035
and a love letter was discovered in Park Dal's quarters.
815
01:01:17,765 --> 01:01:19,205
This is a matter concerning the court ladies,
816
01:01:20,075 --> 01:01:24,245
so it is only right to handle it according to their code of conduct.
817
01:01:26,645 --> 01:01:28,945
Fine. Leave the letter and go.
818
01:01:31,085 --> 01:01:33,385
- But, Your Highness... - Why the hesitation?
819
01:01:34,355 --> 01:01:36,625
Are you afraid I might dispose of the letter?
820
01:01:44,465 --> 01:01:47,135
I will just say that I wrote the letter.
821
01:01:47,535 --> 01:01:48,865
It is in your handwriting, after all.
822
01:01:49,165 --> 01:01:50,965
If you claim you wrote that letter,
823
01:01:51,135 --> 01:01:54,435
the Queen Dowager's faction will use it to make you a concubine.
824
01:01:54,605 --> 01:01:55,905
And if you were to refuse,
825
01:01:56,445 --> 01:01:57,445
she would charge you with the crime...
826
01:01:57,446 --> 01:01:58,844
of refusing the Crown Prince's favour...
827
01:01:58,845 --> 01:02:01,175
and threaten to have you beheaded.
828
01:02:02,545 --> 01:02:05,415
Seriously? Beheaded over a scrap of paper?
829
01:02:07,055 --> 01:02:08,415
That is the way of the palace.
830
01:02:10,585 --> 01:02:12,355
A place where life and death hang on a single piece of paper.
831
01:02:14,255 --> 01:02:15,395
A ruthless place.
832
01:02:19,095 --> 01:02:20,195
So,
833
01:02:21,395 --> 01:02:22,665
do not do anything.
834
01:02:23,035 --> 01:02:25,835
Neither I nor Grand Prince Je Un will ever admit to it.
835
01:02:26,735 --> 01:02:30,605
If we both deny it to the very end, what can they possibly do?
836
01:02:31,445 --> 01:02:35,845
They tried to take and sterilize me. You expect me to let that go?
837
01:02:36,015 --> 01:02:38,485
I have to do something.
838
01:02:38,555 --> 01:02:41,985
If I am forced to marry and take a concubine I do not love,
839
01:02:42,455 --> 01:02:43,455
what about how I feel?
840
01:03:00,635 --> 01:03:02,945
I will be on my way.
841
01:03:04,175 --> 01:03:05,775
Please promise me something.
842
01:03:06,875 --> 01:03:10,115
Your Royal Highness, you cannot protect Dal.
843
01:03:11,615 --> 01:03:14,255
When you return to your own body, without any hesitation,
844
01:03:15,525 --> 01:03:18,355
and without any lingering regrets, let Dal go.
845
01:03:29,635 --> 01:03:32,235
My feelings for you cannot be allowed to hold you down.
846
01:03:35,705 --> 01:03:37,245
I must hide them deep inside.
847
01:03:39,775 --> 01:03:41,675
Without leaving a single trace.
848
01:03:44,085 --> 01:03:45,615
So that not even my shadow gives me away.
849
01:03:53,625 --> 01:03:55,465
This must be why our bodies switched.
850
01:03:56,725 --> 01:03:58,165
So I would get hurt instead of you.
851
01:04:00,195 --> 01:04:02,265
So I would experience all this humiliation myself.
852
01:04:02,905 --> 01:04:05,205
I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess.
853
01:04:17,145 --> 01:04:18,284
You think this was just a reminder...
854
01:04:18,285 --> 01:04:19,415
of your guilt about the late Crown Princess?
855
01:04:24,225 --> 01:04:28,295
I know you are the Crown Prince and think the world is all about you.
856
01:04:28,765 --> 01:04:31,595
But I am the main character of my own life, you know.
857
01:04:31,925 --> 01:04:35,505
Do not use someone's life as a prop for your drama, Your Highness!
858
01:04:36,335 --> 01:04:37,865
What is with this sudden outburst?
859
01:04:37,935 --> 01:04:39,835
You want to know why I protect you, Your Highness?
860
01:04:40,235 --> 01:04:42,645
It is because protecting you is how I protect my own body.
861
01:04:43,145 --> 01:04:44,645
I could not take care of my own body,
862
01:04:44,675 --> 01:04:46,145
and you could not care for others.
863
01:04:46,245 --> 01:04:49,415
So the skies gave us this punishment to learn from each other. Got it?
864
01:05:07,195 --> 01:05:08,464
- Se Dol. - Yes?
865
01:05:08,465 --> 01:05:10,534
Do you know where the diaries or love letters I wrote...
866
01:05:10,535 --> 01:05:11,805
to the late Crown Princess are?
867
01:05:11,965 --> 01:05:15,235
If that is what you are looking for, they should be over here.
868
01:05:15,505 --> 01:05:16,745
- What? - This way.
869
01:05:22,615 --> 01:05:23,945
Right under my nose.
870
01:05:25,145 --> 01:05:27,285
Is this some kind of safe?
871
01:05:27,415 --> 01:05:30,885
Why are you asking me? You put it there, Your Highness.
872
01:05:42,835 --> 01:05:45,205
What? What is that?
873
01:05:53,445 --> 01:05:54,445
What?
874
01:05:57,185 --> 01:05:59,655
- No... - Is this not mine now?
875
01:06:00,085 --> 01:06:02,055
So I will do whatever I want with it.
876
01:06:06,025 --> 01:06:07,655
Wait, why is this here?
877
01:06:07,855 --> 01:06:11,925
You are the one who picked it up. Why ask me, Your Royal Highness?
878
01:06:18,835 --> 01:06:21,905
Here is the diary you wrote to the late Crown Princess.
879
01:06:22,275 --> 01:06:24,445
But why are you suddenly looking for this?
880
01:06:25,005 --> 01:06:26,845
That love letter they claim is proof of Dal's affair,
881
01:06:27,375 --> 01:06:28,475
I wrote it.
882
01:06:31,045 --> 01:06:33,685
Why so surprised? I probably wrote it to the Crown Princess,
883
01:06:36,025 --> 01:06:37,425
not Dal.
884
01:06:40,295 --> 01:06:41,455
If I show them this,
885
01:06:42,365 --> 01:06:44,195
I should be able to clear Dal's name.
886
01:06:44,495 --> 01:06:46,795
If you say you wrote that love letter, Your Royal Highness,
887
01:06:47,535 --> 01:06:49,965
do you think the Queen Dowager will buy it?
888
01:06:50,265 --> 01:06:54,605
She will find a way to twist this and make Dal a royal concubine.
889
01:06:55,405 --> 01:06:57,275
We have to put out the most urgent fire first.
890
01:08:02,545 --> 01:08:03,805
Sleep eludes me.
891
01:08:05,175 --> 01:08:07,645
I thought it was my bedding that was uncomfortable,
892
01:08:08,575 --> 01:08:09,745
but it must be my heart.
893
01:08:10,945 --> 01:08:13,055
The night is dark, and the moon is bright,
894
01:08:13,885 --> 01:08:18,785
so why, as if shrouded in clouds, is my heart so bleak?
895
01:08:22,625 --> 01:08:24,025
I am not myself,
896
01:08:25,025 --> 01:08:26,395
and you are not yourself.
897
01:08:28,635 --> 01:08:31,965
And in the empty space, a dull longing stretches, settles.
898
01:08:33,775 --> 01:08:35,575
Will finding what I have lost be enough?
899
01:08:36,705 --> 01:08:38,405
Will returning to my rightful place be enough?
900
01:08:40,715 --> 01:08:41,915
Only then...
901
01:08:43,885 --> 01:08:44,945
will I finally find peace?
902
01:08:51,485 --> 01:08:52,895
Maybe this feeling...
903
01:08:55,795 --> 01:08:57,195
is not for the Crown Princess...
904
01:08:58,965 --> 01:09:00,065
but for me.
905
01:09:06,835 --> 01:09:08,375
What is the meaning of this?
906
01:09:09,075 --> 01:09:12,945
How could Prince Un's love letter be found in Park Dal's quarters?
907
01:09:13,775 --> 01:09:16,515
Do you think I spared her life for this?
908
01:09:17,745 --> 01:09:20,655
For the sin of daring to insult and betray me,
909
01:09:21,755 --> 01:09:25,425
- I will make her pay dearly for it! - I wrote that letter.
910
01:09:27,695 --> 01:09:32,995
You are saying you wrote a love letter to that girl?
911
01:09:33,595 --> 01:09:34,635
Pardon me?
912
01:09:36,665 --> 01:09:40,405
It was not a love letter. It was just a poem.
913
01:09:41,505 --> 01:09:45,915
So, though you fancied her enough to write her a poem,
914
01:09:46,075 --> 01:09:48,345
she rejected your royal favour?
915
01:09:49,415 --> 01:09:50,484
She would charge you with the crime...
916
01:09:50,485 --> 01:09:51,515
of refusing the Crown Prince's favour...
917
01:09:51,715 --> 01:09:53,955
and threaten to have you beheaded.
918
01:09:55,515 --> 01:09:57,485
Answer me, Crown Prince!
919
01:09:57,855 --> 01:09:59,695
Dal never refused.
920
01:10:01,655 --> 01:10:02,665
In that case,
921
01:10:02,965 --> 01:10:07,495
are you planning to take Park Dal as your Royal Concubine?
922
01:10:11,965 --> 01:10:12,975
Yes.
923
01:10:13,635 --> 01:10:17,305
I will take Dal as my Royal Concubine.
924
01:10:19,245 --> 01:10:20,745
Court Lady Yoon!
925
01:10:21,775 --> 01:10:22,815
Yes, Your Highness!
926
01:10:24,315 --> 01:10:26,815
Have Park Dal released at once.
927
01:10:27,255 --> 01:10:29,525
I am issuing a decree to make her a Royal Concubine.
928
01:10:31,085 --> 01:10:32,125
About that...
929
01:10:34,155 --> 01:10:38,025
The Chief Court Lady ordered Park Dal to be flogged.
930
01:10:38,925 --> 01:10:40,095
Flogged, you say?
931
01:10:40,595 --> 01:10:41,865
Right now...
932
01:11:22,945 --> 01:11:25,305
- Your Highness! - Stop this at once!
933
01:12:06,355 --> 01:12:08,055
Your Royal Highness!
934
01:12:09,085 --> 01:12:11,355
Your Royal Highness.
935
01:12:12,025 --> 01:12:13,025
Your Royal Highness.
936
01:12:13,825 --> 01:12:15,225
Please pull yourself together.
937
01:12:16,165 --> 01:12:17,165
Your Royal Highness...
938
01:12:32,305 --> 01:12:33,315
My body...
939
01:12:35,415 --> 01:12:36,885
I am back in my own body.
940
01:12:37,385 --> 01:12:38,385
Yes.
941
01:12:40,215 --> 01:12:41,355
We are back.
942
01:12:43,325 --> 01:12:44,325
We are back.
943
01:12:48,655 --> 01:12:49,665
Dal!
944
01:12:50,465 --> 01:12:52,425
Dal!
945
01:12:54,195 --> 01:12:55,195
Dal!
946
01:13:16,655 --> 01:13:17,925
Please kill me.
947
01:13:21,725 --> 01:13:22,765
Gladly.
948
01:13:26,695 --> 01:13:28,695
I will kill every last one of you!
949
01:13:31,654 --> 01:13:36,647
(Moon River)
950
01:13:51,685 --> 01:13:55,255
From now on, I will be your shield. You just hide behind me.
951
01:13:55,325 --> 01:13:57,224
Do not give your heart to the Crown Prince.
952
01:13:57,225 --> 01:14:00,035
To survive and be loved, win his.
953
01:14:00,095 --> 01:14:02,765
Are you telling me to kill the Crown Prince?
954
01:14:02,805 --> 01:14:04,835
There is a distillery at the foot of Mount Inwang.
955
01:14:04,935 --> 01:14:09,205
Why would you burden your soft heart with yet another weakness?
956
01:14:09,275 --> 01:14:11,005
- Goodness! - Dal!
957
01:14:20,715 --> 01:14:22,755
Since you came rushing here so frantically,
958
01:14:23,025 --> 01:14:25,385
it left me no choice but to banish Grand Prince Je Un.
959
01:14:37,805 --> 01:14:41,775
They say the art of bonsai is in the pruning.
960
01:14:43,875 --> 01:14:47,515
To keep it from growing twisted or wild,
961
01:14:48,145 --> 01:14:51,145
it must allow its branches to be cut to conform and survive.
962
01:14:54,615 --> 01:14:56,685
You always told me, Father,
963
01:14:57,455 --> 01:15:00,625
that I should be the flower blooming at the highest peak in Joseon.
964
01:15:08,095 --> 01:15:09,465
I am here to yield.
965
01:15:09,835 --> 01:15:13,635
As you have always wished, Father, I will live like that flower.
966
01:15:18,245 --> 01:15:19,915
So, please spare Grand Prince Je Un's life.72886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.