All language subtitles for Moon.River.S01E07.251128.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:06,992 (Moon River) 2 00:00:07,016 --> 00:00:09,246 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,025 --> 00:00:11,295 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:11,365 --> 00:00:12,625 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:12,695 --> 00:00:14,016 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:15,219 --> 00:00:16,219 You... 7 00:00:17,619 --> 00:00:18,989 wear your flower shoes. 8 00:00:20,929 --> 00:00:22,459 I will be the one... 9 00:00:23,459 --> 00:00:24,629 running barefoot. 10 00:00:27,229 --> 00:00:28,399 What are you... 11 00:00:32,609 --> 00:00:33,609 From now on, 12 00:00:36,879 --> 00:00:38,649 I cannot look the other way anymore. 13 00:00:51,289 --> 00:00:53,729 Your Royal Highness. 14 00:00:56,429 --> 00:00:57,929 Your Royal Highness. 15 00:00:59,699 --> 00:01:00,769 Your Royal Highness. 16 00:01:02,499 --> 00:01:05,239 Oh, no. Please wake up. 17 00:01:06,309 --> 00:01:08,279 - Your Royal Highness. - Your Royal Highness. 18 00:01:09,539 --> 00:01:10,539 Hurry. 19 00:01:16,449 --> 00:01:18,079 Please examine her closely. 20 00:01:19,519 --> 00:01:22,419 His pulse is normal, so you need not worry. 21 00:01:23,589 --> 00:01:24,659 But over here... 22 00:01:24,959 --> 00:01:26,529 What? What is it? 23 00:01:28,529 --> 00:01:31,669 - It seems there is drug on it. - What? Drug? 24 00:01:33,999 --> 00:01:35,699 If it is drug, could it be... 25 00:01:36,969 --> 00:01:38,099 Poison? 26 00:01:39,269 --> 00:01:41,139 She has simply fainted from exhaustion. 27 00:01:41,509 --> 00:01:44,079 I understand. You may go now. 28 00:02:00,959 --> 00:02:02,159 Are you awake now? 29 00:02:12,569 --> 00:02:14,939 - How did I end up here? - What? 30 00:02:15,779 --> 00:02:17,539 I was going to ask you the same thing when you got up. 31 00:02:17,809 --> 00:02:19,709 What am I supposed to do if you cannot remember? 32 00:02:20,449 --> 00:02:24,179 Explain. We were having fun, and then you suddenly stormed off. 33 00:02:24,279 --> 00:02:27,489 Why were you out running at night just to collapse? 34 00:02:31,089 --> 00:02:33,328 Let me go! No! Let go of me! 35 00:02:33,329 --> 00:02:35,529 Let me go! Let go! 36 00:02:36,429 --> 00:02:38,829 The Left State Councillor will surely harm Dal. 37 00:02:39,729 --> 00:02:42,069 I can protect her somehow while our bodies are swapped, 38 00:02:42,799 --> 00:02:44,099 but once we switch back... 39 00:02:45,569 --> 00:02:46,669 Darn it. 40 00:02:46,969 --> 00:02:47,969 What? 41 00:02:50,679 --> 00:02:53,649 If you will not talk, then do not. Why suddenly curse? 42 00:02:54,779 --> 00:02:56,549 Where are you going? You have not even recovered yet. 43 00:02:59,219 --> 00:03:00,349 There is only one way. 44 00:03:00,789 --> 00:03:02,189 Between protecting her and just standing by, 45 00:03:02,519 --> 00:03:03,859 I must stand in between. 46 00:03:04,319 --> 00:03:05,789 I have no choice but to stand there and be a coward. 47 00:03:08,499 --> 00:03:10,299 This must be why our bodies switched. 48 00:03:11,599 --> 00:03:12,929 So I would get hurt instead of you. 49 00:03:15,099 --> 00:03:17,139 So I would experience all this humiliation myself. 50 00:03:17,799 --> 00:03:19,969 I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess. 51 00:03:21,679 --> 00:03:24,079 You will never know how this feels, will you? 52 00:03:26,079 --> 00:03:27,109 So... 53 00:03:28,079 --> 00:03:29,919 when we switch back, leave without a moment's hesitation. 54 00:03:30,279 --> 00:03:31,989 And never set foot in Hanyang again. 55 00:03:42,029 --> 00:03:43,798 (Mangdeok) 56 00:03:43,799 --> 00:03:44,899 Are you kidding me? 57 00:03:45,199 --> 00:03:47,869 He thinks only he is feeling awful, while I am on top of the world? 58 00:03:48,969 --> 00:03:52,269 So only his pride gets hurt? You think mine is still perfect? 59 00:03:54,139 --> 00:03:55,139 Unbelievable. 60 00:03:57,109 --> 00:03:58,179 This is lousy. 61 00:04:16,829 --> 00:04:18,599 How utterly cowardly of me. 62 00:04:21,329 --> 00:04:23,699 Even though I know I am the reason for all this danger, 63 00:04:25,869 --> 00:04:27,739 and yet, all I have done is hurt her. 64 00:04:28,839 --> 00:04:32,009 Can a girl get some sleep? What is your problem every night? 65 00:04:32,079 --> 00:04:34,049 How insolent! How dare you... 66 00:04:44,889 --> 00:04:46,389 I have to dodge the wooden pillow. 67 00:04:46,889 --> 00:04:48,089 Dodging is the best option. 68 00:04:55,499 --> 00:04:56,999 Why does it have to be the moon again? 69 00:05:04,139 --> 00:05:05,149 Right. 70 00:05:05,809 --> 00:05:07,249 Avoidance is the best strategy. 71 00:05:08,519 --> 00:05:09,949 Hiding is the best strategy. 72 00:05:21,489 --> 00:05:23,829 Good thing the Left State Councillor is out of the capital. 73 00:05:24,359 --> 00:05:26,029 If he finds out we failed today, 74 00:05:26,669 --> 00:05:27,969 I am a dead woman. 75 00:05:31,569 --> 00:05:32,839 About that girl, Park Dal, 76 00:05:33,369 --> 00:05:34,669 bring me whatever you can find on her. 77 00:05:46,119 --> 00:05:50,159 Your Royal Highness. Queen Dowager is looking for you. 78 00:05:52,359 --> 00:05:53,629 Tell her I am busy. 79 00:05:53,929 --> 00:05:56,799 All she will do is lecture me about choosing a Royal Concubine. 80 00:05:57,229 --> 00:05:59,498 She will slam the desk in the end. 81 00:05:59,499 --> 00:06:01,229 What is it with these nobles... 82 00:06:01,299 --> 00:06:02,969 and their obsession with slamming desks? 83 00:06:03,239 --> 00:06:06,269 What did the desk ever do to them? Honestly. 84 00:06:08,139 --> 00:06:09,439 An infertility potion? 85 00:06:12,609 --> 00:06:15,049 So the Left State Councillor has finally crossed the line. 86 00:06:15,949 --> 00:06:18,019 According to my spy with the Chief Court Lady, 87 00:06:18,279 --> 00:06:21,219 Park Dal refused to drink the infertility potion to the end... 88 00:06:21,319 --> 00:06:24,759 - and fought off ten court ladies. - She fought back? 89 00:06:28,159 --> 00:06:30,359 The more I hear about her, the more I like her. 90 00:06:31,129 --> 00:06:35,669 Yes. To be one of my people, one must have that kind of spirit. 91 00:06:37,099 --> 00:06:39,339 It seems the Chief Court Lady is about to make another move. 92 00:06:39,709 --> 00:06:40,839 What are your orders? 93 00:06:43,239 --> 00:06:45,038 If the Crown Prince is not a fool, 94 00:06:45,039 --> 00:06:46,609 he will know that appointing a Royal Concubine... 95 00:06:46,749 --> 00:06:48,979 is his only shield. 96 00:06:49,519 --> 00:06:52,289 If he gives me even the slightest excuse, 97 00:06:52,689 --> 00:06:54,119 I am issuing the appointment on the spot. 98 00:07:05,329 --> 00:07:07,629 This must be why our bodies switched. 99 00:07:08,299 --> 00:07:09,699 So I would get hurt instead of you. 100 00:07:12,069 --> 00:07:14,169 So I would experience all this humiliation myself. 101 00:07:17,809 --> 00:07:20,449 I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess. 102 00:07:23,679 --> 00:07:26,819 I cannot eat with so many eyes on me. 103 00:07:27,289 --> 00:07:30,159 One court lady may stay. The rest of you are dismissed. 104 00:07:41,229 --> 00:07:42,299 Wait. 105 00:07:42,899 --> 00:07:45,139 Where is Dal? Why is she... 106 00:07:48,579 --> 00:07:50,478 Dal was sent to help prepare for your wedding... 107 00:07:50,479 --> 00:07:51,949 at the Office of Royal Wedding Rites. 108 00:07:59,819 --> 00:08:00,849 I am not eating. 109 00:08:01,959 --> 00:08:02,989 Take it away. 110 00:08:15,699 --> 00:08:16,699 Crown Prince. 111 00:08:21,269 --> 00:08:25,749 Hide well or I will see your hair 112 00:08:25,879 --> 00:08:30,119 Hide well or I will see your rear 113 00:08:30,179 --> 00:08:34,389 Where are you hiding? Behind a tree there? 114 00:08:34,589 --> 00:08:38,559 Hold in your laughter, if you dare 115 00:08:38,729 --> 00:08:42,899 Hide well or I will see your hair 116 00:08:43,199 --> 00:08:44,629 - Your Royal Highness! - Your Royal Highness! 117 00:09:00,909 --> 00:09:02,049 Crown Prince. 118 00:09:07,889 --> 00:09:09,889 What? His Majesty the King? 119 00:09:11,159 --> 00:09:13,259 Then I must go at once. 120 00:09:14,129 --> 00:09:16,029 Crown Prince. 121 00:09:16,599 --> 00:09:18,129 Darn it. That little brat. 122 00:09:24,639 --> 00:09:27,269 Announcing His Royal Highness, the Crown Prince. 123 00:09:48,729 --> 00:09:51,429 (Chapter Seven: Hide-and-Seek) 124 00:09:51,659 --> 00:09:53,168 It is not like I am going to eat him up. 125 00:09:53,169 --> 00:09:54,469 Why is he avoiding me? Why? 126 00:09:55,269 --> 00:09:56,398 - Well... - Why is Prince Je Un... 127 00:09:56,399 --> 00:09:57,569 not getting better? 128 00:09:58,639 --> 00:10:02,139 He is a nobleman with every comfort. Why is he not recovering? 129 00:10:02,279 --> 00:10:03,309 Darn it. 130 00:10:03,679 --> 00:10:05,909 What about the talks for the Gyesa Year Incident? 131 00:10:06,179 --> 00:10:09,249 If you are that concerned, why not send the Royal Physician? 132 00:10:11,879 --> 00:10:13,849 - I can do that? - Yes. 133 00:10:15,919 --> 00:10:18,089 Why would he suddenly send the Royal Physician? 134 00:10:18,559 --> 00:10:20,859 You do not think he has realised you are faking it, do you? 135 00:10:21,289 --> 00:10:22,829 No, I do not think that is it. 136 00:10:23,259 --> 00:10:26,169 But it is clear he wants to resolve the Gyesa Year Incident quickly. 137 00:10:29,039 --> 00:10:32,209 In this situation, if he finds out about the boy from Qing... 138 00:10:33,169 --> 00:10:36,009 He will charge full steam ahead. What else can we do but run for it? 139 00:10:36,409 --> 00:10:39,509 That boy from Qing is running wild, demanding immediate revenge. 140 00:10:40,779 --> 00:10:44,119 Do not follow me today. I need you to watch him closely. 141 00:10:44,449 --> 00:10:45,449 Yes, sir. 142 00:10:55,159 --> 00:10:58,029 Please. If I can just hold out until the Royal Wedding, 143 00:10:58,329 --> 00:11:00,769 I can stop U Hui from being enslaved. 144 00:11:01,929 --> 00:11:05,199 Even if it makes me a coward, there is no other way. 145 00:11:46,449 --> 00:11:47,479 I will be off then. 146 00:11:48,749 --> 00:11:50,078 You cannot get out of it this time. 147 00:11:50,079 --> 00:11:52,319 They say Prince Je Un is fully recovered. 148 00:11:53,919 --> 00:11:56,919 Right. Who knows when our bodies will switch back? 149 00:11:57,159 --> 00:11:59,059 I cannot just keep putting off my revenge. 150 00:11:59,959 --> 00:12:00,989 All right. 151 00:12:01,589 --> 00:12:02,599 Let us go. 152 00:12:16,209 --> 00:12:20,149 There are no holes in the cover I created. Got it? 153 00:12:30,219 --> 00:12:31,259 Tie this for me. 154 00:12:37,229 --> 00:12:38,559 Hey, Eunuch Yoon. 155 00:12:39,729 --> 00:12:41,169 Go tie His Royal Highness's hat string. 156 00:13:02,989 --> 00:13:04,919 - Se Dol. - Yes? 157 00:13:05,019 --> 00:13:07,989 Do you know what you call gold floating on water? 158 00:13:08,059 --> 00:13:09,829 Why are you asking something so out of the blue? 159 00:13:10,699 --> 00:13:12,028 - Exactly! - What is? 160 00:13:12,029 --> 00:13:13,529 Gold floating on water. It is "out of the blue." 161 00:13:14,199 --> 00:13:17,039 Gold floating... "Out of the blue." That is so lame. 162 00:13:21,969 --> 00:13:24,409 You laughed, right You just laughed, right? 163 00:13:30,649 --> 00:13:31,849 Something went down the wrong pipe. 164 00:13:43,199 --> 00:13:45,669 It was not me. It was His Royal Highness. 165 00:13:49,939 --> 00:13:52,909 Fine, it was me. So what? 166 00:13:55,539 --> 00:13:56,909 What do you mean, "so what"? 167 00:13:59,379 --> 00:14:00,979 We are running late. We need to go. 168 00:14:17,299 --> 00:14:19,299 Why is Dal here? 169 00:14:21,769 --> 00:14:25,368 From now on, Dal will be helping with the Gyesa Year Incident. 170 00:14:25,369 --> 00:14:27,909 By any chance, is the reason Dal is here... 171 00:14:28,169 --> 00:14:30,139 related to your feelings for her? 172 00:14:32,109 --> 00:14:34,409 Feelings? Do not be ridiculous. 173 00:14:36,079 --> 00:14:37,379 Me neither, you know. 174 00:14:39,289 --> 00:14:41,089 Who said it did? 175 00:14:42,049 --> 00:14:45,589 Why do you not stop prying and tell us your news from Qing? 176 00:14:54,799 --> 00:14:58,299 I believe the Jimjo Birdy owner's son is alive. 177 00:15:01,069 --> 00:15:04,039 This will be the one and only time I lie. 178 00:15:10,719 --> 00:15:13,289 Based on his age, the burn scars, and how the old man from Qing... 179 00:15:13,349 --> 00:15:16,389 suddenly moved after the fire in the Year of Imjin, 180 00:15:16,789 --> 00:15:20,229 I suspect the old man's son is the son of the Jimjo's owner. 181 00:15:25,099 --> 00:15:26,169 That makes sense. 182 00:15:26,429 --> 00:15:29,139 Then why do we not bring him here right now? 183 00:15:30,169 --> 00:15:32,538 This letter says he is missing. 184 00:15:32,539 --> 00:15:34,569 It is going to take time to find him. 185 00:15:37,709 --> 00:15:39,279 If we can just find this son, 186 00:15:39,849 --> 00:15:41,979 this could all be resolved quite easily. 187 00:15:43,149 --> 00:15:44,149 Perhaps... 188 00:15:44,819 --> 00:15:47,249 we could even take down the Left State Councillor before the wedding. 189 00:15:47,789 --> 00:15:50,159 Even though you clearly cannot stand me, 190 00:15:50,559 --> 00:15:52,189 I guess you plan on cancelling the Royal Wedding. 191 00:15:53,259 --> 00:15:55,959 Is she the one in the Royal Wedding? 192 00:15:56,099 --> 00:15:57,299 What? 193 00:15:59,599 --> 00:16:01,869 No, I mean... Me. 194 00:16:02,539 --> 00:16:03,739 I am talking about me. 195 00:16:03,999 --> 00:16:05,769 I am the one who plans on calling off the Royal Wedding. 196 00:16:05,839 --> 00:16:08,709 What do you mean you are not going through with the Royal Wedding? 197 00:16:13,579 --> 00:16:15,779 It is just that, no matter how I look at it... 198 00:16:16,649 --> 00:16:18,218 - it just does not make... - Gang. 199 00:16:18,219 --> 00:16:19,249 Come on. 200 00:16:19,619 --> 00:16:22,459 Are you not counting your chickens before they hatch? 201 00:16:22,789 --> 00:16:25,189 You have to find the son of the Jimjo's owner... 202 00:16:25,489 --> 00:16:27,988 and use his proof to catch the Left State Councillor. 203 00:16:27,989 --> 00:16:29,459 That is the only way. 204 00:16:30,059 --> 00:16:33,629 The Royal Wedding is in a month. Can you really do all that by then? 205 00:16:33,929 --> 00:16:35,569 Why do you have to rain on our parade... 206 00:16:38,299 --> 00:16:41,569 You lied to me? Why did you hide the fact that I am here? 207 00:16:43,279 --> 00:16:46,279 - Let us go outside. We can talk... - What is he talking about? 208 00:16:47,049 --> 00:16:48,279 What does he mean, you hid his existence? 209 00:16:49,419 --> 00:16:52,449 Gang. You understand the Qing language? 210 00:16:53,089 --> 00:16:54,119 Well... 211 00:16:54,789 --> 00:16:55,859 I picked some up here and there. 212 00:16:56,659 --> 00:16:59,019 Where is the man who raised the Jimjo? 213 00:16:59,189 --> 00:17:02,559 Soon after selling the bird, a fire killed his entire family. 214 00:17:02,729 --> 00:17:04,999 Apparently, all his Jimjo Birds were also destroyed in the blaze. 215 00:17:17,939 --> 00:17:19,679 So he is the son of the bird's owner? 216 00:17:22,079 --> 00:17:24,579 - That is... - Let me go. 217 00:17:29,319 --> 00:17:30,689 You have some explaining to do. 218 00:17:34,189 --> 00:17:36,999 I will explain. I can explain everything. 219 00:17:51,839 --> 00:17:52,909 I am sure. 220 00:17:54,249 --> 00:17:56,019 After all, what right does a man who betrayed us for a woman... 221 00:17:56,419 --> 00:17:58,849 - have to say anything? - Dal! 222 00:17:58,879 --> 00:18:00,549 Is it true? Did you betray us for the Crown Princess Consort? 223 00:18:00,789 --> 00:18:02,859 Or is there another reason? 224 00:18:07,259 --> 00:18:08,789 You knew? 225 00:18:09,229 --> 00:18:11,598 His Royal Highness has known... 226 00:18:11,599 --> 00:18:13,429 about you and the Crown Princess Consort for a long time. 227 00:18:13,629 --> 00:18:14,929 Say something. 228 00:18:15,869 --> 00:18:17,369 Just give me any excuse. 229 00:18:24,909 --> 00:18:26,009 I have no excuse. 230 00:18:31,049 --> 00:18:32,279 As of today, 231 00:18:32,819 --> 00:18:35,419 you are now off the Gyesa Year Incident case. 232 00:18:36,459 --> 00:18:39,789 Take this boy from Qing. Take him in for questioning. 233 00:18:39,989 --> 00:18:41,659 Why would you order that, Lady Park? 234 00:18:44,929 --> 00:18:46,199 Take the boy away. 235 00:18:46,899 --> 00:18:47,899 Yes, Your Highness. 236 00:19:11,559 --> 00:19:13,859 Wait a minute. I am going with you. 237 00:19:13,989 --> 00:19:16,729 If the Left State Councillor learns of the Qing boy, he will kill him. 238 00:19:16,959 --> 00:19:18,029 Send him to Unjeong Palace. 239 00:19:18,299 --> 00:19:20,829 It was my private residence, so it should be a safe place. 240 00:19:21,729 --> 00:19:24,939 Have them record the boy's statement and bring it to me. 241 00:19:25,099 --> 00:19:26,109 And one more thing... 242 00:19:34,349 --> 00:19:36,979 It is okay to cry. Why do you always hide everything? 243 00:19:38,479 --> 00:19:40,649 You think I cannot tell how upset you are? 244 00:19:42,319 --> 00:19:43,459 I do not have time to be sentimental. 245 00:19:44,059 --> 00:19:45,759 The son of the Jimjo's owner is right in front of me. 246 00:19:46,159 --> 00:19:47,159 My revenge is finally within reach. 247 00:19:48,229 --> 00:19:50,029 Letting myself get swayed by some pathetic emotion... 248 00:19:50,899 --> 00:19:51,899 That is just pathetic. 249 00:19:57,069 --> 00:19:58,069 Such a tough act. 250 00:19:58,969 --> 00:19:59,969 You are obviously hurt. 251 00:20:00,409 --> 00:20:02,239 Your eyes and the tip of your nose are bright red. 252 00:20:05,339 --> 00:20:06,379 So what if they are? 253 00:20:07,149 --> 00:20:08,879 So what if I am upset? What do you want me to do about it? 254 00:20:09,049 --> 00:20:10,719 I am not asking you to do anything. 255 00:20:18,159 --> 00:20:19,429 What do you think you are doing? 256 00:20:23,029 --> 00:20:24,129 Whenever I felt like this, 257 00:20:25,159 --> 00:20:26,969 I wished someone would just hold me. 258 00:20:27,899 --> 00:20:29,229 And since this is my body, 259 00:20:29,999 --> 00:20:31,839 I thought you might be feeling the same way. 260 00:20:36,679 --> 00:20:38,339 It is okay to lean on me. 261 00:20:39,139 --> 00:20:40,409 We are already sharing a body. 262 00:20:41,049 --> 00:20:43,619 It would be nice to share our hearts, do you not think? 263 00:21:05,539 --> 00:21:06,569 If you hold me this tightly, 264 00:21:12,609 --> 00:21:14,079 it feels like you are going to crush me. 265 00:21:52,479 --> 00:21:53,549 Do not forget. 266 00:21:54,649 --> 00:21:56,819 There is a line between you and me, even if it is invisible. 267 00:21:59,959 --> 00:22:00,959 Do not cross it. 268 00:22:08,829 --> 00:22:09,899 And if I do? 269 00:22:11,299 --> 00:22:12,809 What will you do then? 270 00:22:17,409 --> 00:22:18,479 You will live to regret it. 271 00:22:21,079 --> 00:22:22,279 And there will be no turning back. 272 00:22:28,719 --> 00:22:30,619 The boy from Qing will not talk. 273 00:22:31,019 --> 00:22:32,959 He seems to think we are all in on it together. 274 00:22:36,729 --> 00:22:38,559 Why is nothing ever easy? 275 00:22:39,569 --> 00:22:40,569 Let me get this straight. 276 00:22:41,099 --> 00:22:43,969 You let them brand you a traitor and just kept your mouth shut? 277 00:22:47,109 --> 00:22:49,339 Why did you go and make such a mess of it all? 278 00:22:49,739 --> 00:22:50,979 You have ended up with nothing to show for it. 279 00:22:51,379 --> 00:22:53,349 You should have either protected U Hui, 280 00:22:53,649 --> 00:22:55,208 or gone all out and taken down the Left State Councillor... 281 00:22:55,209 --> 00:22:56,649 to prove your loyalty! 282 00:22:57,249 --> 00:23:00,019 There cannot be two good guys. 283 00:23:01,989 --> 00:23:03,089 The good guy... 284 00:23:07,589 --> 00:23:09,559 Even if I am not the good guy, 285 00:23:11,659 --> 00:23:13,169 I do not have to be a complete jerk. 286 00:23:18,939 --> 00:23:20,569 Get my official robes ready now. 287 00:23:21,409 --> 00:23:22,409 Yes. 288 00:24:02,709 --> 00:24:03,979 What are you doing? 289 00:24:04,549 --> 00:24:05,749 You have to hide it. 290 00:24:06,449 --> 00:24:07,949 Bury it deep down. 291 00:24:08,649 --> 00:24:10,319 Why would you reveal your lingering feelings? 292 00:24:30,979 --> 00:24:32,279 Please send Dal out. 293 00:24:36,349 --> 00:24:37,449 Just speak. 294 00:24:39,249 --> 00:24:42,619 I have proof that the Left State Councillor still has the Jimjo. 295 00:24:43,359 --> 00:24:44,919 You do? What is it? 296 00:24:45,459 --> 00:24:47,029 Did you find out where the Jimjo is? 297 00:24:56,969 --> 00:25:00,639 I was the one pressuring him, but you seem more worked up, Dal. 298 00:25:05,239 --> 00:25:09,309 All right, go on. What is this proof? 299 00:25:11,019 --> 00:25:15,089 The boy from Qing believes I lied, so he will not speak easily. 300 00:25:15,289 --> 00:25:16,589 And even if he does, 301 00:25:17,189 --> 00:25:19,089 we cannot be sure he is telling the truth. 302 00:25:29,369 --> 00:25:30,539 In this book... 303 00:25:31,139 --> 00:25:34,439 is everything the boy told me about the Jimjo. 304 00:25:38,039 --> 00:25:39,039 But before I give it to you, 305 00:25:39,609 --> 00:25:41,109 you must make me a promise. 306 00:25:43,249 --> 00:25:45,019 Even if you take down the Left State Councillor, 307 00:25:47,989 --> 00:25:49,489 you must spare U Hui's life. 308 00:26:05,839 --> 00:26:06,869 Leave the book. 309 00:26:07,809 --> 00:26:09,838 I will consider it and let you know. 310 00:26:09,839 --> 00:26:11,839 I will only give it to you if you promise. 311 00:26:15,009 --> 00:26:16,549 Between me, who has already lost someone precious, 312 00:26:17,119 --> 00:26:20,019 and you, trying to protect someone, who do you think is more desperate? 313 00:26:22,149 --> 00:26:23,558 I will give you my answer about the Crown Princess Consort... 314 00:26:23,559 --> 00:26:24,959 after careful consideration. 315 00:26:25,789 --> 00:26:27,859 So leave the book and go. 316 00:26:33,429 --> 00:26:34,799 Hey, Prince Je Un. 317 00:26:37,739 --> 00:26:40,009 Why did you even write that book? 318 00:26:40,409 --> 00:26:42,309 What was the point if you were just going to betray us? 319 00:26:46,309 --> 00:26:47,509 I just wanted to... 320 00:26:49,979 --> 00:26:51,079 put it off. 321 00:26:52,149 --> 00:26:54,949 If I defeat the Left State Councillor, U Hui becomes a slave. 322 00:26:55,349 --> 00:26:57,719 But if I do nothing, Gang will be in danger. 323 00:27:00,759 --> 00:27:02,029 I did not know what to do. 324 00:27:04,859 --> 00:27:06,799 Then you should have just picked a side. 325 00:27:08,069 --> 00:27:09,669 Either you should have begged His Highness for forgiveness, 326 00:27:10,339 --> 00:27:12,899 or burned that book to stop this whole revenge plot. 327 00:27:12,969 --> 00:27:13,969 What is this pathetic indecisiveness? 328 00:27:15,539 --> 00:27:16,539 If I begged, 329 00:27:17,009 --> 00:27:19,209 would that erase the fact that I betrayed my brother? 330 00:27:23,849 --> 00:27:25,749 And if I burned the book, 331 00:27:26,249 --> 00:27:28,849 could I take back the horrible things I said to U Hui? 332 00:27:31,689 --> 00:27:33,289 I am always a coward. 333 00:27:34,859 --> 00:27:36,829 And a coward cannot make a choice. 334 00:27:41,229 --> 00:27:43,069 How utterly cowardly of me. 335 00:27:43,739 --> 00:27:46,099 Even though I know I am the reason for all this danger, 336 00:27:48,369 --> 00:27:49,979 and yet, all I have done is hurt her. 337 00:27:56,979 --> 00:27:58,179 I wonder if cowardice runs in the family. 338 00:28:04,519 --> 00:28:06,389 Why do I keep acting so pathetic? 339 00:28:24,439 --> 00:28:27,109 Gosh, this writing is minuscule. 340 00:28:28,409 --> 00:28:31,549 You can only write like this if you pour your heart into it. 341 00:28:32,419 --> 00:28:36,289 A betrayer would not be this careful. Absolutely not. 342 00:28:40,289 --> 00:28:41,729 Hey, now. 343 00:28:42,559 --> 00:28:43,559 The line. 344 00:28:45,959 --> 00:28:48,929 Fine. I get it. Okay. 345 00:28:49,329 --> 00:28:51,999 There. See? A line. 346 00:28:52,239 --> 00:28:54,209 I made a line. Happy now? 347 00:28:56,409 --> 00:28:59,279 - Do you not dare cross that line. - Unbelievable. 348 00:29:02,209 --> 00:29:05,249 So, did you find any new information in there? 349 00:29:08,789 --> 00:29:11,889 The Jimjo Poison becomes harmless within three days of extraction. 350 00:29:13,259 --> 00:29:14,259 The Left State Councillor gained power over Joseon... 351 00:29:14,260 --> 00:29:15,289 with the Jimjo Bird. 352 00:29:15,829 --> 00:29:17,729 He is not the kind of man who would throw away such a prize. 353 00:29:18,199 --> 00:29:20,899 He definitely still has the Jimjo. 354 00:29:24,069 --> 00:29:25,069 Actually, 355 00:29:25,769 --> 00:29:28,209 back when I was almost enslaved over the incident in your chambers, 356 00:29:29,039 --> 00:29:31,079 His Majesty said something to me. 357 00:29:31,509 --> 00:29:33,309 Do not defy the Left State Councillor. 358 00:29:35,179 --> 00:29:37,549 The Gyesa Year Incident is not over yet. 359 00:29:38,219 --> 00:29:39,819 Come to think of it, 360 00:29:42,289 --> 00:29:43,919 does that not mean the Jimjo is still alive? 361 00:29:46,089 --> 00:29:49,089 Then our objective has become clear. 362 00:29:50,829 --> 00:29:53,729 We have to find the Jimjo and expose its owner. 363 00:29:55,129 --> 00:29:56,129 Then what? 364 00:29:57,139 --> 00:29:58,738 We will prove the Gyesa Year Incident... 365 00:29:58,739 --> 00:30:00,109 was a murder by Jimjo Poison, 366 00:30:00,609 --> 00:30:04,809 and the owner is the real culprit behind it and a traitor. 367 00:30:05,609 --> 00:30:06,809 Even if he is the Left State Councillor, 368 00:30:07,709 --> 00:30:09,679 he will not be able to escape the charge of treason. 369 00:30:11,279 --> 00:30:12,279 Then, 370 00:30:12,979 --> 00:30:15,219 with the Gyesa Incident autopsies His Highness has gathered... 371 00:30:15,419 --> 00:30:18,719 and all those other documents, 372 00:30:19,389 --> 00:30:21,289 we just have to catch the Jimjo, right? 373 00:30:24,059 --> 00:30:25,859 We need more conclusive evidence. 374 00:30:30,939 --> 00:30:33,469 We must catch the Jimjo alive on the Left State Councillor's estate. 375 00:30:33,609 --> 00:30:36,979 We should search his private estate then. 376 00:30:54,503 --> 00:30:56,233 I did not think you would come, Ok. 377 00:30:56,673 --> 00:30:58,573 It has been a long time, Left State Councillor. 378 00:31:01,773 --> 00:31:04,543 Can you not speak casually to me like you used to? 379 00:31:17,893 --> 00:31:18,893 I suppose... 380 00:31:19,563 --> 00:31:21,963 I will never see the old you I once knew again. 381 00:31:22,363 --> 00:31:24,533 It is I who has lost the younger brother I once cherished. 382 00:31:28,833 --> 00:31:31,303 Why did you wish to see me today? 383 00:31:33,513 --> 00:31:34,573 Dal of the Park family. 384 00:31:35,673 --> 00:31:38,143 The girl from Boryeong who was a peddler. 385 00:31:38,413 --> 00:31:39,643 She is my wife's niece. 386 00:31:40,483 --> 00:31:42,113 How do you know of her, Your Excellency? 387 00:31:42,553 --> 00:31:43,553 Strange, is it not? 388 00:31:44,923 --> 00:31:47,753 As your wife's niece, you would think she is from a noble family. 389 00:31:48,323 --> 00:31:50,993 And yet, she was a peddler, then an eunuch, 390 00:31:51,293 --> 00:31:53,293 and now a court lady. 391 00:31:54,233 --> 00:31:56,433 A court lady in the Crown Prince's chambers, no less. 392 00:31:57,903 --> 00:31:59,233 In times like these, 393 00:31:59,773 --> 00:32:01,803 what could be more frightening than wagging tongues? 394 00:32:02,973 --> 00:32:06,613 I heard she lost her parents and took odd jobs to make ends meet. 395 00:32:07,443 --> 00:32:09,573 You are not that close, I take it? 396 00:32:11,883 --> 00:32:12,913 That used to be the case. 397 00:32:13,683 --> 00:32:16,183 But I do not know if you are aware, Your Excellency, 398 00:32:17,353 --> 00:32:19,893 but that girl, Dal, saved my daughter's life. 399 00:32:20,253 --> 00:32:23,393 I have come to treat her like my own daughter, 400 00:32:23,963 --> 00:32:27,093 and I have promised to protect her with my life. 401 00:32:27,393 --> 00:32:30,003 And here I thought she was so fearless and impertinent. 402 00:32:31,933 --> 00:32:33,873 Turns out she had someone in her corner. 403 00:32:37,173 --> 00:32:38,173 If I... 404 00:32:39,243 --> 00:32:41,043 were to harm that girl... 405 00:32:42,043 --> 00:32:43,043 Then I... 406 00:32:44,283 --> 00:32:45,943 will not stand idly by. 407 00:32:53,023 --> 00:32:54,023 No wonder. 408 00:32:55,223 --> 00:32:58,623 I was wondering why you agreed to meet me so easily. 409 00:32:59,993 --> 00:33:02,063 You came here today to warn me, did you not? 410 00:33:04,203 --> 00:33:05,203 In that case, 411 00:33:07,573 --> 00:33:08,873 since I have said my piece, 412 00:33:10,003 --> 00:33:11,203 I will take my leave now. 413 00:33:19,543 --> 00:33:20,583 Listen, Han Chul. 414 00:33:22,183 --> 00:33:23,323 Are you satisfied now? 415 00:33:24,383 --> 00:33:27,223 Be satisfied with what you have, and stop here. 416 00:33:29,323 --> 00:33:30,323 If you go any further, 417 00:33:31,193 --> 00:33:33,093 even the deepest revenge becomes meaningless. 418 00:34:20,773 --> 00:34:21,913 What revenge... 419 00:34:23,643 --> 00:34:24,943 ever brings satisfaction? 420 00:34:27,483 --> 00:34:29,613 (Dal's Quarters) 421 00:35:01,453 --> 00:35:02,513 Look, it is not like... 422 00:35:04,423 --> 00:35:07,793 - I am not taking his side, but... - Gosh. 423 00:35:08,353 --> 00:35:09,693 Sounds like you are already not on my side. 424 00:35:11,293 --> 00:35:14,033 If I am being honest, 425 00:35:15,033 --> 00:35:17,003 you are not even guaranteeing the Crown Princess Consort's safety, 426 00:35:17,503 --> 00:35:19,933 but you just keep taking all the information. 427 00:35:20,203 --> 00:35:22,073 That is kind of a betrayal, is it not? 428 00:35:29,713 --> 00:35:31,543 I have stopped at nothing to get this far. 429 00:35:32,983 --> 00:35:34,853 You think a guilty conscience will hold me back? 430 00:35:35,853 --> 00:35:37,183 I do not care if they call me a coward. 431 00:35:39,123 --> 00:35:40,423 And I do not care if they call me dirty. 432 00:35:51,603 --> 00:35:53,833 So what if you are a coward? 433 00:35:54,603 --> 00:35:56,573 Who cares if you have to play a little dirty? 434 00:35:58,943 --> 00:36:00,743 The bad guys do terrible things like it is nothing, 435 00:36:01,073 --> 00:36:03,113 and all fate ever does is dump on us, 436 00:36:03,443 --> 00:36:04,743 so how can anyone not stoop to their level? 437 00:36:05,183 --> 00:36:06,753 How can you not feel beaten down? 438 00:36:09,783 --> 00:36:10,923 So, it is okay. 439 00:36:11,323 --> 00:36:13,053 Even if you have to be a coward or stoop low, 440 00:36:13,393 --> 00:36:14,753 just lie low for a little while. 441 00:36:15,093 --> 00:36:17,363 Even if the whole world turns on you, 442 00:36:17,823 --> 00:36:18,963 the one taking all the heat right now... 443 00:36:20,633 --> 00:36:21,633 is me. 444 00:36:34,043 --> 00:36:36,313 There she goes again, mercilessly breaking down my walls. 445 00:36:38,213 --> 00:36:40,783 What? What was that? 446 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 The line. 447 00:36:43,983 --> 00:36:46,223 Gosh. Sure. 448 00:36:46,823 --> 00:36:50,823 What is next? You want me to just wait outside? 449 00:36:51,063 --> 00:36:52,123 Get away. 450 00:36:53,693 --> 00:36:54,763 As far as you can. 451 00:37:06,173 --> 00:37:07,743 Come on, Mangdeok. Time for dinner. 452 00:37:09,373 --> 00:37:13,083 Are you not the cutest? 453 00:37:15,313 --> 00:37:18,653 Gosh. A dog's life is the best life. 454 00:37:18,723 --> 00:37:21,753 You eat meat that most commoners can only dream of. Right? 455 00:37:21,823 --> 00:37:24,023 You seem to have a lot of complaints about the country. 456 00:37:24,163 --> 00:37:27,863 No, I am just jealous, that is all. 457 00:37:28,063 --> 00:37:31,963 He just hangs out in this big palace and have someone feed him. 458 00:37:32,463 --> 00:37:34,503 Is that not a better life than what most people have? 459 00:37:36,133 --> 00:37:37,303 Gosh. 460 00:37:37,373 --> 00:37:40,843 If only someone would bring me my meals regularly... 461 00:37:48,253 --> 00:37:49,253 "A dog's life"? 462 00:37:49,683 --> 00:37:51,482 Are you saying I have a dog's life? 463 00:37:51,483 --> 00:37:52,553 No. 464 00:37:54,223 --> 00:37:56,653 Not you. I was talking about the Jimjo. The Jimjo Bird. 465 00:37:56,993 --> 00:37:58,222 The Left State Councillor owns it, right? 466 00:37:58,223 --> 00:38:00,963 He would not just let it roam free. 467 00:38:01,393 --> 00:38:03,663 So if it is caged up, how does it get fed? 468 00:38:03,763 --> 00:38:06,663 Nice try changing the subject. Why ask something so obvious? 469 00:38:11,343 --> 00:38:12,343 (The Left State Councillor's man bought a Jimjo...) 470 00:38:12,403 --> 00:38:13,413 (and started a fire at the owner's house.) 471 00:38:13,473 --> 00:38:14,513 (He was wearing a mask.) 472 00:38:17,513 --> 00:38:19,413 The Jimjo's keeper? 473 00:38:24,483 --> 00:38:25,483 (Cheonghye Merchant Guild) 474 00:38:26,683 --> 00:38:29,223 These from the Cheonghye Guild are precious and restorative, 475 00:38:30,193 --> 00:38:31,363 so I will store them separately myself. 476 00:38:39,463 --> 00:38:43,003 (Honey supplied by Cheonghye Merchant Guild) 477 00:39:01,053 --> 00:39:02,093 Your Royal Highness. 478 00:39:02,953 --> 00:39:06,063 It is a great honour to have you grace my humble home. 479 00:39:06,863 --> 00:39:08,393 Where does one obtain poisonous insects? 480 00:39:08,933 --> 00:39:11,433 Common folks cannot catch them. Only specialised hunters can. 481 00:39:14,603 --> 00:39:16,273 Then we must first meet the hunters in the capital city. 482 00:39:16,433 --> 00:39:18,702 What? Are you just going to walk up and ask them, 483 00:39:18,703 --> 00:39:20,243 "Hey, do you feed the Jimjo?" 484 00:39:20,473 --> 00:39:21,713 Or ask if they know the man in the mask? 485 00:39:22,013 --> 00:39:23,013 Then... 486 00:39:23,743 --> 00:39:24,743 what do we do? 487 00:39:25,783 --> 00:39:26,783 I just so happen... 488 00:39:28,053 --> 00:39:30,883 to have an expert catcher, a swallow, up my sleeve. 489 00:39:31,923 --> 00:39:33,553 Right. Yes. 490 00:39:34,093 --> 00:39:35,523 But how do you know who I am? 491 00:39:35,753 --> 00:39:36,992 He looks familiar. 492 00:39:36,993 --> 00:39:39,293 You saw him at the Royal Office of Attire, Your Highness. 493 00:39:39,563 --> 00:39:40,563 He can identify Jimjo Poison. 494 00:39:41,833 --> 00:39:44,463 Where on earth would you find a poison like that? 495 00:39:44,763 --> 00:39:46,433 Unless you are talking about Jimjo Poison. 496 00:39:48,073 --> 00:39:51,373 Right. The acupuncture physician? I remember now. 497 00:39:52,273 --> 00:39:56,173 Lady, you claimed to have found him. How can you only remember now? 498 00:39:58,343 --> 00:39:59,743 Right, so... 499 00:39:59,943 --> 00:40:03,783 His Royal Highness just remembered, not me. 500 00:40:03,953 --> 00:40:06,053 Oh, it is all coming back to me now. 501 00:40:09,623 --> 00:40:11,723 But I thought we came to see the snake catchers. 502 00:40:11,893 --> 00:40:15,663 Physicians and snake catchers have always been close. 503 00:40:15,863 --> 00:40:18,063 Now, this gentleman... No, 504 00:40:18,433 --> 00:40:22,833 This person will be a big help. You will get valuable information. 505 00:40:30,073 --> 00:40:31,943 - What? - Lady. 506 00:40:32,543 --> 00:40:33,553 Come on, let us do this! 507 00:40:35,283 --> 00:40:36,283 Why me? 508 00:40:38,423 --> 00:40:39,623 No way! 509 00:40:42,353 --> 00:40:46,123 If we are seen with snake catchers, the Left State Councillor will know. 510 00:40:46,323 --> 00:40:49,393 You are under less scrutiny, so you are perfect for the job. 511 00:40:52,903 --> 00:40:55,033 Come on, wait for me! 512 00:40:56,273 --> 00:40:58,302 - Do you know him? - Do you? 513 00:40:58,303 --> 00:40:59,943 I do not know. I have no idea! 514 00:41:00,073 --> 00:41:01,243 We do not know him. 515 00:41:04,383 --> 00:41:05,383 Again? 516 00:41:07,283 --> 00:41:08,283 Go on. 517 00:41:17,463 --> 00:41:18,993 Look here. Do you know what this is? 518 00:41:20,563 --> 00:41:21,833 This is another dead end... 519 00:41:21,893 --> 00:41:23,763 Take a closer look. A really good look. 520 00:41:24,233 --> 00:41:25,533 Here. You do not recognise him? 521 00:41:26,433 --> 00:41:28,003 I do not know. I really do not. 522 00:41:57,003 --> 00:41:58,633 Fine, just go. 523 00:41:59,033 --> 00:42:00,373 Go on, fly away. 524 00:42:01,903 --> 00:42:03,503 Nobody recognises him anyway. 525 00:42:05,403 --> 00:42:06,403 Go away! 526 00:42:07,413 --> 00:42:08,413 Go! 527 00:42:58,693 --> 00:43:00,323 Please give me one more chance. 528 00:43:02,463 --> 00:43:04,163 I found it in Park Dal's quarters. 529 00:43:05,003 --> 00:43:06,803 I thought it might be a love letter... 530 00:43:15,113 --> 00:43:16,843 So, it is a love letter to Grand Prince Un. 531 00:43:19,543 --> 00:43:21,813 But there is no mention of Grand Prince Un. 532 00:43:22,053 --> 00:43:23,653 The apple does not fall far from the tree. 533 00:43:24,183 --> 00:43:26,723 Both you and your niece. 534 00:43:27,123 --> 00:43:29,093 Court ladies in love. 535 00:43:31,863 --> 00:43:32,863 I will do it. 536 00:43:33,963 --> 00:43:35,363 I will do anything. 537 00:43:36,963 --> 00:43:38,863 Please just spare Mi Geum. 538 00:43:40,433 --> 00:43:42,533 I will make sure that girl take the infertility drug this time. 539 00:43:42,803 --> 00:43:43,843 Get rid of her. 540 00:43:45,973 --> 00:43:47,443 You said you just had something to confirm... 541 00:43:48,343 --> 00:43:50,213 and that I only had to give her the infertility drug. 542 00:43:50,413 --> 00:43:53,043 A past memory made me soft for a moment, 543 00:43:54,583 --> 00:43:56,213 but if you let the past hold you back, 544 00:43:57,123 --> 00:43:58,953 you can never move forward. 545 00:44:00,023 --> 00:44:02,823 That face that looks too much like the Deposed Crown Princess. 546 00:44:05,463 --> 00:44:06,463 It unnerves me. 547 00:44:09,833 --> 00:44:12,763 How can two families be wiped out on the same day? 548 00:44:12,963 --> 00:44:16,933 Their old mother who cannot speak. How will she survive on her own? 549 00:44:17,003 --> 00:44:18,073 Tell me about it. 550 00:44:27,183 --> 00:44:29,983 Judging by the lack of reaction from the silver needle, 551 00:44:30,413 --> 00:44:31,683 I do not believe it is poison. 552 00:44:31,883 --> 00:44:34,753 If it was not poison, then how could two families die at the same time? 553 00:44:35,023 --> 00:44:39,493 With poison, the body is usually bloated or black from decay... 554 00:44:39,523 --> 00:44:40,563 No reaction to silver. 555 00:44:41,393 --> 00:44:43,193 And the body is not turning black or decaying. 556 00:44:43,493 --> 00:44:44,503 It is Jimjo Poison. 557 00:44:45,263 --> 00:44:46,433 In this case, the investigation should... 558 00:44:46,663 --> 00:44:48,872 No break-in or poison was found. 559 00:44:48,873 --> 00:44:50,673 Should we not rule it as death by unknown causes? 560 00:44:51,173 --> 00:44:52,173 Death by unknown causes? 561 00:44:52,243 --> 00:44:53,813 I need to write the report. Move the bodies to the Bureau. 562 00:44:53,873 --> 00:44:54,873 Darn it. 563 00:44:55,143 --> 00:44:56,143 Yes, sir. 564 00:45:10,893 --> 00:45:11,893 Excuse me. 565 00:45:15,363 --> 00:45:16,363 By any chance, 566 00:45:17,563 --> 00:45:18,833 have you seen this man? 567 00:45:26,703 --> 00:45:28,413 I am not here to harm you. 568 00:45:29,113 --> 00:45:30,243 I am here to help you. 569 00:45:34,283 --> 00:45:35,283 This man... 570 00:45:37,153 --> 00:45:38,723 is the one who killed your family, is he not? 571 00:45:43,923 --> 00:45:46,463 I am looking for him too. His leader... 572 00:45:48,663 --> 00:45:50,093 killed my family too. 573 00:45:51,733 --> 00:45:52,933 So, please, will you tell me... 574 00:45:53,533 --> 00:45:55,233 everything you know about him, 575 00:45:56,673 --> 00:45:59,173 so I can catch him and get my revenge... 576 00:46:00,913 --> 00:46:02,443 and get justice for you? 577 00:46:32,803 --> 00:46:33,873 This scent pouch... 578 00:46:35,213 --> 00:46:36,273 is his? 579 00:46:54,693 --> 00:46:57,233 What was that? His Majesty is looking for me? 580 00:46:59,533 --> 00:47:01,133 There is no getting out of it today. 581 00:47:08,243 --> 00:47:11,213 - What did the desk ever do to you? - What was that? 582 00:47:11,613 --> 00:47:12,613 Pardon? 583 00:47:13,613 --> 00:47:15,983 It is nothing. 584 00:47:16,683 --> 00:47:19,723 So, why did you summon me? 585 00:47:20,623 --> 00:47:23,693 The Chief Court Lady kidnapped Park Dal, 586 00:47:24,023 --> 00:47:26,163 and you still have not learned your lesson? 587 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 I am sorry? 588 00:47:29,493 --> 00:47:33,903 - Kidnapped? - That girl was prepared to die... 589 00:47:34,133 --> 00:47:38,373 fighting the infertility drug. Have you no shame, Crown Prince? 590 00:47:40,103 --> 00:47:43,413 But over here, it seems there is drug on it. 591 00:47:43,943 --> 00:47:44,943 No, wait. 592 00:47:45,583 --> 00:47:46,583 Then that time... 593 00:47:48,453 --> 00:47:51,383 Do not tell me you did not know. 594 00:47:52,353 --> 00:47:53,353 No. 595 00:47:54,593 --> 00:47:55,693 I had no idea. 596 00:47:59,463 --> 00:48:00,463 I... 597 00:48:02,693 --> 00:48:04,133 I knew absolutely nothing. 598 00:48:17,683 --> 00:48:20,313 - Spare some change for an offering. - Not interested. 599 00:48:20,383 --> 00:48:24,153 You seem to have bad karma. If no offering, how about a beating? 600 00:48:24,683 --> 00:48:25,683 What are you talking about? 601 00:48:28,593 --> 00:48:29,593 What? 602 00:48:30,623 --> 00:48:32,623 Hey! What are you two doing here? 603 00:48:33,223 --> 00:48:35,433 You little brat! What are you doing here? 604 00:48:36,333 --> 00:48:38,603 - Stay still, will you? - What's this? 605 00:48:39,563 --> 00:48:42,733 - Why is this coming off? - Duck your head. This is flimsy. 606 00:48:42,803 --> 00:48:45,503 Let us talk somewhere private. All three of us are fugitives here. 607 00:48:45,573 --> 00:48:46,573 Right. This way. 608 00:48:46,643 --> 00:48:49,673 Wait. Hey, hold on. Where are you taking me? 609 00:48:49,943 --> 00:48:53,013 - What is going on? - Dal! You are not hurt, are you? 610 00:48:53,283 --> 00:48:54,283 Are you hurt anywhere? 611 00:48:54,653 --> 00:48:57,623 Physically, I am fine, but... 612 00:48:58,153 --> 00:48:59,153 Give it back. 613 00:49:00,753 --> 00:49:04,893 You did not happen to meet anyone or remember anything, did you? 614 00:49:05,323 --> 00:49:07,893 I met a bunch of people, 615 00:49:08,393 --> 00:49:10,493 but nothing in particular comes to mind. 616 00:49:11,403 --> 00:49:12,403 Why? 617 00:49:13,863 --> 00:49:14,873 Good enough. 618 00:49:17,873 --> 00:49:18,873 Tie her up. 619 00:49:19,243 --> 00:49:20,643 - Right. - Tie me up? What for? 620 00:49:21,413 --> 00:49:24,343 Why? Why are you tying me up? What is this? Let go! 621 00:49:24,483 --> 00:49:25,943 Untie me this instant! 622 00:49:26,743 --> 00:49:28,213 I have to go to the Palace! 623 00:49:28,253 --> 00:49:30,983 You are not going to the palace but to the skies. 624 00:49:31,283 --> 00:49:33,923 The skies? That is ridiculous! What are you talking about? 625 00:49:34,853 --> 00:49:36,493 I am asking you nicely. Now, untie me! 626 00:49:36,623 --> 00:49:39,463 - Dal, want to take a little nap? - Sleep? Are you kidding me? 627 00:49:39,963 --> 00:49:42,833 How much of this should I give her? 628 00:49:47,633 --> 00:49:51,673 Should I give her the whole thing? 629 00:49:52,303 --> 00:49:55,643 - No. A corpse cannot get on a boat. - I see. 630 00:49:56,343 --> 00:49:57,843 A corpse? 631 00:50:00,243 --> 00:50:02,413 Send word to the palace! 632 00:50:03,153 --> 00:50:04,683 Summon His Royal Highness, the Crown Prince! 633 00:50:06,553 --> 00:50:08,293 Dal, how do you know His Royal Highness? 634 00:50:09,393 --> 00:50:14,133 - You really met His Royal Highness? - I did. I mean, yes. 635 00:50:15,393 --> 00:50:16,993 His Royal Highness the Crown Prince is my backer, 636 00:50:17,463 --> 00:50:19,033 so there is no need for me to escape to the skies. 637 00:50:22,273 --> 00:50:23,273 The scar. 638 00:50:25,303 --> 00:50:26,743 When did it disappear? 639 00:50:28,313 --> 00:50:29,313 What was that? 640 00:50:36,083 --> 00:50:39,753 - Hey, do not touch it. - I did not. Gosh. 641 00:50:40,423 --> 00:50:41,993 - What? - What? 642 00:50:42,623 --> 00:50:46,193 And who might this be? I missed you all so much. 643 00:50:47,093 --> 00:50:48,333 - Your Royal Highness! - Your Royal Highness! 644 00:50:48,593 --> 00:50:51,503 My goodness, what are you doing? 645 00:50:51,803 --> 00:50:53,663 Get up. Come on. 646 00:50:54,233 --> 00:50:57,503 It is me. Mom, Dad, it is your daughter, Dal. 647 00:50:57,673 --> 00:51:00,673 What? No, you are not Dal, 648 00:51:01,013 --> 00:51:03,313 and you are not our daughter. 649 00:51:03,673 --> 00:51:05,613 - He is a man. - Right. 650 00:51:07,113 --> 00:51:08,683 So here is what happened. 651 00:51:15,293 --> 00:51:16,393 You! 652 00:51:17,453 --> 00:51:18,463 Wait a minute. 653 00:51:20,063 --> 00:51:21,063 You? 654 00:51:21,633 --> 00:51:22,633 So, let me get this straight. 655 00:51:23,533 --> 00:51:26,933 The Crown Prince grabbed the scar on Dal's wrist, 656 00:51:27,003 --> 00:51:29,233 there was a flash of light, you fell into the water, 657 00:51:29,603 --> 00:51:30,603 and you two swapped bodies? 658 00:51:31,043 --> 00:51:32,873 What is this, some kind of folktale? 659 00:51:33,203 --> 00:51:35,543 What is next? You will say you hatched from an egg? 660 00:51:35,873 --> 00:51:37,613 Of course. 661 00:51:37,943 --> 00:51:40,342 I am surprised a dragon did not appear, 662 00:51:40,343 --> 00:51:41,583 and I did not sprout wings. 663 00:51:41,683 --> 00:51:42,683 Goodness. 664 00:51:43,413 --> 00:51:45,123 That smart mouth definitely belongs to our daughter. 665 00:51:45,353 --> 00:51:48,153 No, a person can pick up someone else's way of talking. 666 00:51:48,253 --> 00:51:49,793 Pick it up? What is it, the plague? 667 00:51:52,363 --> 00:51:53,363 But now that I look closely, 668 00:51:54,063 --> 00:51:56,563 that subtle glimmer in his eyes... 669 00:51:57,033 --> 00:51:59,363 is our daughter's eyes. 670 00:52:00,833 --> 00:52:05,173 Have you lost your mind? Your Royal Highness, please kill me! 671 00:52:05,573 --> 00:52:06,773 We are deeply sorry, Your Royal Highness. 672 00:52:08,213 --> 00:52:10,373 That is the mark of a sealed red thread of fate. 673 00:52:10,813 --> 00:52:12,613 If the read thread of fate, which was forcibly severed, 674 00:52:13,083 --> 00:52:16,253 should stir upon finding its true partner again, 675 00:52:16,713 --> 00:52:18,983 then even I will be powerless to stop it. 676 00:52:20,993 --> 00:52:22,793 I have committed a grave offence. 677 00:52:27,493 --> 00:52:28,593 Everyone, leave us. 678 00:52:29,533 --> 00:52:32,603 Your Royal Highness, please stay and speak with me. 679 00:52:38,703 --> 00:52:39,703 Close it. 680 00:52:40,803 --> 00:52:43,773 - Your Highness! - Your Highness! No, we just... 681 00:52:45,813 --> 00:52:47,653 Come now, this way. 682 00:52:48,453 --> 00:52:49,453 Your Royal Highness. 683 00:52:52,623 --> 00:52:53,653 Now, speak. 684 00:52:53,953 --> 00:52:55,953 There is more to Dal's scar, is there not? 685 00:52:56,423 --> 00:52:57,423 A long time ago, 686 00:52:58,693 --> 00:53:00,623 Dal once fell into the water. 687 00:53:01,433 --> 00:53:04,033 A red scar suddenly appeared on her wrist then. 688 00:53:04,763 --> 00:53:06,103 After that, she lost her memory, 689 00:53:07,063 --> 00:53:09,003 and I have thought it peculiar ever since. 690 00:53:10,003 --> 00:53:11,003 The water? 691 00:53:11,673 --> 00:53:13,403 There is definitely something about the water, then. 692 00:53:14,943 --> 00:53:15,943 What else? 693 00:53:16,473 --> 00:53:19,943 Was there anything else unusual? Tell me everything you know. 694 00:53:20,443 --> 00:53:22,483 You want us to switch back, do you not? 695 00:53:26,783 --> 00:53:27,823 All I know... 696 00:53:28,723 --> 00:53:29,893 is everything I have told you. 697 00:53:44,903 --> 00:53:47,603 My mom and dad may have run away, 698 00:53:48,473 --> 00:53:50,413 but they are by no means bad people. 699 00:53:50,913 --> 00:53:52,243 You know that old saying, right? 700 00:53:52,583 --> 00:53:54,513 "Falling in love is not a crime." 701 00:53:55,213 --> 00:53:57,753 There is that load of nonsense, anyway. 702 00:54:00,153 --> 00:54:01,823 Some love can be a crime. 703 00:54:02,253 --> 00:54:03,653 It is a sin, but still... 704 00:54:04,223 --> 00:54:05,823 I saved your life, and... 705 00:54:06,063 --> 00:54:07,692 The fact that our bodies even switched... 706 00:54:07,693 --> 00:54:09,263 This cannot be some ordinary fate. 707 00:54:10,833 --> 00:54:12,503 So for my sake, could you... 708 00:54:12,703 --> 00:54:14,873 Are you worried I will harm your family? 709 00:54:15,773 --> 00:54:20,343 - You locked them in Unjeong Palace. - Locked them? 710 00:54:21,473 --> 00:54:22,473 I am protecting them. 711 00:54:23,743 --> 00:54:25,743 The Left State Councillor knows about your family's inn, 712 00:54:26,213 --> 00:54:29,113 I worried he might take them hostage to threaten you. 713 00:54:30,383 --> 00:54:33,983 I had no idea. Gosh, I was worried for nothing. 714 00:54:35,353 --> 00:54:38,193 But why the long face? 715 00:54:39,723 --> 00:54:41,393 The snake hunters and their families... 716 00:54:41,863 --> 00:54:43,133 were killed with the Jimjo Poison. 717 00:54:43,893 --> 00:54:45,163 It is so cruel. 718 00:54:45,703 --> 00:54:47,133 How are those left behind supposed to go on? 719 00:54:50,773 --> 00:54:51,773 It is all my fault. 720 00:54:52,573 --> 00:54:56,043 If I had not gone poking around, they would still be alive. 721 00:54:56,373 --> 00:54:58,013 How is that your fault, Your Royal Highness? 722 00:54:58,683 --> 00:55:00,113 Someone else did the killing. 723 00:55:01,683 --> 00:55:04,723 I hate how I always let things slip through my fingers. 724 00:55:07,483 --> 00:55:09,023 Even those I am sworn to protect, 725 00:55:10,423 --> 00:55:13,423 I could not protect a single one of them. 726 00:55:15,663 --> 00:55:16,993 You protected me. 727 00:55:28,843 --> 00:55:30,172 The Chief Court Lady almost forced me... 728 00:55:30,173 --> 00:55:31,383 to drink that infertility potion, 729 00:55:31,913 --> 00:55:33,283 but you protected me, Your Royal Highness. 730 00:55:34,283 --> 00:55:35,852 I could have been dragged and killed, 731 00:55:35,853 --> 00:55:37,283 but you fought to the very end... 732 00:55:38,353 --> 00:55:39,783 and protected me. 733 00:55:41,923 --> 00:55:43,323 How did you find out about that? 734 00:55:44,993 --> 00:55:46,193 I had hoped you would never find out. 735 00:55:47,463 --> 00:55:49,463 The Queen Dowager told me everything. 736 00:55:50,463 --> 00:55:55,133 You should have let me drink it. Why did you fight them over it? 737 00:55:55,403 --> 00:55:57,773 What if something happened to you? How could I possibly go on? 738 00:55:59,803 --> 00:56:01,273 What do you think that was? Some sweet drink? 739 00:56:02,213 --> 00:56:04,243 If you drank that, what about your dreams? 740 00:56:04,983 --> 00:56:06,243 Wearing flower shoes and settling down... 741 00:56:06,543 --> 00:56:07,583 with your own family... 742 00:56:08,153 --> 00:56:09,283 What would happen to all of that? 743 00:56:13,023 --> 00:56:14,023 You fought... 744 00:56:16,453 --> 00:56:19,793 - just for that? - How can that be just anything? 745 00:56:20,823 --> 00:56:21,833 They are your dreams. 746 00:56:25,333 --> 00:56:26,833 Why are you doing this to me? 747 00:56:28,903 --> 00:56:30,103 I was just going to live my life... 748 00:56:31,203 --> 00:56:33,903 with my hair turning white, and my memories fading to black, 749 00:56:34,473 --> 00:56:36,343 living like a cold winter's night. 750 00:56:39,443 --> 00:56:41,983 You just had to shower me with flower petals. 751 00:56:45,683 --> 00:56:47,223 Why did you shower me with flower petals? 752 00:56:48,893 --> 00:56:50,593 Because you keep doing this, Your Highness... 753 00:56:50,823 --> 00:56:52,093 Because you keep doing this... 754 00:56:55,993 --> 00:56:58,763 You make my heart weak. 755 00:56:59,963 --> 00:57:04,033 The feelings I tried hard to swallow now feel so painful and unfair. 756 00:57:04,273 --> 00:57:05,603 And so I want to be comforted. 757 00:57:06,703 --> 00:57:08,543 And I want it to be you, Your Royal Highness. 758 00:57:13,483 --> 00:57:15,753 You are making me hope for the impossible! 759 00:57:18,723 --> 00:57:19,753 Hope for what? 760 00:57:21,853 --> 00:57:23,353 Do you like me, Your Royal Highness? 761 00:57:55,293 --> 00:57:56,323 Your Royal Highness. 762 00:58:05,633 --> 00:58:08,703 Forgive my impertinence, but I am here to arrest Park Dal. 763 00:58:11,273 --> 00:58:12,273 Wait a minute. 764 00:58:13,943 --> 00:58:16,913 Wait, on what charge are you arresting her? 765 00:58:18,443 --> 00:58:19,683 Regardless of the grounds, 766 00:58:19,943 --> 00:58:22,883 you dare arrest a court lady before the Crown Prince? 767 00:58:23,553 --> 00:58:25,683 Is that how you show contempt for your superior? 768 00:58:26,023 --> 00:58:29,323 How could I dare commit such an act of disloyalty? 769 00:58:29,823 --> 00:58:32,723 I am merely carrying out His Majesty's order. 770 00:58:33,463 --> 00:58:34,493 An order from His Majesty? 771 00:58:37,445 --> 00:58:39,074 Grand Prince Je Un had an affair... 772 00:58:39,075 --> 00:58:40,445 with the court lady from the Crown Prince's chambers? 773 00:58:40,815 --> 00:58:44,085 We found evidence in her quarters, Your Majesty. 774 00:58:44,545 --> 00:58:48,455 - What evidence? - Does the evidence matter? 775 00:58:49,125 --> 00:58:51,895 What matters is not what the evidence is, 776 00:58:52,195 --> 00:58:54,725 but how we are to punish them. 777 00:58:56,765 --> 00:58:58,795 You have already made up your mind, have you not? 778 00:58:59,495 --> 00:59:05,205 My only wish is for the safety of Your Majesty and the Crown Prince 779 00:59:06,835 --> 00:59:08,005 An illicit affair? 780 00:59:08,775 --> 00:59:11,245 What is this absurd frame-up? 781 00:59:12,045 --> 00:59:13,674 Is it not true you stayed at the Grand Prince Je Un's home... 782 00:59:13,675 --> 00:59:15,115 before entering the palace? 783 00:59:15,345 --> 00:59:19,785 A witness also saw you at his home late at night recently. 784 00:59:19,915 --> 00:59:21,014 That was because I was running an errand... 785 00:59:21,015 --> 00:59:22,125 - for the Crown Prince. - You wench! 786 00:59:22,525 --> 00:59:24,625 How dare you bring the Crown Prince into this? 787 00:59:27,155 --> 00:59:28,255 Then I suppose this... 788 00:59:29,465 --> 00:59:31,795 was also written by His Royal Highness? 789 00:59:36,035 --> 00:59:39,205 You recognise it. Your love letter to Grand Prince Je Un. 790 00:59:40,535 --> 00:59:41,705 Grand Prince Je Un... 791 00:59:43,145 --> 00:59:44,405 Are you kidding me? 792 00:59:45,515 --> 00:59:48,215 Does this look like a love letter to Grand Prince Je Un? 793 00:59:50,415 --> 00:59:54,585 - You think this only affects me? - Do not worry. 794 00:59:55,425 --> 00:59:57,385 The Grand Prince is under interrogation as we speak. 795 01:00:04,995 --> 01:00:06,135 Goodness. 796 01:00:06,795 --> 01:00:09,635 Left State Councillor, do you have a crush on me? 797 01:00:10,305 --> 01:00:11,875 Why are you so obsessed with me? 798 01:00:12,835 --> 01:00:16,905 Indeed. I cannot look away from you. Grand Prince Je Un. 799 01:00:20,215 --> 01:00:24,915 People become so predictable the moment they get power. 800 01:00:25,655 --> 01:00:28,955 Toward the Royal Mother and toward me as well. 801 01:00:40,395 --> 01:00:41,395 Come on. 802 01:00:42,065 --> 01:00:43,765 There is a limit to how far you can push this. 803 01:00:44,235 --> 01:00:45,835 You call this a love letter? 804 01:00:46,305 --> 01:00:49,105 And on top of that, you claim it is for the Grand Prince? 805 01:00:49,505 --> 01:00:51,275 This is completely absurd. 806 01:00:51,815 --> 01:00:54,844 In the letter, they name themselves. 807 01:00:54,845 --> 01:00:56,785 Grand Prince Je Un and Dal of the Park family. 808 01:00:57,585 --> 01:00:58,985 What? What are they? 809 01:00:59,815 --> 01:01:03,525 "The night is dark, the moon bright. Why is my heart as hazy as a cloud?" 810 01:01:03,585 --> 01:01:05,395 You are telling me this one line is proof of an affair? 811 01:01:06,655 --> 01:01:08,895 So if you cannot find any real dirt on them, 812 01:01:08,965 --> 01:01:10,425 you will just invent some to tear them down? 813 01:01:12,295 --> 01:01:13,665 A report was filed, 814 01:01:14,235 --> 01:01:17,035 and a love letter was discovered in Park Dal's quarters. 815 01:01:17,765 --> 01:01:19,205 This is a matter concerning the court ladies, 816 01:01:20,075 --> 01:01:24,245 so it is only right to handle it according to their code of conduct. 817 01:01:26,645 --> 01:01:28,945 Fine. Leave the letter and go. 818 01:01:31,085 --> 01:01:33,385 - But, Your Highness... - Why the hesitation? 819 01:01:34,355 --> 01:01:36,625 Are you afraid I might dispose of the letter? 820 01:01:44,465 --> 01:01:47,135 I will just say that I wrote the letter. 821 01:01:47,535 --> 01:01:48,865 It is in your handwriting, after all. 822 01:01:49,165 --> 01:01:50,965 If you claim you wrote that letter, 823 01:01:51,135 --> 01:01:54,435 the Queen Dowager's faction will use it to make you a concubine. 824 01:01:54,605 --> 01:01:55,905 And if you were to refuse, 825 01:01:56,445 --> 01:01:57,445 she would charge you with the crime... 826 01:01:57,446 --> 01:01:58,844 of refusing the Crown Prince's favour... 827 01:01:58,845 --> 01:02:01,175 and threaten to have you beheaded. 828 01:02:02,545 --> 01:02:05,415 Seriously? Beheaded over a scrap of paper? 829 01:02:07,055 --> 01:02:08,415 That is the way of the palace. 830 01:02:10,585 --> 01:02:12,355 A place where life and death hang on a single piece of paper. 831 01:02:14,255 --> 01:02:15,395 A ruthless place. 832 01:02:19,095 --> 01:02:20,195 So, 833 01:02:21,395 --> 01:02:22,665 do not do anything. 834 01:02:23,035 --> 01:02:25,835 Neither I nor Grand Prince Je Un will ever admit to it. 835 01:02:26,735 --> 01:02:30,605 If we both deny it to the very end, what can they possibly do? 836 01:02:31,445 --> 01:02:35,845 They tried to take and sterilize me. You expect me to let that go? 837 01:02:36,015 --> 01:02:38,485 I have to do something. 838 01:02:38,555 --> 01:02:41,985 If I am forced to marry and take a concubine I do not love, 839 01:02:42,455 --> 01:02:43,455 what about how I feel? 840 01:03:00,635 --> 01:03:02,945 I will be on my way. 841 01:03:04,175 --> 01:03:05,775 Please promise me something. 842 01:03:06,875 --> 01:03:10,115 Your Royal Highness, you cannot protect Dal. 843 01:03:11,615 --> 01:03:14,255 When you return to your own body, without any hesitation, 844 01:03:15,525 --> 01:03:18,355 and without any lingering regrets, let Dal go. 845 01:03:29,635 --> 01:03:32,235 My feelings for you cannot be allowed to hold you down. 846 01:03:35,705 --> 01:03:37,245 I must hide them deep inside. 847 01:03:39,775 --> 01:03:41,675 Without leaving a single trace. 848 01:03:44,085 --> 01:03:45,615 So that not even my shadow gives me away. 849 01:03:53,625 --> 01:03:55,465 This must be why our bodies switched. 850 01:03:56,725 --> 01:03:58,165 So I would get hurt instead of you. 851 01:04:00,195 --> 01:04:02,265 So I would experience all this humiliation myself. 852 01:04:02,905 --> 01:04:05,205 I am never to escape the guilt I feel toward the Crown Princess. 853 01:04:17,145 --> 01:04:18,284 You think this was just a reminder... 854 01:04:18,285 --> 01:04:19,415 of your guilt about the late Crown Princess? 855 01:04:24,225 --> 01:04:28,295 I know you are the Crown Prince and think the world is all about you. 856 01:04:28,765 --> 01:04:31,595 But I am the main character of my own life, you know. 857 01:04:31,925 --> 01:04:35,505 Do not use someone's life as a prop for your drama, Your Highness! 858 01:04:36,335 --> 01:04:37,865 What is with this sudden outburst? 859 01:04:37,935 --> 01:04:39,835 You want to know why I protect you, Your Highness? 860 01:04:40,235 --> 01:04:42,645 It is because protecting you is how I protect my own body. 861 01:04:43,145 --> 01:04:44,645 I could not take care of my own body, 862 01:04:44,675 --> 01:04:46,145 and you could not care for others. 863 01:04:46,245 --> 01:04:49,415 So the skies gave us this punishment to learn from each other. Got it? 864 01:05:07,195 --> 01:05:08,464 - Se Dol. - Yes? 865 01:05:08,465 --> 01:05:10,534 Do you know where the diaries or love letters I wrote... 866 01:05:10,535 --> 01:05:11,805 to the late Crown Princess are? 867 01:05:11,965 --> 01:05:15,235 If that is what you are looking for, they should be over here. 868 01:05:15,505 --> 01:05:16,745 - What? - This way. 869 01:05:22,615 --> 01:05:23,945 Right under my nose. 870 01:05:25,145 --> 01:05:27,285 Is this some kind of safe? 871 01:05:27,415 --> 01:05:30,885 Why are you asking me? You put it there, Your Highness. 872 01:05:42,835 --> 01:05:45,205 What? What is that? 873 01:05:53,445 --> 01:05:54,445 What? 874 01:05:57,185 --> 01:05:59,655 - No... - Is this not mine now? 875 01:06:00,085 --> 01:06:02,055 So I will do whatever I want with it. 876 01:06:06,025 --> 01:06:07,655 Wait, why is this here? 877 01:06:07,855 --> 01:06:11,925 You are the one who picked it up. Why ask me, Your Royal Highness? 878 01:06:18,835 --> 01:06:21,905 Here is the diary you wrote to the late Crown Princess. 879 01:06:22,275 --> 01:06:24,445 But why are you suddenly looking for this? 880 01:06:25,005 --> 01:06:26,845 That love letter they claim is proof of Dal's affair, 881 01:06:27,375 --> 01:06:28,475 I wrote it. 882 01:06:31,045 --> 01:06:33,685 Why so surprised? I probably wrote it to the Crown Princess, 883 01:06:36,025 --> 01:06:37,425 not Dal. 884 01:06:40,295 --> 01:06:41,455 If I show them this, 885 01:06:42,365 --> 01:06:44,195 I should be able to clear Dal's name. 886 01:06:44,495 --> 01:06:46,795 If you say you wrote that love letter, Your Royal Highness, 887 01:06:47,535 --> 01:06:49,965 do you think the Queen Dowager will buy it? 888 01:06:50,265 --> 01:06:54,605 She will find a way to twist this and make Dal a royal concubine. 889 01:06:55,405 --> 01:06:57,275 We have to put out the most urgent fire first. 890 01:08:02,545 --> 01:08:03,805 Sleep eludes me. 891 01:08:05,175 --> 01:08:07,645 I thought it was my bedding that was uncomfortable, 892 01:08:08,575 --> 01:08:09,745 but it must be my heart. 893 01:08:10,945 --> 01:08:13,055 The night is dark, and the moon is bright, 894 01:08:13,885 --> 01:08:18,785 so why, as if shrouded in clouds, is my heart so bleak? 895 01:08:22,625 --> 01:08:24,025 I am not myself, 896 01:08:25,025 --> 01:08:26,395 and you are not yourself. 897 01:08:28,635 --> 01:08:31,965 And in the empty space, a dull longing stretches, settles. 898 01:08:33,775 --> 01:08:35,575 Will finding what I have lost be enough? 899 01:08:36,705 --> 01:08:38,405 Will returning to my rightful place be enough? 900 01:08:40,715 --> 01:08:41,915 Only then... 901 01:08:43,885 --> 01:08:44,945 will I finally find peace? 902 01:08:51,485 --> 01:08:52,895 Maybe this feeling... 903 01:08:55,795 --> 01:08:57,195 is not for the Crown Princess... 904 01:08:58,965 --> 01:09:00,065 but for me. 905 01:09:06,835 --> 01:09:08,375 What is the meaning of this? 906 01:09:09,075 --> 01:09:12,945 How could Prince Un's love letter be found in Park Dal's quarters? 907 01:09:13,775 --> 01:09:16,515 Do you think I spared her life for this? 908 01:09:17,745 --> 01:09:20,655 For the sin of daring to insult and betray me, 909 01:09:21,755 --> 01:09:25,425 - I will make her pay dearly for it! - I wrote that letter. 910 01:09:27,695 --> 01:09:32,995 You are saying you wrote a love letter to that girl? 911 01:09:33,595 --> 01:09:34,635 Pardon me? 912 01:09:36,665 --> 01:09:40,405 It was not a love letter. It was just a poem. 913 01:09:41,505 --> 01:09:45,915 So, though you fancied her enough to write her a poem, 914 01:09:46,075 --> 01:09:48,345 she rejected your royal favour? 915 01:09:49,415 --> 01:09:50,484 She would charge you with the crime... 916 01:09:50,485 --> 01:09:51,515 of refusing the Crown Prince's favour... 917 01:09:51,715 --> 01:09:53,955 and threaten to have you beheaded. 918 01:09:55,515 --> 01:09:57,485 Answer me, Crown Prince! 919 01:09:57,855 --> 01:09:59,695 Dal never refused. 920 01:10:01,655 --> 01:10:02,665 In that case, 921 01:10:02,965 --> 01:10:07,495 are you planning to take Park Dal as your Royal Concubine? 922 01:10:11,965 --> 01:10:12,975 Yes. 923 01:10:13,635 --> 01:10:17,305 I will take Dal as my Royal Concubine. 924 01:10:19,245 --> 01:10:20,745 Court Lady Yoon! 925 01:10:21,775 --> 01:10:22,815 Yes, Your Highness! 926 01:10:24,315 --> 01:10:26,815 Have Park Dal released at once. 927 01:10:27,255 --> 01:10:29,525 I am issuing a decree to make her a Royal Concubine. 928 01:10:31,085 --> 01:10:32,125 About that... 929 01:10:34,155 --> 01:10:38,025 The Chief Court Lady ordered Park Dal to be flogged. 930 01:10:38,925 --> 01:10:40,095 Flogged, you say? 931 01:10:40,595 --> 01:10:41,865 Right now... 932 01:11:22,945 --> 01:11:25,305 - Your Highness! - Stop this at once! 933 01:12:06,355 --> 01:12:08,055 Your Royal Highness! 934 01:12:09,085 --> 01:12:11,355 Your Royal Highness. 935 01:12:12,025 --> 01:12:13,025 Your Royal Highness. 936 01:12:13,825 --> 01:12:15,225 Please pull yourself together. 937 01:12:16,165 --> 01:12:17,165 Your Royal Highness... 938 01:12:32,305 --> 01:12:33,315 My body... 939 01:12:35,415 --> 01:12:36,885 I am back in my own body. 940 01:12:37,385 --> 01:12:38,385 Yes. 941 01:12:40,215 --> 01:12:41,355 We are back. 942 01:12:43,325 --> 01:12:44,325 We are back. 943 01:12:48,655 --> 01:12:49,665 Dal! 944 01:12:50,465 --> 01:12:52,425 Dal! 945 01:12:54,195 --> 01:12:55,195 Dal! 946 01:13:16,655 --> 01:13:17,925 Please kill me. 947 01:13:21,725 --> 01:13:22,765 Gladly. 948 01:13:26,695 --> 01:13:28,695 I will kill every last one of you! 949 01:13:31,654 --> 01:13:36,647 (Moon River) 950 01:13:51,685 --> 01:13:55,255 From now on, I will be your shield. You just hide behind me. 951 01:13:55,325 --> 01:13:57,224 Do not give your heart to the Crown Prince. 952 01:13:57,225 --> 01:14:00,035 To survive and be loved, win his. 953 01:14:00,095 --> 01:14:02,765 Are you telling me to kill the Crown Prince? 954 01:14:02,805 --> 01:14:04,835 There is a distillery at the foot of Mount Inwang. 955 01:14:04,935 --> 01:14:09,205 Why would you burden your soft heart with yet another weakness? 956 01:14:09,275 --> 01:14:11,005 - Goodness! - Dal! 957 01:14:20,715 --> 01:14:22,755 Since you came rushing here so frantically, 958 01:14:23,025 --> 01:14:25,385 it left me no choice but to banish Grand Prince Je Un. 959 01:14:37,805 --> 01:14:41,775 They say the art of bonsai is in the pruning. 960 01:14:43,875 --> 01:14:47,515 To keep it from growing twisted or wild, 961 01:14:48,145 --> 01:14:51,145 it must allow its branches to be cut to conform and survive. 962 01:14:54,615 --> 01:14:56,685 You always told me, Father, 963 01:14:57,455 --> 01:15:00,625 that I should be the flower blooming at the highest peak in Joseon. 964 01:15:08,095 --> 01:15:09,465 I am here to yield. 965 01:15:09,835 --> 01:15:13,635 As you have always wished, Father, I will live like that flower. 966 01:15:18,245 --> 01:15:19,915 So, please spare Grand Prince Je Un's life.72886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.