All language subtitles for Kojak s02e13 Cross Your Heart And Hope To Die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,480 --> 00:01:27,600
Ah, the double one, right there.
2
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
What for?
3
00:01:29,480 --> 00:01:30,640
Well, for you, silly Lisa.
4
00:01:31,120 --> 00:01:34,660
I like gardenias, and I think they
deserve to be close to you.
5
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
Oh, great.
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,720
You shouldn't give me a corsage at the
end of an evening.
7
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
It's such a wait.
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
I'm sorry.
9
00:01:41,700 --> 00:01:45,920
I was going to get you one before
supper, but we were rushed, so that...
10
00:01:45,980 --> 00:01:47,740
no, I didn't mean that you did anything
wrong.
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,760
I've had a lovely evening, and I thank
you.
12
00:01:51,180 --> 00:01:54,240
But who said the evening is over anyway?
Look, I've been to your place a couple
13
00:01:54,240 --> 00:01:55,840
of times, but you've never been to my
apartment.
14
00:01:57,980 --> 00:01:59,740
Now? What am I, Dracula?
15
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
Come on, Lisa.
16
00:02:01,540 --> 00:02:05,340
Look, I'll give you a little silver
cross that you can ward off the evil
17
00:02:06,140 --> 00:02:08,139
Please. I promise I'll be good.
18
00:02:11,580 --> 00:02:12,580
Come on, Lisa.
19
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
You'll hurt my feelings.
20
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
All right.
21
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Hey, baby.
22
00:02:53,990 --> 00:02:55,550
You like old blue eyes? Yes.
23
00:02:56,390 --> 00:03:00,670
But your eyes are brown and they have
little bits of green in them. Not my
24
00:03:00,910 --> 00:03:01,910
Sinatra.
25
00:03:02,330 --> 00:03:03,330
Frank.
26
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
The singer.
27
00:03:04,790 --> 00:03:05,790
Oh, sure.
28
00:03:07,630 --> 00:03:09,870
Greg, I don't know. I have no popular
records.
29
00:03:13,990 --> 00:03:14,990
Now, don't move.
30
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
Don't move.
31
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
Now, don't move.
32
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
What?
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,520
Look, there's more liqueur. Pour
yourself another one.
34
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
Who is it?
35
00:04:27,720 --> 00:04:29,660
I think, well, there's blood.
36
00:04:31,680 --> 00:04:33,780
725 West 78.
37
00:04:36,020 --> 00:04:37,940
Yes, me and a girl.
38
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
She's gone.
39
00:06:56,440 --> 00:06:58,720
Did you notice if she was holding a
knife, Mr. Dean?
40
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
No, sir.
41
00:07:01,340 --> 00:07:02,920
I couldn't say.
42
00:07:03,740 --> 00:07:05,660
That is, I don't think so.
43
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
I just saw the blood.
44
00:07:09,020 --> 00:07:11,100
I couldn't even tell you what color hair
she had.
45
00:07:15,200 --> 00:07:18,760
They lifted a perfect pair of prints off
of one of these liquor glasses.
46
00:07:18,860 --> 00:07:20,480
Probably a woman's. Yeah, liquor.
47
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Look.
48
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Nice.
49
00:07:24,880 --> 00:07:30,880
Soft lights, fine rugs, Sinatra in a
stereo. How can you miss?
50
00:07:31,140 --> 00:07:33,780
And no less than 300 names in his black
books here.
51
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Mrs.
52
00:07:38,420 --> 00:07:39,920
Doris Adamson, Mrs.
53
00:07:40,180 --> 00:07:41,200
Howard Arthur, Mrs.
54
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Mrs.
55
00:07:44,200 --> 00:07:47,540
You and Crocker have a lovely time, you
know, checking out where these married
56
00:07:47,540 --> 00:07:48,900
women were tonight. What's this?
57
00:07:49,560 --> 00:07:50,700
Those were in his pocket.
58
00:07:51,740 --> 00:07:53,020
49th Street Playhouse.
59
00:07:54,190 --> 00:07:55,810
All right, go down and check with the
usherette.
60
00:07:56,930 --> 00:07:59,510
Find out if you can get a description of
the girl that he was with that night,
61
00:07:59,590 --> 00:08:01,170
okay? But what do you think?
62
00:08:01,670 --> 00:08:05,050
She didn't like his approach or
something and freaked out? Why the
63
00:08:05,290 --> 00:08:08,850
Why take the knife with her? Probably a
jealous husband or a lover, maybe.
64
00:08:09,450 --> 00:08:11,890
Paid off Romeo for the last time. What
did this guy do?
65
00:08:12,190 --> 00:08:15,870
Believe this? He was a pharmacist and
he's got every upper, downer, inner,
66
00:08:15,870 --> 00:08:17,350
you ever heard of in that medicine
cabinet.
67
00:08:17,630 --> 00:08:19,790
I'll talk to his boss in the morning.
Any kin?
68
00:08:20,120 --> 00:08:23,300
Yeah, he's from Idaho, but we'll get in
touch with him. All right. Let's put a
69
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
couple more men on this case.
70
00:08:24,840 --> 00:08:28,120
Rizzo and Saperstein. They haven't
nailed a case in a week. Get them down
71
00:08:28,680 --> 00:08:32,100
Have them question everybody who might
have seen her or anybody who walked in
72
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
out of here.
73
00:08:33,760 --> 00:08:36,200
You know, finding a guy with a knife in
his hand, that's a little bit too lucky.
74
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Or maybe even a woman.
75
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Nowadays.
76
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Who knows?
77
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
All night.
78
00:08:50,500 --> 00:08:52,260
Service. Sure is a bit cheeky.
79
00:09:01,380 --> 00:09:03,340
Homicide last night of Mr. Greg Halleck.
80
00:09:04,260 --> 00:09:07,320
Well, your name is in his book. Since
Saturday, Captain. Feller, you wouldn't
81
00:09:07,320 --> 00:09:09,240
mind waiting here a moment while I get
the sketch artist in?
82
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Yes. Right, Rizzo?
83
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Yeah, right.
84
00:09:12,700 --> 00:09:13,700
I see.
85
00:09:14,850 --> 00:09:16,090
Excuse me. Morning, Captain.
86
00:09:16,370 --> 00:09:19,650
I brought the usher in on the missing
witness and the Halleck knifing. As soon
87
00:09:19,650 --> 00:09:22,490
as she works up a picture on the girl
that he was with at the theater, I'll go
88
00:09:22,490 --> 00:09:23,990
down and talk to Halleck's boss at the
drugstore.
89
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Who says the girl was a witness?
90
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
We're not a suspect.
91
00:09:28,410 --> 00:09:29,610
She took off, didn't she?
92
00:09:30,150 --> 00:09:34,850
You see, Captain, not every suspect is a
villain.
93
00:09:35,850 --> 00:09:41,030
And on the other hand, not every witness
is a hero, as offered by that great
94
00:09:41,030 --> 00:09:43,230
Greek philosopher, Larry Zunker.
95
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
Morning, Phaedra.
96
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
What would you like for music?
97
00:10:51,880 --> 00:10:54,600
It's nice to see you up so early. Did
you sleep well?
98
00:10:54,940 --> 00:10:57,980
How could I sleep well? People in and
out all night.
99
00:10:59,540 --> 00:11:00,820
You should stay in bed, Mother.
100
00:11:01,700 --> 00:11:04,120
Sure. I should never move a muscle.
101
00:11:08,820 --> 00:11:14,180
Do you want coffee?
102
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
I'll get it.
103
00:11:18,240 --> 00:11:21,180
Did you have a nice night last night and
everything?
104
00:11:22,489 --> 00:11:23,489
I went to see a play.
105
00:11:24,070 --> 00:11:25,490
It's the first play I've seen in years.
106
00:11:26,670 --> 00:11:27,850
It's the first date, too.
107
00:11:28,270 --> 00:11:29,530
Hey, I want to hear all about it.
108
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
It's Saturday.
109
00:11:30,930 --> 00:11:33,530
I can build that planter that I've been
promising to put together for you.
110
00:12:13,870 --> 00:12:14,950
One black coffee.
111
00:12:18,610 --> 00:12:20,090
Joyce. Yeah?
112
00:12:22,210 --> 00:12:24,610
I love weekends when you're home all
day.
113
00:12:26,450 --> 00:12:27,610
I don't like to be alone.
114
00:12:28,270 --> 00:12:29,830
I think I do until I am.
115
00:12:31,330 --> 00:12:32,950
I'd hate it if you didn't live over
there.
116
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
I do my best.
117
00:12:37,670 --> 00:12:38,670
I take you out.
118
00:12:39,290 --> 00:12:41,350
You know how it is with Mother. She has
those attacks.
119
00:12:44,400 --> 00:12:46,180
This druggist really came on strong,
huh?
120
00:12:47,080 --> 00:12:48,140
Joyce, he's not important.
121
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Not like you.
122
00:12:50,660 --> 00:12:52,060
I'll never see him again, I promise.
123
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Cross your heart and hope to die?
124
00:12:55,320 --> 00:12:56,400
Cross my heart and hope to die.
125
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
Making me a bet for what?
126
00:13:15,290 --> 00:13:17,490
Two tickets to the Nick game that he
recognizes the picture.
127
00:13:17,690 --> 00:13:18,830
Okay, you're on, Crocker.
128
00:13:19,670 --> 00:13:21,850
This must be him. Yeah. I'll call
doctor.
129
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
Yes, thank you.
130
00:13:24,310 --> 00:13:27,850
Hi. We called a little while ago, said
we'd be down. Uh, yes. I've collected
131
00:13:27,850 --> 00:13:28,789
Greg's things.
132
00:13:28,790 --> 00:13:30,190
Uh, there isn't much.
133
00:13:31,890 --> 00:13:36,190
Uh, this is a hell of a blow, you know?
Yeah. Finding a good guy like Greg, it's
134
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
not easy.
135
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
We understand.
136
00:13:38,570 --> 00:13:41,550
Well, listen, Mr. Doyle. Did you ever
see him with a woman who looked anything
137
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
like this?
138
00:13:42,940 --> 00:13:44,400
Oh, this could be one of dozens.
139
00:13:45,260 --> 00:13:48,740
He's a real ladies' man, laughing it up
with the customers, if they were pretty.
140
00:13:48,980 --> 00:13:51,580
I'd like to see your prescription
record, please. Okay.
141
00:13:51,900 --> 00:13:52,900
Right here.
142
00:13:53,760 --> 00:13:56,800
Do you want to read off a couple of the
names in Halleck's little black book?
143
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Yeah.
144
00:13:58,720 --> 00:14:04,440
Uh, Jan Waring, Lucy White, and Mrs.
Darren Webb. Hold it, hold it. Jan
145
00:14:04,900 --> 00:14:07,620
Filled a prescription for diazepam last
week.
146
00:14:07,880 --> 00:14:09,000
She's in here all the time.
147
00:14:09,360 --> 00:14:11,180
Uh, very pretty girl.
148
00:14:11,790 --> 00:14:14,390
Dancer, I think. Okay, okay. Mrs. Webb.
149
00:14:14,630 --> 00:14:17,450
Hey, you weren't running a pharmacy. You
were running a date bureau over here.
150
00:14:17,730 --> 00:14:19,230
Could I see that picture again?
151
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Yeah.
152
00:14:23,910 --> 00:14:25,050
Sure, that could be her.
153
00:14:27,070 --> 00:14:30,910
Here, Lisa Walden. Lives just a couple
of blocks away from here.
154
00:14:31,410 --> 00:14:32,810
Refilled the prescription here last
week.
155
00:14:33,010 --> 00:14:34,250
What's this particular drug for?
156
00:14:34,970 --> 00:14:38,990
That's what they call a psychic
energizer. It's sort of an upper, but
157
00:14:38,990 --> 00:14:41,330
so hard on the system. It tends to
prevent withdrawal.
158
00:14:41,710 --> 00:14:42,689
From what?
159
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
Life.
160
00:14:44,250 --> 00:14:45,370
She's a very quiet girl.
161
00:14:45,570 --> 00:14:47,610
I can remember talking to her a couple
of times myself.
162
00:14:48,510 --> 00:14:50,310
Here, a prescription was made out by Dr.
163
00:14:50,550 --> 00:14:52,370
Ralph Damon from Bellevue.
164
00:14:52,950 --> 00:14:55,610
She spent some time there. I believe it
was an outpatient.
165
00:14:55,970 --> 00:14:58,970
All right, make a list of the names in
this prescription record. See if they
166
00:14:58,970 --> 00:15:02,310
jive with the names in Halleck's little
book. I'll call Lieutenant Klum in. All
167
00:15:02,310 --> 00:15:06,080
right. This is Dr. Damon. Do you have my
phone number on him? I'll check my file
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
card.
169
00:15:10,360 --> 00:15:11,480
You know what you ought to grow on this?
170
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
Those little baby sunflowers.
171
00:15:14,740 --> 00:15:20,100
Me and my mother when... When I was
growing up in Jersey.
172
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Lisa.
173
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
Miss Lisa Walden?
174
00:16:17,630 --> 00:16:18,630
Yes?
175
00:16:18,870 --> 00:16:21,190
Miss Walden, I'm Lieutenant Kojak,
Police Department.
176
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
May I come in, please?
177
00:16:23,830 --> 00:16:24,830
Police?
178
00:16:27,810 --> 00:16:29,790
May we talk alone, Miss Walden?
179
00:16:31,350 --> 00:16:34,730
This is my closest neighbor, Joyce
Harrington. He's really family.
180
00:16:35,610 --> 00:16:37,770
Joyce? That's right. Joyce.
181
00:16:38,650 --> 00:16:43,210
Like a famous Irish author, which you
probably never read.
182
00:16:49,910 --> 00:16:51,150
Nice talking to you, Joyce.
183
00:16:58,770 --> 00:17:00,390
You know, that's what I love about New
York.
184
00:17:01,010 --> 00:17:04,550
You see these dilapidated buildings on
the outside and you walk inside and it's
185
00:17:04,550 --> 00:17:05,810
a lovely little home.
186
00:17:07,450 --> 00:17:08,569
Would you like some apple juice?
187
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Love that.
188
00:17:18,640 --> 00:17:20,140
Joyce. Mother, come on, please.
189
00:17:20,480 --> 00:17:23,599
Miss Walden, there's a girl around who
bears you a striking resemblance.
190
00:17:23,839 --> 00:17:26,079
One we're looking for on an
investigation.
191
00:17:26,560 --> 00:17:28,200
It's getting to be so fast.
192
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
I doubt if you want me, Lieutenant.
193
00:17:31,640 --> 00:17:32,920
I'd rather you go out.
194
00:17:36,700 --> 00:17:38,500
You really don't care about me.
195
00:17:39,160 --> 00:17:41,660
If it wasn't for her, you'd never stay
with me.
196
00:17:42,380 --> 00:17:43,900
You'd leave me. Please, Mother.
197
00:17:45,060 --> 00:17:47,500
Come on, Mother. You know that's not
true.
198
00:17:47,920 --> 00:17:49,460
Come on, let's go back to Paris.
199
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
Come on.
200
00:17:51,640 --> 00:17:56,680
What concerns a man named... Greg
Halleck. He's the doctor down the
201
00:17:56,680 --> 00:17:58,060
know, where you get your prescriptions,
Phil.
202
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Oh, yes.
203
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
He's very pleasant.
204
00:18:01,300 --> 00:18:02,940
He delivered something for me last week.
205
00:18:04,400 --> 00:18:06,940
In fact, we even went to the theater the
night before last.
206
00:18:07,640 --> 00:18:09,020
Oh, you sure it wasn't last night?
207
00:18:10,140 --> 00:18:10,999
You're right.
208
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Last night.
209
00:18:12,980 --> 00:18:14,180
I just slept so late.
210
00:18:16,520 --> 00:18:17,620
You don't get the papers, do you?
211
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
It's never anything nice.
212
00:18:20,340 --> 00:18:23,320
And you people, your lives are filled
with such craziness all the time.
213
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Miss Walden.
214
00:18:28,820 --> 00:18:29,820
Lisa.
215
00:18:31,700 --> 00:18:33,260
Greg Halleck was killed last night.
216
00:18:33,820 --> 00:18:35,380
Stabbed. Oh, no.
217
00:18:37,580 --> 00:18:39,780
That's a mistake. You see, we went to
the theater.
218
00:18:40,240 --> 00:18:41,660
Did he bring you back here afterwards?
219
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Yes.
220
00:18:49,960 --> 00:18:50,879
We must have.
221
00:18:50,880 --> 00:18:52,380
Greg is very attentive.
222
00:18:53,140 --> 00:18:54,620
He would not send me home alone.
223
00:18:55,080 --> 00:18:57,180
Maybe you had a little too much liquor
or something.
224
00:18:57,740 --> 00:18:58,920
And you do sleep late.
225
00:18:59,680 --> 00:19:01,880
I'll try to remember everything that
happened after the theater.
226
00:19:05,080 --> 00:19:06,360
If you need me, just call.
227
00:19:21,100 --> 00:19:22,160
I don't feel good.
228
00:19:22,500 --> 00:19:24,220
This isn't making me feel good at all.
229
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
I'm sorry.
230
00:19:32,440 --> 00:19:36,020
Look, maybe if we went out of the
station house, you know, and talked to
231
00:19:36,020 --> 00:19:38,820
man who said he saw someone resembling
you.
232
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
Just leave her alone.
233
00:20:07,050 --> 00:20:08,330
Why does everybody take her away?
234
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
Joyce!
235
00:20:15,890 --> 00:20:16,910
Don't you hear me?
236
00:20:19,250 --> 00:20:22,970
What are you doing?
237
00:20:24,750 --> 00:20:26,750
You were going to get me a cup of soup.
238
00:20:29,270 --> 00:20:30,290
Are you all right?
239
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Don't you hear me?
240
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Everything's under control.
241
00:20:54,460 --> 00:20:56,140
Muy dramatic -o. So?
242
00:20:56,580 --> 00:20:57,920
I got tricky, Frank.
243
00:20:58,240 --> 00:21:00,120
I took this from Lisa Walton's
apartment.
244
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
And Forensic picked up a perfect set of
prints.
245
00:21:03,120 --> 00:21:06,040
And they matched those taken off the
liquor glass from Greg Halleck's
246
00:21:06,340 --> 00:21:08,580
So I put out a search warrant for her
place a couple hours ago.
247
00:21:08,940 --> 00:21:10,700
The dark -haired creature you came in
with?
248
00:21:11,180 --> 00:21:13,220
She killed Halleck? Oh, I don't know,
Frank.
249
00:21:13,860 --> 00:21:17,960
But I do know this, that both the
usherette and Mr. Dean identified her.
250
00:21:18,340 --> 00:21:20,260
I do know that she was there when it
happened.
251
00:21:20,520 --> 00:21:24,040
But in talking to her, she seems to have
blanked out everything after she left
252
00:21:24,040 --> 00:21:24,899
the theater.
253
00:21:24,900 --> 00:21:26,040
Which doesn't make her innocent.
254
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
Just sick.
255
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
Where is she now?
256
00:21:29,460 --> 00:21:31,160
Well, I didn't want to put her in a
holding tank.
257
00:21:31,480 --> 00:21:34,980
So she's in there with policewoman
Donaldson in the interrogation room.
258
00:21:35,900 --> 00:21:38,820
And Dr. Ralph Damon disappeared seven
weeks ago.
259
00:21:40,750 --> 00:21:44,850
And Judge Crater vanished 40 years ago?
And nobody in my family has heard a word
260
00:21:44,850 --> 00:21:46,670
from my Uncle Patrick since high school?
261
00:21:46,930 --> 00:21:49,410
Hey, all right, Damon, that's when you
said wrote Lisa's prescriptions?
262
00:21:49,670 --> 00:21:52,350
Yeah, he took off from Bellevue for the
weekend. His brother said that he came
263
00:21:52,350 --> 00:21:54,910
into town to do some shopping, but
that's the last he saw of him. That was
264
00:21:54,910 --> 00:21:56,090
seven, almost eight weeks ago.
265
00:21:56,290 --> 00:21:57,330
What about missing persons?
266
00:21:57,630 --> 00:22:00,610
They chased him to Palmieri's on Fifth
Avenue the last day. He charged the
267
00:22:00,610 --> 00:22:02,410
lady's scarf sometime around noon.
268
00:22:02,870 --> 00:22:03,870
Let me see that report.
269
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
Uh -huh.
270
00:22:10,000 --> 00:22:12,700
Graduated Columbia University, nine
years of practice.
271
00:22:13,840 --> 00:22:15,600
I thought shrinks never did anything
kinky.
272
00:22:16,580 --> 00:22:18,740
Just took off, huh? I talked to Dr.
Kirk.
273
00:22:18,940 --> 00:22:20,260
She took over his caseload.
274
00:22:20,480 --> 00:22:24,320
She's willing to talk to you about Lisa
Walden, go through her file, up to a
275
00:22:24,320 --> 00:22:27,680
certain point, professional ethics and
all that kind of stuff. She's out in the
276
00:22:27,680 --> 00:22:28,419
squad room.
277
00:22:28,420 --> 00:22:31,360
Originally, Lisa was admitted to
Bellevue at the request of her landlady.
278
00:22:31,720 --> 00:22:33,020
Lived in Brooklyn at the time.
279
00:22:33,860 --> 00:22:35,820
Didn't work, wouldn't pay her bills,
wouldn't move out.
280
00:22:36,640 --> 00:22:38,800
Lived in a small pile in the middle of
the floor.
281
00:22:39,409 --> 00:22:40,409
Hmm.
282
00:22:40,710 --> 00:22:42,230
Nothing violent about her behavior.
283
00:22:42,610 --> 00:22:45,290
On the contrary, she was withdrawn,
passive.
284
00:22:46,670 --> 00:22:48,970
Dr. Damon apparently spent a lot of time
with her.
285
00:22:49,550 --> 00:22:52,390
Attractive girls get a break,
Lieutenant, even in an institution.
286
00:22:52,950 --> 00:22:54,030
Tell me about it.
287
00:22:54,850 --> 00:22:56,590
Well, he released her. How did he manage
to help?
288
00:22:56,790 --> 00:23:00,530
He gave her enough insight and trust in
herself to try it again on the outside.
289
00:23:01,370 --> 00:23:05,070
You don't think she could stab a young
man who made aggressive passes at her?
290
00:23:05,650 --> 00:23:07,230
No, I doubt it.
291
00:23:07,630 --> 00:23:09,730
Not from anything Dr. Damon put in his
notes.
292
00:23:11,350 --> 00:23:16,010
Look, Doctor, maybe we'll find out that
she didn't stab her date, in which case
293
00:23:16,010 --> 00:23:17,670
she had to be present at the killing.
294
00:23:18,150 --> 00:23:19,150
Most probably, anyway.
295
00:23:19,870 --> 00:23:21,770
Not if it's a job for a doctor, not a
detective.
296
00:23:22,030 --> 00:23:24,290
I mean, what am I going to do, put her
under bright lights and have her grilled
297
00:23:24,290 --> 00:23:25,390
by three detectives? No.
298
00:23:25,870 --> 00:23:27,170
Why don't you take her back to Bellevue?
299
00:23:27,430 --> 00:23:28,690
See if you can make her talk, okay?
300
00:23:29,750 --> 00:23:31,230
It's a shock going back there,
Lieutenant.
301
00:23:31,890 --> 00:23:33,810
I can't promise you anything, not for
weeks.
302
00:23:34,150 --> 00:23:35,230
Well, I don't have weeks.
303
00:23:35,770 --> 00:23:37,450
Not with this kind of a killer running
loose.
304
00:23:38,150 --> 00:23:39,370
All right, Doctor, thank you.
305
00:23:39,810 --> 00:23:40,810
Oh, yes, in here.
306
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
Try one of these.
307
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
You're a nervous wreck.
308
00:23:50,010 --> 00:23:52,630
Hey, what do you think the captain would
say if I had a couple of these hanging
309
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
over my desk?
310
00:23:53,650 --> 00:23:54,569
Are you kidding?
311
00:23:54,570 --> 00:23:57,370
He'd probably have you hanging up there
with him. Yeah, this is Detective
312
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Saperstein.
313
00:24:00,850 --> 00:24:02,410
This is Kojak. What did you find?
314
00:24:02,650 --> 00:24:04,830
Well, first time around, Lieutenant, the
place is clean.
315
00:24:05,050 --> 00:24:06,050
Now, you want to...
316
00:24:07,080 --> 00:24:08,300
No. The place straight?
317
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Yeah, it's straight.
318
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Now I'm going to send her home.
319
00:24:11,860 --> 00:24:14,580
You say you were releasing her? Frank,
the girl is sick.
320
00:24:14,780 --> 00:24:15,920
I mean, she's blocked it all out.
321
00:24:16,580 --> 00:24:19,780
She never could have jabbed a blade that
deep into the victim. It penetrated
322
00:24:19,780 --> 00:24:20,659
bone, Frank.
323
00:24:20,660 --> 00:24:22,280
That's one hell of a strong thrust.
324
00:24:22,620 --> 00:24:23,880
You just give me a couple of days.
325
00:24:24,820 --> 00:24:28,180
I'm going to try to get close to her, be
her confidante like the doctor. Yeah,
326
00:24:28,240 --> 00:24:29,780
that might help her unblock that memory.
327
00:24:30,320 --> 00:24:34,000
Thank you, Officer Donaldson.
328
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
I don't understand how you can work in
this place.
329
00:24:43,260 --> 00:24:44,700
The walls are like hospitals.
330
00:24:46,480 --> 00:24:48,860
Do me a favor, then.
331
00:24:49,980 --> 00:24:51,280
Let one of my men take you home.
332
00:24:51,540 --> 00:24:53,420
And then I'll show up in a little while.
333
00:24:53,680 --> 00:24:56,640
And maybe you can give me some
decorating ideas. Oh, very unofficially.
334
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
What do you say?
335
00:25:14,270 --> 00:25:16,690
They're crazy, Mother. They searched her
apartment.
336
00:25:17,050 --> 00:25:19,930
They think she's done something bad.
337
00:25:20,390 --> 00:25:24,270
And they took her away all day. That
Kojak, that lieutenant, he's the one.
338
00:25:24,590 --> 00:25:25,930
You listen in on her.
339
00:25:26,270 --> 00:25:28,570
You spy on her, but you never take her
out.
340
00:25:29,990 --> 00:25:31,090
What's wrong with you?
341
00:25:31,610 --> 00:25:33,070
What kind of love is that?
342
00:25:33,450 --> 00:25:36,190
I do things for her. All kinds of things
I could do for you.
343
00:25:36,390 --> 00:25:37,450
That's love, isn't it?
344
00:25:38,630 --> 00:25:40,550
But you never could say it out loud.
345
00:25:41,110 --> 00:25:43,050
Everybody says it out loud.
346
00:25:44,780 --> 00:25:45,780
It's too easy.
347
00:25:46,820 --> 00:25:47,940
We've got to be careful.
348
00:25:48,620 --> 00:25:52,880
Listen, first thing you know, you get
married. You're living together right on
349
00:25:52,880 --> 00:25:57,420
top of each other all the time. See,
Lisa and me, we are really close.
350
00:25:58,200 --> 00:25:59,800
I know everything about her.
351
00:26:00,740 --> 00:26:02,580
How to help when she's up and down.
352
00:26:02,840 --> 00:26:06,740
We don't crowd each other this way like
you and me. Like we've always crowded
353
00:26:06,740 --> 00:26:07,740
each other.
354
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Not bad.
355
00:26:28,850 --> 00:26:29,850
Try this.
356
00:26:30,470 --> 00:26:33,210
What we call Greek honey. You might not
like the taste. You know, the Greek
357
00:26:33,210 --> 00:26:34,990
bees, they feed on time.
358
00:26:35,610 --> 00:26:37,530
It gives it a very special kind of
taste.
359
00:26:38,950 --> 00:26:39,950
Try that.
360
00:26:40,630 --> 00:26:42,470
Thank you.
361
00:26:43,310 --> 00:26:44,570
Mind if I hang up my hat and coat?
362
00:26:54,730 --> 00:26:55,730
a lot of things at Palmieri?
363
00:26:55,910 --> 00:26:57,150
I hardly ever buy anything.
364
00:26:57,930 --> 00:26:59,210
Why? The scarf.
365
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
It's beautiful.
366
00:27:01,510 --> 00:27:03,170
My psychiatrist gave it to me.
367
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
Oh, really?
368
00:27:05,330 --> 00:27:06,330
When?
369
00:27:06,930 --> 00:27:11,430
Dr. Damon came here to visit a couple of
times just to see how I was. He gave it
370
00:27:11,430 --> 00:27:12,430
to me the last time he was here.
371
00:27:14,850 --> 00:27:15,970
Was it a professional call?
372
00:27:17,450 --> 00:27:22,110
Well, sort of. He suggested that I ought
to go back to Bellevue just for a
373
00:27:22,110 --> 00:27:23,069
while.
374
00:27:23,070 --> 00:27:24,230
For some chemical therapy.
375
00:27:24,830 --> 00:27:26,030
I get depressed sometimes.
376
00:27:27,510 --> 00:27:31,330
Anyway, I didn't want to, and I think
the scarf was kind of a peace offering,
377
00:27:31,330 --> 00:27:33,850
that I'd know he was really my friend
and that he'd stick by me.
378
00:27:34,070 --> 00:27:35,070
You thinking about going back?
379
00:27:35,790 --> 00:27:39,690
If he wanted me to, I would have. He
even spoke to Joyce about taking care of
380
00:27:39,690 --> 00:27:40,690
the apartment.
381
00:27:41,350 --> 00:27:42,530
Well, then I never saw him again.
382
00:27:43,050 --> 00:27:45,310
Joyce? That's the neighbor from across
the way.
383
00:27:45,510 --> 00:27:47,530
I mean, he spoke to the doctor when he
brought you the scarf?
384
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
Mm -hmm.
385
00:27:49,230 --> 00:27:50,350
After he left my apartment.
386
00:27:51,310 --> 00:27:52,310
What's this?
387
00:27:52,720 --> 00:27:53,940
Oh, try it. I think you'll like it.
388
00:27:57,280 --> 00:28:00,000
Lisa, you know I'd love you to make me
one of those hangings for my niece and
389
00:28:00,000 --> 00:28:01,120
her husband. It's their first
anniversary.
390
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
Do you like the liqueur?
391
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
I'm trying to remember.
392
00:28:12,000 --> 00:28:17,260
I tasted it for the first time just the
other night.
393
00:28:19,420 --> 00:28:20,820
Greg gave me some at his apartment.
394
00:28:21,930 --> 00:28:22,930
It is a problem?
395
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
I think so.
396
00:28:24,990 --> 00:28:27,850
But I said I wasn't there. Maybe it was
someplace else.
397
00:28:28,330 --> 00:28:29,850
Well, you think about it. We'll talk
about it later.
398
00:28:32,770 --> 00:28:34,690
I'd like me to bring you a couple of
Frank Sinatra records, okay?
399
00:28:34,950 --> 00:28:35,970
I know anything you want.
400
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
We'll talk tomorrow, okay?
401
00:28:56,880 --> 00:28:58,100
Maybe then I won't be so confused.
402
00:29:39,630 --> 00:29:43,190
with Lisa Walden. We're moving, Frank.
At least she admitted being in Alec's
403
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
apartment.
404
00:29:45,030 --> 00:29:46,030
What's wrong?
405
00:29:46,570 --> 00:29:48,050
This doctor there, where is he, Frank?
406
00:29:49,090 --> 00:29:50,090
Well, get on it.
407
00:29:51,290 --> 00:29:52,290
Get on it?
408
00:29:52,710 --> 00:29:54,270
You got the list of names from the
pharmacy?
409
00:29:55,090 --> 00:29:56,090
Yes, sir.
410
00:29:58,050 --> 00:30:00,550
If you check out, anybody who might have
seen Alec would leave with their name.
411
00:30:00,710 --> 00:30:02,830
They took a picture of Alec around.
Nobody ever saw him before.
412
00:30:03,190 --> 00:30:04,290
Not even Joyce Harrington?
413
00:30:04,510 --> 00:30:05,930
You mean the guy in the back with the
sick mother?
414
00:30:06,560 --> 00:30:08,180
No, I showed him that picture myself.
415
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Oh, yeah?
416
00:30:09,980 --> 00:30:13,360
Look, he picks up a prescription for his
mother every other week. He's on almost
417
00:30:13,360 --> 00:30:14,179
every page.
418
00:30:14,180 --> 00:30:15,800
And he never saw Halleck at the
drugstore?
419
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
No.
420
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
No, the doctor.
421
00:30:19,220 --> 00:30:21,200
He went over to Lisa's apartment to give
her that scarf.
422
00:30:21,540 --> 00:30:25,940
And he talked to Joyce Harrington, which
makes Joyce Harrington the last one to
423
00:30:25,940 --> 00:30:26,940
see the doctor alive.
424
00:30:27,220 --> 00:30:30,100
I want you to check all the trucking
companies to see Lisa's apartment. What
425
00:30:30,100 --> 00:30:33,360
we looking for? Find out the exact time
that the doctor was last seen alive.
426
00:30:34,290 --> 00:30:37,150
And then find out if there are any
pickups near Joyce Harrington's
427
00:30:37,490 --> 00:30:38,409
Pickup of what?
428
00:30:38,410 --> 00:30:39,810
Anything large enough to hold a body.
429
00:30:43,670 --> 00:30:45,010
But I'm going over to Lisa's.
430
00:30:46,150 --> 00:30:47,370
And, uh...
431
00:30:47,370 --> 00:30:53,430
That's all.
432
00:30:55,350 --> 00:30:56,670
You're sitting on old blue eyes.
433
00:31:12,650 --> 00:31:13,770
fit a body in a bread box.
434
00:31:15,790 --> 00:31:18,030
You're a ghoul. I don't know how you
ever got a green thumb.
435
00:31:18,630 --> 00:31:19,630
Yeah, sure.
436
00:31:52,120 --> 00:31:53,560
Lisa? Where did you come from?
437
00:31:54,920 --> 00:31:56,060
Heaven, can't you tell?
438
00:31:57,460 --> 00:31:58,460
Oh.
439
00:31:58,700 --> 00:32:00,180
I brought you Frank Sinatra album.
440
00:32:02,240 --> 00:32:04,140
Would you please come inside and talk to
me?
441
00:32:04,560 --> 00:32:06,060
I'm scared. I remember things.
442
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
I'm your man.
443
00:32:10,860 --> 00:32:11,860
Miller Trucking?
444
00:32:12,420 --> 00:32:14,740
Yeah. May I speak to the dispatcher,
please?
445
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
Hi.
446
00:32:17,340 --> 00:32:19,400
This is Detective Stavros, Manhattan
South.
447
00:32:20,000 --> 00:32:23,560
I notice you're not too far away from an
address on West 46th Street.
448
00:32:24,560 --> 00:32:26,220
660, party's name is Harrington.
449
00:32:27,420 --> 00:32:30,320
Any chance you made a pick up there
around seven weeks ago?
450
00:32:33,740 --> 00:32:35,020
What was that all about, Harrington?
451
00:32:36,220 --> 00:32:38,460
I'm going home, Mr. Miller. Help me, I
feel lousy.
452
00:32:39,040 --> 00:32:41,580
What do you mean you're going home? It
ain't even noon yet. I'm going, that's
453
00:32:41,580 --> 00:32:43,660
all. Listen, you go or you quit. That's
it, Harrington.
454
00:32:48,420 --> 00:32:50,420
I just got cut off. You're the guy we
were just talking to?
455
00:32:51,960 --> 00:32:54,560
Yeah. Well, that's okay. I'll start all
over again.
456
00:34:20,110 --> 00:34:21,570
I shouldn't look into my things, Mother.
457
00:34:23,630 --> 00:34:24,909
I'm sorry. I'm so sorry.
458
00:34:27,670 --> 00:34:29,530
I have to take things day by day. Do you
understand?
459
00:34:30,330 --> 00:34:31,429
I did what I had to.
460
00:34:34,510 --> 00:34:35,929
You're luckier than you know.
461
00:34:37,969 --> 00:34:39,630
This isn't the greatest life in the
world.
462
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
He was on a cart with you.
463
00:35:04,460 --> 00:35:05,680
And then he got up.
464
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
Oh?
465
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
What for?
466
00:35:15,320 --> 00:35:17,000
I don't know. I can't remember.
467
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
I have a headache.
468
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
You listen, Lisa.
469
00:35:26,400 --> 00:35:29,260
You're a beautiful girl. You make
beautiful things.
470
00:35:29,700 --> 00:35:31,360
You surround yourself with life.
471
00:35:31,620 --> 00:35:33,240
Look at these flowers and plants.
472
00:35:33,920 --> 00:35:37,380
Oh, even Phaedra over there, you're a
big mouth singer.
473
00:35:38,420 --> 00:35:40,060
And I hate to talk to you about death.
474
00:35:41,260 --> 00:35:42,920
But we've got to keep people from being
hurt.
475
00:35:43,620 --> 00:35:46,960
And we have to understand how so much
hatred can affect another life, do you
476
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
understand?
477
00:35:50,460 --> 00:35:51,600
So stick with it.
478
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
It's important.
479
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
I think he answered.
480
00:36:00,170 --> 00:36:01,650
I think he answered the door.
481
00:36:02,110 --> 00:36:04,270
The doorbell. Did you see who was at the
door?
482
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
I don't remember.
483
00:36:10,190 --> 00:36:14,050
Nobody was at the door. Then nobody
killed Greg.
484
00:36:14,850 --> 00:36:15,850
It isn't clear.
485
00:36:27,180 --> 00:36:28,380
There's blood on my glove.
486
00:36:38,700 --> 00:36:39,700
Yes?
487
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Yes, Harris.
488
00:36:44,280 --> 00:36:45,360
Miller Trucking Company.
489
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Right.
490
00:36:49,300 --> 00:36:51,320
Look, Lisa, I've got to go about three
blocks from here.
491
00:36:52,560 --> 00:36:54,400
I should be back in about 30 minutes.
492
00:38:32,620 --> 00:38:33,980
I didn't want to remember.
493
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
Not you.
494
00:38:42,020 --> 00:38:43,440
You did see me.
495
00:38:51,060 --> 00:38:52,060
Don't be afraid.
496
00:38:54,400 --> 00:38:55,680
Everything's ending now, Lisa.
497
00:38:59,760 --> 00:39:01,720
Come. Look at mother.
498
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
Anything I want to.
499
00:39:29,090 --> 00:39:30,810
I can do anything I want to now.
500
00:39:31,490 --> 00:39:32,490
Did you call the doctor?
501
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
She's dead.
502
00:39:35,430 --> 00:39:36,430
Maybe not.
503
00:39:36,890 --> 00:39:38,790
I think that we should go. No, Lisa.
504
00:39:39,250 --> 00:39:40,890
We're not going to be apart anymore.
505
00:39:41,330 --> 00:39:42,570
None of us ever again.
506
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
It's that simple.
507
00:39:44,570 --> 00:39:46,790
Joyce, there's a detective.
508
00:39:47,150 --> 00:39:49,550
And he's going to be back any minute.
He's a good man.
509
00:39:49,990 --> 00:39:52,890
You can talk to him. Talk to him? Oh,
no.
510
00:39:54,050 --> 00:39:55,950
We'll do better than that. We'll settle
with him.
511
00:39:56,330 --> 00:39:59,070
But the police, they'll kill you and
then we won't be friends.
512
00:39:59,990 --> 00:40:01,690
You can't fight them. You can.
513
00:40:02,090 --> 00:40:03,090
I can't?
514
00:40:27,150 --> 00:40:30,470
No. Sir, this is Mr. Miller. He owns the
company. He remembers telling one of
515
00:40:30,470 --> 00:40:34,470
his drivers to make a pickup at 662 West
46th Street. That was just two days
516
00:40:34,470 --> 00:40:35,670
after Dr. Damon disappeared.
517
00:40:36,070 --> 00:40:37,070
But I can't find the slip.
518
00:40:37,270 --> 00:40:42,510
His name was Smith or Woods or something
like that. Something simple. It was
519
00:40:42,510 --> 00:40:46,430
supposed to wait with it outside the
building. But my dispatcher might know
520
00:40:46,430 --> 00:40:47,730
about the order, but quit today.
521
00:40:48,250 --> 00:40:49,650
Was it under the name of Harrington?
522
00:40:49,950 --> 00:40:52,850
No, no, no, no, no, no. You guys got
that mixed up. Harrington is the
523
00:40:52,850 --> 00:40:53,850
dispatcher's name.
524
00:40:54,030 --> 00:40:56,210
Joyce Harrington was your dispatcher?
Yes.
525
00:40:56,600 --> 00:41:00,620
Yeah, weirdo, but 9 o 'clock on the dot.
Except he cuts out during the day.
526
00:41:01,160 --> 00:41:02,760
He's got a sick mother. Sure.
527
00:41:04,080 --> 00:41:08,660
He slips out after ordering up the
pickup and goes to the building next to
528
00:41:08,660 --> 00:41:09,439
with the trunk.
529
00:41:09,440 --> 00:41:10,279
No, no, no.
530
00:41:10,280 --> 00:41:14,720
Barrel. Weighs a ton. It's filled with
crockery. We got it stored in a basement
531
00:41:14,720 --> 00:41:15,840
somewhere. Take a look.
532
00:41:16,700 --> 00:41:17,840
Meet me back at Lisa's.
533
00:42:08,110 --> 00:42:09,110
Dicta?
534
00:43:56,360 --> 00:43:58,500
What's this plastic so the crockery
doesn't leak?
535
00:44:17,500 --> 00:44:18,500
Lisa.
536
00:45:40,010 --> 00:45:41,670
Let's see if we can get this thing off
you without hurting you.
537
00:45:42,390 --> 00:45:43,390
Easy does it.
538
00:45:48,010 --> 00:45:50,350
So you're gone. No more brick walls
outside the window.
539
00:45:51,310 --> 00:45:54,710
You know, I need you to make that
macrame for my niece.
540
00:45:55,730 --> 00:45:56,730
Yeah.
541
00:45:56,810 --> 00:45:58,770
She lives in Jersey, you know. It's like
the country.
542
00:46:05,030 --> 00:46:06,030
Lisa?
543
00:47:06,030 --> 00:47:10,590
A morning of much -loved comedy awaits
on ITV3. Carry -on laughing is on the
544
00:47:10,590 --> 00:47:14,390
with all the usual suspects, including
Sid James and Kenneth Williams. That
545
00:47:14,390 --> 00:47:17,810
follows a double bill of laughs on the
ward with back -to -back surgical
546
00:47:17,810 --> 00:47:18,810
spirits.
39257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.